霍比特人2:史矛革之战(CN)Subtitles
Movie:The Hobbit: The Desolation of Smaug (2014)4K
Era:2014
Length:161 minute
Country: USA 新西兰
Language:English
Era:2014
Length:161 minute
Country:
Language:English
| SRT Subtitles download |
1 00:00:53 片名:霍比特人2:史矛革之战
2 00:01:10 (布理-位于夏尔边陲地带)
3 00:01:41 (跃马旅店)
4 00:01:52 我快渴死了,快拿酒来
5 00:01:56 - 来了- 非常感谢
6 00:02:02 - 小心点- 抱歉,亲爱的
7 00:02:06 - 给你- 谢谢
8 00:02:15 史塔德先生
9 00:02:47 可以坐这吗?
10 00:02:49 给我来份一样的
11 00:02:56 容我自我介绍,我叫甘道夫
12 00:03:00 灰袍巫师甘道夫
13 00:03:02 我知道你是谁
14 00:03:04 原来,真是太巧了
15 00:03:09 索林橡木盾来到布理有何贵干?
16 00:03:16 我听说有人看到家父
17 00:03:19 在登兰德近郊的野地游荡
18 00:03:23 我前去寻找
19 00:03:25 一无所获
20 00:03:27 索林,多年来关于索恩的传言都是空穴来风
21 00:03:32 他尚在人间,我很确信
22 00:03:40 家父失踪前曾与你见面
23 00:03:44 你跟他说了什么?
24 00:03:45 我鼓励他挥兵伊鲁伯
25 00:03:48 集结矮人七族大军
26 00:03:51 摧毁恶龙,夺回孤山
27 00:03:55 我也会同样鼓励你
28 00:03:58 夺回家园
29 00:04:04 我们相遇不是偶然吧,甘道夫?
30 00:04:08 没错
31 00:04:11 的确如此
32 00:04:12 孤山令我困扰,索林
33 00:04:15 恶龙盘据已久
34 00:04:18 黑暗势力席卷伊鲁伯只是迟早的事
35 00:04:23 我从绿荫路一路过来遇到一些讨厌的家伙
36 00:04:28 他们以为我是流浪汉
37 00:04:31 相信他们现在一定很懊恼
38 00:04:32 其中一个带着这样的信息
39 00:04:37 是用黑暗语言写成
40 00:04:42 酬金保证
41 00:04:44 条件是什么?
42 00:04:47 你的项上人头
43 00:04:50 有人想制你于死地
44 00:04:54 索林,不能再蹉跎了你是都灵王位血脉
45 00:04:59 集结矮人大军
46 00:05:01 众志成城,便有足够力量
47 00:05:04 夺回伊鲁伯
48 00:05:06 召唤七大矮人宗族前来商讨
49 00:05:08 要求他们兑现承诺
50 00:05:10 七族大军发誓对王之珍宝效忠
51 00:05:15 家传宝钻
52 00:05:16 只有宝钻才能让大家团结
53 00:05:18 显然你忘了,宝钻在史矛革手上
54 00:05:26 若我帮你拿回来呢?
55 00:05:30 怎么拿?
56 00:05:33 家传宝钻在中土的另一端
57 00:05:35 埋在喷火巨龙爪下
58 00:05:38 是,的确如此
59 00:05:40 所以我们才需要一个飞贼
60 00:05:46 (十二个月后)
61 00:06:44 敌人距离多远?
62 00:06:45 近在眼前,有两批人马但那还不是最糟的
63 00:06:49 - 座狼追踪到我们气味了吗?- 还没,但也快了
64 00:06:51 - 我们有更大的问题- 他们看到你了?
65 00:06:54 - 他们看到你了- 不,不是啦
66 00:06:56 我怎么跟你们说的来无影去无踪
67 00:07:00 绝佳的飞贼人选
68 00:07:01 听我说拜托你们听我说
69 00:07:04 外面还有其他的东西
70 00:07:08 是何种身型?
71 00:07:11 像只熊吗?
72 00:07:14 对,但更大,大多了
73 00:07:17 你知道这只野兽的存在?
74 00:07:20 我提议加速回头
75 00:07:22 然后继续被半兽人追杀?
76 00:07:24 前面有栋房子
77 00:07:28 离此不远,我们可以在那里躲避
78 00:07:32 谁的房子?
79 00:07:33 是敌是友?
80 00:07:36 都不是
81 00:07:38 他会帮助我们
82 00:07:41 或是杀了我们
83 00:07:43 还有其他选择吗?
84 00:07:47 没了
85 00:07:56 快点
86 00:08:08 这边走,快点
87 00:08:09 跑啊
88 00:08:12 庞伯,快走
89 00:08:19 快进房子
90 00:08:21 快跑
91 00:08:31 快点,快进去
92 00:08:47 开门啊
93 00:08:48 快点
94 00:08:58 - 用力推- 用力推
95 00:09:04 - 德瓦林- 加油啊,兄弟
96 00:09:11 那是什么鬼东西?
97 00:09:13 这里的主人
98 00:09:19 他叫比翁
99 00:09:24 他是换皮人
100 00:09:27 有时他是大黑熊
101 00:09:30 有时他是强壮高大的男子
102 00:09:33 熊的行事难以预料
103 00:09:35 但是男子倒可以沟通
104 00:09:37 然而,他不太喜欢矮人
105 00:09:44 他走了
106 00:09:45 离门远点
107 00:09:47 这完全的违背自然
108 00:09:50 很明显,他被黑暗魔咒控制
109 00:09:53 别傻了,他只受自己魔法影响
110 00:09:58 好了,现在大家休息一下
111 00:10:01 今晚在这里很安全
112 00:10:07 希望如此
113 00:10:25 现在就出击
114 00:10:28 在睡梦中杀死矮人
115 00:10:32 不行
116 00:10:36 有猛兽在看守
117 00:10:44 在路上击杀他们
118 00:10:59 他们在多尔哥聚集
119 00:11:03 主子招你前去
120 00:12:50 我们数量日增
121 00:12:53 势力日盛
122 00:12:56 你将率领我大军
123 00:12:59 那橡木盾呢?
124 00:13:04 战争就要来临
125 00:13:08 你答应我会取他人头
126 00:13:12 死亡将向一切到来
127 00:13:18 该取消追捕行动吗?
128 00:13:25 波格
129 00:13:40 我有任务给你
130 00:13:44 你还渴望矮人的血吗?
131 00:14:50 原来你就是传说中的橡木盾
132 00:14:55 告诉我
133 00:14:57 毁灭者阿索格为何追杀你
134 00:15:00 你认识阿索格?
135 00:15:03 为何?
136 00:15:04 我的族人是山中首批居民
137 00:15:09 在半兽人从北边入侵前
138 00:15:11 毁灭者杀了我大半家人
139 00:15:15 其余的留作俘虏
140 00:15:18 但不是为了做工
141 00:15:21 而是为了取乐
142 00:15:24 囚禁并折磨换皮人似乎是他的乐趣
143 00:15:30 还有其他换皮人吗?
144 00:15:33 曾经有很多
145 00:15:36 现在呢?
146 00:15:38 现在只剩一个
147 00:15:42 你们得在秋末之前抵达孤山?
148 00:15:47 在都灵之日余晖前
149 00:15:49 是的
150 00:15:51 你们时间不多了
151 00:15:52 所以我们必须穿越幽暗密林
152 00:15:55 那里黑暗势力笼罩
153 00:15:58 黑暗的走狗在树下横行
154 00:16:02 摩瑞亚的半兽人已和多尔哥的死灵法师结盟
155 00:16:08 若非迫于形势我绝不会冒入
156 00:16:12 我们会取道精灵之路
157 00:16:15 道路仍然安全
158 00:16:16 安全?
159 00:16:17 幽暗密林的木精灵跟一般精灵不同
160 00:16:20 没那么睿智,也比较危险
161 00:16:26 但这都不重要
162 00:16:29 什么意思?
163 00:16:30 这片土地半兽人横行
164 00:16:34 数目越来越多
165 00:16:37 你们徒步行走
166 00:16:39 铁定无法活着进入森林
167 00:16:47 我不喜欢矮人
168 00:16:51 他们贪婪
169 00:16:53 盲目
170 00:16:55 对低层人的需求视而不见
171 00:17:07 但我更恨半兽人
172 00:17:11 你们需要什么?
173 00:17:18 走吧,趁着还有日光
174 00:17:21 追兵不远
175 00:17:47 精灵之门
176 00:17:51 穿越幽暗密林的通道在此
177 00:17:54 半兽人不见踪影看来命运之神眷顾着我们
178 00:18:05 把小马留在这里
179 00:18:07 让它们自行回去主人身边
180 00:18:12 这个森林感觉
181 00:18:15 病了
182 00:18:16 仿佛疾病丛生
183 00:18:21 没别条路了吗?
184 00:18:23 除非往北绕行两百哩
185 00:18:26 或是往南绕行
186 00:18:29 双倍距离
187 00:18:56 有事在暗中发生
188 00:19:01 躲过我们的耳目
189 00:19:04 力量日益茁壮
190 00:19:08 当心死灵法师
191 00:19:11 他不可小觑
192 00:19:18 若是敌人再起,我们必须知道
193 00:19:23 前往山中陵墓
194 00:19:26 鲁道尔荒陵
195 00:19:32 就这么办吧
196 00:19:38 别放走我的马,我还要用
197 00:19:42 你该不会抛下我们吧?
198 00:19:43 若非必要,我绝不会如此
199 00:19:52 你变了,比尔博巴金斯
200 00:19:56 你和离开夏尔的那个哈比人不同
201 00:20:02 我本来要告诉你
202 00:20:08 我...
203 00:20:12 我在半兽人隧道里找到一样东西
204 00:20:14 什么东西?
205 00:20:20 你找到了什么?
206 00:20:25 我的勇气
207 00:20:29 很好,那很好
208 00:20:34 你会需要它
209 00:20:36 我会在伊鲁伯山下了望处等你们
210 00:20:41 小心保管地图和钥匙
211 00:20:43 没我陪同别轻易入山
212 00:20:52 这已不是往日的绿森林
213 00:20:56 森林中的瘴气会引发幻觉
214 00:20:59 会试图钻入你的脑中,让你迷途
215 00:21:02 迷途?
216 00:21:04 那是什么意思?
217 00:21:06 跟着路走,别偏离了
218 00:21:10 如果偏离,就再也找不回原路
219 00:21:15 不管发生什么事,千万别离开道路
220 00:21:18 走吧,我们在都灵之日日落前得抵达伊鲁伯
221 00:21:21 - 都灵之日?- 走吧
222 00:21:22 只有一次机会能找到密门
223 00:21:36 路往这里转了
224 00:22:03 往这边
225 00:22:13 空气,我需要空气
226 00:22:16 我的头好昏沉
227 00:22:19 发生什么事了?
228 00:22:20 继续走
229 00:22:22 诺力
230 00:22:24 为何停下脚步?
231 00:22:25 那条路
232 00:22:27 不见了
233 00:22:29 怎么回事?
234 00:22:31 我们走丢了
235 00:22:33 快找
236 00:22:34 你们所有人,快去找路
237 00:22:46 我不记得走过这边
238 00:22:49 看起来都不眼熟
239 00:22:51 一定在这里
240 00:22:54 现在几点了?
241 00:22:55 不知道,我甚至不知现在是哪天
242 00:22:59 这被诅咒的森林难道没有边际?
243 00:23:16 射纱怪
244 00:23:45 你看
245 00:23:46 烟草袋
246 00:23:48 这片森林里有矮人
247 00:23:51 还是兰山脉的矮人
248 00:23:54 和我的一模一样
249 00:23:56 因为就是你的,你懂吗?
250 00:23:59 我们在绕圈子,我们迷路了
251 00:24:01 我们没迷路,正在一路向东
252 00:24:03 但哪里是东方?看不见太阳了
253 00:24:06 我还以为你是专家
254 00:24:08 太阳
255 00:24:10 我们必须找到
256 00:24:12 太阳
257 00:24:15 在上面
258 00:24:16 我们得爬到树顶上
259 00:24:23 那是什么?
260 00:24:26 够了,你们都闭嘴
261 00:24:31 有人在监视我们
262 00:25:21 我看到一个湖
263 00:25:24 还有一条河
264 00:25:28 还有孤山
265 00:25:30 我们快到了
266 00:25:33 你们听到了吗?
267 00:25:36 我知道该往哪走
268 00:25:41 喂
269 00:25:52 喂
270 00:26:06 糟了
271 00:26:07 拜托
272 00:27:47 杀了他们,杀了他们
273 00:27:50 现在就吃了他们趁他们还流着鲜血
274 00:27:52 他们的皮好老但是很多汁
275 00:27:56 再刺一次,再刺一次结束他生命
276 00:28:00 这块肉还活跳跳的
277 00:28:02 杀了他,现在就杀了他
278 00:28:03 我们开动吧
279 00:28:05 开动,开动,开动
280 00:28:08 开动
281 00:28:10 将他们活生生的吃掉
282 00:28:20 - 那是什么?- 那是什么?
283 00:28:24 活生生的吃掉
284 00:28:29 又胖又多汁
285 00:28:35 先尝为快
286 00:28:48 该死,在哪里?在哪里?
287 00:28:52 这里
288 00:28:55 有刺针
289 00:28:56 好痛
290 00:29:03 刺针
291 00:29:05 这是个好名字
292 00:29:08 刺针
293 00:29:28 你没事吧,波佛?
294 00:29:30 - 我没事- 把它弄掉
295 00:29:31 比尔博在哪里?
296 00:29:33 我在上面
297 00:30:06 抓它脚
298 00:30:08 用力拉
299 00:30:11 用力拉
300 00:30:15 在哪里?在哪里?拜托
301 00:30:18 在哪里?
302 00:30:41 不
303 00:30:43 不,不
304 00:30:44 德瓦林,干掉它们
305 00:30:46 快点
306 00:30:51 你还好吧,兄弟?
307 00:30:55 菲力
308 00:31:19 是我的
309 00:31:56 快点,跟上来
310 00:31:59 这边安全
311 00:32:22 别以为我不会杀你,矮人
312 00:32:24 我乐意之至
313 00:32:31 - 救命- 奇力
314 00:32:50 丢把刀给我
315 00:32:52 快点
316 00:32:54 如果你以为我会借你武器,矮人
317 00:32:56 你就错了
318 00:33:03 搜身
319 00:33:10 快还我,那是私人物品
320 00:33:12 这是谁?你兄弟?
321 00:33:15 那是我老婆
322 00:33:17 那这个恐怖的怪物又是谁?
323 00:33:20 变种半兽人?
324 00:33:21 那是我儿子金雳
325 00:33:30 蜘蛛都死了吗?
326 00:33:32 对,但还会有更多侵入
327 00:33:36 它们越来越大胆了
328 00:33:45 上古精灵宝刀
329 00:33:50 我族人所铸
330 00:33:55 你是哪弄来的?
331 00:33:57 有人送我的
332 00:34:01 不仅是个贼,还是个骗子
333 00:34:09 索林,比尔博呢?
334 00:34:25 把大门关上
335 00:35:15 我会找你算帐的
336 00:35:17 听到没?把我们给放了
337 00:35:20 别碰我
338 00:35:29 你不搜我的身吗?
339 00:35:32 我的裤子里可能藏有东西
340 00:35:35 或是空无一物
341 00:35:45 那个矮人干嘛盯着你,陶烈儿?
342 00:35:48 谁知道
343 00:35:51 对矮人来说他挺高的
344 00:35:55 你不觉得吗?
345 00:35:56 的确比一般高
346 00:35:59 但还是一样丑
347 00:36:12 - 再一次- 别撞了
348 00:36:14 出不去的
349 00:36:16 这可不是半兽人的地牢
350 00:36:18 这是幽暗密林的地盘
351 00:36:21 没有国王许可,谁都不能离开
352 00:36:29 有人会说这是王族的荣誉之争
353 00:36:34 为了夺回家园,斩杀恶龙的征途
354 00:36:40 我个人认为是比较实际的动机
355 00:36:45 例如搜刮财宝或是之类的
356 00:36:52 你找到入山的办法了
357 00:36:54 你在寻找会确保你王位的东西
358 00:36:59 王之珍宝
359 00:37:02 家传宝钻
360 00:37:06 那对你来说珍贵得无与伦比
361 00:37:10 我了解
362 00:37:13 在山里也有我想要的珍宝
363 00:37:18 闪耀纯净星光的白宝石
364 00:37:22 我愿意提供协助
365 00:37:28 我洗耳恭听
366 00:37:29 我会让你们离开
367 00:37:32 若你愿归还属于我的
368 00:37:38 一物换一物
369 00:37:39 我向你保证
370 00:37:42 国王间的承诺
371 00:37:48 我不相信瑟兰督伊
372 00:37:52 伟大的精灵王,会兑现诺言
373 00:37:55 在世界将尽之时
374 00:37:58 你缺乏诚信
375 00:38:03 我看过你如何对待朋友
376 00:38:05 我们曾饥寒落魄地求助于你
377 00:38:11 但你见死不救
378 00:38:14 你无视我族人的苦难
379 00:38:18 坐视烈焰吞噬我们
380 00:38:22 别跟我提到龙之烈焰
381 00:38:25 我知道它的狂暴和毁灭
382 00:38:33 我面对过北方的恶龙
383 00:38:39 我警告过你的祖父贪婪的下场
384 00:38:45 但他就是不听
385 00:38:51 你跟他一模一样
386 00:38:55 高兴的话就待在这里慢慢腐烂
387 00:38:59 百年对精灵只是一眨眼的时间
388 00:39:04 我很有耐心
389 00:39:06 我可以等
390 00:39:16 他跟你谈条件?
391 00:39:17 对
392 00:39:20 我叫他去死
393 00:39:24 他还有他的族人
394 00:39:27 那就这样吧
395 00:39:30 谈条件是我们唯一的希望
396 00:39:36 还有别的路
397 00:39:45 我知道你在那里
398 00:39:48 你为何躲在阴暗影中?
399 00:39:52 我前来向您报告
400 00:39:56 我两个月前就指示过要铲除巢穴
401 00:39:59 大人,我们按照指示扫荡过森林
402 00:40:02 但更多蜘蛛不断从南边移入
403 00:40:05 它们在多尔哥多废墟里繁衍如果我们能斩草除根...
404 00:40:08 废墟在我们边界之外
405 00:40:10 你的职责是扫荡领土内的怪物
406 00:40:13 就算把它们赶光难道它们不会去侵扰其他土地?
407 00:40:18 其他土地不是我的问题
408 00:40:22 世界的命运会起起落落
409 00:40:25 但在这王国中,我们能永续生存
410 00:40:32 勒苟拉斯说你今天大显身手
411 00:40:39 他越来越喜欢你了
412 00:40:44 我向您保证,大人
413 00:40:46 勒苟拉斯只把我看成卫队队长
414 00:40:49 或许过去是如此
415 00:40:52 现在我就不确定了
416 00:40:58 我不认为您会让爱子去追求一个卑微的木精灵
417 00:41:03 你说得对,我是不会
418 00:41:06 但他还是很关心你
419 00:41:09 别让他怀抱无谓的期望
420 00:41:19 所有门都有人守着
421 00:41:22 不是每一道门,跟我来
422 00:41:50 你手中的石块,那是什么?
423 00:41:56 这是护身符
424 00:42:01 上面有强大符咒
425 00:42:03 要是矮人以外种族读了上面的咒语
426 00:42:06 就会永世被诅咒
427 00:42:14 开玩笑的
428 00:42:16 要看你信不信这种事这只是个信物
429 00:42:22 是块符文石
430 00:42:26 我母亲送的,让我谨记诺言
431 00:42:30 什么诺言?
432 00:42:32 我会回到她身边
433 00:42:36 她很爱担心
434 00:42:39 她觉得我很鲁莽
435 00:42:41 你是吗?
436 00:42:44 才没有
437 00:42:56 你们好像在举办盛大派对
438 00:43:00 今天是 Mereth e- nGilith
439 00:43:03 星光节
440 00:43:06 所有光源对艾达族都很神圣
441 00:43:09 但木精灵尤其偏爱星光
442 00:43:13 我一直觉得星光很孤寒
443 00:43:16 既偏僻又遥远
444 00:43:20 那是我们的回忆
445 00:43:23 珍贵又纯洁
446 00:43:30 就像你的承诺
447 00:43:41 我有时会去散步
448 00:43:43 穿越森林,就在夜晚
449 00:43:48 我看过世界逐渐蜕去
450 00:43:52 白光沾满空气
451 00:43:58 我看过一次炎月
452 00:44:02 从登兰德的道路升起,好大
453 00:44:05 红里带金,占据整个天空
454 00:44:08 我们在护送伊瑞德隆的商人
455 00:44:12 他们用银器交换毛皮
456 00:44:14 我们从绿荫路往南
457 00:44:16 一路让孤山保持在我们左边
458 00:44:19 然后它出现了
459 00:44:21 巨大的炎月
460 00:44:23 照亮我们的前路
461 00:44:25 真希望能带你去看那些洞穴
462 00:44:28 加立安,酒快没了
463 00:44:31 这些空桶几小时前就该送回伊斯加
464 00:44:35 渡船夫在等着载运
465 00:44:37 国王脾气虽然很坏他对酒的品味倒是很好
466 00:44:43 来,爱洛斯,你试试看
467 00:44:45 我要看守矮人
468 00:44:47 他们被锁在牢里,跑不了的
469 00:44:53 我打赌太阳快升起了
470 00:44:56 应该要黎明了
471 00:44:58 我们永远到不了孤山,对吗?
472 00:45:03 关在这里当然到不了
473 00:45:11 比尔博
474 00:45:12 什么?
475 00:45:16 附近有侍卫
476 00:45:23 把门关好,争取些时间
477 00:45:25 好的,诺力
478 00:45:37 - 上楼- 你先
479 00:45:39 欧力
480 00:45:40 不是那边,下楼,跟我来
481 00:45:44 小心
482 00:46:00 往这边
483 00:46:04 快点
484 00:46:06 不会吧,我们在酒窖中
485 00:46:08 你该带我们出去,不是深入敌营
486 00:46:10 我知道我在干嘛
487 00:46:12 往这边,往这边
488 00:46:18 大家快爬进酒桶,快点
489 00:46:21 - 你疯了吗?会被发现的- 不会的,我跟你保证
490 00:46:25 拜托,你们必须相信我
491 00:46:32 照他说的做
492 00:46:35 把你的大肥头移开
493 00:46:38 毕佛,爬进酒桶,快进去
494 00:46:48 大家都进去了
495 00:46:52 现在该怎么办?
496 00:46:55 屏住呼吸
497 00:46:56 屏住呼吸?什么意思?
498 00:47:23 钥匙看守人在哪?
499 00:47:52 干得好,巴金斯先生
500 00:47:55 走,我们赶紧走
501 00:48:07 抓紧了
502 00:48:21 比尔博
503 00:48:27 撑住
504 00:48:30 - 救命- 欧力
505 00:48:36 把水门关上
506 00:49:11 小心,有半兽人
507 00:49:29 把他们全杀了
508 00:49:33 去桥底下
509 00:49:47 奇力
510 00:50:13 奇力
511 00:50:20 奇力
512 00:50:36 杀了她,杀了那女精灵
513 00:51:07 快追
514 00:52:40 诺力
515 00:52:54 把树干砍断
516 00:53:03 庞伯
517 00:54:40 陶烈儿
518 00:54:41 等等
519 00:54:44 这个我们要留活口
520 00:54:49 快追,截住他们
521 00:56:39 是你啊
522 00:56:40 我为什么在这里,甘道夫?
523 00:56:42 相信我,瑞达加斯特
524 00:56:43 没有好理由我不会找你来
525 00:56:51 这里不是见面的好地方
526 00:56:54 没错
527 00:56:56 的确不是
528 00:56:58 这些是黑暗的咒语,甘道夫
529 00:57:01 古老又充满仇恨
530 00:57:04 是谁埋在这里?
531 00:57:06 如果他有名字,也早被遗忘了
532 00:57:09 唯一知道的是他是黑暗的使徒
533 00:57:17 其中之一
534 00:57:23 九个之一
535 00:57:28 我不明白为什么是现在?
536 00:57:30 戒灵被召唤至多尔哥多
537 00:57:33 不可能是死灵法师
538 00:57:35 人类巫师无法召唤此等黑暗力量
539 00:57:39 谁说是人类了?
540 00:57:42 九名戒灵只遵从一位主人
541 00:57:46 我们视而不见,瑞达加斯特
542 00:57:49 也因为我们的轻忽
543 00:57:51 敌人再次入侵
544 00:57:56 他在召唤他的使徒
545 00:57:59 毁灭者阿索格
546 00:58:01 不是一般的猎人
547 00:58:03 他是统帅
548 00:58:05 坐拥大军的统帅
549 00:58:08 敌人准备开战了
550 00:58:12 会从东边开始
551 00:58:14 他志在孤山
552 00:58:17 - 你要去哪?- 去跟其他人会合
553 00:58:19 甘道夫
554 00:58:21 是我起的头,我不能抛下他们
555 00:58:24 他们身处险境
556 00:58:27 若你所言不假
557 00:58:28 全世界都身处险境
558 00:58:32 废墟里的力量只会日益壮大
559 00:58:37 你要我背弃朋友吗?
560 00:58:43 - 后有追兵吗?- 没看见
561 00:58:51 - 我们甩掉半兽人了- 少了水流推进,我们领先不多
562 00:58:54 庞伯快淹死了
563 00:58:57 - 快上岸- 好
564 00:58:58 快点,上岸了
565 00:59:00 葛罗音,帮帮我,兄弟
566 00:59:04 加油,爬出来
567 00:59:06 快点
568 00:59:07 加油啊,你这个软脚虾
569 00:59:20 我很好,这没什么
570 00:59:22 起来
571 00:59:23 奇力受伤了,他的腿需要包扎
572 00:59:25 半兽人紧追在后,我们继续前进
573 00:59:28 去哪?
574 00:59:29 去孤山,我们很接近了
575 00:59:31 我们和孤山间还隔着一个湖
576 00:59:34 - 我们无法横渡- 那就绕道而行
577 00:59:37 半兽人肯定会击杀我们
578 00:59:41 我们没有武器可自卫
579 00:59:43 帮他包扎,快点
580 00:59:45 你有两分钟
581 01:00:07 再试一次
582 01:00:09 你就死定了
583 01:00:13 抱歉
584 01:00:14 如果我没搞错,你来自长湖镇
585 01:00:18 那里的渡船
586 01:00:21 应该可以让我们花钱包船吧?
587 01:00:26 凭什么认为我会愿意相助?
588 01:00:28 你的靴子看起来快散了
589 01:00:31 外套也是
590 01:00:33 家里肯定有人嗷嗷待哺
591 01:00:36 你有几个孩子?
592 01:00:39 一个男孩,两个女孩
593 01:00:41 你老婆肯定是个大美人
594 01:00:45 是的
595 01:00:47 从前的确如此
596 01:00:51 抱歉,我无意...
597 01:00:53 有完没完,别再闲话家常了
598 01:00:56 你在赶什么?
599 01:00:57 关你什么事?
600 01:00:59 我想知道你们是谁?所为何来?
601 01:01:04 我们是来自兰山脉的小本商人
602 01:01:07 正前往铁丘陵去探望亲戚
603 01:01:11 小本商人,是吧?
604 01:01:13 我们需要食物,补给跟武器
605 01:01:17 你能帮忙吗?
606 01:01:23 我知道这些酒桶来自何处
607 01:01:26 那又如何?
608 01:01:27 不知道你们跟精灵是怎么回事
609 01:01:30 但看起来是不欢而散
610 01:01:34 镇长不点头谁都不能进出长湖镇
611 01:01:37 他的财富来自与幽暗密林的贸易
612 01:01:40 为了不触怒瑟兰督伊大王他肯定会将你们打入大牢
613 01:01:45 多给他点钱
614 01:01:49 我赌有进出镇上不被发现的方法
615 01:01:53 没错
616 01:01:55 但要无影无踪
617 01:01:58 你们需要走私船
618 01:01:59 我们愿意出双倍价
619 01:02:10 这就是邪恶的本质
620 01:02:13 因为外面世界的愚昧无知邪恶得以传播壮大
621 01:02:18 在黑暗中孳生的暗影
622 01:02:21 暗夜黑墙般无眠的邪恶
623 01:02:27 以前是如此
624 01:02:30 以后依然不变
625 01:02:33 假以时日,妖魔鬼怪皆将出柙
626 01:02:37 你在追杀十三矮人远征队
627 01:02:40 为什么?
628 01:02:41 不是十三个
629 01:02:43 不再是了
630 01:02:45 年轻的那个
631 01:02:47 黑发的弓箭手
632 01:02:49 我们用魔窟箭刺中了他
633 01:02:53 毒药已进入他的血液
634 01:02:55 他很快就会窒息而死
635 01:02:58 回答问题,垃圾
636 01:03:00 我不跟狗讲话,女精灵
637 01:03:05 我不会想惹她生气的
638 01:03:07 你喜欢杀戮,半兽人?
639 01:03:11 你喜欢死亡?
640 01:03:13 就让你亲自品尝
641 01:03:15 够了
642 01:03:16 陶烈儿,退下
643 01:03:18 现在
644 01:03:30 我不在乎那个矮人的死活
645 01:03:33 回答我的问题
646 01:03:35 没什么好怕的
647 01:03:38 说出你知道的事,我就让你自由
648 01:03:42 你奉命击杀他们,为什么?
649 01:03:44 索林橡木盾跟你有什么关系?
650 01:03:47 那个矮人杂碎永远别想称王
651 01:03:50 国王?
652 01:03:51 山下没有国王,永远都不会有
653 01:03:54 只要恶龙一日盘踞就没人敢进入伊鲁伯
654 01:03:58 你什么都不懂
655 01:04:00 你们的世界会燃烧
656 01:04:03 什么意思?
657 01:04:05 快说
658 01:04:07 我们的时代再度降临
659 01:04:10 我的主人只侍奉一位主子
660 01:04:15 你懂了吗?精灵
661 01:04:17 死亡即将降临
662 01:04:19 战火即将延烧
663 01:04:27 你干嘛这样?
664 01:04:28 你答应要让他离开
665 01:04:30 我是啊
666 01:04:33 我让他丑陋的头离开可悲的肩膀
667 01:04:38 这半兽人还有很多情报可提供
668 01:04:41 我没什么需要知道的了
669 01:04:44 战火即将延烧是什么意思?
670 01:04:47 意思是他们即将释出凶猛武器能让生灵涂炭
671 01:04:52 派双倍人马在边界巡逻监管所有道路及河流
672 01:04:56 所有动静都要回报给我
673 01:04:58 不准任何人进入王国
674 01:05:01 也不许任何人离开
675 01:05:05 关上大门
676 01:05:08 封闭它,这是国王下的令
677 01:05:11 那陶烈儿怎么办?
678 01:05:15 她怎么了?
679 01:05:17 她带着刀和弓箭
680 01:05:19 进入森林了
681 01:05:21 她还没回来
682 01:05:47 矮人血
683 01:05:49 他们来过这里
684 01:05:51 但还有别的气味
685 01:05:57 人类的肉味
686 01:06:03 他们想到办法过湖
687 01:06:28 小心
688 01:06:38 你想干嘛?淹死我们?
689 01:06:40 我生于水上人家,矮人先生
690 01:06:43 想淹死你也不会在这里下手
691 01:06:49 我受够了这个爱回嘴的渡船夫
692 01:06:51 我说我们把他扔下船吧
693 01:06:54 巴德,他叫巴德
694 01:06:56 - 你怎么知道?- 我问他的
695 01:06:59 我不管他叫什么,我不喜欢他
696 01:07:02 我们不用喜欢他
697 01:07:04 只需要付他钱
698 01:07:05 来吧,兄弟,快把钱吐出来
699 01:07:10 我们怎么知道他不会背叛我们?
700 01:07:11 我们不知道
701 01:07:14 只有一个小问题
702 01:07:17 我们少了十个金币
703 01:07:21 葛罗音
704 01:07:23 快点,把钱掏出来
705 01:07:25 别看我
706 01:07:27 这次远征我已倾家荡产
707 01:07:31 我的投资看不到远景
708 01:07:34 只有痛苦,悲伤和...
709 01:07:46 感谢老天
710 01:07:48 拿去
711 01:07:51 全都拿去
712 01:07:56 钱,快点,把钱给我
713 01:07:57 我们拿到补给后才付钱
714 01:08:00 若你们想保住自由,就听我的
715 01:08:03 前方有守卫
716 01:08:23 他在干什么?
717 01:08:25 他在跟某人说话
718 01:08:28 他正指向我们
719 01:08:33 现在他们在握手
720 01:08:35 - 什么?- 那个恶棍
721 01:08:36 他出卖了我们
722 01:09:01 安静
723 01:09:04 我们接近收费桥了
724 01:09:17 停
725 01:09:18 货物盘查
726 01:09:21 请把证件拿出来
727 01:09:23 是你啊,巴德
728 01:09:25 早安,波西
729 01:09:26 有什么要申报的吗?
730 01:09:27 没有,我又冷又累
731 01:09:30 想回家休息了
732 01:09:32 我们都是
733 01:09:37 好了
734 01:09:39 没问题了
735 01:09:40 先别这么快
736 01:09:43 “来自幽暗密林的托运空酒桶”
737 01:09:49 可是
738 01:09:51 它们却不是空的
739 01:09:54 对吧,巴德
740 01:09:55 如果我没记错你领的是渡船夫的牌照
741 01:10:00 而不是...
742 01:10:02 渔夫
743 01:10:04 这不关你的事
744 01:10:06 错
745 01:10:07 这是镇长的事,也就是我的事
746 01:10:11 拜托,艾弗德,行行好大家混口饭吃
747 01:10:14 这些是违法私鱼
748 01:10:17 把鱼倒光
749 01:10:19 你们听到了,倒到水里
750 01:10:22 来啊,动作快
751 01:10:24 乡亲们都很拮据
752 01:10:27 时局不好,粮食短缺
753 01:10:29 那不是我的问题
754 01:10:31 要是乡亲知道镇长把鱼倒入湖中
755 01:10:35 当暴动开始时
756 01:10:39 那时就成了你的问题
757 01:10:46 停
758 01:10:50 总是为乡亲们出头是吗?巴德?
759 01:10:53 老百姓的保护神
760 01:10:55 他们或许现在很爱戴你但那不会长久
761 01:11:02 打开大门
762 01:11:06 镇长已经在注意你了
763 01:11:08 你最好记得这点
764 01:11:10 我们知道你住哪里
765 01:11:11 这是个小镇,艾弗德
766 01:11:14 大家都知道彼此住在哪里
767 01:11:32 一直恐吓我们会有暴动
768 01:11:35 有人在挑起民怨,大人
769 01:11:40 痛风又犯了吗,大人?
770 01:11:41 是因为湿气
771 01:11:43 可能只是这个原因
772 01:11:44 拿杯白兰地给我
773 01:11:46 大人,乡亲现在真的怨声载道了
774 01:11:49 他们是死老百姓,艾弗德总是满嘴怨言
775 01:11:52 他们住在满是鱼油和焦油臭味的地方又不是我的错
776 01:11:58 工作,住宅,食物
777 01:12:01 他们就会抱怨这些事
778 01:12:03 我相信,大人有闹事者在幕后指使他们
779 01:12:08 那我们得找到这些闹事者并逮捕他们
780 01:12:11 我也是这样想的,大人
781 01:12:13 得压制所有要求改革的声音
782 01:12:17 不能让这些反动人士集结鼓噪
783 01:12:20 要不多久他们就会开始提出质问
784 01:12:24 组成委员会
785 01:12:27 提出质询要求
786 01:12:28 像是旧的不去,新的不来?
787 01:12:32 什么?
788 01:12:33 他们最近是这样说的,大人
789 01:12:35 有人甚至提到选举
790 01:12:38 选举?
791 01:12:39 太荒谬了
792 01:12:41 我绝不容许这种事
793 01:12:44 我想他们不管你同意与否,大人
794 01:12:48 规避义务
795 01:12:49 忘恩负义,煽动暴民
796 01:12:52 是谁这么大胆敢挑战我的权威?
797 01:12:56 谁这么大胆?是谁?
798 01:13:03 巴德
799 01:13:05 你给我听好
800 01:13:07 就是那爱惹事生非的船夫搞的鬼
801 01:13:18 把你的脏手拿开
802 01:13:26 你没看到他们,他们没有出现过
803 01:13:30 鱼免费送你
804 01:13:34 跟我来
805 01:13:45 爸爸
806 01:13:46 我们家被监视了
807 01:14:25 你们可以跟镇长说我今天下班了
808 01:14:28 爸爸,你去哪了?
809 01:14:31 爸爸,你回来了,我真担心
810 01:14:34 拿着,雪歌
811 01:14:36 巴恩,让他们进来
812 01:14:45 你胆敢把这事告诉任何人我就拧断你的手
813 01:14:52 滚开
814 01:14:55 在上面
815 01:15:04 爸,矮人为何从马桶里爬出来?
816 01:15:07 会给我们带来好运吗?
817 01:15:17 未必合身,但至少可保暖
818 01:15:20 非常感谢
819 01:15:32 矮人长矛发射器
820 01:15:34 你看来像见到鬼
821 01:15:37 的确如此
822 01:15:39 我们最后看到此等兵器时
823 01:15:43 城市正在燃烧
824 01:15:46 那天恶龙大军压境
825 01:15:52 史矛革在那天将河谷镇夷为平地
826 01:15:57 镇主吉瑞安
827 01:15:59 集结弓箭手攻击恶龙
828 01:16:02 可是恶龙的鳞片太厚
829 01:16:05 比最坚固的盔甲还厉害
830 01:16:07 唯有长矛发射器发射黑箭才能刺穿龙的鳞片
831 01:16:13 这种黑箭没有大量生产
832 01:16:22 库存量不断减少在吉瑞安围城的最后之役
833 01:16:33 要是他们当天箭法准些
834 01:16:37 一切会大不同
835 01:16:43 你说得像是亲临其境般
836 01:16:46 这些故事矮人都耳熟能详
837 01:16:48 那你就会知道吉瑞安有击中恶龙
838 01:16:51 他打松了左翼下方的鳞片
839 01:16:53 再补一箭就能杀了恶龙
840 01:16:56 那只是个传说,孩子
841 01:16:58 仅只如此
842 01:17:01 你收了我们的钱
843 01:17:03 武器在哪里?
844 01:17:07 在这里等
845 01:17:23 明天就是秋末
846 01:17:25 都灵之日大后天早上就开始
847 01:17:27 我们得在那之前赶到孤山
848 01:17:29 如果赶不到呢?
849 01:17:31 要是无法在期限前找到密门?
850 01:17:34 那这趟远征就白忙了
851 01:17:47 这是什么?
852 01:17:50 鱼钩
853 01:17:51 从老鱼叉改造的
854 01:17:53 - 这个呢?- 我们叫它大槌
855 01:17:55 铁匠的槌子改的
856 01:17:57 手感的确很重
857 01:17:59 但到亡命关头,总比没有的好
858 01:18:02 我们付钱买的是武器
859 01:18:05 铁制的刀剑和斧头
860 01:18:08 这是开玩笑的吧
861 01:18:11 除非去城里武器库不然没得选了
862 01:18:14 所有铁制武器都被收编列管
863 01:18:17 索林
864 01:18:18 何不就带着这些出发
865 01:18:21 我用过更糟的,你也是
866 01:18:25 - 我提议现在出发- 你们哪也不能去
867 01:18:28 你说什么?
868 01:18:29 有人在监视我家码头和岸边八成也被监视
869 01:18:34 你们得等到晚上
870 01:18:52 索林
871 01:19:06 爸爸
872 01:19:10 别让他们离开
873 01:19:37 我以为你是半兽人
874 01:19:39 如果我是半兽人
875 01:19:41 你就死定了
876 01:19:44 陶烈儿
877 01:19:46 你无法独自追捕三十个半兽人
878 01:19:49 但我不是独自一人
879 01:19:52 你知道我会追来
880 01:19:56 国王很生气,陶烈儿
881 01:19:58 六百年来我父亲保护你,偏爱你
882 01:20:02 你却违背他的命令
883 01:20:03 你背叛了他的信任
884 01:20:07 跟我回去
885 01:20:08 他会原谅你
886 01:20:10 我不回去
887 01:20:12 如果我回去,会无法原谅自己
888 01:20:15 国王以前从不坐视半兽人在领土作乱
889 01:20:18 但他却让这帮半兽人穿越边界追杀我们的俘虏
890 01:20:21 这不是我们的战争
891 01:20:23 这是大家的战争
892 01:20:25 战争不会在这里止步
893 01:20:27 邪恶因每次的胜利不断壮大
894 01:20:30 如果按照你父亲的意思我们只会袖手旁观
895 01:20:33 我们会躲在城墙内
896 01:20:35 远离光明度过余生
897 01:20:38 让黑暗降临
898 01:20:41 我们不是这世界的一份子吗?
899 01:20:44 告诉我,朋友
900 01:20:46 我们何时开始坐视让邪恶比我们壮大?
901 01:20:54 嗨,巴德,你在找什么?
902 01:20:58 这里有块绣帷
903 01:21:00 很旧的那块,去哪了?
904 01:21:02 - 什么绣帷?- 这块
905 01:21:06 跟你说,不知从哪冒出一群矮人
906 01:21:08 满脸胡子,眼神凶恶
907 01:21:11 从没看过那样的人
908 01:21:13 矮人来这里干嘛?
909 01:21:15 - 是那个预言- 预言?
910 01:21:17 关于都灵传人的预言
911 01:21:20 (索尔,索恩,索林)
912 01:21:29 预言
913 01:21:33 预言
914 01:21:35 老故事会成真
915 01:21:36 满厅的珍宝
916 01:21:39 会是真的吗?
917 01:21:40 银色喷泉的君主回来了吗?
918 01:21:43 银色喷泉的君主
919 01:21:46 雕刻岩石的王者
920 01:21:51 山下国王
921 01:21:53 终于回归了
922 01:21:56 铃声将欢欣响起
923 01:21:59 迎接山下国王回归
924 01:22:01 但一切终将徒劳哀凄
925 01:22:05 长湖镇将血流成河
926 01:22:10 爸,我试图阻止他们
927 01:22:11 他们走多久了?
928 01:22:17 - 看到什么了吗?- 小声点
929 01:22:19 我们一旦拿到兵器就直接往山边去
930 01:22:22 快快
931 01:22:24 快点,诺力
932 01:22:28 下一个
933 01:22:42 你还好吗?
934 01:22:44 我可以应付
935 01:22:46 我们赶快离开
936 01:22:56 快行动
937 01:23:00 这里
938 01:23:01 快跑
939 01:23:02 快点,现在就走
940 01:23:18 滚开
941 01:23:22 快走
942 01:23:31 你们在吵什么?
943 01:23:34 我们抓到他们偷拿武器,大人
944 01:23:37 全民公敌,对吧?
945 01:23:39 一群铤而走险的佣兵,大人
946 01:23:42 讲话放尊重点
947 01:23:47 你不知道你在跟谁讲话
948 01:23:49 这不是鸡鸣狗盗之人
949 01:23:51 这位是索林,索恩之子索尔之孙
950 01:24:00 我们是伊鲁伯的矮人
951 01:24:04 我们来此收复失土
952 01:24:12 我记得此城的往日荣景
953 01:24:17 港边的大批船队
954 01:24:19 载满丝绸和宝石
955 01:24:21 这里不是湖边的废墟
956 01:24:24 这里是北方的贸易中枢
957 01:24:29 我会让此地荣景再返
958 01:24:31 我会再度点燃矮人的巨大堡垒
959 01:24:34 并从伊鲁伯的大厅再度运来金银珍宝
960 01:24:41 死亡
961 01:24:42 那才是你会带来的东西
962 01:24:46 龙炎和毁灭
963 01:24:50 若你吵醒恶龙
964 01:24:53 那会毁了大家
965 01:24:55 你们可以听这个负面之人的话
966 01:24:57 但我向各位保证
967 01:25:01 若我们成功
968 01:25:04 定会和大家分享山中宝藏
969 01:25:11 会有足够金子可重建伊斯加十次
970 01:25:17 乡亲们
971 01:25:19 请听我说
972 01:25:20 你们一定要听
973 01:25:21 你们忘了河谷镇的下场吗?
974 01:25:25 你们忘了那些葬身烈焰的人吗?
975 01:25:30 为了什么?
976 01:25:33 一个山下国王的盲目野心
977 01:25:36 利益薰心,眼中只有自己的欲望
978 01:25:41 好了,好了
979 01:25:42 我们都不该妄加怪罪别人
980 01:25:48 大家可别忘了
981 01:25:50 是河谷镇君主吉瑞安
982 01:25:53 你的祖先
983 01:25:55 没能击杀恶龙
984 01:26:00 没错,大人
985 01:26:02 我们都知道那个故事
986 01:26:04 他射了一箭又一箭
987 01:26:07 每箭都射偏了
988 01:26:16 你无权
989 01:26:19 无权进入山中
990 01:26:23 只有我有此权利
991 01:26:31 我对长湖镇镇长保证
992 01:26:35 你愿意相助让预言成真吗?
993 01:26:38 你愿意分享我族的巨大财富吗?
994 01:26:48 你怎么说?
995 01:26:53 我会说...
996 01:26:58 欢迎
997 01:26:59 欢迎,无三不成礼,欢迎
998 01:27:03 山下国王
999 01:27:16 少了一个人,波佛在哪里?
1000 01:27:19 - 若他不在这,就不等他了- 只能如此
1001 01:27:22 如果想在入夜前找到密门我们无法耽搁
1002 01:27:30 你不能去
1003 01:27:32 我们得全速前进你会拖慢大家
1004 01:27:35 你在说什么?我要跟你们走
1005 01:27:37 现在不行
1006 01:27:43 密门打开时我要在场
1007 01:27:46 当我们看到先祖大厅时,索林
1008 01:27:48 奇力,留在这里
1009 01:27:51 好好休息
1010 01:27:53 等你好了再加入
1011 01:28:00 我陪他留在这里
1012 01:28:01 我该照顾受伤的人
1013 01:28:04 叔叔
1014 01:28:05 我们从小听着孤山的故事长大
1015 01:28:07 你告诉我们的故事
1016 01:28:09 你不能这样对他
1017 01:28:11 如果必要我可以背他
1018 01:28:13 有天你当上国王时,你就会了解
1019 01:28:16 我们不能为了一个矮人危及这趟远征
1020 01:28:20 即便他是我亲戚
1021 01:28:26 菲力,别做傻事
1022 01:28:28 你该和远征队一起
1023 01:28:29 我该和兄弟待在一起
1024 01:28:42 老天啊,时候到了吗?
1025 01:28:47 带着我们的善意和祝福离去
1026 01:28:53 希望你们带着财富回来分享
1027 01:29:09 借过,让让,不
1028 01:29:19 你们也错过船了吗?
1029 01:29:21 奇力?奇力?
1030 01:29:25 不
1031 01:29:27 我受够矮人了,快滚
1032 01:29:28 不不,求求你
1033 01:29:31 没人愿意帮助我们,奇力病了
1034 01:29:36 他病得很严重
1035 01:30:17 这是什么地方?
1036 01:30:19 这里曾经是河谷镇
1037 01:30:22 现在只剩废墟
1038 01:30:25 史矛革肆虐后的结果
1039 01:30:27 太阳快到正午位置了
1040 01:30:29 我们得在日落前找到入山的密门
1041 01:30:32 这边走
1042 01:30:33 等等,这里是了望处吗?
1043 01:30:35 甘道夫说在这里等他我们绝不能...
1044 01:30:38 你看到他了吗?
1045 01:30:39 我们没空等巫师
1046 01:30:42 我们得自力救济,来吧
1047 01:31:01 多尔哥多
1048 01:31:02 巫术山丘
1049 01:31:05 看起来完全荒废了
1050 01:31:07 本该如此
1051 01:31:10 这里被咒语封锁了
1052 01:31:14 意思是我们敌人还没准备好现身
1053 01:31:20 他还没完全恢复实力
1054 01:31:24 瑞达加斯特,我需要你带口信给凯兰崔尔女王
1055 01:31:28 告诉她,我们得逼他出手
1056 01:31:30 什么意思?
1057 01:31:31 我要独自一人进去
1058 01:31:33 绝不要跟随我的脚步
1059 01:31:42 你能向我保证吗?
1060 01:31:43 好的,好的
1061 01:31:57 等等,甘道夫
1062 01:32:00 要是这是陷阱怎么办?
1063 01:32:02 继续走,不要回来
1064 01:32:11 这无疑是个陷阱
1065 01:32:48 隐藏于此的妖魔
1066 01:32:52 我命令你现身
1067 01:32:56 我命令你现身
1068 01:33:21 那个巫师来了
1069 01:33:23 他正在解除咒语
1070 01:33:26 他会找到我们
1071 01:33:28 没错,他会
1072 01:33:37 找到了吗?
1073 01:33:38 没有
1074 01:33:43 如果地图是正确的
1075 01:33:46 那密门就在我们正上方
1076 01:33:52 在上面
1077 01:34:02 你真是好眼力,巴金斯先生
1078 01:34:37 肯定是这里
1079 01:34:40 隐形密门
1080 01:34:46 让那些怀疑过我们的人
1081 01:34:49 谨记这一天
1082 01:34:56 好了,我们有钥匙
1083 01:35:00 意思是某处
1084 01:35:03 肯定有钥匙孔
1085 01:35:05 “都灵之日的余晖”
1086 01:35:09 “将会照耀在钥匙孔上”
1087 01:35:21 诺力
1088 01:35:29 日光快没了,快点
1089 01:35:37 安静,你这样踹我啥都听不到
1090 01:35:40 我找不到
1091 01:35:42 不在这里,不在这里
1092 01:35:47 打掉它
1093 01:35:50 快啊
1094 01:35:53 打破
1095 01:35:54 一定得打破
1096 01:35:56 完全没用
1097 01:35:57 门上有封印,无法用蛮力打开
1098 01:36:01 上面有强大的法力
1099 01:36:12 不
1100 01:36:19 “都灵之日的余晖”
1101 01:36:23 “将会照耀在钥匙孔上”
1102 01:36:29 上面是这样说的
1103 01:36:35 我们漏了什么?
1104 01:36:40 我们漏了什么?
1105 01:36:43 巴林
1106 01:36:44 我们错过了日光
1107 01:36:49 无力回天了
1108 01:36:52 我们只有一次机会
1109 01:36:57 走吧,兄弟,结束了
1110 01:37:01 等等
1111 01:37:06 他们要上哪去?
1112 01:37:09 你们不能现在放弃
1113 01:37:26 索林
1114 01:37:29 你不能现在放弃
1115 01:37:42 “当画眉鸟敲打的时候”
1116 01:37:46 “站在灰色的岩石旁边”
1117 01:37:49 落日余晖
1118 01:37:52 “都灵之日的余晖,将照耀...”
1119 01:37:56 余晖
1120 01:38:00 余晖
1121 01:38:38 余晖
1122 01:38:50 钥匙孔
1123 01:38:51 回来,回来
1124 01:38:54 是月亮的光辉,秋末月光
1125 01:39:01 钥匙在哪里?钥匙呢?
1126 01:39:04 本来在这的
1127 01:39:06 拜托,本来在这的
1128 01:39:08 刚刚还在...
1129 01:40:07 伊鲁伯
1130 01:40:09 索林
1131 01:40:24 我认得这些墙
1132 01:40:30 这个大厅
1133 01:40:34 这块石头
1134 01:40:40 你记得吗?巴林
1135 01:40:45 闪耀金色光辉的房间
1136 01:40:50 我记得
1137 01:41:04 “这里是都灵族人的第七王国”
1138 01:41:11 “愿山之心让矮人团结一致”
1139 01:41:15 “捍卫这个家园”
1140 01:41:20 国王的宝座
1141 01:41:25 那它上面又是什么?
1142 01:41:32 家传宝钻
1143 01:41:35 家传宝钻
1144 01:41:41 那是什么?
1145 01:41:43 那个,飞贼先生
1146 01:41:47 就是你此行的目标
1147 01:42:08 你不能做点什么吗?
1148 01:42:09 我需要草药,能退烧的草药
1149 01:42:12 我这有茄属植物和小白菊
1150 01:42:15 那些没用,你有王者之剑吗?
1151 01:42:18 那是杂草,我们用来喂猪
1152 01:42:20 喂猪?
1153 01:42:21 杂草
1154 01:42:23 好的
1155 01:42:25 别动
1156 01:42:29 你要我去找一个宝石?
1157 01:42:35 一个又大又白的宝石,对
1158 01:42:39 就这样?但我想下面珠宝应该不少
1159 01:42:43 家传宝钻只有一个
1160 01:42:46 你看到时就会知道是它
1161 01:42:49 对
1162 01:42:54 事实上,小兄弟
1163 01:42:57 我不知道你在下面会遭遇什么
1164 01:43:03 你如果不想可以不必去就算放弃也不可耻
1165 01:43:06 不,巴林
1166 01:43:09 我答应了要做
1167 01:43:11 我想我应该试试
1168 01:43:18 这再再让我讶异
1169 01:43:20 什么?
1170 01:43:21 哈比人的勇气
1171 01:43:25 去吧
1172 01:43:27 希望你坐拥世上所有的好运
1173 01:43:38 比尔博
1174 01:43:42 要是里面不巧...
1175 01:43:45 有只活生生的龙
1176 01:43:51 千万别吵醒它
1177 01:45:00 你来迟了,巫师
1178 01:45:05 木已成舟
1179 01:45:09 你主人在哪里?
1180 01:45:13 他在哪里?
1181 01:45:15 他无所不在
1182 01:45:18 我们大军集结
1183 01:45:34 事情已成定局
1184 01:45:43 追捕他
1185 01:46:01 世上没有光明
1186 01:46:06 能够击败黑暗,巫师
1187 01:47:27 索伦
1188 01:47:53 喂?
1189 01:48:13 它不在家
1190 01:48:15 不在家
1191 01:48:18 很好
1192 01:48:21 很好,很好,很好
1193 01:49:16 这是什么?
1194 01:49:21 小声点,小声点
1195 01:49:24 家传宝钻
1196 01:49:27 家传宝钻
1197 01:49:29 大型白色宝石
1198 01:49:33 真明确
1199 01:52:00 这个嘛
1200 01:52:03 小偷
1201 01:52:06 我闻得到你
1202 01:52:11 我听得到你的呼吸
1203 01:52:15 感觉得到你的气息
1204 01:52:22 你在哪里?
1205 01:52:26 你在哪里?
1206 01:52:47 出来嘛
1207 01:52:49 别害羞
1208 01:52:51 走到光亮处
1209 01:53:00 你有某些特殊之处
1210 01:53:07 你携带某样东西
1211 01:53:10 黄金铸造的东西
1212 01:53:13 但更为宝贝
1213 01:53:19 宝贝,宝贝,宝贝
1214 01:53:24 你在这啊,阴影中的小偷
1215 01:53:31 我不是来偷您东西的
1216 01:53:33 拥有无比财富的史矛革
1217 01:53:37 我只想亲眼目睹您的宏伟
1218 01:53:40 看您是否和传说中一般伟大
1219 01:53:45 我本来不相信
1220 01:53:55 现在相信了吗?
1221 01:54:01 说真的
1222 01:54:03 那些故事和歌谣
1223 01:54:07 着实把您说小了
1224 01:54:10 了不起的史矛革
1225 01:54:13 你以为阿谀奉承能保你小命
1226 01:54:16 不,不
1227 01:54:17 的确不能
1228 01:54:21 你似乎对我相当熟悉
1229 01:54:25 但我没闻过像你这样的人
1230 01:54:29 你的名号和来历
1231 01:54:33 能告诉我吗?
1232 01:54:45 我是从山下来的
1233 01:54:47 山下?
1234 01:54:52 我穿越山岭来到这里
1235 01:54:58 还会在高空飞翔我是来无影去无踪的人
1236 01:55:01 很厉害嘛
1237 01:55:02 你还有其他的名号吗?
1238 01:55:06 我是...
1239 01:55:09 幸运之人
1240 01:55:12 编谜语的人
1241 01:55:14 真可爱的名称
1242 01:55:16 继续说
1243 01:55:18 骑桶的勇者
1244 01:55:19 骑桶?那还真有趣
1245 01:55:24 那你的矮人朋友呢?
1246 01:55:29 他们躲在哪里?
1247 01:55:33 矮人
1248 01:55:35 没有
1249 01:55:37 没有,这里没有矮人
1250 01:55:39 您搞错了
1251 01:55:40 我不这么认为,骑桶的勇者
1252 01:55:45 他们送你来这里替他们干肮脏事
1253 01:55:48 自己却躲在外面
1254 01:55:51 天地良心
1255 01:55:54 您搞错了
1256 01:55:55 凶兽中最伟大尊贵的史矛革大人
1257 01:55:58 你很有礼貌
1258 01:56:02 对一个小偷和骗子来说
1259 01:56:06 我知道矮人的味道
1260 01:56:10 没人比我更熟悉
1261 01:56:13 是这些金子
1262 01:56:15 他们像苍蝇对死鱼那样受金子的吸引
1263 01:56:22 你以为我不知道会有这一天?
1264 01:56:27 那帮狡诈的矮人
1265 01:56:30 会偷偷爬回山内?
1266 01:56:39 那是地震吗?
1267 01:56:40 那个,我的小兄弟
1268 01:56:46 就是恶龙
1269 01:56:56 - 爸爸- 从孤山传来的
1270 01:57:02 我们留下来
1271 01:57:04 你带着孩子,离开这里
1272 01:57:06 能上哪去?
1273 01:57:08 无处可逃了
1274 01:57:12 爸爸,我们会死吗?
1275 01:57:15 不,亲爱的
1276 01:57:17 恶龙会杀了我们
1277 01:57:30 我先杀了它就没事了
1278 01:57:33 山下国王已死
1279 01:57:37 我占了他的王位
1280 01:57:39 像饿狼吞羊那样吃了他的子民
1281 01:57:47 我随时随地,想杀就杀
1282 01:57:51 我的盔甲坚硬如铁
1283 01:58:03 没有兵器可刺穿
1284 01:58:10 行了
1285 01:58:11 黑箭?为何你从没告诉我?
1286 01:58:14 因为你不需要知道
1287 01:58:23 仔细听我说
1288 01:58:25 我需要你引开守卫
1289 01:58:28 一旦我爬上塔,我会把箭上膛
1290 01:58:31 他在那里,巴德
1291 01:58:33 - 去追他- 快点,下去,快走
1292 01:58:36 阻止他
1293 01:58:43 阻止他
1294 01:58:45 快停
1295 01:58:50 巴恩,巴恩
1296 01:58:52 保护它,别让任何人找到我来对付他们
1297 01:58:56 - 我不要离开你- 快去
1298 01:59:02 - 布拉加- 你被捕了
1299 01:59:04 - 什么罪名?- 随镇长高兴
1300 01:59:28 巴德
1301 01:59:37 他跑哪去了?
1302 01:59:49 比尔博怎么办?
1303 01:59:51 再给他一点时间
1304 01:59:52 给他时间干嘛?被杀吗?
1305 01:59:56 你害怕了
1306 01:59:59 是的,我是害怕
1307 02:00:03 我替你担心
1308 02:00:06 那堆珍宝中暗藏疾病
1309 02:00:08 那疾病让你祖父发疯
1310 02:00:11 我不是我祖父
1311 02:00:13 你也不是自己
1312 02:00:15 我认识的索林会毫不犹豫进去
1313 02:00:18 我不会为了一个飞贼牺牲远征队
1314 02:00:24 比尔博
1315 02:00:26 他的名字是比尔博
1316 02:00:32 是橡木盾
1317 02:00:34 那个肮脏的矮人篡位者
1318 02:00:39 他送你来找家传宝钻,对不对?
1319 02:00:44 不不,我不知道你在说什么
1320 02:00:48 别否认了,我早就猜到他的意图
1321 02:00:55 但没关系
1322 02:00:57 橡木盾的冒险会失败
1323 02:01:02 黑暗即将来临
1324 02:01:05 它会席卷这片土地的每个角落
1325 02:01:51 你被利用了,阴影中的小偷
1326 02:01:55 你只是一个棋子
1327 02:01:59 那个懦夫橡木盾已经衡量过你的性命
1328 02:02:05 并觉得你一文不值
1329 02:02:08 不
1330 02:02:10 不
1331 02:02:12 你在说谎
1332 02:02:13 他答应你什么?一部份的珍宝?
1333 02:02:17 他能做决定吗?
1334 02:02:21 我才不会出让任何一枚金币
1335 02:02:24 一枚都不让
1336 02:02:31 我的牙齿是利刃
1337 02:02:34 我的爪子是长矛
1338 02:02:40 我的翅膀能卷起风暴
1339 02:02:50 传说是真的
1340 02:02:52 黑箭的确射中了它
1341 02:02:54 你说什么?
1342 02:02:56 我只是说您名不虚传史矛革暴君
1343 02:03:02 说真的
1344 02:03:03 您真是举世无双
1345 02:03:09 我几乎都想让你拿去了
1346 02:03:14 只为了看橡木盾身受其害
1347 02:03:18 看着它毁灭他
1348 02:03:22 腐败其心智
1349 02:03:25 让他疯狂
1350 02:03:31 但还是算了
1351 02:03:33 我们的小游戏到此为止
1352 02:03:36 告诉我,小偷
1353 02:03:40 你想怎么个死法?
1354 02:04:55 爸爸?爸爸,是你吗?
1355 02:05:29 待在桌下
1356 02:06:31 趴下
1357 02:06:45 橡木盾不见了
1358 02:06:48 撤退
1359 02:06:49 到桥头集合
1360 02:07:09 你把他们全杀了
1361 02:07:10 还有其他人
1362 02:07:12 陶烈儿
1363 02:07:13 走了
1364 02:07:18 他快要不行了
1365 02:07:23 陶烈儿
1366 02:07:48 阿夕拉斯
1367 02:07:52 阿夕拉斯
1368 02:07:55 你在干嘛?
1369 02:07:59 我要救他
1370 02:08:21 - 你还活着- 暂时如此
1371 02:08:23 - 找到家传宝钻了吗?- 恶龙要来了
1372 02:08:29 你找到了吗?
1373 02:08:36 我们得快逃
1374 02:08:41 索林
1375 02:08:45 索林
1376 02:09:17 你将被烧尽
1377 02:09:20 快逃
1378 02:09:28 快点,比尔博
1379 02:09:42 快走
1380 02:09:48 好了吗?
1381 02:10:00 压住他
1382 02:10:19 蒂妲
1383 02:11:21 我们躲过它了
1384 02:11:23 不
1385 02:11:25 它才没那么好骗
1386 02:11:29 现在该去哪?
1387 02:11:30 西边守卫室
1388 02:11:33 或许会有出路
1389 02:11:34 那里太高了,没有希望的
1390 02:11:37 那是唯一的机会
1391 02:11:40 我们得试试
1392 02:11:58 来吧
1393 02:12:46 我听过精灵的医术有多么神奇
1394 02:12:51 能亲眼目睹真是三生有幸
1395 02:12:56 陶烈儿
1396 02:13:01 别乱动
1397 02:13:09 你不可能是她
1398 02:13:15 她好遥远
1399 02:13:22 离我好遥远
1400 02:13:26 她漫步在另个世界的月光下
1401 02:13:37 这只是个梦
1402 02:13:51 你想她会爱我吗?
1403 02:14:00 跟紧
1404 02:14:12 就这样
1405 02:14:14 无路可逃了
1406 02:14:22 我们最后的族人
1407 02:14:27 他们一定在绝境之中
1408 02:14:31 来到这里
1409 02:14:43 我们可以进入矿区
1410 02:14:46 或许能撑个几天
1411 02:14:50 不
1412 02:14:55 我不要这样死去
1413 02:14:58 懦弱地死去
1414 02:15:00 挣扎着只求一息
1415 02:15:07 我们杀去炼治场
1416 02:15:08 它肯定会看到我们
1417 02:15:10 如果我们散开就不会
1418 02:15:12 索林,我们不可能成功
1419 02:15:15 部份的人或许可以
1420 02:15:17 把它引到炼治场
1421 02:15:20 我们要杀了恶龙
1422 02:15:24 要是我们终将葬身火窟
1423 02:15:26 至少让我们同归于尽
1424 02:15:30 这边走
1425 02:15:36 逃吧
1426 02:15:37 逃吧
1427 02:15:39 逃命吧
1428 02:15:42 无处可藏了
1429 02:15:46 在你后面
1430 02:15:47 小虫
1431 02:15:49 快点
1432 02:15:52 快跑
1433 02:15:55 喂
1434 02:15:57 这边
1435 02:16:30 传话给多尔哥多
1436 02:16:33 橡木盾已进入孤山
1437 02:16:46 快走
1438 02:16:48 你,跟我来
1439 02:18:55 这边,从这里走
1440 02:18:57 快点
1441 02:18:59 索林
1442 02:19:05 跟着巴林
1443 02:19:08 - 索林- 快点
1444 02:19:25 索林
1445 02:19:35 抓紧了
1446 02:20:10 索林
1447 02:20:14 快,快走
1448 02:20:19 计划行不通的这些火炉如石头一样冰冷
1449 02:20:24 他说得对我们没火种可将它们点燃
1450 02:20:30 是这样吗?
1451 02:20:33 没想到你这么容易就被骗到了
1452 02:20:40 你变得迟缓又痴肥
1453 02:20:43 年迈体衰
1454 02:20:47 蠕虫
1455 02:20:49 找掩蔽,快点
1456 02:21:18 庞伯
1457 02:21:19 快去启动风箱送风,快点
1458 02:21:36 比尔博,在上面
1459 02:21:38 等我下令,就拉下控制杆
1460 02:21:51 巴林,记得怎么制作投掷弹吗?
1461 02:21:53 行,只要一点时间,来
1462 02:21:57 我们没有时间了
1463 02:22:10 硫磺放在哪?
1464 02:22:12 你确定怎么做吗?
1465 02:22:25 快点
1466 02:22:49 现在
1467 02:24:46 把它引到国王的长廊
1468 02:25:36 继续逃,比尔博,快跑
1469 02:26:24 你以为能骗过我,骑桶的勇者?
1470 02:26:31 你来自长湖镇
1471 02:26:36 这个阴谋是那些肮脏的矮人
1472 02:26:41 和可悲的镇民奸商一起策划的
1473 02:26:45 那些软弱的懦夫
1474 02:26:47 还有他们的长弓和黑箭
1475 02:26:52 或许我该去探望他们一下
1476 02:26:57 糟了
1477 02:27:00 这不是他们的错
1478 02:27:01 等等,你不能去长湖镇
1479 02:27:06 你关心他们,对吗?
1480 02:27:10 很好
1481 02:27:12 那就看着他们死去吧
1482 02:27:20 这里
1483 02:27:22 你这愚蠢的小虫
1484 02:27:30 你
1485 02:27:32 我要夺回你偷走的东西
1486 02:27:38 你什么都无法从我这里带走
1487 02:27:43 矮人
1488 02:27:45 我让你们昔日的战士都躺平了
1489 02:27:50 我让人们心怀恐惧
1490 02:27:55 我才是山下国王
1491 02:28:01 这不是你的王国
1492 02:28:03 这些是矮人的土地
1493 02:28:06 这是矮人的黄金
1494 02:28:10 我们终将复仇
1495 02:29:35 复仇?
1496 02:29:37 复仇?
1497 02:29:39 我让你瞧瞧什么是复仇
1498 02:30:21 听我说
1499 02:30:23 你不知道什么会杀来吗?
1500 02:30:27 我是火焰
1501 02:30:32 我是...
1502 02:30:37 死亡
1503 02:30:47 我们做了什么?

