情敌复仇战(The Other Woman) (CN)Subtitles

Movie:The Other Woman (2014)4K
Era:2014
Length:109 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:38 你要去哪?过来
2 00:00:48 等等…
3 00:00:50 抱歉,没错,我们才刚认识
4 00:00:53 我们该喝杯酒先聊一下
5 00:00:56 其实…
6 00:00:58 我是项链卡到拉链了
7 00:00:59 不过你想聊天的话当然好
8 00:01:03 太好了
9 00:01:05 我们也可以事后再聊
10 00:01:08 管他的 - 管他的
11 00:01:14 小三大联盟
12 00:03:06 别这样 - 不要
13 00:03:08 让我跟着去喝一杯
14 00:03:09 你说过我会喜欢的
15 00:03:10 太快了
16 00:03:12 你去见我爸,我认识你朋友以后
17 00:03:14 他们就搅和进来了
18 00:03:16 我不想这么早就幻灭
19 00:03:19 已经八个礼拜了
20 00:03:20 你有在记?
21 00:03:24 满八周愉快
22 00:03:27 我一看到它
23 00:03:29 就想起你
24 00:03:31 打开吧
25 00:03:41 早安
26 00:03:44 为什么我要排早餐会议?
27 00:03:46 为了吃培根吧
28 00:03:48 不过你要等胆固醇降了再吃
29 00:03:51 干嘛不试试看火鸡?
30 00:03:52 去他的火鸡,我喜欢猪肉
31 00:03:55 我看过一个新闻说
32 00:03:57 有一个人吃了没熟的猪排
33 00:04:01 结果生虫搞到脑子肿起来
34 00:04:05 为了降压
35 00:04:07 医生只好切掉一小块头颅
36 00:04:10 哇靠
37 00:04:11 医生从他的头上
38 00:04:13 直接切掉一个三角型头骨
39 00:04:15 然后移植到他的鼠蹊部
40 00:04:18 这样才不会坏死
41 00:04:20 否则,他的脑袋就…
42 00:04:22 他的头就会爆掉
43 00:04:25 头颅撑着他的脑袋
44 00:04:28 他的脑子肿起来
45 00:04:29 这样他的头就会爆掉
46 00:04:33 你下次吃培根的时候想一想吧
47 00:04:36 我会的
48 00:04:40 你的咖啡
49 00:04:41 亲爱的,谢了
50 00:04:45 小雷!
51 00:04:47 它得好好训练
52 00:04:48 我今天要带它去上训练课
53 00:04:50 我们还要开支票给油漆工
54 00:04:53 这倒提醒了我
55 00:04:54 你得帮我签这份文件
56 00:04:56 这是啥? - 给会计师的东西
57 00:05:03 我连看都看不懂
58 00:05:04 我已经看不懂这些文件了
59 00:05:06 你不必懂,我已经看过了
60 00:05:08 你只要签名就好
61 00:05:09 不是,我是真的雾煞煞
62 00:05:11 我觉得我得去脑力激荡营
63 00:05:14 脑力激荡营啊
64 00:05:16 让你大脑运动的地方?
65 00:05:19 懒得动眼的人跑去运动眼睛
66 00:05:21 这样就不必再戴眼镜了
67 00:05:24 脑子也应该要有这种锻炼
68 00:05:27 比方说脑力激荡营
69 00:05:28 我说真的,你可以躺在海滩晒太阳
70 00:05:31 整天喝金杏
71 00:05:33 回来以后变得超聪明
72 00:05:36 是银杏,你说错了
73 00:05:40 对,你看吧?
74 00:05:43 这就是我得去脑力激荡营的原因
75 00:05:49 “海利古柏律师事务所”
76 00:05:52 有人留言吗?
77 00:05:54 我想没有,我挺专心的
78 00:05:58 你都不打算提吗?
79 00:06:00 干嘛提?你第一眼就看到了
80 00:06:03 微梅克?
81 00:06:04 我以为大卫柯恩负责这宗并购案
82 00:06:06 没有,客户说他太情绪化了
83 00:06:08 他们要一个冷血律师…
84 00:06:11 我拿到微梅克的案子了
85 00:06:13 好,打给大卫,我需要所有资料
86 00:06:15 我还要安排时间弄切结书
87 00:06:18 我不懂你干嘛这么拼
88 00:06:20 正妹的优势就是能偷懒
89 00:06:23 你可没看到我走来走去
90 00:06:24 担心我的饭碗吧?
91 00:06:25 很可惜,没看过
92 00:06:27 那是因为我有史丹,好吗?
93 00:06:30 他负责做事就好
94 00:06:32 我来是因为这就像来玩还有钱赚
95 00:06:34 对了,你爸打来
96 00:06:36 他要跟你确认
97 00:06:38 还要不要跟“马克”喝东西
98 00:06:41 马克是谁啊 - 我的交往对象
99 00:06:43 废话,可是是哪个 - 唯一的那个
100 00:06:46 只有一个?
101 00:06:48 你还叫他名字?
102 00:06:50 你从来不用他们的名字
103 00:06:52 那魔豆幼稚哥跟阿呆医生…
104 00:06:55 没了
105 00:06:56 还有帅教士和他的帅表弟呢?
106 00:06:58 没性趣了
107 00:06:59 你把名单都清空了
108 00:07:00 是啊,清洁溜溜
109 00:07:02
110 00:07:03 你很久没只约一个男人了
111 00:07:05 这没什么,我们才刚交往
112 00:07:08 我看你能撑多久
113 00:07:10 还好马克还没有昵称
114 00:07:12 表示他还行,你还没排斥他
115 00:07:15 他又不是捐赠的肾
116 00:07:17 我想的不是那个器官
117 00:07:23 喂?红或白?
118 00:07:25 红或白什么?
119 00:07:26 葡萄酒啊
120 00:07:27 你没忘吧?
121 00:07:28 忘了啥? - 跟菲尔吃晚饭啊
122 00:07:31 你跟我说是下礼拜
123 00:07:33 没有!我上礼拜说是下礼拜
124 00:07:34 意思就是这礼拜
125 00:07:36 今晚不行,我要工作
126 00:07:38 啥?这礼拜第三次了
127 00:07:41 同事们想吃晚饭
128 00:07:43 所以我晚上要在城里过夜
129 00:07:45 我等你开完会碰面吧?
130 00:07:49 我开车进城找你
131 00:07:51 等你开完会我就到了
132 00:07:53 不…别这么麻烦
133 00:07:54 我无所谓啊
134 00:07:56 我们会超开心
135 00:07:57 我们早上去那家热巧克力店
136 00:08:00 我们可以抱抱跟赖床
137 00:08:02 算了,我回家好了
138 00:08:04 真的吗? - 真的
139 00:08:06 家人第一,回家见了
140 00:08:08 我得准备牛排和沙拉
141 00:08:10
142 00:08:12 看看你
143 00:08:16 你好吗? - 不太好
144 00:08:18 怎么啦? - 管家打来
145 00:08:21 浴室有条水管爆了,我得处理
146 00:08:24 不会吧,你现在要回康乃狄克?
147 00:08:26 对,地下室都淹起来了
148 00:08:29 我陪你去,会很好玩
149 00:08:31 不,你去见你爸吧
150 00:08:34 我问问他能不能改到明晚
151 00:08:36 我明天晚上不会回来
152 00:08:39 那跟我爸见面的事怎么办?
153 00:08:43 宝贝,对不起,我得改天了
154 00:08:46 随便你
155 00:08:47 别生气 - 我没有
156 00:08:49 你要我怎样? - 去康乃狄克
157 00:08:52 真的吗? - 对,真的
158 00:08:54 好,等你气完再打给我
159 00:08:57 你慢慢等吧
160 00:09:07 亲爱的
161 00:09:10 你要喝这杯吗?我要改喝伏特加
162 00:09:15 是谁点的琴酒啊?
163 00:09:17 我看不清楚酒单
164 00:09:19 我把老花眼镜留在妮娜家了
165 00:09:21 想知道妮娜是谁吗?
166 00:09:23 并不想 - 印度妹,很正
167 00:09:25 皮肤软嫩,我们在超市认识的
168 00:09:27 她介绍我吃印度烤饼
169 00:09:29 你什么时候吃印度烤饼了?
170 00:09:31 她今年24岁,主修舞蹈
171 00:09:33 她叫我吃啥我就吃啥
172 00:09:38 你的人咧 - 我想我们刚刚分了
173 00:09:41 不会吧!怎么了?
174 00:09:43 他家水管爆掉,回康乃狄克去了
175 00:09:46 那又怎么样?
176 00:09:49 是他处理的态度问题
177 00:09:50 你太挑剔了
178 00:09:51 不是,事情感觉不对劲
179 00:09:53 我有这种感觉时,通常就是有鬼
180 00:09:56 我谈每段感情都会觉得不对劲
181 00:09:59 这可能是因为你准备跟我的同学
182 00:10:01 结束你第五次婚姻的关系
183 00:10:07 你真的很喜欢这家伙吧?
184 00:10:09 那就别管这套狗屁去给他惊喜吧
185 00:10:12 这不是狗屁 - 就是
186 00:10:14 打扮火辣点去康乃狄克
187 00:10:17 把那年轻人的“水管”搞定
188 00:10:42 放心,你很美
189 00:10:44 他会喜欢 - 谁?
190 00:10:46 谁都会喜欢
191 00:10:49 来,谢谢你载我
192 00:10:52 要我等你吗?
193 00:10:53 不用,我想我可以搞定
194 00:11:21 嗨 - 嗨
195 00:11:23 我要找马克
196 00:11:25 有什么事吗?
197 00:11:27 我是卡莉,你一定是他的管家
198 00:11:29 不是,我是他的太太凯特
199 00:11:36 你是来送脱衣电报的吗?
200 00:11:42 不…我搞错地址了
201 00:11:45 我要找另一个马克
202 00:11:47 马克金克
203 00:11:49 马克金恩吗?
204 00:11:50 不!不…
205 00:11:52 他个子不高,秃头?
206 00:11:55 住在几条街外
207 00:11:56 在一两条街外的克拉克街
208 00:11:57 这里没有克拉克街
209 00:11:58 总之,我…
210 00:12:01 我的天!
211 00:12:03
212 00:12:07 我会把花瓶的支票寄来
213 00:12:22 我永远都忘不了这件事
214 00:12:55 “我们和好吧,马克”
215 00:13:11 怎么了?
216 00:13:12 事情一定很大条
217 00:13:14 你两天前还很哈他
218 00:13:16 不可能是欲求不满
219 00:13:18 你气色好很多,头发更闪亮
220 00:13:20 他有老婆,好吗?他结婚了
221 00:13:22 你觉得你抢不赢吗?
222 00:13:24 那不是重点,我不搞已婚男
223 00:13:27 我不需要为了约会破坏人家家庭
224 00:13:29 不见得,史丹跟我认识时都结婚了
225 00:13:31 我们当时不幸福,现在非常幸福
226 00:13:33 你破坏两个婚姻!
227 00:13:35 第一,一个是我的婚姻,那不算
228 00:13:37 第二…
229 00:13:38 史丹的太太是肥婆,毫无性魅力
230 00:13:41 他的婚姻注定要挂,所以不算劈腿
231 00:13:44 话不是这样说的吧
232 00:13:46 不过我觉得已婚男超适合你
233 00:13:49 马克能过另一个人生
234 00:13:51 你根本就不会注意到
235 00:13:53 你需要有事情忙的男人
236 00:13:56 不是忙老婆!
237 00:13:57 我不当小三的,我年纪太大了
238 00:14:00 我已经约会一百年了
239 00:14:02 我不玩了,我不需要这种鸟事了
240 00:14:05 有人很负面喔,我先闪
241 00:14:08 跟你说我妈教我的人生箴言吧
242 00:14:11 自私鬼比较长命
243 00:14:15 说说而已
244 00:14:21 惠顿小姐,有人来找你,凯特金恩
245 00:14:37 我是凯特,礼拜五见过面
246 00:14:40 我记得,花瓶的事我很抱歉
247 00:14:43 你来干嘛?
248 00:14:45 我在老公的手机里找到你的电话
249 00:14:48 所以…
250 00:14:50 我其实是看帐单
251 00:14:52 因为我破解不了他的密码
252 00:14:54 这也是刚好而已
253 00:14:56 我显然完全不清楚他的生活
254 00:14:58 总之,我来了
255 00:15:01 我们可以谈谈吗?
256 00:15:03 不行,你对你老公有任何问题
257 00:15:07 就去问他
258 00:15:09 我是想问,不过我很确定…
259 00:15:12 他同时骗我又跟你上床
260 00:15:17 所以…
261 00:15:23 被我说对了吗?
262 00:15:26 被我说对了吗?
263 00:15:29 你在睡我老公吗?
264 00:15:31 抱歉,我之前不晓得,我发誓
265 00:15:33 你睡我老公?
266 00:15:34 小声一点好吗?
267 00:15:37 天啊,好
268 00:15:43 我完全没料到
269 00:15:46 我还以为我过来之后
270 00:15:48 你会说我很瞎
271 00:15:50 我还以为我根本搞错了
272 00:15:54 或许有点猜对
273 00:15:56 不过是可怕到不能接受那种
274 00:15:58 就是把可怕的事情说出来
275 00:16:00 就不会发生那样
276 00:16:04 这能…
277 00:16:06 这窗户能打开吗?有地方能开吗?
278 00:16:09 一定有栓子什么的
279 00:16:13 这窗户能开吗?
280 00:16:15 不能,这是有好理由的
281 00:16:16 如果你恐慌症发作,出去透气吧
282 00:16:20 让我躺下来一下
283 00:16:22 你确定窗户打不开?
284 00:16:24 不行,你没事的
285 00:16:26 把窗户打开一点就好
286 00:16:27 打开,把窗户打开
287 00:16:29 你不介意的话…
288 00:16:31 这里没空气,里面好热
289 00:16:34 把窗户打开
290 00:16:35 好,只要你离开
291 00:16:37 你想知道什么我都告诉你
292 00:16:39 什么都行?
293 00:16:41 什么都行
294 00:16:43 拉我起来
295 00:16:56 你跟我老公交往多久了?
296 00:16:59 不知道…几个月吧
297 00:17:02 你们刚刚才开始上床吗?
298 00:17:05 我们本来想撑到毕业舞会
299 00:17:07 结果一发不可收拾
300 00:17:09 我们是成年人,我们有上床
301 00:17:11 细节不重要
302 00:17:13 细节的确重要,因为…
303 00:17:16 搞一次跟搞十次是有差别的
304 00:17:21 我的天,你们做超过十次吗?
305 00:17:24 我觉得说具体数字不好
306 00:17:29 好吧,你硬要逼我说的话…
307 00:17:33 50次
308 00:17:34 50次!
309 00:17:37 50次!
310 00:17:39 你跟我老公搞过50次?
311 00:17:42 你没有工作或嗜好吗?
312 00:17:45 你是哪里有病?
313 00:17:48 这表示他不是在练马拉松吗?
314 00:17:51 不知道
315 00:17:52 这样不行,我为他放弃了一切
316 00:17:56 我辞掉工作好让他专心做事
317 00:17:59 我先不生小孩…
318 00:18:00 因为他还没准备好
319 00:18:02 我还去了中国!
320 00:18:04 你知道中国远到爆吗?
321 00:18:07 那也不是香港那么简单而已
322 00:18:09 污染很严重
323 00:18:10 我该怎么办?
324 00:18:11 我现在是愚美仁了吗?
325 00:18:13 这女的离婚了,现在她…
326 00:18:16 狂整形又住在诺瓦克的公寓
327 00:18:19 还要去找对象,我没本事找对象
328 00:18:23 我从24岁就脱离单身
329 00:18:25 那时我爱跟谁交往都行
330 00:18:28 现在只能捡剩的
331 00:18:30 只有欧吉桑
332 00:18:34 超恶的,我可不想
333 00:18:37 我知道你觉得很糟
334 00:18:39 可是真实情况更惨
335 00:18:41 就算你碰到好人,所谓的“好”…
336 00:18:46 你不是一眼就看穿他是宅男
337 00:18:48 你就是对他兴奋不起来
338 00:18:51 因为迟早有人会闷坏不开心
339 00:18:55 结束恋情
340 00:18:57 这种结局还算好的,烂的话是…
341 00:19:00 有人说谎劈腿
342 00:19:01 你还偷袭白马王子的大老婆
343 00:19:04 你是说我应该继续跟他在一起
344 00:19:06 我是说一切最后都会完蛋
345 00:19:09 一夫一妻是不自然的事
346 00:19:11 如果你能像法国人那么开放
347 00:19:13 那就别走
348 00:19:14 不行的话,我建议你想好对策闪人
349 00:19:17 那努力挽救的人呢?
350 00:19:19 说不定那是一个选项
351 00:19:22 狗改不了吃屎
352 00:19:24 就算你们解决,他还是会再劈
353 00:19:27 你最后会回到原点
354 00:19:29 还希望你第一次就闪了
355 00:19:31 但那是我的个人意见,老公是你的
356 00:19:34 你的直觉告诉你什么?
357 00:19:36 老天
358 00:19:38 我只是打嗝
359 00:19:44 给我一点纸巾好吗?
360 00:19:46 这是真吐
361 00:19:51 天啊
362 00:19:52 来吧,上车,快点
363 00:20:01 好…
364 00:20:03 拜!晚点见
365 00:20:05 拜,晚点见
366 00:20:07 拜,我要走啰
367 00:20:09 这个袋子都是吐
368 00:20:10 我不是第一次碰到了
369 00:20:13 来吧,我带你上车
370 00:20:15 进去…
371 00:20:16 够了
372 00:20:18 先别走,亲一下
373 00:20:21 亲一下就拜,好,可以了
374 00:20:24 好,走吧
375 00:20:26 上车吧,小心喔
376 00:20:29 我不想走
377 00:20:30 把脚放下来,走了啦
378 00:20:35 让我…等等,你是怎么办到的?
379 00:20:42 好,这样吧,好
380 00:20:46 过去,往下踩一步
381 00:20:48 往下…好,对了
382 00:20:52 对了
383 00:20:56 你真的很照顾她
384 00:20:58 没错,我是模范小三
385 00:21:01 好,费南多,快走了
386 00:21:03 真他妈开心的一晚!
387 00:21:06 好爽啊!
388 00:21:07 拜!
389 00:21:14 哇靠
390 00:21:15 抠我喔
391 00:21:17 有够瞎
392 00:21:56 我老公爱吃这种面
393 00:21:58 牛奶?我老公喜欢羊奶
394 00:22:00 我老公爱肉酱
395 00:22:24 礼拜二要做班森的切结书
396 00:22:26 可是如果要拍下来,我得换速记员
397 00:22:31 凯特金恩在保全室
398 00:22:33 啥?
399 00:22:35 凯特金恩
400 00:22:41 不好意思
401 00:22:44 伦纳德,怎么样?
402 00:22:46 惠顿小姐
403 00:22:47 盲人歌手小姐想装瞎混到楼上
404 00:22:51 我才没有
405 00:22:53 我戴墨镜是因为我脸色很差
406 00:22:56 他看到狗就乱下结论
407 00:22:58 才没有这回事
408 00:23:00 如果我是盲人歌手,我就是真瞎…
409 00:23:03 需要一只导盲犬,谢谢你瞎掰
410 00:23:06 什么事?
411 00:23:07 我不是法国人
412 00:23:08 我自以为是法国天后
413 00:23:11 但想到要担心白衬衫,火鸡肉啥的
414 00:23:16 还要假装不知道他有婊子的事
415 00:23:19 实在让我无比的愤怒
416 00:23:23 我不是说你是婊子,你不是婊子
417 00:23:26 好,转身…
418 00:23:28 你不是婊子 - 我们出去吧
419 00:23:31 我想你自以为我们是朋友
420 00:23:34 而我在乎你的问题
421 00:23:36 但你猜怎样?关我屁事
422 00:23:38 我不在乎你,马克,你们的婚姻
423 00:23:40 也不在乎你们的狗
424 00:23:42 就算法国天后从坟墓爬出来
425 00:23:45 跟你们3P,也不干我屁事
426 00:23:47 我是要让你知道情况
427 00:23:49 我不想知道情况,把我删掉
428 00:23:52 好吗 - 好!
429 00:23:54 谢谢
430 00:23:59 小雷,走吧
431 00:24:17 天啊
432 00:24:19 抱歉,是我,别生气,我只是…
433 00:24:23 我只是想聊聊
434 00:24:24 我想说我们可以一起吃晚饭?
435 00:24:26 你怎么知道我住哪?
436 00:24:29 我们跟踪你回家
437 00:24:31 可是我不想两手空空跑来
438 00:24:33 所以我带了吃的
439 00:24:35 这里有吃的
440 00:24:39 你是怎么进大楼的?
441 00:24:41 我们等有人离开时溜进来的
442 00:24:47
443 00:24:48 你到底想怎样?
444 00:24:49 你不知道这样有多瞎吗?
445 00:24:52 我只是想跟你聊聊,因为我…
446 00:24:56 因为…
447 00:24:59 因为我的世界毁了
448 00:25:01 我又没工作
449 00:25:03 我没有自己的钱
450 00:25:06 我真的不知道该怎么办!
451 00:25:09 我没朋友可以谈心
452 00:25:11 因为我的朋友都是马克的朋友
453 00:25:13 他们会八卦,全世界只有你跟我
454 00:25:18 知道状况,我再自言自语下去
455 00:25:22 我就要起肖了…真的起肖
456 00:25:27 除非你不哭了,否则我没办法聊
457 00:25:31 我不想哭啊
458 00:25:36 让我…对不起
459 00:25:38 我只是很难过
460 00:25:40 那就在心里哭,有用一点
461 00:25:42
462 00:25:44 除非你保持住
463 00:25:45 否则没人会理你
464 00:25:46 至于跟不会八卦的人谈
465 00:25:49 我可以给你三个律师的名字
466 00:25:51 律师要花钱
467 00:25:53 你有钱,马克的财产一半是你的
468 00:25:55 好,谢谢
469 00:25:57 不客气,我们说完了吗?
470 00:25:58 说完了?这根本不是对话
471 00:26:01 你只是从头到尾对我鬼吼鬼叫
472 00:26:08 好,听着
473 00:26:10 如果我让你进来
474 00:26:11 我们可不是什么姐妹淘
475 00:26:15 给你一小时 - 好
476 00:26:16 吃的也要让我先选
477 00:26:18 没问题
478 00:26:20 请坐,但别让你的狗碰我的家具
479 00:26:33 小雷…
480 00:26:35 下来
481 00:26:37 下来啦…
482 00:26:40 下来
483 00:26:43 好,太好了
484 00:26:46 它只是小狗狗
485 00:26:52 请坐
486 00:26:54 我不想坐在你跟马克搞过的地方
487 00:27:00 这脚凳可以吗?
488 00:27:05 那椅子呢?
489 00:27:13 如果要我说实话…
490 00:27:14 真的假的?连窗边都可以搞
491 00:27:17 别人看的到唉!
492 00:27:19 你就选个地方坐吧
493 00:27:22 请坐吧
494 00:27:35 是马克打来吗?
495 00:27:38 “猪”
496 00:27:40 对,是他
497 00:27:41 马克在迈阿密,他打给你干嘛?
498 00:27:44 我不知道他在迈阿密
499 00:27:46 他干嘛打给你?
500 00:27:47 这我也不知道
501 00:27:49 我发现男友结婚后是不会回电的
502 00:27:52 你没打给他,完全不出声
503 00:27:53 他还在打?
504 00:27:55 我挺确定就是这样他才打来
505 00:27:57 如果他是打来说他爱你
506 00:27:58 想跟你在一起呢?
507 00:28:00 我才不在乎
508 00:28:01 如果他爱你呢?他说过他爱你吗?
509 00:28:06 他有对你说过这种话吗?
510 00:28:08 我是说,你觉得他还爱我吗?
511 00:28:13 如果你继续这样,我得喝一杯
512 00:28:18 我懂 - 懂什么?
513 00:28:20 你家很棒,你也很棒
514 00:28:25 就算你现在把衣服脱光
515 00:28:29 也没肥肉,也不用除毛什么的
516 00:28:32 直接就能搞了
517 00:28:35 我的确随时都准备好了
518 00:28:37 这是真的
519 00:28:39 我没有处理好
520 00:28:41 我连刮腿毛都会忘记
521 00:28:45 我起码要一礼拜才能打理好
522 00:28:49 马克不是一天到晚看你的裸体吗?
523 00:28:52 没有 - 他没有?
524 00:28:54 没有,这…
525 00:28:56 没有
526 00:28:58 你像70年代的人都不除毛的吗?
527 00:29:02 这…
528 00:29:04 我现在很认真,我完全没除…
529 00:29:10 男人可不喜欢
530 00:29:13 我没有动…
531 00:29:16 我不是要你剃光什么的
532 00:29:18 弄成小叶子形状就好
533 00:29:20 男人就只要这样
534 00:29:22 他们只需要…
535 00:29:24 一小片的快乐
536 00:29:28 我就像…
537 00:29:32 玛莎·斯图尔特…
538 00:29:34 但是穿了阿嬷内裤
539 00:29:37 我跟你说玛莎·斯图尔特怎样吧
540 00:29:39 她生一窝小孩也没在怕的
541 00:29:42 谢谢,对吗?
542 00:29:46 我还是觉得我比不过你们这种正妹
543 00:29:50 不过严格说来,我一直在跟你们比
544 00:29:53 只是我不知道
545 00:29:54 这不是比较,我们被同一个男人劈了
546 00:29:58 我们只能算平手
547 00:30:00 你要龙舌兰还伏特加?
548 00:30:03 我不敢相信我在参观小三的衣橱
549 00:30:05 我不是小三
550 00:30:07 小三知道对方是已婚男人
551 00:30:10 我不晓得,所以我不是小三
552 00:30:12 拜托你说一下好吗?
553 00:30:14 我说真的,请你说我不是小三
554 00:30:17 你不是小三 - 谢谢
555 00:30:19 对不起
556 00:30:21 套套看,这双鞋很特别
557 00:30:24 我觉得我们的尺码不一样
558 00:30:28 这看起来像一盒绳子
559 00:30:31 这能让你的咪咪上提
560 00:30:33 超赞的
561 00:30:35 我看不懂这个 - 你穿了会很辣
562 00:30:38 我不懂男人为什么觉得这很性感
563 00:30:40 看起来像老鼠睡的吊床
564 00:31:24 醒醒,你跟你的狗在喇舌
565 00:31:31 它在干嘛?
566 00:31:33 糟了
567 00:31:35 不不不…
568 00:31:40 对不起
569 00:31:43 该死
570 00:31:45 你要我去清吗?
571 00:31:48 很抱歉,我以为上次就教会它了
572 00:31:51 把清洁费寄给我 - 我一定寄
573 00:31:57 你会传律师的名字给我?
574 00:31:59 你还想要吗? - 对
575 00:32:01 马克很阴险,被他发现你有律师
576 00:32:04 你就变成敌人了
577 00:32:06 如果他觉得你不知道,你就有优势
578 00:32:08 做好万全的准备
579 00:32:10 谢谢你的一切,我真的很感激
580 00:32:12 没事
581 00:32:15 多谢了 - 没问题,不客气
582 00:32:19
583 00:32:31 哇靠
584 00:32:47
585 00:32:52 对不起,我以为你关机了
586 00:32:56 那你干嘛还打?
587 00:32:57 你干嘛开机?
588 00:32:59 凯特,你有什么事?
589 00:33:01 没什么大事啦
590 00:33:03 你也知道有时候你…
591 00:33:07 看到痘痘的影子…
592 00:33:09 就去抠它一下,然后…
593 00:33:11 你抠了又抠…
594 00:33:13 最后痘痘就变成…
595 00:33:16 榨干你灵魂,毁你人生的大坑疤
596 00:33:20 你藏也藏不住?
597 00:33:22 你打来是因为你长痘痘?
598 00:33:26 也不是啦
599 00:33:28 你干了什么好事?
600 00:33:30 这是意外
601 00:33:32 意外 - 我知道
602 00:33:34 你磕药吗?
603 00:33:35 好,事情经过是这样的
604 00:33:37 我开始查他,东西全锁上了
605 00:33:40 我开始想,或许他真的很阴险
606 00:33:44 然后我想说这整个房间
607 00:33:46 全部都是谎言跟秘密
608 00:33:48 老娘我突然一把火
609 00:33:51 所以…
610 00:33:53 我不是叫你做好万全准备吗?
611 00:33:56 这不是做好万全准备,这是送死
612 00:34:00 等等
613 00:34:02 靠,他早到了 - 谁?
614 00:34:04 我弟菲尔
615 00:34:05 别提小三的事
616 00:34:07 可是男人都喜欢小三
617 00:34:12 这位是谁?
618 00:34:13 我是卡蜜拉,凯特的装潢师
619 00:34:17 你什么时候炒了乔的?
620 00:34:19 我没有,他…
621 00:34:21 她负责家里的风水
622 00:34:25 我们在香港认识的,我跟你说过了
623 00:34:27 港式饮茶和狗仔八卦让我们变好姐妹
624 00:34:30 我最爱这两件事情
625 00:34:32 你好搞笑喔,有够机智
626 00:34:37 这是我弟 - 你说了
627 00:34:40 他是承包商 - 承包商喔
628 00:34:42 等你走了,他要去看办公室
629 00:34:43 除非你想留下来
630 00:34:45 我也很想,但工程有点难搞
631 00:34:50 我也不想把事情搞复杂
632 00:34:52 不过很高兴认识你
633 00:34:54 我也是,希望很快能再见面
634 00:34:57 卡蜜拉?真的假的?
635 00:34:59 你跟你老公托尼还喜欢香港吗?
636 00:35:01 还是他的死党跟女儿太想你们了?
637 00:35:03 你会感谢我瞎掰名字的
638 00:35:05 你希望菲尔…
639 00:35:06 跟马克提你的新朋友卡莉吗?
640 00:35:09 不想,所以别客气
641 00:35:11 对了,你弟这么帅是怎样?
642 00:35:13 不行!你不能同时睡我老公跟我弟!
643 00:35:17 不行!这样太贪心了
644 00:35:21 我觉得贪心的人是你 - 我?
645 00:35:23 他是你弟,你跟他能干嘛?
646 00:35:25 你家的人都跟菲尔一样超帅吗?
647 00:35:28 还是大部分跟你一样?
648 00:35:29 我是超Q凯特
649 00:35:31 那你爸呢? - 别想动我爸!
650 00:35:33 我赌他很帅
651 00:35:34 你的嘴跟你的鲍鱼都该闭上
652 00:35:51 凯特?
653 00:36:02 惊喜吧!
654 00:36:04 我在重新装潢家里,你认为如何?
655 00:36:07 你不是只要漆成红色吗?
656 00:36:09 红色有够老梗
657 00:36:11 别人的办公室漆成那样没关系
658 00:36:13 你可不行
659 00:36:14 你值得不一样的更好的
660 00:36:20 很棒吧?
661 00:36:22 我觉得很棒 - 真的吗?
662 00:36:24 我喜欢 - 真的?
663 00:36:27 你也知道我用色会过头…
664 00:36:34 我好想你
665 00:36:38 迈阿密怎么样?
666 00:36:40 迈阿密很顺利
667 00:36:42 大家喜欢你交换储值卡的主意
668 00:36:45 刷刷换?
669 00:36:47 你猜怎样? - 怎样?
670 00:36:48 你猜嘛
671 00:36:49 怎样?
672 00:36:51 他们要投50万当创业基金
673 00:36:55 真的吗 - 没错!
674 00:36:57 我们成功了
675 00:37:00 金恩团队!
676 00:37:03 我吃晚饭时跟你说
677 00:37:05 跟我吃饭吗?
678 00:37:07 对,我们要庆祝,我去整理一下
679 00:37:19 怎么样? - 不好
680 00:37:20 怎么了? - 我们有状况
681 00:37:23 如果你杀了他,别告诉我
682 00:37:25 我知道就不能替你辩护了
683 00:37:27 我没杀他啦
684 00:37:29 事情跟…
685 00:37:32 尬尬有关
686 00:37:34 啥?你跟他做了?
687 00:37:36 当然没有,天都还没黑耶
688 00:37:39 他出差回来很嗨…
689 00:37:45 然后他有那种迷人眼神…
690 00:37:49 你知道,就是…
691 00:37:50 我不知道我撑不撑得住
692 00:37:54 怎么回事?
693 00:37:55 我不知道,我们喝了酒
694 00:37:58 吃晚饭时还牵手
695 00:38:00 被碰触的感觉很棒,你知道吗?
696 00:38:03 我知道,因为他也碰过我
697 00:38:06 你干嘛说这种话?
698 00:38:08 常常碰 - 我不想听
699 00:38:10 那打给我干嘛?征求我同意吗?
700 00:38:11 不是!
701 00:38:12 你想跟你老公搞就去啊
702 00:38:14 我在想,如果我穿着衣服…
703 00:38:17 跟他搞呢? - 真的假的?
704 00:38:19 要是我的上半身讨厌他,下半身…
705 00:38:24 很淫荡呢?
706 00:38:26 如果他只插一半
707 00:38:27 然后我事后泡超热的澡消毒呢
708 00:38:30 你这样做错了 - 我努力不要了
709 00:38:33 并没有 - 我有!
710 00:38:35 每次他一注意你,你就屈服
711 00:38:38 那就别把我扯进来
712 00:38:40 你可以浪费自己的时间
713 00:38:41 可是我不玩了
714 00:38:42 好!不玩就不玩啊
715 00:38:44 我不玩了 - 我才不玩了
716 00:38:45 我这就是不玩了 - 好
717 00:38:47 再见
718 00:38:48 忘了我打来过
719 00:38:49 再见
720 00:38:59 凯特
721 00:39:01 你给我保持住
722 00:39:03 他是个烂人
723 00:39:19 天啊
724 00:39:21 我好想你
725 00:39:26 你的味道好好
726 00:39:28 天啊
727 00:39:29 你好香
728 00:39:36 等一下,一下就好
729 00:39:44 我马上回来
730 00:39:47 别动
731 00:40:21 宝贝
732 00:40:23 你在干嘛?
733 00:40:24 我还在工作
734 00:40:26 我没在工作,而且我辣到破表
735 00:40:44 我想看你,你在干嘛?
736 00:40:48 宝贝,传张照片给我好吗?
737 00:40:52 给我发几张照片 - 我会发很多
738 00:40:56 我们在汉普顿有一整个周末能解决
739 00:40:59 我想你 - 我也想你
740 00:41:03 我好想你
741 00:41:05 我才想你
742 00:41:10 我得挂电话了,宝贝
743 00:41:22 比尔,我跟你说过了
744 00:41:24 晚上别打给我
745 00:41:25 我明天打给你
746 00:41:28 老婆,对不起
747 00:41:30 没事,葡萄酒害我不舒服
748 00:41:33 我的头超痛
749 00:41:34 真的?
750 00:41:36 说不定我能治好?
751 00:41:39 抱歉,老公,今晚不要
752 00:42:05 “抱歉,我太严厉了”
753 00:42:07 “你该怎么做就怎么做,我支持你”
754 00:42:09 屁啦
755 00:42:10 婊子
756 00:42:11 你还好吗 - 好
757 00:42:13 你确定?你在跟手机说话
758 00:42:16 我没事
759 00:42:18 卡蜜拉怎么样?
760 00:42:20 很糟 - !怎么说?
761 00:42:23 因为我说了就算
762 00:42:24 干嘛,你喜欢她吗?她被开除了
763 00:42:27 你是怎么搞的?
764 00:42:29 我猜这不是因为你发现风水是狗屁
765 00:42:34 你不应该付这种钱
766 00:42:37 好,你知道吗?风水超屌
767 00:42:39 全世界跟中国有很多人爱风水
768 00:42:44 风水不是你想的那样
769 00:42:47 我不喜欢你一直说那很蠢
770 00:42:49 我不是有意的
771 00:42:51 风水很棒,因为知道东西该怎么放
772 00:42:53 好让自己好过一点很重要
773 00:42:59 凯特,亲爱的
774 00:43:03 凯特
775 00:43:04 你在干嘛?
776 00:43:06 你看,你看吧
777 00:43:07 卡莉让我在心里哭
778 00:43:10 不要耍没用就是会这样
779 00:43:13 卡莉是谁?
780 00:43:15 她是马克的女友
781 00:43:17 而且不是纯朋友,是炮友!
782 00:43:19 马克劈腿?
783 00:43:21 起码50次
784 00:43:22 你说真的吗? - 可能更多
785 00:43:23 跟谁啊? - 卡蜜拉
786 00:43:25 不过她的本名是卡莉
787 00:43:27 你是在演斗阵俱乐部吗?
788 00:43:30 你就是卡莉吗? - 不是
789 00:43:31 有人是卡莉吗?
790 00:43:33 拜托你专心点 - 我很专心啊
791 00:43:35 我不想一直解释,卡蜜拉就是卡莉
792 00:43:38 风水八卦那女的?
793 00:43:41 对 - 天啊
794 00:43:44 你还好吗?
795 00:43:45 我没事
796 00:43:48 我一直不喜欢马克,我没喜欢过他
797 00:43:51 你嫁给他之前我就跟你说过了
798 00:43:53 简直是垃圾
799 00:43:55 她来这里时,你知道她是小三吗?
800 00:43:58 我以为她是前小三…
801 00:44:01 结果他们还没断
802 00:44:04 这有道理 - 我听到他跟她讲电话
803 00:44:07 然后他过来跟我说他要去打小白球
804 00:44:10 在康乃狄克,跟加拿大的人
805 00:44:13 这就是暗码
806 00:44:14 啥暗码 - 卡啊
807 00:44:19 卡…莉
808 00:44:21 卡莉,卡蜜拉,你说的是卡蜜拉
809 00:44:24 她根本不晓得我知道他们还在一起
810 00:44:27 她跟我装麻吉,却在监视我
811 00:44:30 就跟双面间谍一样
812 00:44:31 你让她这么做是因为?
813 00:44:33 监控双面间谍就是要这样
814 00:44:35 我甚至不知道她是不是美国人
815 00:44:37 我不知道
816 00:44:38 凯特,如果她狗屁连篇就抓她包啊
817 00:44:42 应付她,然后再应付真正的问题
818 00:44:45 马克啊 - 对,马克
819 00:44:47 对,好
820 00:44:51 你要去哪 - 我不知道
821 00:44:54 我很开心我们能见面 - 是喔?
822 00:44:59 你感觉怎么样?
823 00:45:00 我不知道,你感觉怎么样?
824 00:45:02 我觉得前天晚上的事我要跟你道歉
825 00:45:04 是吗? - 对
826 00:45:06 有时候我过于严厉了
827 00:45:09 会吗?
828 00:45:11 对,我只想把话说清楚
829 00:45:15 你跟马克之间是你的事
830 00:45:18 是吗?
831 00:45:21 对,你还好吗?
832 00:45:23 你还在搞我老公吗?
833 00:45:25 啥 - 你听到我的话了
834 00:45:28 太夸张了
835 00:45:30 我疯了,还以为我们能当朋友
836 00:45:32 你不能走掉,不要冷我
837 00:45:35 不,你不行… - 怎样?
838 00:45:37 你不能不鸟我,是我不鸟你
839 00:45:40 谁鸟你
840 00:45:42 然后呢?把我的发片扯掉?
841 00:45:43 跟我说实话
842 00:45:45 你想知道实话?你老公烂透了
843 00:45:48 我没在搞他,你以为我会做这种事
844 00:45:51 真的太伤人了
845 00:45:54 靠,我不知道!我只知道我听到
846 00:45:57 他要跟一个人见面
847 00:45:59 不是我,所以我们两个都被劈了
848 00:46:01 天啊,他背着我们劈腿
849 00:46:04 我这话是开玩笑的
850 00:46:06 如果他不是跟你
851 00:46:07 抱歉我说这种话,很烂
852 00:46:10 但如果他不是跟你
853 00:46:12 那他就是跟别人
854 00:46:13 你想想看,我们两个加起来
855 00:46:16 就是超完美女人,他还需要啥?
856 00:46:19 我们不给他的东西,性
857 00:46:36 凯特?
858 00:46:37 亲爱的,我该出门了
859 00:46:38 好,你开会的东西都带齐了吗?
860 00:46:43 我讨厌在周末加班
861 00:46:45 你好可怜,我陪你走出去
862 00:46:56 祝你周末愉快 - 你也是
863 00:46:59
864 00:47:01 你今天好美 - 老公,谢谢
865 00:47:05 旅途平安
866 00:47:06 我到了打给你
867 00:47:09 别忘啰
868 00:47:31 “凯特,他走了”
869 00:47:52 快走!他可能到半路了
870 00:47:56 我们会追丢
871 00:47:58 小雷在干嘛?
872 00:48:00 不行…你在开我玩笑吗?不行
873 00:48:04 对不起
874 00:48:06 老天,我觉得它的蛋蛋扫到我
875 00:48:10 好恶
876 00:48:55 等一下,你要去哪里?
877 00:49:04 不是说要先计划吗?
878 00:49:13 从围篱什么都看不到的
879 00:49:15 你这侦探还真负面,推我一把
880 00:49:19 他不会逮到我们的
881 00:49:24 再高一点
882 00:49:28 不会吧,他太超过了
883 00:49:33 干嘛?什么事?
884 00:49:35 她开福斯的高档车
885 00:49:36 福斯的高档车 - 那又怎样?
886 00:49:38 只有年轻正妹开这种车
887 00:49:40 我开过这部车啊
888 00:49:41 这就是我的意思
889 00:49:56 你好
890 00:49:58 我出门慢跑,结果腿筋超不舒服
891 00:50:01 这种时候,我就得拉筋
892 00:50:04 我的筋骨不软Q
893 00:50:06 我到路边拉个筋
894 00:50:11 这样感觉好多了
895 00:50:15 对,好太多了
896 00:50:21 一定要把筋拉开,把筋拉开
897 00:50:35 够了
898 00:50:37 从今以后,你要说清楚我们要干嘛
899 00:50:39 要去哪
900 00:50:40 是什么状况,因为我到极限了!
901 00:50:43 走吧
902 00:50:45 天啊
903 00:51:02 看看是谁来了,大老婆跟小三
904 00:51:06 我不是小三
905 00:51:08 总之严格说起来不是
906 00:51:10 她没恶意,客气一点
907 00:51:12 好吧,进来
908 00:51:15 我可以问你们两个在干嘛吗?
909 00:51:18 别说你是来看我
910 00:51:19 因为我买了这地方后,你没来过
911 00:51:22 我们觉得马克有新小三
912 00:51:23 我们要去找她
913 00:51:29 你找到人以后打算做什么?
914 00:51:33 你少给我…
915 00:51:35 端着新好男人的逻辑出来
916 00:51:38 我们且战且走,今天要侦查敌情
917 00:51:42 用抓钩?真的假的?
918 00:51:46 该死
919 00:52:01 我不知道你来这里是不是…
920 00:52:04 因为变态的好奇心
921 00:52:05 还是你跟凯特成了最瞎的朋友
922 00:52:08 对,我们是有史以来最瞎的朋友
923 00:52:10 不过她是好人
924 00:52:12 虽然马克是混蛋,他们有过真感情
925 00:52:15 等她跟你瞎跑完以后
926 00:52:17 她会发现情已逝
927 00:52:19 情况会很糟
928 00:52:20 所以…
929 00:52:22 尽量不要雪上加霜
930 00:52:25
931 00:52:30
932 00:52:31 他们移动了
933 00:52:33
934 00:52:35 没事
935 00:52:39
936 00:52:42 他起来了 - 真的?他在干嘛?
937 00:52:44 亲亲
938 00:52:48 可能在喇舌
939 00:52:51 可能很爽
940 00:52:52 太好了
941 00:52:54 好,目标移动中,目标移动了
942 00:52:58
943 00:52:59 他穿了我圣诞节买给他的帅气短裤
944 00:53:02 那条很好看
945 00:53:03
946 00:53:04 我不敢相信你没兴趣
947 00:53:06 答应我你见到她时
948 00:53:08 不要像对我一样起肖,不要不承认
949 00:53:11 我抓狂是因为我没碰过小三
950 00:53:14 你是第一个嘛
951 00:53:15 现在我可老练得很
952 00:53:18 她起来了
953 00:53:23 天啊
954 00:53:25 哇靠 - 怎样啦?
955 00:53:27 太过分了
956 00:53:30 那是怎样?
957 00:53:32 让我看…让我看!
958 00:53:34 好,可是你不会喜欢这画面的
959 00:53:46 她搞得我像是包尿布
960 00:53:48 你觉得那是订做的吗?
961 00:53:50 不是,魔鬼身材穿什么都辣
962 00:54:01 这太老套了,马克!有够老梗!
963 00:54:12 她是满分10分的辣妹
964 00:54:15 可能有11分喔
965 00:54:16 罩杯,喔不,是E罩杯
966 00:54:17 有可能是F喔
967 00:54:18 有中年危机才找这种小三
968 00:54:20 她是每个大老婆的恶梦老梗
969 00:54:23 你不得不承认她很正,真的
970 00:54:26 好啦,她是很漂亮
971 00:54:28 到了某种程度,你说你会打网球
972 00:54:31 但我跟世界冠军对打就觉得输定了
973 00:54:35 你知道吗? - 对吗?
974 00:54:36 我就是世界冠军
975 00:54:38 你在干嘛?
976 00:54:40 你要去哪?等等!
977 00:54:44 不!
978 00:54:46 停下来!
979 00:54:52 说好的冷静呢?
980 00:55:05 卡莉!
981 00:55:08 停下来!
982 00:55:23 我不敢相信他背着我劈腿!
983 00:55:26 他也背着我劈腿啊
984 00:55:28 你可是大老婆!他应该背着你劈腿!
985 00:55:30 我的天
986 00:55:32 你是有病的家庭主妇
987 00:55:34 别扭了,我火大的时候力气超大
988 00:55:43 怎么回事?
989 00:55:52
990 00:55:56 我实在不敢相信他骗我
991 00:55:58 我真的以为我们心灵契合
992 00:56:01 天啊,抱歉,我怎么会说出这种话
993 00:56:04 你跟他才心灵契合,我是婊子
994 00:56:07 你一定很恨我
995 00:56:09 这么说你会好过点吗,我更恨自己
996 00:56:11 我一点也不恨你
997 00:56:14 那女的已经让我发泄完了
998 00:56:16 你好屌,可以跟老公的小三当朋友
999 00:56:20 对啊,简直是美梦成真
1000 00:56:23 别理她,她正在处理情绪问题
1001 00:56:27 她心情很乱,不过你好香
1002 00:56:29 这是什么香水?
1003 00:56:31 好像是我的汗
1004 00:56:33 这件事最糟的地方是
1005 00:56:35 你看起来人很好
1006 00:56:36 他却让我以为你很坏
1007 00:56:39 等等,什么?
1008 00:56:40 他说你劈腿,然后要离婚
1009 00:56:43 他说劈腿的人是我?
1010 00:56:46 这是他说的话?我劈腿?
1011 00:56:49 对不起
1012 00:56:50 这…好,什么混蛋嘛
1013 00:56:54 凯特,他是骗子,谁在乎啊
1014 00:56:56 因为这样不公平
1015 00:56:57 他让我当坏人,还要跟我离婚?
1016 00:57:00 你知道没这回事吧?
1017 00:57:02 他演哪出都行,结果演这出?
1018 00:57:05 还把我妖魔化?
1019 00:57:06 还掰劈腿这招要跟我离婚?
1020 00:57:09 我不该告诉你的,对不起
1021 00:57:11 我嫁给禽兽不是你的错
1022 00:57:14 你从头到尾都是无辜的
1023 00:57:17 我们回菲尔家吧
1024 00:57:18 好,走吧
1025 00:57:19 等等,我该怎么办?别丢下我
1026 00:57:21 马克随时会回来
1027 00:57:24 我们会跟你要电话
1028 00:57:24 她可以留下来吗?
1029 00:57:25 不行,家里已经有狗了!
1030 00:57:28 你扯我的头发真的太…
1031 00:57:31
1032 00:57:33 看我教了小雷什么
1033 00:57:35 小雷,去拿啤酒
1034 00:57:38 有够厉害 - 哇
1035 00:57:40 太夸张了 - 简直是奇迹
1036 00:57:42 那只狗想把我逼疯 - 真的是
1037 00:57:45 乖狗狗
1038 00:57:47 你们跟踪得怎么样了?
1039 00:57:49 小雷!你这个叛徒
1040 00:57:51 怪咖,情况怎么样?
1041 00:57:53 很棒,我们去海滩跑步
1042 00:57:55 碰到马克的新小三…
1043 00:57:57 安珀
1044 00:57:58 22岁,超正
1045 00:57:59 你忌妒吗?
1046 00:58:01 我没忌妒,我又不疯嫩妹
1047 00:58:03 我觉得她超辣是好事
1048 00:58:05 我们的团体平均分数会拉高
1049 00:58:07 我们又不是三女共事一夫
1050 00:58:09 你确定你没生气?
1051 00:58:11 发泄出来总比跟警察说
1052 00:58:13 你不是故意把她弄死的好
1053 00:58:15 你好搞笑喔,等你看到她就懂了
1054 00:58:18 什么?等我看到她?
1055 00:58:22 高点
1056 00:58:25 你好美喔
1057 00:58:28 好烦 - 是啊
1058 00:58:33 上面是什么?
1059 00:58:35 这房子最棒的地方,你会喜欢的
1060 00:58:37 走吧,我带你去参观
1061 00:58:40 你真好
1062 00:58:42 马克是个混蛋 - 对
1063 00:58:51
1064 00:59:03 我知道我要怎么运用
1065 00:59:08 我会在这里放一张咖啡桌
1066 00:59:11 我早上就能在这里喝咖啡了
1067 00:59:14 不行,早上太阳太大了,你会晒死
1068 00:59:18 不,我就想在这里生活
1069 00:59:23 看着那里
1070 00:59:25 你确定?
1071 00:59:27 确定
1072 00:59:29 我会考虑考虑
1073 00:59:31 你最好
1074 00:59:33
1075 00:59:49 凯特说拉高团体平均分数的事
1076 00:59:51 可能真的有道理
1077 00:59:55 介意我呼麻吗?
1078 00:59:57 不会啊,我也想抽
1079 01:00:00 你什么时候会抽了?
1080 01:00:01 从我想抽就抽开始
1081 01:00:03 这应该很好玩
1082 01:00:05 我们再找到更多小三
1083 01:00:06 我就得送她去勒戒了
1084 01:00:43 放心,我们没怎样
1085 01:00:45 没有吗?谢天谢地
1086 01:00:47 你脱掉衣服去裸泳
1087 01:00:50 真的 - 你们从龙舌兰喝起…
1088 01:00:53 后来就愈来愈挂
1089 01:00:56 你不肯穿衣服
1090 01:00:57 我就把你的衣服反扣
1091 01:00:59 真的假的
1092 01:01:01 让我搞清楚,我光溜溜爬到你床上
1093 01:01:05 想要侵犯你,你就绑住我这疯子
1094 01:01:07 外加枕头堆求自保
1095 01:01:09
1096 01:01:11 天啊,这是我人生的谷底
1097 01:01:14 没事
1098 01:01:15 我们头脑不清楚
1099 01:01:17 我喜欢觉得自己是好人…
1100 01:01:20 所以你需要枕头才忍得住
1101 01:01:24 就说我在保护我的意志力吧
1102 01:01:29 我要去冲澡了
1103 01:01:41 早安
1104 01:01:44 你们在干嘛?
1105 01:01:46 菲尔去跑步了,安珀在做烘蛋
1106 01:01:49 你收好行李了吗?
1107 01:01:50 我想在塞车前上路
1108 01:01:53 没有,因为这样我就得回家
1109 01:01:55 面对马克了
1110 01:01:56 我在想这烂透了
1111 01:01:58 他应该是惊慌的那个人,不是我
1112 01:02:01 我什么也没做
1113 01:02:02 结果他好得很
1114 01:02:04 我却跟你们两个在这里
1115 01:02:06 假装不认识你们
1116 01:02:08 我还得做好万全的准备
1117 01:02:12 你想要怎么办?
1118 01:02:13 这话听来可能不对
1119 01:02:14 但我想要他下地狱
1120 01:02:17 我想要…
1121 01:02:19 让他展开新人生
1122 01:02:21 在被我催毁了之后
1123 01:02:23 我想让他尝尝我的感觉,但要更惨
1124 01:02:27 你说的是痛不欲生等级吧?
1125 01:02:29 我们应该踢他的蛋蛋!
1126 01:02:32 这个想法很好,我也欣赏你的脑袋
1127 01:02:36 不过…
1128 01:02:37 我们想的是比这还更痛苦的事
1129 01:02:40 总之不重要
1130 01:02:42 他永远都会得逞
1131 01:02:44 因为他很阴险,我不是
1132 01:02:45 才不是这样,你不是一个人
1133 01:02:47 你有我们 - 没错
1134 01:02:49 把律师,老婆跟胸器加起来…
1135 01:02:52 你就有完美的杀人机器
1136 01:02:53 我有吗? - 对
1137 01:02:54 我了解混蛋的混蛋作风
1138 01:02:57 你了解马克做事的方式
1139 01:02:59 安珀知道…
1140 01:03:02 我们再搞清楚安珀会什么
1141 01:03:04 你在说什么?
1142 01:03:05 我说如果你想要给他死
1143 01:03:08 我们就给他死吧,他被我们包围了
1144 01:03:11 包围!
1145 01:03:12 集合我们的智力…
1146 01:03:14 我们三个人… - 一定能整死他
1147 01:03:18 我参一咖
1148 01:03:19 你参一咖吗? - 要
1149 01:03:22 “劈腿哥待办事项”
1150 01:03:35 “男性服用雌激素可能导致”
1151 01:03:37 “性欲降低,体脂增加与胸部丰满”
1152 01:03:47 老公
1153 01:03:56 今天喝起来味道不一样
1154 01:03:57 我加了奇异果
1155 01:04:00 我喜欢 - 我会继续加
1156 01:04:07 “你去死!”
1157 01:04:25 “除毛剂”
1158 01:04:27 “洗发精”
1159 01:04:32 没有你我都快疯了
1160 01:04:34 抱歉,我之前很过分
1161 01:04:35 不会,你知道吗?是我反应太大了
1162 01:04:38 我有,真的
1163 01:04:40 你要见我爸…
1164 01:04:43 而我很担心他
1165 01:04:45 他这次离婚很煎熬…
1166 01:04:48 抱歉,我能接个电话吗?一下就好
1167 01:04:51 没关系
1168 01:04:54 麦克
1169 01:04:58 没有,我在调麦克风,什么事?
1170 01:05:04 “泻药”
1171 01:05:08 我喜欢这条领带
1172 01:05:26 等一下
1173 01:05:34 对不起,我们说到哪了?
1174 01:05:37 我爸离婚的事
1175 01:05:38
1176 01:05:40 你很担心他 - 我是
1177 01:05:42 他得给这女的一半的钱
1178 01:05:45 所有财产的一半
1179 01:05:47 她什么也不做,就成天在家里闲晃
1180 01:05:51 他辛苦工作了一辈子
1181 01:05:53 她却要拿走一半,不公平
1182 01:05:57 他没财产就给不了
1183 01:06:00 你是说他应该把钱藏起来吗?
1184 01:06:02 不是藏,是失去
1185 01:06:04 我不懂
1186 01:06:07 说不定我应该当面告诉他
1187 01:06:11 你愿意吗?
1188 01:06:19 你还好吗? - 不好
1189 01:06:21 我们该走了
1190 01:06:24 真的? - 拜托
1191 01:06:38 你还好吗 - 我身体不对劲
1192 01:06:43 你先走吧,我再打给你
1193 01:06:44 我可以等你,我不介意
1194 01:06:46 没关系,没事
1195 01:06:49
1196 01:06:53 快点
1197 01:07:16 痛死我了
1198 01:07:20 天啊
1199 01:07:31 老兄
1200 01:07:34 你可以帮帮我吗?
1201 01:07:36 我需要你帮我买裤子
1202 01:07:38 里面的状况很惨烈吧?
1203 01:07:41 我穿34腰,不用完全合身
1204 01:07:44 我喜欢蓝色
1205 01:07:46 绿色也行
1206 01:07:49 你还在吗?
1207 01:07:53 哈啰?
1208 01:08:07 你怎么了?
1209 01:08:09 我拉肚子
1210 01:08:12 我得换裤子
1211 01:08:14 整条裤子都是屎
1212 01:08:17 抱歉,你说你拉肚子?
1213 01:08:20 你拉到裤子上了?
1214 01:08:21 对,凯特,就是这样
1215 01:08:24 我挫屎到裤子上了
1216 01:08:26 你知道吗?我又要拉了
1217 01:08:28 可以的话…
1218 01:08:31 我要去看我们的马桶挺不挺得住了
1219 01:08:57 你找到了 - 对
1220 01:08:59 过来坐
1221 01:09:01 你穿透明衬衫吗?
1222 01:09:03 服饰店的女生说透明很夯
1223 01:09:07 你的印度女友没意见?
1224 01:09:09 我没看到她,我们没有火花
1225 01:09:12 我喜欢透明衬衫
1226 01:09:13 爸,这是安珀
1227 01:09:16 嗨,安珀
1228 01:09:18 嗨…
1229 01:09:24 我很好,谢谢
1230 01:09:28 真的没关系,谢谢,我讨厌被摸
1231 01:09:31 我们到底在哪里?这是西贡吗?
1232 01:09:34 别拿越南开玩笑
1233 01:09:36 那是我人生的精华
1234 01:09:38 这个地方好棒,我的脖子超紧
1235 01:09:40 这里叫什么?
1236 01:09:41 “不动手”,很棒吧?
1237 01:09:43 看着
1238 01:09:53 你看,不动手
1239 01:09:55 我搞不懂,不过感觉很瞎
1240 01:09:59 怎么了?你要我解决啥大谜团?
1241 01:10:04 假设来说…
1242 01:10:05 如果我想藉由「失去」来保住我的钱
1243 01:10:07 我要怎么做?
1244 01:10:10 失去?
1245 01:10:12 你不是在跟假设的调查局合作吧?
1246 01:10:15 没有啦!
1247 01:10:16 你跟调查局有问题吗?
1248 01:10:17 其实,不要告诉我
1249 01:10:18 这个人是做什么的?
1250 01:10:19 他在开发初创公司
1251 01:10:21 可以藏钱
1252 01:10:25 他没有失去钱,他是在抢钱
1253 01:10:28 你得这么做,找不公开的海外档案
1254 01:10:32 例如瑞士,开曼群岛或巴哈马群岛
1255 01:10:35 如果我想“失去”钱就会往那里去
1256 01:10:37 我可以再喝一杯吗?
1257 01:10:40 宝贝,你没事吧?需要我帮忙吗?
1258 01:10:44 不用,我可以
1259 01:10:51 你再结屎面我都快闻到大便味了
1260 01:10:55 好多了吗?
1261 01:10:56 那是你的邪恶微笑
1262 01:10:58 有人要被恶整了吗?
1263 01:11:00 你恶整我,我就恶整回来
1264 01:11:01 我有仇必报
1265 01:11:07 3P? - 对
1266 01:11:10 我不知道耶
1267 01:11:11 拜托?
1268 01:11:13 拜托,你会喜欢丹娜的
1269 01:11:16 丹娜?
1270 01:11:17 这样很火辣
1271 01:11:20 我觉得会改变我们的现况
1272 01:11:28 好吧,你真的想做就做吧
1273 01:11:31 谢谢
1274 01:11:32 丹娜
1275 01:11:35 宝贝,这是丹娜
1276 01:11:42 垮丢鬼?
1277 01:11:46 我就知道你会喜欢她
1278 01:12:10 什么鬼?
1279 01:12:12 凯特
1280 01:12:14 凯特 - 什么事?
1281 01:12:17 你看 - 看来你变胖了
1282 01:12:19 对,你看过这种鬼状况吗?
1283 01:12:24 有啊
1284 01:12:25 不要这样
1285 01:12:26 你的咪咪很敏感吗?会痛吗?
1286 01:12:29 转到东京
1287 01:12:32 你只是有点水肿而已
1288 01:12:36 我有咪咪
1289 01:12:37 我的奶头像辛苦喂过
1290 01:12:39 非洲一整村的人
1291 01:12:40 你反应太大了 - 这像是刚果来的
1292 01:12:43 束起来就好
1293 01:12:45 不行,我束起来要怎么上班?
1294 01:12:48 你要去哪 - 做伏地挺身
1295 01:12:50 你要喝冰沙吗?
1296 01:12:52 他又开始狂传淫荡简讯了
1297 01:12:54 还有照片!我拿起手机就像
1298 01:12:56 有人在地铁突然对我露鸟
1299 01:12:58 你跟他住同一个屋檐下试试看
1300 01:13:01 他都用老二突袭我
1301 01:13:02 他的性欲大增 - 停不下来
1302 01:13:06 你不是喂他吃荷尔蒙吗 - 我有啊
1303 01:13:09 量大到可以准备变性了
1304 01:13:11 他一定在吃威而钢
1305 01:13:13 现在他没搞头了
1306 01:13:16 我们必须互通消息
1307 01:13:18 我觉得他起疑了
1308 01:13:20 真的吗? - 对
1309 01:13:22 或许我们该派个人去跟他睡
1310 01:13:24 你疯了吗? - 消消他的欲火
1311 01:13:28 不行,让他继续欲火焚身
1312 01:13:31 你们觉得我应付不了?
1313 01:13:33 你知道吗?我来吧
1314 01:13:36 我愿意为团队牺牲
1315 01:13:38 不,你觉得他是邪恶变态
1316 01:13:40 他是啊,但我去比你去好
1317 01:13:42 我能承受仇恨的性爱
1318 01:13:44 我来,我没啥感觉
1319 01:13:47 拜托 - 你们对我没信心
1320 01:13:49 我有个朋友办得到
1321 01:13:51 不…我们不要找妓女跟我老公睡
1322 01:13:56 她不是妓女,她只是很淫荡
1323 01:13:58 好,不说了,我来
1324 01:14:01 我来 - 如果你要做,我也要做
1325 01:14:03 我也是
1326 01:14:04 好,剪刀石头布
1327 01:14:06 赢的就跟我老公搞
1328 01:14:09 真的假的?
1329 01:14:10 只有这一途了
1330 01:14:12 一次定胜负还三战两胜?
1331 01:14:13 一次定胜负
1332 01:14:21 安珀赢了
1333 01:14:22 你可以吗?
1334 01:14:25 可以啊,我好到不行,怎样?
1335 01:14:42 你这个骗子
1336 01:14:50 凯特
1337 01:14:56 你去哪了?
1338 01:14:58 你还好吗?我找了你一整天
1339 01:15:01 你可以帮我开门吗?
1340 01:15:04
1341 01:15:11 怎么回事?
1342 01:15:14
1343 01:15:16 原来是这么回事?
1344 01:15:19 我想我精神崩溃了
1345 01:15:26 情况到底会不会愈来愈好
1346 01:15:30
1347 01:15:34 什么时候?
1348 01:15:36 情况会糟一阵子
1349 01:15:39 然后会好一点
1350 01:15:42 接着有一天
1351 01:15:43 那颗戒指只是一颗戒指
1352 01:15:46 你会摘掉
1353 01:15:48 它也只是你曾经戴过的东西而已
1354 01:15:52 我希望是
1355 01:15:58 凯特
1356 01:16:00 他应该跟安珀在一起才对 - 靠
1357 01:16:02 我回来了
1358 01:16:04 床底下没地方躲
1359 01:16:12 不行啦,我看得到你,从窗户出去
1360 01:16:15 从窗户出去
1361 01:16:16 老婆?
1362 01:16:17 我不要爬窗户
1363 01:16:21 不要,好痒
1364 01:16:26 老公,你提早回来了
1365 01:16:28 我还以为你要加班
1366 01:16:30 我取消了,这是在干嘛?
1367 01:16:33 有时候,我喜欢把礼服拿来穿
1368 01:16:37 礼服很美 - 是喔?
1369 01:16:39 有时候我觉得平常的衣服很无趣
1370 01:16:43 很希望自己有戏服
1371 01:16:46 你会这样吗?
1372 01:16:48 不会…
1373 01:16:51 你这周末陪我去跟投资人吃晚饭吧
1374 01:16:54 我们盛装出席,你也可以看看…
1375 01:16:56 我是怎么运用你的好主意 - 好啊
1376 01:16:59 我去给我们弄点喝的
1377 01:17:01 威士忌可以吗?
1378 01:17:02 太好了,谢谢
1379 01:17:05 出去
1380 01:17:09 小心
1381 01:17:11 等等,等一下!
1382 01:17:15 对不起
1383 01:17:29 了不起的一年,了不起的工作
1384 01:17:30 凯特,记得我的搭档尼克吧
1385 01:17:32 记得,好久不见
1386 01:17:34 很高兴又见到你了
1387 01:17:36 这是希希
1388 01:17:37 刷刷换的点子就是凯特想出来的
1389 01:17:40 天啊,这点子让我好着迷
1390 01:17:43 我很期待这个网站做起来
1391 01:17:45 谢谢,这对我意义真的很大
1392 01:17:48 她是我的小小点子工厂
1393 01:17:50 或许你该问她对服务回路的意见
1394 01:17:52 那还在苦撑吗?
1395 01:17:54 是很惨,不过这有潜力
1396 01:17:57 我们能成功
1397 01:17:58 要多少钱?
1398 01:18:00 两百万
1399 01:18:03 我们再谈
1400 01:18:05 但如果两百万不行,我们就收摊
1401 01:18:08 谢了,我很感激
1402 01:18:09 你今年替我们赚了大钱
1403 01:18:11 你做得很好
1404 01:18:12 这倒是真的
1405 01:18:14 既然说的这么开心,谁要喝一杯?
1406 01:18:16 我要
1407 01:18:19 你要再一杯吗? - 好啊
1408 01:18:22 待会见
1409 01:18:27 她好美 - 对啊
1410 01:18:29 你跟她是认真的吗? - 没有
1411 01:18:32 你跟你老婆的事我很遗憾
1412 01:18:35 我也是
1413 01:18:36 但律师说我们友好收场
1414 01:18:39 那就假装到没事为止
1415 01:18:41 之类的
1416 01:18:43 凯特
1417 01:18:49 好美喔
1418 01:18:53
1419 01:19:00 好棒
1420 01:19:04 好漂亮喔
1421 01:19:09 我们从前住查尔斯街的破烂公寓时
1422 01:19:14 你有想过我们会成功吗?
1423 01:19:15 那不是烂公寓,那间公寓很棒
1424 01:19:20 记得那公寓有多小吗?
1425 01:19:22 浴室还在厨房里?
1426 01:19:25 每次我冲马桶,莲蓬头就会变冷?
1427 01:19:28 我很不喜欢
1428 01:19:31 我爱那间公寓
1429 01:19:33 当时一切看来都好简单
1430 01:19:38 我很快乐
1431 01:19:40 我也只希望你快乐 - 我是啊
1432 01:19:44 你是吗?
1433 01:19:47 不快乐可以告诉我,我不会生气
1434 01:19:50 没有你,我根本就不是我了
1435 01:19:54 我不见得都做得好,不过…
1436 01:19:57 现在就是我想要的
1437 01:20:02 你保证吗?
1438 01:20:08 我好高兴你来了
1439 01:20:10 我们有超多事要告诉你,大突破
1440 01:20:13 这些是什么?
1441 01:20:14 安珀用监视摄影机
1442 01:20:15 弄到马克的密码了
1443 01:20:16 在她本来要跟他上床那天
1444 01:20:17 骇进他的电脑
1445 01:20:18 你有见他 - 他一下班就跑来
1446 01:20:21 你们有上床吗? - 没有!
1447 01:20:23 我说我愿意,我赢了你看来好难过
1448 01:20:26 我就做不下去了
1449 01:20:27 我臭俗仔说我得了性病
1450 01:20:30 没错,性病
1451 01:20:33 他不吃完药就不能搞
1452 01:20:36 马克不只是劈腿的混蛋
1453 01:20:38 他还是小偷
1454 01:20:39 看我找到什么
1455 01:20:40 这是马克投资所有初创公司的清单
1456 01:20:42 三个在海外,一个是不公开档案
1457 01:20:46 没有董事会,有个邮政信箱
1458 01:20:50 在巴哈马完全没赚钱,服务回路
1459 01:20:54 不对,我昨晚有听到服务回路的事
1460 01:20:57 他们要投更多钱进去
1461 01:20:59 这是诈骗的一部分
1462 01:21:00 我们得查出他使用哪个银行
1463 01:21:02 我昨晚跟董事会在一起
1464 01:21:04 他们看来很满意,马克替他们赚钱
1465 01:21:07 凯特,他在偷钱
1466 01:21:08 他用替他们赚钱这方法来偷钱
1467 01:21:11 凯特,怎么回事?
1468 01:21:13 没事
1469 01:21:14 我只是觉得事情比我们想的复杂
1470 01:21:19 你跟他上床了
1471 01:21:21 才一个晚上你就屈服了?
1472 01:21:23 我能怎么办?
1473 01:21:24 他一定把你的脑袋搞到坏了
1474 01:21:27 说不定你得原谅人,才能往前走
1475 01:21:31 可是他没有求你原谅他吧?
1476 01:21:33 如果你失去过
1477 01:21:34 你就会知道这有多煎熬
1478 01:21:36 比方说自己有个劈腿的老公吗?
1479 01:21:38 够了
1480 01:21:39 这个周末情况改变了
1481 01:21:41 事情不一样了,你不懂啦
1482 01:21:43 是吗?
1483 01:21:47 你在干嘛?
1484 01:21:48 看马克要不要见面
1485 01:21:50 你有什么毛病 - 烂透了
1486 01:21:53 你烂透了,你有病到不行
1487 01:21:54 我信任你却不信任他感觉像白痴
1488 01:21:58 我不玩了
1489 01:22:04 凯特,等一下
1490 01:22:09 “马克:我礼拜五有空,见面吧”
1491 01:22:42 “你说的对!”
1492 01:22:48 你也没安珀的消息?
1493 01:22:50 没有,我觉得如果安珀不想理我
1494 01:22:54 那我显然做错什么了
1495 01:22:56 我觉得你太苛责自己了
1496 01:22:58 我不知道,我不会分辨
1497 01:23:01 我非常在乎
1498 01:23:04 结果我太严厉了
1499 01:23:06 你又哪里知道了
1500 01:23:08 你不是一天到晚弄错吗?
1501 01:23:13 对不起
1502 01:23:15 跟我约会通常很好玩,真的
1503 01:23:17 我很开心啊
1504 01:23:18 不是很乐,但还行
1505 01:23:23 你应该考虑对我好一点
1506 01:23:26 因为我还不确定我喜不喜欢你
1507 01:23:29 我觉得你喜欢我 - 是吗?
1508 01:23:44 对不起…
1509 01:23:47 不要靠我太近,我生病了
1510 01:23:50 怎么了?
1511 01:23:52 我去看医生,他给我开抗生素
1512 01:23:55 他说有病毒在传播,你也应该吃
1513 01:23:59 这是给你的
1514 01:24:00 抗生素?我又没生病
1515 01:24:02 所以你才要先吃,这叫预防疾病
1516 01:24:15 老婆,我要你替我签几份文件
1517 01:24:19 不用看,就是平常那些东西
1518 01:24:23 这是会计师拿来的无聊东西
1519 01:24:26 又是服务回路的事
1520 01:24:28 还有,我要去迈阿密跟巴哈马一趟
1521 01:24:35 你刚刚说巴哈马吗?
1522 01:24:55 对不起
1523 01:24:57 我的感觉好糟
1524 01:24:58 没有,你通通说对了,他还在骗我
1525 01:25:02 他还是把我当成瞎子来对待
1526 01:25:04 你并不瞎
1527 01:25:09 我找到巴哈马一家公司的汇款指示
1528 01:25:13 马克这礼拜要过去
1529 01:25:15 你说我们得找出他用哪家银行
1530 01:25:19 我们去巴哈马…
1531 01:25:20 去逮他吧
1532 01:25:22 凯特,对不起,我不行
1533 01:25:26 我不能永远在马克的事情里打转
1534 01:25:29 如果我要调查他或是去开曼群岛
1535 01:25:33 我就还在搅和
1536 01:25:37 我没办法再这样下去了
1537 01:25:40 对不起
1538 01:25:43 不,好,我懂
1539 01:25:47 好,我…
1540 01:25:52 谢谢
1541 01:25:54 谢什么?
1542 01:25:56 硬逼我跟你当朋友
1543 01:26:00 你也想当朋友,你只是不知道而已
1544 01:26:03 对啦…
1545 01:26:05 你为了我跳窗户
1546 01:26:07 是你推我的 - 那叫帮你一把
1547 01:26:10 我还很用力
1548 01:26:13 好,我会让你知道状况
1549 01:26:16
1550 01:26:18
1551 01:26:34 “汇款单”
1552 01:26:38 “784,208.72元,凯特金恩”
1553 01:26:40 不会吧
1554 01:26:54 凯特!凯特!
1555 01:27:01 你们来了 !
1556 01:27:08 你觉得我们会让姐妹失望吗?
1557 01:27:11 妇仇者联盟再度合体
1558 01:27:14 这些是服务回路的银行汇款
1559 01:27:16 猜猜上面都是谁的签名?
1560 01:27:20 马克
1561 01:27:21 不是 - 是你,你是总裁
1562 01:27:23 他用你成立公司
1563 01:27:25 把什么都放到你的名下
1564 01:27:27 他严重诈欺,万一出事
1565 01:27:29 他们会先找上你
1566 01:27:31 你是他的替死鬼
1567 01:27:32 你可能要坐牢 - 我不能坐牢
1568 01:27:36 没人会坐牢 - 我们是来阻止他的
1569 01:27:39 我不要被关
1570 01:27:40 掉头!听说女子监狱很变态
1571 01:27:43 我不会藏刀子
1572 01:27:47 我连架都没打过
1573 01:27:50 我不想死在监狱里
1574 01:27:51 你要去哪?
1575 01:27:53 我不想做车牌 - 你不会坐牢的
1576 01:27:55 把车子掉头
1577 01:27:57 掉头,卡莉,掉头
1578 01:28:00 上面全都是我的名字
1579 01:28:02 我知道,这是好消息
1580 01:28:04 上面都是你的名字
1581 01:28:06 你在说什么?你懂她的意思吗?
1582 01:28:09 我们得找到马克跟他的银行
1583 01:28:12 我知道马克在俱乐部里
1584 01:28:14 好 - !太好了,我们到半路了
1585 01:28:32 你看到他了吗?
1586 01:28:33 还没
1587 01:28:35 你怎么知道他在这里?
1588 01:28:36 全球定位系统不会说谎
1589 01:28:38 我好像看到海豚
1590 01:28:39 我找到他了
1591 01:28:52 就在那里,12点钟方向
1592 01:28:55 好,我们在找什么?线索是什么?
1593 01:29:00 那条线索如何?
1594 01:29:01 他劈腿走国际路线
1595 01:29:03 拜托
1596 01:29:06 每次我看望远镜就多出一个小三
1597 01:29:10 你觉得他在这里不只一个小三吗?
1598 01:29:12 谁在乎啊?他还会去哪?
1599 01:29:14 拜托不要告诉我是泰国
1600 01:29:15 他为什么不像正常男人一样
1601 01:29:17 套袜子打手枪就好?
1602 01:29:19 我家里的乳液多到不行
1603 01:29:52 “皇家巴哈马国家银行”
1604 01:29:54 在那里,到了
1605 01:29:57 如果我们明天才走
1606 01:29:59 我认为该我们走国际路线了
1607 01:30:31 好好玩喔 - 超好玩
1608 01:30:34 请给我们三杯鸡尾酒
1609 01:30:37 三杯鸡尾酒
1610 01:30:42 来跟我跳舞吧
1611 01:30:43 我吗? - 对,就是你
1612 01:30:45 来跟我跳舞
1613 01:30:47 啥?不要
1614 01:30:54 你自拍传给谁?
1615 01:30:58 我刚开始跟一个人约会
1616 01:31:02 我们爱得很疯
1617 01:31:04 我也不知道之后会怎样
1618 01:31:06 不过我们有火花
1619 01:31:11
1620 01:31:14 我确实知道
1621 01:31:17 你知道吗?
1622 01:31:18 我觉得最好不要想过头
1623 01:31:22 只要没问题,为什么并不重要
1624 01:31:35 天啊
1625 01:34:53 “皇家巴哈马国家银行”
1626 01:35:30 “海利古柏律师事务所”
1627 01:35:36 我能帮你吗? - 我能帮你
1628 01:35:40 我是马克金恩,我来找惠顿小姐
1629 01:35:41 马克?嗨
1630 01:35:44 你就是鼎鼎大名的马克吗?
1631 01:35:46 我一定是,你是… - 莉蒂雅
1632 01:35:49 我懂了,原来如此
1633 01:35:52 希望是好事 - 那当然
1634 01:35:55 惠顿小姐请你到会议室等
1635 01:35:59
1636 01:36:22 嗨,马克
1637 01:36:25 嗨,骂克
1638 01:36:27 天啊
1639 01:36:30 好尴尬
1640 01:36:33 马克,我要离婚
1641 01:36:37 不要这样,我爱你
1642 01:36:38 太迟了
1643 01:36:39 拜托你别这样
1644 01:36:41 我有做错吗?有,很大条
1645 01:36:44 错到离谱
1646 01:36:45 好,可是你睡了这么多人
1647 01:36:49 就不叫做错了,这叫有病
1648 01:36:51 对,可是我们能解决
1649 01:36:54 我可以改变,你能帮我
1650 01:36:56 有几个人?
1651 01:36:58 外遇吗?就你看到的这些
1652 01:37:04 好,再一个,或许再两个…三个
1653 01:37:10 可能五个
1654 01:37:11 你要我说什么?
1655 01:37:13 我碰过的屁股还赢过马桶
1656 01:37:15 我没安全感,我有问题
1657 01:37:17 我又不在乎她们,那只是玩玩
1658 01:37:21 她们也很清楚
1659 01:37:22 卡莉除外,我们是一对一
1660 01:37:25 你跟我说要离婚搬到托斯卡尼
1661 01:37:28 我是说过
1662 01:37:30 但我跟你说的都不是真的
1663 01:37:32 马克,你是狗屎
1664 01:37:34
1665 01:37:35 无论你睡多少女人,买几部车
1666 01:37:39 什么都填补不了你的破洞
1667 01:37:43 那里应该要有实质的东西
1668 01:37:45 你真是个烂人
1669 01:37:48 要不是你这么恶心
1670 01:37:50 我可能永远不会知道我需要改变
1671 01:37:53 你让我明白到这一点
1672 01:37:55 你现在进步很多了 - 谢谢
1673 01:37:59 总之,说到改变
1674 01:38:03 这是什么?
1675 01:38:04 离婚协议书
1676 01:38:06 我们估算过你的财产
1677 01:38:09 底下的数字是你的共同净值
1678 01:38:14 你们自以为能把我的钱掏光
1679 01:38:17 你们疯了
1680 01:38:18 完全没有,只有一半
1681 01:38:20 平等的夫妻就是拿50%
1682 01:38:22 不过我们确实大大减少了你的那份
1683 01:38:25 “服务回路撤回”
1684 01:38:28 “余额零”
1685 01:38:29 这是什么?上面为什么写零?
1686 01:38:33 你从服务回路那里偷的钱?
1687 01:38:35 这件事我什么都不知道
1688 01:38:36 好笑了,我也不知道
1689 01:38:39 不过显然我是总裁
1690 01:38:40 其实,我是几间公司的总裁
1691 01:38:42 可惜的是,我得清空这些帐户
1692 01:38:45 清空?你在说什么?怎么会?
1693 01:38:48 我们查过了
1694 01:38:50 你惹毛别人就是会这样
1695 01:38:52 什么?你们抢我
1696 01:38:55 你们这三个女的抢我
1697 01:38:56 不可能,我不信
1698 01:38:58 你们才没有本事抢我
1699 01:39:01 你确定吗? - 对
1700 01:39:03 你没注意到我们的肤色吗?
1701 01:39:05 散发巴哈马漂亮的光泽?
1702 01:39:08 不可思议,他根本没注意到
1703 01:39:11 说真的,凯特
1704 01:39:12 我不知道你怎么了
1705 01:39:14 但为了你自己好,我希望你是说谎
1706 01:39:17 合约上全部是你的签名
1707 01:39:19 有法律责任的是你,所以别威胁我
1708 01:39:23 因为如果你真的掏空这些帐户
1709 01:39:25 完蛋的人是你,不是我
1710 01:39:26 我们想你可能会这么说
1711 01:39:28 后来卡莉解释了…
1712 01:39:30 一个叫赔偿的概念
1713 01:39:32 就当偿付吧
1714 01:39:33 我们就是跟尼克这么提议的
1715 01:39:35 你们跟尼克提议?
1716 01:39:37 你们把尼克扯进来?
1717 01:39:39 狗屁,我知道你…
1718 01:39:41 尼克,我…什么?
1719 01:39:46 我不知道他们跟你说了什么
1720 01:39:49 他们集体崩溃了
1721 01:39:51 他们什么都没跟我说,是给我看
1722 01:39:54 事情结束了
1723 01:39:55 我以后要直接从工厂要点子
1724 01:39:58 从…从她?这是笑话吗?
1725 01:40:01 你要开除我?
1726 01:40:03 开除你算客气了
1727 01:40:05 你没去坐牢只有一个理由
1728 01:40:07 你老婆把钱都还回来了
1729 01:40:09 不…你们全部都在说谎
1730 01:40:12 这是唬烂,全都在唬烂
1731 01:40:17 唬烂!
1732 01:40:19 我老婆才不是什么犯罪首脑
1733 01:40:21 她需要去该死的脑力激荡营
1734 01:40:23 那是我的钱!
1735 01:40:33 马克,你不太礼貌喔
1736 01:40:36 闭嘴!
1737 01:40:42 走开…
1738 01:40:45 不可能,这是诡计
1739 01:40:48 不!
1740 01:40:51 不!不!不!不!
1741 01:40:54 那是我的钱
1742 01:40:59 你们躲不掉的
1743 01:41:01 你们躲不掉的!
1744 01:41:28 不好意思
1745 01:41:44 老兄,我来了,等一下
1746 01:41:46 来不及了
1747 01:41:47 车根本不在红线里
1748 01:41:49 已经离地了
1749 01:41:51 那是30万的车啊,混蛋
1750 01:41:53 那你就付得起罚单了
1751 01:41:55 欢迎光临纽约
1752 01:41:57 你给我回来
1753 01:42:00 看到吗?操
1754 01:42:03 操!你这王八…
1755 01:42:12 今天还能更衰吗?真的假的?
1756 01:42:16 啥?
1757 01:42:22 这是劈腿我女儿的下场
1758 01:42:29 她来了
1759 01:42:38 好漂亮的洋装 - 谢谢
1760 01:42:42
1761 01:42:43 我可以举杯吗?
1762 01:42:46 敬朋友
1763 01:42:49 爱你全部的朋友
1764 01:42:52 虽然这让我们凑在一起
1765 01:42:53 但我们再也不要睡同一个人了
1766 01:42:55 好主意,再也不要 - 再也不要
1767 01:42:57 干杯
1768 01:43:16 “凯特目前与尼克合作”
1769 01:43:18 “开发产值几百万的点子”
1770 01:43:20 “她现在是几家成功公司的正式总裁”
1771 01:43:35 “卡莉与菲尔爱上对方”
1772 01:43:36 “并准备生宝宝”
1773 01:43:37 “她现在在菲尔在汉普顿的家里”
1774 01:43:39 “喝咖啡”
1775 01:43:40 “虽然太阳确实快把她晒死了"
1776 01:43:59 “新婚”
1777 01:44:04 “法兰克跟安珀的火花有了结果”
1778 01:44:07 “并在夏天环游世界”
1779 01:44:09 “卡莉死都不肯叫她一声妈”