悲惨世界(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:43 1815年,法国革命爆发26年后
2 00:00:47 法国王室复辟了…
3 00:01:53 低头,低头
4 00:01:57 避开他们的眼神
5 00:02:00 低头,低头
6 00:02:03 你们终将葬身这里
7 00:02:07 主无法庇佑
8 00:02:10 此处只有地狱
9 00:02:13 低头,低头
10 00:02:16 尚有廿载坎坷路途
11 00:02:19 我毫无过错
12 00:02:23 耶稣,听我祷告
13 00:02:26 低头,低头
14 00:02:29 耶稣无动于衷
15 00:02:32 心上人望眼欲穿
16 00:02:35 我知道她会坚贞不渝
17 00:02:39 低头,低头
18 00:02:42 她们早已忘记你
19 00:02:46 一旦自由,休想再见到我
20 00:02:49 在此化为尘土
21 00:02:52 低头,低头
22 00:02:55 你们终生为奴
23 00:02:58 低头,低头
24 00:03:02 脚下泥土将是你坟墓
25 00:03:10 收回旗子
26 00:04:00 犯人24601
27 00:04:02 你刑期结束,假释开始
28 00:04:05 知道这意味着什么?
29 00:04:07 知道,我自由了
30 00:04:11 错,你漫漫人生路
31 00:04:15 时刻都要出示这耻辱的黄纸
32 00:04:17 警惕世人,你是恶徒
33 00:04:20 我偷了一条面包
34 00:04:24 因为我妹妹的孩子即将饿死
35 00:04:27 - 我们在挨饿- 你还会挨饿
36 00:04:30 除非你牢记法律的含义
37 00:04:33 十九年来,我早已牢记
38 00:04:37 沦为法律的奴隶
39 00:04:41 你本是五年刑期
40 00:04:44 加刑是惩罚你想逃狱
41 00:04:47 对,24601
42 00:04:50 我叫冉阿让
43 00:04:53 我叫沙威
44 00:04:56 别忘了我的名字
45 00:04:59 别忘了我
46 00:05:02 24601
47 00:05:06 低头,低头
48 00:05:09 终生为奴
49 00:05:13 低头,低头
50 00:05:16 脚下泥土将是你坟墓
51 00:05:43 我自由了
52 00:05:45 感觉多么奇特
53 00:05:49 被剥夺的时光不能被忘记
54 00:05:54 他们的所作所为不能被饶恕
55 00:05:59 他们才是罪人,每个人
56 00:06:05 新的一天开始,我们拭目以待
57 00:06:08 这崭新的世界将如何对待我
58 00:06:30 我能帮忙吗,就干一天?
59 00:06:31 案纸?
60 00:06:40 这里没有活
61 00:06:42 冉阿让,作为恶徒,你的假释为终生
62 00:06:47 不来报备就立刻收监
63 00:06:50 三十天内赶到彭塔利耶
64 00:06:59 跟着他
65 00:07:07 让我看看你的案纸
66 00:07:10 把文书给他看
67 00:07:12 让我睡在马棚吧,求你
68 00:07:14 没门,滚开
69 00:07:36 进来休息下,先生
70 00:07:41 外面夜里寒风刺骨
71 00:07:46 尽管你我都如此卑微
72 00:07:50 我们更该彼此分享扶助
73 00:07:56 薄酒一杯,帮你复苏
74 00:08:01 面包一块,给你果腹
75 00:08:06 卧眠三尺,安睡到黎明
76 00:08:10 忘记过错,忘记痛苦
77 00:08:23 赞美主今日赐予我们的食物
78 00:08:27 保佑我们的姐妹和尊贵的客人
79 00:09:09 进去,跪下
80 00:09:12 待着别动
81 00:09:16 主教
82 00:09:18 我们找到您的银器,那人被我们捉个正着
83 00:09:22 他居然说银器是您赠送于他
84 00:09:25 没错
85 00:09:28 我的朋友,你走得太匆忙
86 00:09:32 肯定遗漏了什么
87 00:09:35 你忘了我还把这些给了你
88 00:09:39 最好的东西怎能忘了拿?
89 00:09:48 先生们,放了他吧
90 00:09:51 他所言属实
91 00:09:54 我感激你们尽责
92 00:09:57 愿主与你们同在
93 00:10:03 不过请记住,我的兄弟
94 00:10:08 上天有更伟大的安排
95 00:10:13 好好利用这些珍贵银器
96 00:10:17 做个诚实的人
97 00:10:23 众殉道者见证之下
98 00:10:27 以基督受难流血之名
99 00:10:32 主救你出一片黑暗
100 00:10:36 我已替主救赎你的灵魂
101 00:10:56 「土伦监狱-假释证」
102 00:11:04 慈爱的主,我都做了什么?
103 00:11:07 成了暗夜的小偷,落荒的小狗
104 00:11:10 我堕落太深,为时已晚
105 00:11:14 心中只有仇恨在嘶吼?
106 00:11:17 无人能听见我在黑夜的嘶吼
107 00:11:20 现在我处于人生转折点
108 00:11:25 若有其它出路
109 00:11:28 早在廿年前也错过
110 00:11:30 人生如战争,我满盘皆输
111 00:11:33 他们用编号扼杀了冉阿让
112 00:11:35 他们把我铐住,让我等死
113 00:11:38 仅仅因为偷了一口面包
114 00:11:52 为何我会容许此人
115 00:11:57 救赎我的灵魂,教我仁爱?
116 00:12:01 他并不歧视我
117 00:12:05 他信任我,视我为手足
118 00:12:10 替天主救赎我…
119 00:12:15 真有这种事?
120 00:12:19 因为我痛恨世人
121 00:12:24 世人也唾弃我
122 00:12:30 睚眦必报
123 00:12:33 铁石心肠
124 00:12:37 这是我毕生的信条
125 00:12:41 这是我所知的一切
126 00:12:51 他一句话就可以送我回监狱
127 00:12:55 在鞭笞下受尽折磨
128 00:12:59 但他给了我自由
129 00:13:02 我羞愧难当,心如刀绞
130 00:13:07 他说我有灵魂
131 00:13:13 他何从知道?
132 00:13:16 冥冥中是谁庇护我?
133 00:13:24 还有出路吗?
134 00:13:31 挣扎求存,却是徒然
135 00:13:35 黑夜悄然降临…
136 00:13:39 我凝望四方
137 00:13:44 终觉罪孽深重
138 00:13:48 我将远离那个世界
139 00:13:52 冉阿让的世界
140 00:13:55 冉阿让已不复存在
141 00:13:58 另一段人生即将开始
142 00:14:33 八年后 1823年 滨海蒙特勒伊
143 00:14:49 最终,韶华尽失
144 00:14:53 穷人的生活无非如此
145 00:14:56 生活是挣扎,生活是战争
146 00:14:58 无人施以援手
147 00:15:00 多活一天,是为了什么?
148 00:15:05 不过是少活一天
149 00:15:08 最终,日渐寒冷
150 00:15:12 衣衫单薄无法御寒
151 00:15:15 义者擦身而过
152 00:15:17 不听弱者哭泣
153 00:15:20 瘟疫将至,准备杀戮
154 00:15:24 离死亡更近一天
155 00:15:27 最终,新的一天会到来
156 00:15:31 清晨朝阳蓄势升起
157 00:15:34 如同海浪冲击沙滩
158 00:15:36 如同暴风蓄势席卷
159 00:15:39 遍地饥民
160 00:15:42 最终,我们要报这…
161 00:15:46 血海深仇
162 00:15:49 最终,你们一无所获
163 00:15:53 好吃懒做,休想饱肚
164 00:15:56 家里还有孩子
165 00:15:59 孩子嗷嗷待哺
166 00:16:00 你得庆幸有工作
167 00:16:02 有床睡觉
168 00:16:05 我们心存感恩
169 00:16:08 今天工头多上火啊
170 00:16:12 他口臭,还动手动脚
171 00:16:16 因为小芳汀不如他所愿
172 00:16:18 看看他的裤裆,便知道他心怀不轨
173 00:16:21 老板哪里知道
174 00:16:23 工头总在虎视眈眈
175 00:16:26 若芳汀稍有差错,就会怎样
176 00:16:30 她将会流落街头
177 00:16:33 最终日复一日
178 00:16:37 口袋的钱只够一周生计
179 00:16:41 交房租,买东西
180 00:16:42 趁身体健康,不停工作
181 00:16:45 趁体力充足,不停干活
182 00:16:46 不然要忍饥挨饿
183 00:16:49 最终,各有应报
184 00:16:55 怎么了,天真小妹?
185 00:16:59 芳汀,快告诉我们
186 00:17:03 亲爱的芳汀,你要多寄点钱
187 00:17:05 事态紧急,你的孩子需要看病
188 00:17:09 把信还我,这与你无关
189 00:17:13 你家里有丈夫,还勾搭别人
190 00:17:17 谁敢当天立誓
191 00:17:19 她毫不畏惧?她光明磊落?
192 00:17:26 住手,住手
193 00:17:28 马德兰先生来了
194 00:17:30 为何吵闹?
195 00:17:33 来人分开他们
196 00:17:34 这里是工厂,不是马戏团
197 00:17:38 女士们,冷静
198 00:17:41 我是市长
199 00:17:43 商誉良好
200 00:18:00 工头,处理下
201 00:18:02 尽量耐心点
202 00:18:04 好的,马德兰先生
203 00:18:06 谁来说一下事端
204 00:18:08 还不是她挑起事端
205 00:18:10 她在城里藏着一个小孩
206 00:18:12 还养着男人
207 00:18:14 你肯定猜到她怎么赚快钱
208 00:18:16 她是靠出卖肉体
209 00:18:18 赚快钱
210 00:18:21 老板肯定不喜欢
211 00:18:24 没错,我是有个女儿
212 00:18:28 她父亲突然抛弃了我们
213 00:18:32 现在她寄养在一个旅店老板家
214 00:18:35 我付生活费,有何问题?
215 00:18:39 最终,她惹祸不断
216 00:18:42 一人惹祸,累死街坊
217 00:18:46 我们日夜劳作,只求饱肚
218 00:18:48 她卖弄风骚,就快钱到手
219 00:18:50 赶走这荡妇
220 00:18:52 否则我们都会被拖累
221 00:18:54 最终,吃亏的是我们
222 00:18:59 我料到这贱人会惹事
223 00:19:01 我猜到这恶妇很歹毒
224 00:19:03 我或许知道你的小秘密
225 00:19:06 是啊,圣女芳汀
226 00:19:10 始终坚守妇道
227 00:19:12 但你肯定就是祸根
228 00:19:15 惹事生非
229 00:19:17 白天扮玉女
230 00:19:19 夜晚做荡妇
231 00:19:22 她偷男人,还不时讥笑你
232 00:19:23 她是个祸水,只会麻烦不断
233 00:19:25 - 你要今天解雇她- 今天解雇她
234 00:19:30 好啦,姑娘,走吧
235 00:19:33 市长先生
236 00:19:41 市长先生,求您
237 00:19:59 欢迎,警长
238 00:20:01 市长先生
239 00:20:07 请叫我沙威
240 00:20:09 我在此听从差遣
241 00:20:12 彼此互助互爱
242 00:20:14 正义得以伸张
243 00:20:16 恶徒终难逃法网
244 00:20:19 大家要循规蹈矩
245 00:20:24 欢迎先生来捍卫我们的法律
246 00:20:28 我肯定,我们同心同德
247 00:20:31 你对本市贡献良多
248 00:20:33 达官贵人对您赞不绝口
249 00:20:36 你功成利就
250 00:20:38 受万民景仰
251 00:20:42 您的人民欣欣向荣
252 00:20:45 埋头苦干
253 00:20:48 辛勤谋生
254 00:20:53 似乎我们曾碰面
255 00:20:59 您这样的面孔,我才不会忘记
256 00:21:06 - 市长大人- 失陪
257 00:21:08 市长大人
258 00:21:12 市长大人
259 00:21:14 这重量
260 00:21:15 - 准压垮他- 撑住
261 00:21:20 加油
262 00:21:22 扶住
263 00:21:25 撑住
264 00:21:39 让他出来
265 00:21:45 真的吗?
266 00:21:47 难以置信
267 00:21:51 您这样的年纪
268 00:21:54 还如此强壮
269 00:21:57 似曾相识
270 00:22:00 令我想起一个人
271 00:22:03 多年前
272 00:22:05 有个人从假释中逃脱
273 00:22:09 他消失了
274 00:22:11 不要紧,不妨直说
275 00:22:17 对不起,我不敢说
276 00:22:23 不好意思
277 00:22:43 晚上好,能卖多少钱?
278 00:22:45 - 这是我女儿的- 四法郎
279 00:22:48 四法郎?起码得十法郎
280 00:22:51 倚门卖笑,香气扑鼻
281 00:22:54 今晚姑且靠岸港口
282 00:22:57 可人儿,爱你爱到撕心裂肺
283 00:23:00 行船七个月,我饥渴难耐
284 00:23:03 司炉也需一点火
285 00:23:06 可人儿盼客上钩
286 00:23:09 夜里渴望登徒浪子垂青
287 00:23:12 可人儿随传随到
288 00:23:15 任意姿态,随你所愿
289 00:23:18 价钱任你杀
290 00:23:22 你的秀发很美丽
291 00:23:24 你的头发真美
292 00:23:28 你走运了
293 00:23:30 值一生丁呢
294 00:23:33 我全都要了
295 00:23:35 别碰我,走开!
296 00:23:38 开个价吧
297 00:23:41 一口价十个法郎
298 00:23:45 考虑下
299 00:23:47 够还债…
300 00:23:49 考虑下
301 00:23:52 这够还债,难以拒绝
302 00:23:56 十个法郎可以救我可怜的珂赛特
303 00:24:05 可人儿夜里等客
304 00:24:07 长枪短炮,庭园媾合
305 00:24:11 随时奉陪,全年无休
306 00:24:14 想玩一年,多花点钱
307 00:24:17 码头行事,快捷便宜
308 00:24:19 找他们去吧
309 00:24:21 来这里
310 00:24:23 二十法郎一颗牙齿
311 00:24:26 来这里
312 00:24:28 你这么年轻,我开个好价钱
313 00:24:31 不会痛很久的
314 00:24:33 不影响咬合
315 00:24:35 从后面拔
316 00:24:36 我下手快
317 00:24:38 这生意很好做
318 00:24:41 很划算
319 00:24:44 先给我钱,你该给我多少
320 00:24:47 要是拔两颗就双份钱
321 00:24:57 那个人是谁?
322 00:25:00 卖自己头发的那个女孩
323 00:25:03 她为了女儿倾尽一切
324 00:25:07 我猜又是男人造的孽
325 00:25:09 可人儿,来加入我们
326 00:25:13 可人儿
327 00:25:17 亲爱的,为何发怒?
328 00:25:21 你不比我们高贵
329 00:25:24 生活弃你于谷地里
330 00:25:28 - 加入你的姐妹- 出卖肉体赚钱
331 00:25:32 让他看看你的本领
332 00:25:36 没错
333 00:25:39 豁出去
334 00:25:46 老少通吃,要来便来
335 00:25:49 各种人渣,放马过来
336 00:25:53 无论贫富,无论贵贱
337 00:25:56 还不是脱下裤子办事?
338 00:25:59 完事记得给钱
339 00:26:03 可人儿倚门卖笑
340 00:26:08 客似云来,无一久留
341 00:26:20 船长,你不用脱鞋
342 00:26:26 想试试任凭摆布的姑娘吗?
343 00:26:31 躺在床上赚快钱
344 00:26:36 无人在乎你有何不甘
345 00:26:42 他们难道不知道…
346 00:26:46 这如同奸淫行尸走肉?
347 00:27:19 曾几何时,男子谦谦有礼
348 00:27:24 温言细语
349 00:27:29 和言悦耳
350 00:27:33 曾几何时,爱无分彼此
351 00:27:37 世界犹如一首歌
352 00:27:42 歌曲美妙动人
353 00:27:47 曾几何时…
354 00:27:56 然而不幸接踵而来
355 00:28:15 我梦见昔日
356 00:28:22 昔日心存希望,生命澎湃
357 00:28:30 我梦见爱情坚贞
358 00:28:37 我梦见上帝慈悲为怀
359 00:28:45 昔日年少无惧
360 00:28:53 任意妄为,行事草率
361 00:29:01 挥霍自如
362 00:29:08 无歌不唱,无酒不尝
363 00:29:17 然而老虎趁夜来袭
364 00:29:25 发出如雷般闷响
365 00:29:32 撕裂你的梦想
366 00:29:40 将美梦化为羞辱
367 00:29:57 夏天他与我,缠绵于床第
368 00:30:04 生活因他,惊喜重重
369 00:30:11 他驾轻就熟,夺去我童贞
370 00:30:18 秋至时他却离去
371 00:30:27 然而我仍盼望他会回来
372 00:30:34 与我共度余生
373 00:30:41 但总有梦想不能实现
374 00:30:47 总有不测风云
375 00:30:58 我梦想的日子
376 00:31:03 跟这地狱般的现实截然不同!
377 00:31:07 何曾想到命运如此无常!
378 00:31:18 现在…
379 00:31:21 现实…
380 00:31:23 扼杀了…
381 00:31:26 我做的…
382 00:31:34 梦…
383 00:32:04 有什么好货?
384 00:32:07 这是最年轻的
385 00:32:14 我不想
386 00:32:15 你这小贱人,你真有种
387 00:32:24 我发誓你会遭到报应
388 00:32:26 等着瞧,你会受苦的
389 00:32:30 求你,别报警,我会听话的
390 00:32:33 你去跟警察求情吧
391 00:32:37 长话短说
392 00:32:40 人物,地点,经过,缘由?
393 00:32:42 让他详细叙述
394 00:32:44 让他向沙威作交代
395 00:32:46 沙威,你相信吗?
396 00:32:48 我在夜里迷路
397 00:32:50 这妓女就趁机偷袭
398 00:32:53 看看她的行凶证据
399 00:32:56 她会受到处置
400 00:32:58 只要你详细报告
401 00:33:00 先生,你可以放心
402 00:33:03 她会受到法律制裁
403 00:33:05 我女儿很需要我
404 00:33:08 长官,求求你,她只有这么高
405 00:33:11 天呀,不能宽容我吗?
406 00:33:14 我去坐牢她会死
407 00:33:19 这借口我听腻了
408 00:33:21 二十年来如出一撤
409 00:33:24 不用再解释
410 00:33:26 省口气,省点泪水
411 00:33:29 诚恳做事,自有报酬
412 00:33:32 这才是主所喜闻乐见
413 00:33:36 沙威,耽误你一点时间
414 00:33:38 我相信这女子的话
415 00:33:40 市长先生
416 00:33:42 你已尽了本份,随她吧
417 00:33:44 她需要医生,不是监牢
418 00:33:45 市长先生
419 00:33:47 此话当真?
420 00:33:49 她会有何等结局
421 00:33:53 她孤身一人?
422 00:34:00 我曾见过你
423 00:34:06 告诉我如何帮你
424 00:34:12 你怎会遭受如此不幸
425 00:34:16 落到这般田地?
426 00:34:22 先生,求你别再嘲弄我
427 00:34:28 我失去尊严已很艰辛
428 00:34:34 你让工头解雇我
429 00:34:40 对,你当时在场
430 00:34:44 却袖手旁观
431 00:34:55 我从没犯错
432 00:34:57 是我一手造就?
433 00:34:59 我女儿濒临死亡
434 00:35:03 如此对待无辜灵魂?
435 00:35:05 若真的有主
436 00:35:08 若我早知道
437 00:35:10 主会让我替她去死
438 00:35:16 奉主之名,我会负责这事
439 00:35:24 我会送她到医院
440 00:35:25 市长先生
441 00:35:26 你孩子在哪?
442 00:35:28 在孟费郿的一家旅馆
443 00:35:30 我会马上把她接来
444 00:35:32 我会负责到底
445 00:35:43 来自巴黎,先生
446 00:36:00 市长先生
447 00:36:02 我要请罪
448 00:36:05 我有愧
449 00:36:07 愧对我这身制服
450 00:36:10 我误会你了
451 00:36:12 请严惩我
452 00:36:14 我为人硬朗
453 00:36:16 对恶徒决不手软
454 00:36:20 我误以为你是一个罪犯
455 00:36:23 我报了错案
456 00:36:25 现在我听闻那个罪犯已被捕
457 00:36:27 准备受审
458 00:36:29 他还否认一切
459 00:36:31 罪犯都这样
460 00:36:33 但他不能永远躲起来
461 00:36:35 冉阿让也不能
462 00:36:42 你说这男子否认一切
463 00:36:43 不明事情,没有悔意?
464 00:36:47 你说此人将被受审
465 00:36:49 会被送回去继续坐牢?
466 00:36:52 他罪有应得,我也是
467 00:36:57 请控告我吧
468 00:37:01 你只是尽忠职守
469 00:37:04 最多是小过失
470 00:37:07 每个人都会判断失误
471 00:37:09 你回到岗位吧
472 00:37:27 他们错把那人当作是我
473 00:37:32 他们抓到那个陌生人
474 00:37:34 这可能是我重生的机会
475 00:37:36 我为何要救他?
476 00:37:38 我为何要纠正这过错?
477 00:37:41 我已付出良多
478 00:37:43 挣扎良多
479 00:37:48 我说出来…
480 00:37:50 我会被收监
481 00:37:54 保持沉默…
482 00:37:57 我于心不忍
483 00:38:00 我管理数以百计的工人
484 00:38:03 他们全依赖我
485 00:38:06 我能抛弃他们吗?
486 00:38:07 我身陷囹圄,他们怎样过活?
487 00:38:13 我说出来,他们会被责骂
488 00:38:18 保持沉默
489 00:38:22 我于心不忍
490 00:38:31 我是谁?
491 00:38:36 我怎能使这男子成为奴隶?
492 00:38:40 怎能对他的痛苦视而不见?
493 00:38:45 这个长得像我的无辜者
494 00:38:47 替我接受法律制裁
495 00:38:49 我是谁?
496 00:38:51 难道永远隐姓埋名?
497 00:38:55 抛弃过去的身份?
498 00:39:00 难道隐姓埋名至死
499 00:39:02 也不公布于众?
500 00:39:04 我必须撒谎?
501 00:39:06 教我何以面对我的手下?
502 00:39:10 教我何以面对自己?
503 00:39:14 我知我的灵魂属于主
504 00:39:17 我很久以前已许下承诺
505 00:39:19 在绝望时主给我希望
506 00:39:23 主给我力量继续生存
507 00:39:29 我是谁?
508 00:39:35 我是谁?
509 00:39:38 我是冉阿让
510 00:39:42 市长先生
511 00:39:44 阁下,请看清楚
512 00:39:47 这人是清白的
513 00:39:52 我是谁?
514 00:39:56 24601
515 00:40:04 市长先生,你不舒服,跟我来
516 00:40:07 你会相信的,叫沙威到医院找我
517 00:40:28 珂赛特,天气已转冷
518 00:40:36 珂赛特,该上床睡觉了
519 00:40:44 你玩了一整天
520 00:40:49 黑夜快来临
521 00:40:58 来我这里…
522 00:41:03 珂赛特,光线渐暗
523 00:41:11 看到夜里的…
524 00:41:15 繁星了吗?
525 00:41:22 来我这里…
526 00:41:26 靠在我肩膀休息
527 00:41:32 时间飞梭,天已转凉
528 00:41:41 亲爱的芳汀
529 00:41:44 珂赛特很快会到这里
530 00:41:49 亲爱的芳汀,她会伴你左右
531 00:41:56 珂赛特,你去哪了?
532 00:42:05 安心吧
533 00:42:10 安心休息吧
534 00:42:15 我的珂赛特
535 00:42:17 我会保护她
536 00:42:24 交给你了
537 00:42:26 你的孩子会衣食无忧
538 00:42:32 好先生
539 00:42:35 你是主的使者
540 00:42:43 告诉珂赛特
541 00:42:46 我爱她
542 00:42:50 我醒来时
543 00:42:54 再见她
544 00:43:20 冉阿让
545 00:43:23 我们终于看清对方了
546 00:43:26 市长先生
547 00:43:29 你会拴上不同的链条
548 00:43:33 沙威,在你开口前
549 00:43:35 在你再把我像奴隶般锁起之前
550 00:43:39 听我说,我还有事必须做
551 00:43:44 这女子留下一位受苦的孩子
552 00:43:47 只有我能奉主之名解救
553 00:43:50 我只需三天时间
554 00:43:56 然后我会回来,我保证
555 00:43:59 - 我会回来- 你以为我是傻子
556 00:44:02 我追捕你多年
557 00:44:05 你这种人死不悔改
558 00:44:08 你这种人
559 00:44:14 - 随便你- 你这种人死不悔改
560 00:44:17 - 我曾立誓要做好这任务- 你这种人死不悔改
561 00:44:20 - 你对我的一生毫无认识- 错了,24601
562 00:44:23 - 我只是偷了面包- 我只是依法办事
563 00:44:26 - 你对世事毫无认识- 你没权利
564 00:44:29 - 你很快会看到我死去- 24601,跟我来
565 00:44:32 - 但我首先要讨回公道- 今非昔比
566 00:44:34 - 但我首先要讨回公道- 冉阿让不及当年勇
567 00:44:37 - 沙威,我警告你- 你胆敢跟我论罪
568 00:44:40 - 我老当益壮- 你是罪有应得
569 00:44:43 - 我仍有力量- 人性本恶
570 00:44:45 - 我还未开始走我的路- 每个人都要选择方向
571 00:44:48 你毫不认识沙威
572 00:44:51 我在监牢里出生
573 00:44:54 我出生时跟你这种人渣一起
574 00:44:57 我也出身卑贱
575 00:45:24 云彩上有座城堡
576 00:45:29 我常梦中到访那里
577 00:45:34 在我的云彩城堡中
578 00:45:38 不需要打扫地板
579 00:45:43 有位白衣女子
580 00:45:47 抱着我,唱着摇篮曲
581 00:45:51 她和蔼可亲,身子轻盈
582 00:45:56 她说,珂赛特,我很爱你
583 00:46:01 有个地方不会让人迷路
584 00:46:06 有个地方不会让人哭泣
585 00:46:11 没有人哭泣
586 00:46:16 那里就是我的云彩城堡
587 00:46:23 看看谁在这里
588 00:46:25 那位大小姐
589 00:46:28 又在这里装勤劳!
590 00:46:33 别让我抓到你偷懒
591 00:46:35 别惹我
592 00:46:37 令堂寄来区区十法郎
593 00:46:40 能买什么东西呢?
594 00:46:42 去拿提桶
595 00:46:44 我的大小姐
596 00:46:46 从井里打水
597 00:46:51 我们根本不应收留你
598 00:46:53 我们真笨死
599 00:46:54 有其母必有其女,低贱就是低贱
600 00:46:59 妈妈
601 00:47:00 艾潘妮,让我瞧瞧
602 00:47:03 你戴着这小蓝帽真漂亮
603 00:47:07 有的小女孩举止优雅
604 00:47:10 知道如何装扮,真感谢上帝
605 00:47:14 珂赛特,你还在吗?
606 00:47:16 哭没有用
607 00:47:19 我命令你到树林的井里打水
608 00:47:23 请不要让我独自前往
609 00:47:27 尤其是在晚上独行
610 00:47:31 够了,否则我不客气了
611 00:47:35 我可不会重复我的命令
612 00:47:41 起来,开店了
613 00:47:43 我好爱你
614 00:47:54 这群酒鬼
615 00:47:58 这放荡的处所
616 00:48:02 我的黄色笑话
617 00:48:06 我也总醉醺醺
618 00:48:11 狗娘养的…
619 00:48:16 今晚不行
620 00:48:19 寄居在我的旅馆
621 00:48:22 醒醒
622 00:48:25 如信鸽归巢
623 00:48:29 飞一般到我门口
624 00:48:37 最后都四脚着地爬出去
625 00:48:40 - 爸爸,给- 谢了
626 00:48:44 先生,欢迎,请坐
627 00:48:48 我是城里最好的旅馆主人
628 00:48:53 其它的全是黑店
629 00:48:56 欺骗客人,弄虚作假
630 00:49:02 你很少会遇到
631 00:49:05 像我这样诚实的人
632 00:49:08 我心地善良
633 00:49:11 乐天知命
634 00:49:15 一家之主,魅力四射
635 00:49:18 随时握手,欢迎他们
636 00:49:21 编荤段子,调剂气氛
637 00:49:24 客人宾至如归
638 00:49:27 乐于助人
639 00:49:30 真心真意
640 00:49:33 但天下没有免费的午餐
641 00:49:38 一家之主,如动物园管理员
642 00:49:42 时时偷捏零钱
643 00:49:44 酒里兑水,偷斤减两
644 00:49:47 趁人酒醉,顺手牵羊
645 00:49:50 大家爱我
646 00:49:53 我是大家良友
647 00:49:56 尽心服务,我不会把他们榨干吧?
648 00:50:00 一眼就知,我是一家之主
649 00:50:03 行过路过,也不放过
650 00:50:06 慰籍穷人,服伺权贵
651 00:50:09 知心人,哲学家,终身伴侣
652 00:50:12 大家的良友
653 00:50:14 大家的良伴
654 00:50:17 记得锁好行李,我不会扒光你吧?
655 00:50:22 美味没法挡
656 00:50:24 绞肉当作牛肉
657 00:50:28 马肾,猫肝
658 00:50:30 通通用来做香肠
659 00:50:33 大家吃得津津有味
660 00:50:36 婚礼套房已租出
661 00:50:39 租金相宜,服务完善
662 00:50:43 圣诞老人!
663 00:50:45 虱子要收费,老鼠要加钱
664 00:50:48 照镜两次,多收百分之二
665 00:50:50 这里加一点,那里加一点
666 00:50:54 关窗睡觉多收百分之三
667 00:50:57 说到哄抬物价
668 00:50:59 我最会耍花招
669 00:51:02 水涨船高,全都加价
670 00:51:05 简直天价啊
671 00:51:10 对不起
672 00:51:13 这可得想想办法
673 00:51:18 我曾幻想会遇见王子
674 00:51:22 主啊
675 00:51:25 可见后事如何?
676 00:51:28 怎么了?
677 00:51:30 一家之主
678 00:51:33 啐一口都费气力
679 00:51:35 知心人,哲学家
680 00:51:38 终身的麻烦
681 00:51:40 奸诈鬼
682 00:51:43 堪比伏尔泰
683 00:51:45 以为自己是情圣
684 00:51:48 有姿势无实际
685 00:51:51 造化弄人
686 00:51:55 使我命运坎坷
687 00:51:58 天知道我跟着这坏蛋如何生活
688 00:52:03 - 一家之主- 半个男主人
689 00:52:06 - 知心人,哲学家- 别开玩笑了
690 00:52:08 慰籍穷人,服伺权贵
691 00:52:11 伪君子,烂醉如泥
692 00:52:14 大家都祝福房东
693 00:52:17 大家都祝福他的妻子
694 00:52:20 大家举杯
695 00:52:23 抬起主人的马屁
696 00:52:26 大家举杯,为男主人祝酒
697 00:52:35 大家都祝福房东…
698 00:52:58 别怕,不用怕我
699 00:53:04 别躲,告诉我你住哪
700 00:53:10 告诉我,你的名字?
701 00:53:15 我叫珂赛特
702 00:53:21 珂赛特?
703 00:53:22 我帮你提桶吧
704 00:53:35 我看到她在树林里游荡
705 00:53:36 我看到她在树荫下颤抖
706 00:53:40 我是来帮助珂赛特
707 00:53:42 我会付清你认为合理的价钱
708 00:53:46 该付多少钱我都愿意
709 00:53:51 只要能带走珂赛特
710 00:53:56 我爱你
711 00:53:59 这是我的职责
712 00:54:05 这是我的承诺
713 00:54:09 我曾忽视一个无助的人
714 00:54:15 对眼前的苦难视而不见
715 00:54:22 令堂已归于上帝
716 00:54:28 她的苦难到头了
717 00:54:34 我以她的名义说话
718 00:54:40 我站在她的立场
719 00:54:49 从今以后,直到永远
720 00:54:52 我帮你拿外套,先生
721 00:54:55 珂赛特会由我保护
722 00:54:59 我们欢迎你来
723 00:55:01 我不会忘记誓言
724 00:55:04 - 喝水- 坐下
725 00:55:07 珂赛特该有父亲了
726 00:55:15 怎么办,怎么说?
727 00:55:19 要让你带走我们的宝贝吗?
728 00:55:23 她是珍珠!是宝石!
729 00:55:27 这女孩比红宝石还要宝贵
730 00:55:31 怎么会提到钱的问题呢?
731 00:55:35 不要为亲爱的柯莉特讨价还价
732 00:55:40 - 珂赛特- 珂赛特
733 00:55:43 亲爱的芳汀,好好安息吧
734 00:55:47 我们没有善待她的女儿吗?
735 00:55:51 有粥喝粥,有饭吃饭
736 00:55:56 视如己出
737 00:55:59 - 没错- 视如己出
738 00:56:01 轮到你了
739 00:56:02 你有情有义
740 00:56:06 我会减轻离别时的伤痛
741 00:56:08 别再讨价还价
742 00:56:13 都同意?
743 00:56:18 要不是她体弱多病
744 00:56:22 这笔钱够了
745 00:56:26 小心肝,花销高
746 00:56:29 医药费很高
747 00:56:33 不是我们吝啬
748 00:56:37 那是基督徒的本份
749 00:56:44 行了,给你钱
750 00:56:47 一千五,多谢你们多年的付出
751 00:56:52 珂赛特,道声再见
752 00:56:55 我们去呼吸友善的空气
753 00:56:59 谢谢你们照顾珂赛特
754 00:57:03 你们很快便会忘记她
755 00:57:09 再见,柯舒特
756 00:57:11 是珂赛特
757 00:57:13 瞧
758 00:57:16 给你
759 00:57:19 不管去哪,我们都一起
760 00:57:22 你会像爸爸那样对我吗?
761 00:57:26 没错
762 00:57:28 一言而定
763 00:57:30 我会父兼母职
764 00:57:40 - 不错- 不够
765 00:57:41 门外有警察,你又惹什么了?
766 00:57:46 珂赛特去哪了?
767 00:57:49 被一名绅士带走了
768 00:57:52 没说去哪
769 00:57:54 也没留下住址
770 00:58:02 白白错过好机会
771 00:58:04 该宰他一笔
772 00:58:07 下次我会宰他一笔,好吗?
773 00:58:22 你突然在这里
774 00:58:26 突然开始了
775 00:58:30 两颗不安的心
776 00:58:33 形同一颗
777 00:58:37 昨天我孑然一身
778 00:58:39 今天有你相伴
779 00:58:44 仍未清楚
780 00:58:47 仍未来临
781 00:58:50 却开始了
782 00:58:57 突然之间,这世界
783 00:59:00 截然不同
784 00:59:04 人人亲切和蔼
785 00:59:10 原来我仍然心存
786 00:59:14 如此多希冀
787 00:59:18 一切已过去
788 00:59:21 我们现在穿过黑夜
789 00:59:28 我以前怎么会知道
790 00:59:30 原来幸福降临得如此快?
791 00:59:34 你对我深信不疑
792 00:59:36 我好害怕辜负你
793 00:59:39 一个小孩怎么会知道
794 00:59:42 威胁伴我左右
795 00:59:45 如影随形
796 00:59:48 往事苦不堪言
797 00:59:54 我再不孤单
798 00:59:57 我要抓紧你
799 01:00:00 你如阳光温暖我心
800 01:00:07 你赠我生命礼物
801 01:00:10 你带给我渴望已久的爱
802 01:00:16 突然之间,我看到
803 01:00:20 曾经漠视的东西
804 01:00:23 一切仓促地
805 01:00:29 开始了
806 01:00:40 巴黎北城门
807 01:00:44 请出示案书
808 01:00:48 去哪?
809 01:00:51 珂赛特
810 01:00:52 珂赛特,嘘
811 01:00:54 把洋娃娃给我
812 01:01:00 来
813 01:01:09 冉阿让
814 01:01:18 快跑,快
815 01:01:29 24601
816 01:02:01 我接住你了
817 01:02:06 冉阿让
818 01:02:19 一天终结之后
819 01:02:25 我祈求主
820 01:02:31 以你的仁慈
821 01:02:36 守护我们
822 01:02:41 谁?
823 01:02:43 先生,帮帮我们
824 01:02:47 求你
825 01:02:53 - 市长先生?- 您是?
826 01:02:56 割风
827 01:02:59 被马车压住的那个
828 01:03:02 - 你救了我一命- 割风
829 01:03:05 我们得找个避难所
830 01:03:08 要藏匿行踪
831 01:03:10 他日再报答你
832 01:03:15 感谢修女们的眷顾
833 01:03:20 在此为新生活祈祷
834 01:03:25 在此重新开始
835 01:03:50 茫茫黑暗里
836 01:03:57 逃犯逍遥
837 01:04:01 离弃天主
838 01:04:05 辜负天恩
839 01:04:08 主请见证
840 01:04:12 我会穷尽一生
841 01:04:15 直至他绳之于法
842 01:04:19 直至他绳之于法
843 01:04:23 他藏身黑暗
844 01:04:26 我皈依主
845 01:04:30 心存正义者
846 01:04:34 必有奖赏
847 01:04:38 若他们仿效路西法堕入地狱
848 01:04:41 必受刀割焰烤
849 01:04:47 繁星闪闪
850 01:04:54 难以数计
851 01:04:57 跻身黑暗
852 01:05:01 闪烁有序
853 01:05:05 你们是哨兵
854 01:05:08 沉默不屈
855 01:05:11 在黑夜中守护
856 01:05:14 在黑夜中守护
857 01:05:18 秉持己任
858 01:05:22 心无旁骛
859 01:05:25 四季轮值
860 01:05:29 始终如一
861 01:05:33 若你们仿效路西法堕入地狱
862 01:05:37 必烈火焚身
863 01:05:41 天理昭彰,书载言传
864 01:05:46 天堂路上
865 01:05:49 思疑者和堕落者
866 01:05:53 必有报应
867 01:06:02 主啊,让我找到他
868 01:06:06 让我能看见他
869 01:06:09 缉拿归案
870 01:06:13 否则誓死追寻
871 01:06:19 我发誓!
872 01:06:22 我对星星发誓!
873 01:06:47 九年后 1832年 巴黎
874 01:06:59 来啊,兄弟
875 01:07:07 跟上
876 01:07:12 低头,看看你脚下的乞丐
877 01:07:18 低头,施与恩惠
878 01:07:24 低头,看看街上的穷人
879 01:07:29 低头,低头,看看你的同胞
880 01:07:36 你好,我叫伽弗洛什
881 01:07:39 他们是我的手下,这是我的管辖区
882 01:07:42 不怎么优雅,没什么特别好看
883 01:07:44 没什么值钱的
884 01:07:47 这是我的学校,我的上流社会!
885 01:07:50 这里是圣米歇尔广场的贫民窟
886 01:07:53 我们每天靠别人施舍的面包屑充饥
887 01:07:55 难以咀嚼,但聊胜于无
888 01:07:58 自以为贫穷?自以为自由?
889 01:08:01 跟我来,跟我来!
890 01:08:04 低头,施予恩惠
891 01:08:09 低头,低头,看看你的同胞
892 01:08:15 当初我们杀了国王
893 01:08:18 太着急改变世界
894 01:08:21 如今有了新国王
895 01:08:24 可惜半斤八两
896 01:08:27 当年这片土地争取自由
897 01:08:30 如今为五斗米而挣扎
898 01:08:32 平等就是这样
899 01:08:35 人死了才能平等
900 01:08:38 把握地利!把握天时!
901 01:08:41 法兰西万岁
902 01:08:43 低头,施与恩惠
903 01:08:49 低头,低头,看看你的同胞
904 01:08:55 - 何时苦尽甘来?- 何时安居乐业?
905 01:08:58 - 不要坐以待毙- 必须以退为进
906 01:09:00 时之将至
907 01:09:03 领导者在哪?
908 01:09:06 主管这里的显赫人物在哪?
909 01:09:08 只有拉马克将军
910 01:09:11 会为这些人出头
911 01:09:14 拉马克病重,命不久矣
912 01:09:17 恐怕活不过一周
913 01:09:19 此地民怨沸腾
914 01:09:22 审判日何时到来?
915 01:09:25 何时才能挫败富人的锐气
916 01:09:28 - 处死国王- 自由法兰西
917 01:09:31 何时才能起义?
918 01:09:39 明天我们还在拉马克将军门前集会
919 01:09:42 携带枪械
920 01:09:43 拉马克将军万岁
921 01:09:46 - 马吕斯- 外公?
922 01:09:48 知道你给家里带来多少耻辱吗?
923 01:09:53 丢人现眼
924 01:09:56 拉马克将军万岁
925 01:10:01 法兰西万岁
926 01:10:15 你好,先生,最近如何?
927 01:10:18 计划起义?
928 01:10:21 继续伪装穷人?
929 01:10:24 我知道你外公很有钱
930 01:10:27 我情愿自食其力
931 01:10:30 我们已割断亲属关系
932 01:10:32 先生,我喜欢你说话的口吻
933 01:10:35 我喜欢你老揶揄他人
934 01:10:43 他毫不知情
935 01:10:47 他毫不得悉
936 01:11:20 艾潘妮
937 01:11:22 秉持己任,古尔梅尔,巴伯,克拉克斯
938 01:11:28 蒙帕纳斯,你和艾潘妮仔细把风
939 01:11:33 哭出来,别出乱子
940 01:11:39 先生,这边
941 01:11:44 这个小孩今天没吃过东西
942 01:11:47 施舍一个钱,救救这生命
943 01:11:52 主会奖励你所做的好事
944 01:11:57 等等!我见过这张脸
945 01:12:02 这世界真奇妙
946 01:12:07 我一向记性好
947 01:12:11 你是带走柯莉特的那个混蛋
948 01:12:14 - 珂赛特- 不管了
949 01:12:15 怎么了,你疯了吗?
950 01:12:19 不,先生,你别乱说话
951 01:12:21 我们认识彼此
952 01:12:22 欠债偿还
953 01:12:24 赶紧掏钱
954 01:12:25 那小妮子身价不菲
955 01:12:29 警察来了,快逃命,是沙威
956 01:12:33 珂赛特,走
957 01:12:36 广场上又有争吵,又有恶臭了
958 01:12:38 有证人吗?让他告诉沙威
959 01:12:41 先生,街道不安全,但让害人虫当心
960 01:12:45 我们会秉公办理
961 01:12:48 看看那些从石头下
962 01:12:51 爬出来的小东西
963 01:12:54 这些虫子和蛆虫
964 01:12:56 能蠺食你
965 01:13:00 我认识这男子,我知道他的名字和职业
966 01:13:03 先生,你来做证,我会缉拿他
967 01:13:09 但那男士去哪了,为何要逃跑?
968 01:13:13 你有责任去逮捕他
969 01:13:16 此人道貌岸然
970 01:13:19 还有个女孩尾随他呢
971 01:13:23 那女孩是从我这里拐走的
972 01:13:27 - 还有我- 对,我们
973 01:13:30 难道是那个累犯
974 01:13:33 如今招摇过市?
975 01:13:35 他听到我的名字,拔腿就跑…
976 01:13:38 所有征兆都指向他
977 01:13:40 既然没有受害者
978 01:13:46 巡官,我可以走吗?
979 01:13:54 你逮到他时
980 01:14:00 记着是我告密的
981 01:14:08 让那老头继续潜逃吧
982 01:14:11 我会赶绝他
983 01:14:18 大家各行其是,赶紧散开
984 01:14:24 原来是珂赛特
985 01:14:30 怎么会这样?
986 01:14:35 我们自幼相识
987 01:14:40 如今际遇各不同
988 01:14:47 艾潘妮,那女孩是谁?
989 01:14:50 不就是个老套的中产女
990 01:14:53 艾潘妮,找她给我
991 01:14:55 - 我有什么好处?- 什么都行
992 01:14:59 别兴奋啦
993 01:15:01 你看上她什么
994 01:15:04 你一向自视甚高
995 01:15:08 不,我不要你的钱
996 01:15:13 艾潘妮,帮帮我
997 01:15:17 找到她的住所
998 01:15:20 万事小心
999 01:15:23 别让令尊知道
1000 01:15:26 艾潘妮,我不可以没有她
1001 01:15:32 大可放心
1002 01:15:36 本人自有妙计
1003 01:15:40 艾潘妮
1004 01:15:43 她门路甚广
1005 01:15:55 时日将至
1006 01:15:58 逼得他们坐立不安
1007 01:16:02 但仍要谨慎
1008 01:16:06 别要杯酒醺心
1009 01:16:11 我们需要前兆
1010 01:16:14 团结人民
1011 01:16:15 召他们入伍
1012 01:16:17 带他们到前线
1013 01:16:20 马吕斯,醒醒
1014 01:16:22 今天怎么了?
1015 01:16:24 你好像见到鬼魅
1016 01:16:26 喝点酒,告诉我发生何事
1017 01:16:29 或者真是见到鬼魅
1018 01:16:32 她如鬼魅般
1019 01:16:35 行踪缥缈无定
1020 01:16:40 我又惊又喜
1021 01:16:43 马吕斯终于恋爱了吗?
1022 01:16:45 未曾见他如此惊喜若狂
1023 01:16:51 你在高谈如何打胜仗
1024 01:16:54 而他如唐璜为情发狂
1025 01:16:56 这比歌剧更精彩
1026 01:17:06 我们是时候决定命运
1027 01:17:11 我们不是为出演歌剧而奋战
1028 01:17:17 问过自己会有什么代价吗?
1029 01:17:23 这单纯年轻富家子弟玩的游戏?
1030 01:17:27 世界每天都在变色
1031 01:17:34 红色,愤怒民众的鲜血
1032 01:17:38 黑色,黑暗时代的结束
1033 01:17:43 红色,新世界的诞生
1034 01:17:47 黑色,黑夜终于过去
1035 01:17:53 若你见到她,便会明白我感受
1036 01:17:58 透心入骨,令人心醉窒息
1037 01:18:04 若你今日在场,你或许会知道
1038 01:18:09 一线光芒可如何改变世界
1039 01:18:13 是非颠倒,黑白颠倒
1040 01:18:20 - 红色!- 我热血沸腾
1041 01:18:25 - 黑色- 她消失在我的世界里
1042 01:18:28 - 红色- 渴望之色
1043 01:18:32 - 黑色- 绝望之色
1044 01:18:37 马吕斯,你不再是小孩
1045 01:18:39 我知道你动真情
1046 01:18:41 但现在有更神圣使命
1047 01:18:46 谁在乎你孤寂的灵魂?
1048 01:18:48 要着眼于远大目标
1049 01:18:51 儿女私情何足挂齿
1050 01:18:55 - 红色- 愤怒民众的鲜血
1051 01:18:59 - 黑色- 黑暗时代的结束
1052 01:19:04 - 红色- 新世界的诞生
1053 01:19:08 - 黑色- 黑夜终于过去
1054 01:19:16 听着,大家
1055 01:19:18 拉马克将军离世了
1056 01:19:23 将军的死是命运的安排
1057 01:19:28 人民的领导
1058 01:19:31 他的离世是我们苦等的前兆
1059 01:19:38 大家会在葬礼上向他致敬
1060 01:19:40 大家眼里会闪烁出起义之火
1061 01:19:43 借此烛火,我们煽动火势
1062 01:19:46 在拉马克灵柩前起义
1063 01:19:50 时日将至
1064 01:19:52 我们欢欣鼓舞地迎接这时日
1065 01:19:55 我们大无畏地到街上游行
1066 01:19:58 - 一起欢呼雀跃- 人民会回应我们
1067 01:20:02 人民会回应我们
1068 01:20:13 找到了吗?
1069 01:20:23 感觉真不可思议
1070 01:20:25 我终于开始展开人生
1071 01:20:29 幻变其中
1072 01:20:31 真教人一见钟情吗?
1073 01:20:35 怎么了,珂赛特?
1074 01:20:39 是否太一厢情愿?
1075 01:20:42 诸事模糊
1076 01:20:45 不得要领
1077 01:20:52 生命里
1078 01:20:55 甚多疑问与答案
1079 01:20:57 不该问,不该答
1080 01:21:01 生命里
1081 01:21:02 有时候我会在宁静中
1082 01:21:05 听到远方的歌
1083 01:21:08 歌曲唱出
1084 01:21:10 我期盼已久的世界
1085 01:21:12 似遥不可及
1086 01:21:15 又近在咫尺
1087 01:21:17 默默等待我
1088 01:21:19 彼此能否感应对方?
1089 01:21:24 彼此能否感同身受?
1090 01:21:29 生命里
1091 01:21:32 我不再孤寂
1092 01:21:34 真爱已近在咫尺
1093 01:21:39 到这里
1094 01:21:41 接应我
1095 01:21:49 亲爱的珂赛特
1096 01:21:51 你真是个孤单的孩子
1097 01:21:54 相当忧愁善感
1098 01:21:59 相信我,只要我能力所及
1099 01:22:03 都会时刻伴着你
1100 01:22:07 只有我陪伴你
1101 01:22:12 难免你觉得寂寞
1102 01:22:17 其实我好想知道
1103 01:22:19 你过去的生活
1104 01:22:22 求你,珂赛特
1105 01:22:24 对于往事,你总三缄其口
1106 01:22:26 为何你掩藏自己
1107 01:22:28 为何我们总孤家寡人
1108 01:22:30 你掩藏的秘密
1109 01:22:34 深不见底
1110 01:22:38 生命里
1111 01:22:41 恕我失言,你和蔼可亲
1112 01:22:48 但是爸爸
1113 01:22:51 你仍当我是森林中迷路的孩子
1114 01:22:56 别说了
1115 01:22:58 别说了,时过境迁了
1116 01:23:02 有些话
1117 01:23:04 最好别说出来
1118 01:23:08 生命里
1119 01:23:10 我不再是小孩了
1120 01:23:12 我渴望得知真相
1121 01:23:17 多年已久的真相
1122 01:23:22 你终会知晓
1123 01:23:24 时机一到,主会告诉你
1124 01:23:39 生命里
1125 01:23:41 初见她如闻天籁
1126 01:23:44 倩笑兮灿若朝阳
1127 01:23:47 情恍惚不知何夕
1128 01:23:49 仿如万籁俱寂,却难以继往
1129 01:23:53 我的挚友艾潘妮
1130 01:23:55 你带我到此
1131 01:23:57 多谢你
1132 01:23:58 我才与主同在
1133 01:24:00 如此接近天堂
1134 01:24:03 我翱翔于自由新世界
1135 01:24:07 他的每句话语
1136 01:24:09 刺痛我心
1137 01:24:12 生命里
1138 01:24:15 他无可替代
1139 01:24:19 我愿跟他到天涯海角
1140 01:24:23 只要他开口,我愿交付于他
1141 01:24:29 生命里
1142 01:24:32 有人触动我心弦
1143 01:24:37 近旁静候
1144 01:24:40 驻步静候
1145 01:24:50 相恋的心
1146 01:24:58 共鸣的心
1147 01:25:02 我真是成事不足
1148 01:25:06 好遗憾
1149 01:25:08 我还不知小姐芳名
1150 01:25:11 亲爱的小姐
1151 01:25:15 不说吗?
1152 01:25:19 会说吗?
1153 01:25:20 相恋的心
1154 01:25:26 无悔无惧
1155 01:25:30 我叫马吕斯·彭眉胥
1156 01:25:34 我叫珂赛特
1157 01:25:36 珂赛特,我不知道该说什么
1158 01:25:40 那就别说话
1159 01:25:44 迷失爱河
1160 01:25:47 找到爱河
1161 01:25:48 互映的心
1162 01:25:52 他不属于我
1163 01:25:54 心中只有你
1164 01:25:57 一眼便知
1165 01:25:59 何必杞人忧天?
1166 01:26:01 我也明白
1167 01:26:04 他的甜言蜜语
1168 01:26:09 我不会听到
1169 01:26:10 从此以后
1170 01:26:12 我不会听到
1171 01:26:16 一生一世
1172 01:26:18 他心存爱意
1173 01:26:21 这不是梦境
1174 01:26:26 他无法听到我心声
1175 01:26:29 终究不是梦境
1176 01:26:38 珂赛特?
1177 01:26:42 珂赛特,你在干嘛?
1178 01:26:44 我要你呆在屋内
1179 01:27:07 这野丫头是谁?
1180 01:27:10 你连你女儿都不认识?
1181 01:27:13 她在这里干嘛?
1182 01:27:15 艾潘妮,回家,这没你事
1183 01:27:18 我们人手足够了
1184 01:27:22 我认识这家
1185 01:27:25 里面没什么值钱的
1186 01:27:28 住着一个老头和女孩
1187 01:27:31 过着平淡的日子
1188 01:27:35 别碍手,你好大胆
1189 01:27:37 小姐,你废话真多
1190 01:27:40 我要大叫提醒他们
1191 01:27:42 敢出声,你就吃不了兜着走
1192 01:27:47 天啊,珂赛特
1193 01:27:49 走着瞧,女儿,你会后悔的
1194 01:27:52 我会让你吃不了兜着走
1195 01:27:57 警察
1196 01:28:00 肯定是沙威
1197 01:28:02 他终于找到我的藏身处
1198 01:28:05 我要带珂赛特走
1199 01:28:07 先去武人街的住所
1200 01:28:08 那里安全
1201 01:28:09 再安排渡船到英格兰
1202 01:28:10 不
1203 01:28:11 快点,珂赛特,别说了,准备离开
1204 01:28:13 我们今晚得离开
1205 01:28:14 - 不,不能走- 赶紧
1206 01:28:17 是时候忘记过去,准备新开始
1207 01:28:19 穿好衣服,我们要离开了
1208 01:28:20 - 不行- 现在
1209 01:28:55 一厢情愿
1210 01:28:58 幻想有他相伴
1211 01:29:03 形影孤单
1212 01:29:07 幻想与他游荡到天明
1213 01:29:13 孤身一人
1214 01:29:15 仍感觉被他抱着
1215 01:29:19 迷失方向时
1216 01:29:21 紧闭双眼
1217 01:29:25 他自会引领我
1218 01:29:30 濛濛细雨
1219 01:29:33 路面银光闪闪
1220 01:29:39 朦胧灯光
1221 01:29:41 映在河水如烟如梦
1222 01:29:47 茫茫黑夜
1223 01:29:49 树叶枝头,点点星光
1224 01:29:53 衷心祈望
1225 01:29:55 他共我一生一世
1226 01:30:02 可惜
1227 01:30:06 一切皆是妄想
1228 01:30:11 暗恋他的心声
1229 01:30:15 他听不到
1230 01:30:18 尽管他视我而不见
1231 01:30:25 我仍奢望
1232 01:30:29 会有转机
1233 01:30:33 我爱他
1234 01:30:35 长夜依旧会褪
1235 01:30:40 他依旧不在旁
1236 01:30:42 河流依旧默默长流
1237 01:30:47 没有他
1238 01:30:48 世界随之改变
1239 01:30:52 了无生气
1240 01:30:54 举目无故人
1241 01:30:58 我爱他
1242 01:31:00 亦愈发清醒
1243 01:31:05 我只是虚幻此生此世
1244 01:31:13 没有我
1245 01:31:14 他的世界依旧转动
1246 01:31:18 依旧满载欢乐
1247 01:31:21 我只是陌路人
1248 01:31:32 我爱他
1249 01:31:39 我爱他
1250 01:31:46 我爱他
1251 01:31:51 却是一厢情愿
1252 01:32:11 只待明日
1253 01:32:14 新的一天,新的际遇
1254 01:32:18 苦难路途,永无止境
1255 01:32:23 往日梦魇,纠缠不放
1256 01:32:27 - 只待明日- 生命于今日起航
1257 01:32:34 失去你,生命有何意义?
1258 01:32:39 - 只待明日- 明天你在遥远他方
1259 01:32:47 我的世界,因你才刚开启
1260 01:32:54 明日,依然一厢情愿
1261 01:32:57 可否有缘再会?
1262 01:33:01 明日,他依然不在意我
1263 01:33:04 我注定与你一起
1264 01:33:07 大千世界,自以看透
1265 01:33:10 坚贞之心,苍天可鉴
1266 01:33:14 他却视我不见
1267 01:33:22 明日风云变色
1268 01:33:25 我该随她而去吗?
1269 01:33:28 冲破藩篱,追寻自由
1270 01:33:31 我该和兄弟并肩战斗吗?
1271 01:33:34 百万雄师,整装待发
1272 01:33:36 我能否坚定立场吗?
1273 01:33:39 你与我并肩作战吗?
1274 01:33:43 时日已到
1275 01:33:45 时日逼近
1276 01:33:49 只待明日
1277 01:33:51 只待明日,叛军谋反
1278 01:33:54 扼死其于摇篮里
1279 01:33:56 严阵以待
1280 01:33:59 血洗腐儒
1281 01:34:01 - 血洗腐儒- 只待明日
1282 01:34:02 旁观他们厮杀
1283 01:34:03 捡拿死人钱财
1284 01:34:05 齐来赚取乱战之财
1285 01:34:08 这里掏掏
1286 01:34:09 那里扒扒
1287 01:34:10 发死人财,何须介怀
1288 01:34:13 明日,新的开始
1289 01:34:16 高举自由旗帜
1290 01:34:19 主宰自己命运
1291 01:34:21 主宰自己命运
1292 01:34:24 胜者主宰新世界
1293 01:34:28 为新世界而战
1294 01:34:30 人民歌声四起
1295 01:34:33 宿命使然
1296 01:34:36 生死与共
1297 01:34:40 只待明日
1298 01:34:42 - 潜入敌营- 生命于今日起航
1299 01:34:45 - 跟随他们- 明日,依然一厢情愿
1300 01:34:47 - 洞悉先机- 失去你,生命有何意义?
1301 01:34:50 了如指掌
1302 01:34:52 只待明日
1303 01:34:53 - 明日,叛军谋反- 只待明日
1304 01:34:56 - 扼死其于摇篮里- 明日,依然一厢情愿
1305 01:34:59 惩戒腐儒
1306 01:35:01 明天我们远走高飞
1307 01:35:03 明日会是审判日
1308 01:35:05 何去何从,明日会分晓
1309 01:35:11 只待黎明
1310 01:35:15 就在明日
1311 01:35:18 只待明日
1312 01:35:50 人民歌声四起
1313 01:35:53 高歌内心愤怒
1314 01:35:56 他们不甘为奴
1315 01:35:59 因而高歌疾呼
1316 01:36:03 鼓声荡气回肠
1317 01:36:06 声声叩响民心
1318 01:36:09 明日来临之际
1319 01:36:12 命运随之改变
1320 01:36:16 你愿否参加起义?
1321 01:36:19 谁与我并肩作战?
1322 01:36:23 跨越眼前困境
1323 01:36:25 是否看到理想的世界?
1324 01:36:29 就请参加起义
1325 01:36:32 争取自由权利
1326 01:36:34 人民歌声四起
1327 01:36:38 高歌内心愤怒
1328 01:36:41 他们不甘为奴
1329 01:36:44 因而高歌疾呼
1330 01:36:47 鼓声荡气回肠
1331 01:36:50 声声叩响民心
1332 01:36:53 明日来临之际
1333 01:36:56 命运随之改变
1334 01:36:59 愿否倾尽所有
1335 01:37:02 逐使旗帜更加飘扬
1336 01:37:06 生死各安天命
1337 01:37:08 愿否挺身把握机会?
1338 01:37:12 勇士血水誓染法兰西碧绿草地
1339 01:37:18 人民歌声四起
1340 01:37:21 高歌内心愤怒
1341 01:37:23 他们不甘为奴
1342 01:37:26 因而高歌疾呼
1343 01:37:29 鼓声荡气回肠
1344 01:37:32 声声叩响民心
1345 01:37:35 明日来临之际
1346 01:37:38 命运随之改变
1347 01:37:50 拔剑
1348 01:37:57 不,不
1349 01:37:59 - 只是个无辜妇人- 刽子手
1350 01:38:03 出来
1351 01:38:05 冲啊
1352 01:38:08 小心骑兵
1353 01:38:13 先生
1354 01:38:16 多谢你先生
1355 01:38:18 - 去街垒- 法兰西万岁
1356 01:38:25 去街垒
1357 01:38:33 下来
1358 01:38:43 别愣着了,打仗了
1359 01:38:46 去街垒
1360 01:38:48 - 对不起夫人,谢谢了- 干什么?
1361 01:38:54 我们需要家具,使劲扔下来
1362 01:38:57 有什么就扔什么
1363 01:39:07 接住
1364 01:39:09 小心
1365 01:39:17 来吧,伙计们
1366 01:39:19 不
1367 01:39:23 谢谢了
1368 01:39:24 我需要个志愿者
1369 01:39:26 打探敌方计划及何时进攻
1370 01:39:29 我可以帮手
1371 01:39:31 我对敌方了如指掌
1372 01:39:33 年轻时期,受过牢狱之灾
1373 01:39:38 与他们对战过
1374 01:39:42 看,人民团结了
1375 01:39:44 祝你成功
1376 01:39:46 狗会吠
1377 01:39:48 虱子会叮
1378 01:39:50 他们会作明智之事
1379 01:40:02 红色,愤怒民众的鲜血
1380 01:40:06 黑色,黑暗时代的结束
1381 01:40:10 红色,新世界的诞生
1382 01:40:14 黑色,黑夜终于过去
1383 01:40:24 他回来了
1384 01:40:27 听着,兄弟们,我说到做到
1385 01:40:29 我探过敌方阵营,盘算过人数
1386 01:40:32 我知无不言
1387 01:40:35 小心为妙,敌人势众
1388 01:40:38 我们很危险
1389 01:40:39 我们要施展浑身解数,力挽狂澜
1390 01:40:43 要有信心
1391 01:40:45 若洞悉先机,就可先发制人
1392 01:40:48 继而因地制宜
1393 01:40:51 我们会战胜他们
1394 01:40:56 我偷听到他们的计划
1395 01:40:59 今晚不会攻击
1396 01:41:02 他们先用饥饿战拖延我们
1397 01:41:04 继而一举拿下
1398 01:41:06 天光时分
1399 01:41:09 会集中火力攻击
1400 01:41:11 骗子
1401 01:41:13 晚安,亲爱的巡官,多美好的夜晚
1402 01:41:17 我认识此人,他叫沙威
1403 01:41:21 因而别相信他的话,全是谎话
1404 01:41:25 小人物也大有用处
1405 01:41:29 好样,伽弗洛什,你真厉害
1406 01:41:32 该如何处置这条狡猾的蛇?
1407 01:41:35 绑起他,带到那里的小酒馆
1408 01:41:38 大家会决定你的下场,沙威巡官
1409 01:41:41 要杀要剐
1410 01:41:44 息听尊便
1411 01:41:46 叛国贼死不足惜
1412 01:41:49 你们的人民法院简直不知所谓
1413 01:41:52 继续留守前方
1414 01:42:20 各就各位
1415 01:42:22 快去
1416 01:42:33 先别开火
1417 01:42:35 第一排,蹲下
1418 01:42:37 节省弹药
1419 01:42:38 瞄准
1420 01:42:40 蹲下
1421 01:42:41 谁在那里?
1422 01:42:46 法国大革命
1423 01:42:48 开火
1424 01:42:53 他们攻来了
1425 01:42:58 他们占据了街垒
1426 01:42:59 后退
1427 01:43:15 马吕斯,不要
1428 01:43:18 马吕斯,你干嘛?
1429 01:43:20 下来
1430 01:43:21 马吕斯,小心
1431 01:43:22 下来
1432 01:43:24 不
1433 01:43:29 后退
1434 01:43:30 退后否则我就炸了街垒
1435 01:43:32 你自己也会没命
1436 01:43:36 天啊
1437 01:43:40 大家一起死
1438 01:43:44 后退
1439 01:43:53 接管街垒
1440 01:43:54 你在想什么,马吕斯?
1441 01:43:55 你差点杀了我们
1442 01:43:56 马吕斯,你救了我们
1443 01:43:58 别拿我命去冒险
1444 01:43:59 艾潘妮,怎么了?
1445 01:44:01 我藏起来的
1446 01:44:03 是珂赛特写的
1447 01:44:05 雨会打湿火药的
1448 01:44:07 对不起
1449 01:44:11 你这是干什么?
1450 01:44:18 艾潘妮
1451 01:44:22 马吕斯先生,别要难过
1452 01:44:29 我已不觉得痛
1453 01:44:35 丝丝细雨
1454 01:44:40 伤害不到我了
1455 01:44:47 你陪着我
1456 01:44:49 我已经好满足
1457 01:44:55 你会守护我
1458 01:45:00 你会抱紧我
1459 01:45:05 雨水灌溉花儿茁长
1460 01:45:12 你会没事的,艾潘妮
1461 01:45:18 甜言蜜语可否拯救你
1462 01:45:24 抱紧我便足以
1463 01:45:28 保护我,安慰我
1464 01:45:33 安息吧,亲爱的艾潘妮
1465 01:45:35 马吕斯先生,别要难过
1466 01:45:38 - 你已不觉得痛- 我已不觉得痛
1467 01:45:43 - 毛毛细雨- 毛毛细雨
1468 01:45:47 - 伤害不到你- 伤害不到我
1469 01:45:52 我陪着你
1470 01:45:54 我已经好满足
1471 01:46:00 - 我会守候你- 你会守护我
1472 01:46:04 - 直到你安睡- 你会抱紧我
1473 01:46:11 雨水
1474 01:46:14 雨水
1475 01:46:15 灌溉花儿
1476 01:46:17 灌溉花儿
1477 01:46:24 茁长
1478 01:46:56 伽弗洛什,你可以帮我做件事吗?
1479 01:46:59 没问题,要不是你,我早就倒下死去
1480 01:47:07 从街垒来的信
1481 01:47:08 街垒来的?
1482 01:47:10 给我
1483 01:47:14 以物易物,不要你的施舍
1484 01:47:18 孩子
1485 01:47:20 离那里远点,明白吗?
1486 01:47:28 亲爱的珂赛特,你占据了我的灵魂
1487 01:47:31 但你又迅速离去
1488 01:47:35 难道相遇才一天,那世界就重生?
1489 01:47:40 若我战亡,权当为告别信
1490 01:47:44 如今我知道你也爱…
1491 01:47:49 爱着我,逐使我不能随意放弃生命
1492 01:47:55 我求主,可以让我归家与你相聚
1493 01:47:59 为你的马吕斯祷告
1494 01:48:02 他也为你祷告
1495 01:48:08 天啊
1496 01:48:10 我最畏惧的一日终于来临
1497 01:48:12 年轻男子的出现将改写我人生
1498 01:48:16 马吕斯会夺我所爱,娶她为妻
1499 01:48:22 但他今晚可能会有生命危险
1500 01:48:30 我要找到他
1501 01:48:48 别开枪
1502 01:48:50 我来当志愿者
1503 01:48:55 看见…
1504 01:48:59 你看见那个犯人了吗?
1505 01:49:01 他亦曾自居自愿者
1506 01:49:03 一个叫沙威的间碟
1507 01:49:04 他也要准备受罚
1508 01:49:07 到那边去
1509 01:49:08 别杀他,我认识他
1510 01:49:11 敌方狙击手!
1511 01:49:12 在楼顶
1512 01:49:15 在楼顶
1513 01:49:18 他们在哪,在哪?
1514 01:49:20 我们负责左边
1515 01:49:21 我们负责右边
1516 01:49:22 监察前方
1517 01:49:24 监察屋顶
1518 01:49:26 多谢你,先生
1519 01:49:28 不必谢我,先生,有一事请求
1520 01:49:31 尽力而为
1521 01:49:34 由我处置沙威
1522 01:49:41 归你了,悉随尊便
1523 01:49:47 不,安灼拉
1524 01:50:16 又见面了
1525 01:50:18 这一刻你等了很久
1526 01:50:22 报复吧
1527 01:50:25 你大可用刀子杀我
1528 01:50:31 快走
1529 01:50:33 不明白
1530 01:50:34 离开这里
1531 01:50:42 一朝为贼,终生为贼
1532 01:50:46 想要什么,就偷什么
1533 01:50:50 你想以命换命
1534 01:50:53 没错,冉阿让,你想来个交易
1535 01:50:56 杀了我吧,一了百了
1536 01:50:59 否则,当心被沙威抓到
1537 01:51:07 你错了,大错特错
1538 01:51:14 我人格不比别人差
1539 01:51:20 无须条件,你自由了
1540 01:51:25 不用求情,不用请求
1541 01:51:28 我从不怪你
1542 01:51:33 你只是尽责而已
1543 01:51:40 若我能存活下来
1544 01:51:42 你会在武人街5号找到我
1545 01:51:49 我们肯定又会再相遇
1546 01:52:21 古费拉克,你负责监察
1547 01:52:24 他们天亮前可能会进攻
1548 01:52:27 大家,坚守信念
1549 01:52:31 如飘扬的旗帜,我们不是孤军作战
1550 01:52:36 人民必须起义
1551 01:52:41 马吕斯
1552 01:52:43 休息下
1553 01:52:50 与我齐饮
1554 01:52:53 为昔日干杯
1555 01:52:58 为昔日人生干杯
1556 01:53:05 友谊之殿,永不泯灭
1557 01:53:10 友谊之酒,永不干涸
1558 01:53:16 敬你,敬我
1559 01:53:25 她已飘洋过海,我还在意生死吗?
1560 01:53:31 失去珂赛特,人生也无意思
1561 01:53:36 珂赛特,若我阵亡,你会流泪吗?
1562 01:53:42 你会流泪吗,珂赛特
1563 01:53:48 会流泪吗?
1564 01:54:05 天主啊
1565 01:54:12 请垂听我祷告
1566 01:54:19 当我需要你
1567 01:54:24 你总会在那里
1568 01:54:32 他正值年少
1569 01:54:39 有所顾虑
1570 01:54:45 请庇佑他
1571 01:54:50 蒙主赐福
1572 01:54:56 送他回家
1573 01:55:02 送他回家
1574 01:55:09 送他回家
1575 01:55:14 若主赐我儿子
1576 01:55:19 他无疑最酷似
1577 01:55:24 时光荏苒在飞逝
1578 01:55:29 年复一年在消逝
1579 01:55:35 我步入晚年
1580 01:55:40 终归为尘土
1581 01:55:46 送他平安
1582 01:55:53 送他喜悦
1583 01:56:00 他正值年少
1584 01:56:05 他来日方长
1585 01:56:13 死由您主
1586 01:56:18 生亦您予
1587 01:56:24 许他期盼
1588 01:56:28 许他明日
1589 01:56:34 若要我死
1590 01:56:39 就让我死
1591 01:56:46 换他明日
1592 01:56:53 送他回家
1593 01:57:00 送他回家
1594 01:57:07 送他回…
1595 01:57:12 家!
1596 01:57:33 安灼拉,雨水打湿了火药
1597 01:57:35 弹药剩下无几
1598 01:57:37 街垒就剩我们了
1599 01:57:39 什么?
1600 01:57:40 就剩我们了
1601 01:57:46 人民不为所动
1602 01:57:49 他们屈服了,抛弃了我们
1603 01:57:53 别浪费时间了
1604 01:57:56 谁想离开
1605 01:57:58 就走吧
1606 01:58:08 人民歌声四起
1607 01:58:11 高歌内心愤怒
1608 01:58:14 他们不甘为奴,因而高歌疾呼
1609 01:58:20 鼓声荡气回肠,声声叩响民心
1610 01:58:26 明日来临之际,命运随之改变
1611 01:58:33 安灼拉,我们需要多些弹药
1612 01:58:34 我去长廊看看,那里有死尸,会有干的弹药
1613 01:58:37 弹药全湿了
1614 01:58:38 不管了,还剩什么就拿什么
1615 01:58:40 小人物出战,诸事了若指掌
1616 01:58:46 我们看似无缚鸡之力
1617 01:58:50 伽弗洛什
1618 01:58:50 却暗里深藏绝技
1619 01:58:53 回来
1620 01:58:55 莫因我们弱小,就借势猛打
1621 01:59:03 伽弗洛什
1622 01:59:04 我们以少敌多,不曾胆怯
1623 01:59:11 伽弗洛什,你干什么嘛?
1624 01:59:13 快拉他回来
1625 01:59:15 臭小子
1626 01:59:18 十年生聚
1627 01:59:23 闻者…
1628 01:59:25 丧胆
1629 01:59:47 街垒那边的人听着
1630 01:59:51 巴黎的人民在安睡
1631 01:59:54 你们没机会
1632 01:59:57 毫无机会
1633 02:00:00 为何要送死?
1634 02:00:10 让我们战死沙场
1635 02:00:14 一起同归于尽
1636 02:00:17 要他们付出代价
1637 02:00:18 血债血偿
1638 02:00:20 我们倒下了,还有无数个我们
1639 02:00:25 共同捍卫世人自由
1640 02:00:33 加农炮
1641 02:00:35 赶紧
1642 02:00:37 赶紧
1643 02:00:39 攻击右翼
1644 02:00:40 稍等
1645 02:00:42 开火
1646 02:00:46 马吕斯
1647 02:00:48 他们换加农炮了
1648 02:00:50 第二架加农炮
1649 02:00:51 开火
1650 02:00:54 开火
1651 02:00:57 瞄准
1652 02:00:58 开火
1653 02:00:59 找掩护
1654 02:01:03 敌方大举进攻,安灼拉
1655 02:01:07 加农炮就绪
1656 02:01:08 开火
1657 02:01:17 加农炮就绪
1658 02:01:19 开火
1659 02:01:30 前进
1660 02:01:32 小心
1661 02:01:46 求你们了
1662 02:01:49 开门
1663 02:01:51 求求你们
1664 02:01:54 我们要封住这道门
1665 02:02:00 马吕斯
1666 02:02:05 就位
1667 02:02:09 站住
1668 02:02:13 他们杀到了
1669 02:04:41 多谢
1670 02:04:44 革命万岁
1671 02:04:51 戒指好漂亮
1672 02:04:54 你好
1673 02:04:59 多亏我,你才没事
1674 02:05:00 是你!
1675 02:05:08 - 要怎么出去?- 走那边
1676 02:05:10 一路直走,再转左
1677 02:05:55 是你,沙威,我猜到你不会等太久
1678 02:05:58 再次尽责的忠心仆人
1679 02:06:01 这男子没犯错,需要医治
1680 02:06:05 我警告过你,我不会放弃或动摇
1681 02:06:09 再过一小时,我就归你处置
1682 02:06:13 算清彼此间的恩仇
1683 02:06:17 假仁假善,满口正义
1684 02:06:22 时间不多了
1685 02:06:24 低头看看,沙威
1686 02:06:28 他危在旦夕
1687 02:06:46 再走一步,你就死定
1688 02:07:19 他是何人,何方恶魔?
1689 02:07:21 设计抓我,又放我走?
1690 02:07:24 他本可以借此了结我生命
1691 02:07:27 洗雪旧耻,杀我灭口
1692 02:07:29 轻挑一刀,易如反掌
1693 02:07:32 他大可报仇,却放我自由
1694 02:07:38 可恶,竟亏欠小偷的人情
1695 02:07:40 可恶,竟在最后关头退缩
1696 02:07:43 我执行律法,不容被玩弄
1697 02:07:46 我不会领他的情
1698 02:07:48 我们的世界天壤之别
1699 02:07:50 我们势不两立
1700 02:08:00 脑海一片混乱
1701 02:08:04 我应该相信他吗?
1702 02:08:08 应该宽恕他的罪孽吗?
1703 02:08:13 应该暂缓他的刑期吗?
1704 02:08:23 我应否开始怀疑
1705 02:08:27 谁不曾否定过自己?
1706 02:08:32 我铁石无情,却不禁颤抖
1707 02:08:36 我所知的世界已化为泡影
1708 02:08:42 他来自天堂还是地狱?
1709 02:08:47 他是否知道?
1710 02:08:51 今日他饶我一命
1711 02:09:00 如同杀了我一般
1712 02:09:12 挣扎求存,却是徒然
1713 02:09:18 星星黯然无光
1714 02:09:23 我凝望四方,终觉世界无法掌控
1715 02:09:30 我要远离这世界
1716 02:09:33 冉阿让的世界
1717 02:09:36 但我无路可退
1718 02:09:39 无路可走
1719 02:10:14 你可看到他们奋战沙场?
1720 02:10:19 街垒的孩子们熬不过一个晚上?
1721 02:10:24 你可看到他们倒下身亡?
1722 02:10:29 他们曾受过摇篮的爱抚
1723 02:10:31 哭泣时也有人亲吻
1724 02:10:33 你可看到他们同归于尽?
1725 02:10:48 无处言话凄凉
1726 02:10:55 无处抚慰痛楚
1727 02:11:00 空桌空椅空余惆怅
1728 02:11:05 好友长逝永不回返
1729 02:11:14 他们曾在此畅谈革命
1730 02:11:20 他们曾在此点燃星火
1731 02:11:26 他们曾在此歌唱明天
1732 02:11:31 可惜无缘见证明天
1733 02:11:41 在这小小角落桌旁
1734 02:11:46 新世界在闪耀光芒
1735 02:11:52 他们慷慨陈词
1736 02:11:56 至今历历在耳
1737 02:12:02 他们声声歌唱
1738 02:12:07 成为千古绝响
1739 02:12:16 站在孤单街垒
1740 02:12:22 于此黎明时分
1741 02:12:26 我的朋友,原谅我
1742 02:12:32 你们战死,我却苟活
1743 02:12:37 无处言话凄凉
1744 02:12:41 无处抚慰痛楚
1745 02:12:47 昔日熟悉身影面庞
1746 02:12:51 窗前灯下皆是幻象
1747 02:12:56 空桌空椅空余惆怅
1748 02:13:00 昔日好友生死茫茫
1749 02:13:06 我的朋友
1750 02:13:11 请不要问我
1751 02:13:14 你们为何牺牲
1752 02:13:20 空桌空椅空余惆怅
1753 02:13:27 旧日好友不再歌唱
1754 02:14:01 随着步伐愈发健稳
1755 02:14:04 走过的路途越远
1756 02:14:06 苦恼往事随之离去
1757 02:14:08 别耿耿于怀,马吕斯
1758 02:14:11 漫漫前路等候我们
1759 02:14:13 彼此不会再分离
1760 02:14:15 厮守一生一世
1761 02:14:22 一生一世
1762 02:14:26 铭记那夜
1763 02:14:28 许下的誓约
1764 02:14:32 相恋的心
1765 02:14:37 她不属于我
1766 02:14:40 只有你的夜晚
1767 02:14:43 她正值年少,潇洒奔放
1768 02:14:45 话虽旧,却成真
1769 02:14:47 珂赛特
1770 02:14:50 爱情是年轻人的花园
1771 02:14:51 你默默静候
1772 02:14:53 感谢主同在
1773 02:14:55 为你守候
1774 02:14:57 成全他们
1775 02:14:58 随传随到
1776 02:14:59 感谢主让你归家
1777 02:15:01 成全他们
1778 02:15:04 相恋的心
1779 02:15:07 终究不是梦境
1780 02:15:11 衷心祝福你们
1781 02:15:15 终究不是梦境
1782 02:15:25 先生,我永远不会忘记今天
1783 02:15:29 该如何感激,你成全我们?
1784 02:15:34 今日起,请你与我们住在一起
1785 02:15:38 为以示我们对你的爱
1786 02:15:42 我们都会称你为父亲
1787 02:15:46 不必多说,孩子
1788 02:15:50 还有事要做
1789 02:16:01 有个叫冉阿让的男子
1790 02:16:09 他偷面包去救他妹妹的儿子
1791 02:16:16 为此他坐牢十九年
1792 02:16:23 他用汗水清洗他的罪孽
1793 02:16:29 多年前
1794 02:16:32 他逍遥法外,隐姓埋名
1795 02:16:36 他不敢告诉珂赛特,令她伤心
1796 02:16:39 马吕斯
1797 02:16:41 一切都为了珂赛特
1798 02:16:43 若他被捕,她会感到羞耻
1799 02:16:46 是时候起航
1800 02:16:50 从今以后,他会消失
1801 02:16:57 我是谁?
1802 02:17:01 我是谁?
1803 02:17:04 你是冉阿让
1804 02:17:10 先生,你不可以走
1805 02:17:13 不管如何,珂赛特不会相信
1806 02:17:18 告诉她,我已上路远行
1807 02:17:22 告诉她,我其实很舍不得她
1808 02:17:25 不得不辞而别
1809 02:17:27 答应我,先生,永远别让珂赛特知道
1810 02:17:30 我的过去,及我为何离开
1811 02:17:36 为了珂赛特
1812 02:17:41 只好如此
1813 02:17:45 多谢你
1814 02:18:01 他默默去哪里?
1815 02:18:04 这不是他所做
1816 02:18:07 为何事出突然?
1817 02:18:09 他何时归来?
1818 02:18:12 他要我转告,他已上路远行
1819 02:18:18 他不可以抛下我们
1820 02:18:21 他真伤了我的心
1821 02:18:24 我们不会分开了
1822 02:18:33 我发誓
1823 02:19:14 泰纳尔男爵和夫人祝福新郎
1824 02:19:19 滚,德纳第
1825 02:19:23 你以为我不认得你?
1826 02:19:26 都说了,他不笨的
1827 02:19:30 给先生看你带来的东西
1828 02:19:33 把你知道的告诉那小子
1829 02:19:37 真抱歉扫你兴
1830 02:19:41 但五百个法郎肯定恰当
1831 02:19:44 以主之名,你有何要说
1832 02:19:47 他开口,你就给钱
1833 02:19:50 我可看得一清二楚
1834 02:19:54 冉阿让当晚在水沟里
1835 02:19:58 背着一条尸体
1836 02:20:01 肯定是他残杀的男孩
1837 02:20:05 我在那里,毫不畏惧
1838 02:20:09 还找到这精致的纪念品
1839 02:20:14 这是我的
1840 02:20:17 这肯定是天机
1841 02:20:21 我就知道
1842 02:20:25 冉阿让救了我一命
1843 02:20:30 冉阿让,那老囚犯
1844 02:20:34 给我钱,就说出他在哪
1845 02:20:38 他在哪?
1846 02:20:44 他在哪?
1847 02:20:45 修道院
1848 02:20:47 珂赛特,跟我来
1849 02:20:51 看着那些混蛋跳舞,看着他们堕落
1850 02:20:54 机智过人,才能高高在上
1851 02:20:57 当家作主,总能分一杯羮
1852 02:21:00 除去街垒,我们仍犹在
1853 02:21:02 懂得看风驶舵
1854 02:21:05 财源滚滚来
1855 02:21:08 等我们富比王侯
1856 02:21:09 就看着你们下地狱
1857 02:21:16 真放肆
1858 02:21:28 栖身暗影,独自等候
1859 02:21:33 命如游丝,大限将至
1860 02:21:39 夜来幽梦,爱女在旁
1861 02:21:43 因我逝世,失声大哭
1862 02:21:52 黄昏时分,孤身一人
1863 02:21:58 婚礼之夜,诚心祷告
1864 02:22:03 主啊,请把这些孩子拥入你怀
1865 02:22:10 赐予他们恩典
1866 02:22:20 天主
1867 02:22:29 垂听我请求
1868 02:22:37 带我离开
1869 02:22:43 到你怀里
1870 02:22:49 凡你所到之处
1871 02:22:55 我誓要跟随
1872 02:23:02 带我离开
1873 02:23:09 带我到那里
1874 02:23:14 送我回家
1875 02:23:21 送我回家
1876 02:23:29 先生,我祝福你
1877 02:23:34 芳汀,我准备好了
1878 02:23:36 先生,放下牵挂
1879 02:23:41 在生命的尽头
1880 02:23:44 你用爱抚养了爱女
1881 02:23:48 我视她为毕生珍宝
1882 02:23:49 你会与主同在
1883 02:24:03 芳汀
1884 02:24:05 爸爸,我不明白
1885 02:24:08 你还好吗,为何你要离开?
1886 02:24:14 我的珂赛特,你原谅我?
1887 02:24:17 感谢主,我终于等到今日
1888 02:24:21 原谅我的不知疼痒
1889 02:24:24 原谅我的忘恩负义
1890 02:24:29 因有你在,我得以生存至今
1891 02:24:33 再次我谦卑地臣服在您的脚下
1892 02:24:37 珂赛特,令尊是个圣人
1893 02:24:41 我受了伤,他将我救出街垒
1894 02:24:47 像抱着婴孩般
1895 02:24:50 带我回家见你
1896 02:25:07 现在你们都在
1897 02:25:14 又回到我身旁
1898 02:25:21 我可以死而无憾
1899 02:25:26 因为我觉得好幸福
1900 02:25:32 你会长命百岁,爸爸
1901 02:25:38 来得太早,太早道别了
1902 02:25:43 珂赛特要我生存下去
1903 02:25:51 我答应你
1904 02:25:56 我会尽力
1905 02:26:00 这一页纸
1906 02:26:03 写满我最后的忏悔
1907 02:26:10 当我沉睡后,再详读
1908 02:26:20 这个故事
1909 02:26:23 讲述有人摆脱仇恨
1910 02:26:27 因为照顾你
1911 02:26:31 才懂得爱
1912 02:26:34 我知道了
1913 02:26:37 跟我来
1914 02:26:40 去到沒有枷锁的地方
1915 02:26:44 我准备好了,芳汀
1916 02:26:46 终守得云开见月明
1917 02:26:55 天上的主
1918 02:26:58 请你垂怜他
1919 02:27:03 饶恕我的罪
1920 02:27:06 让我归于你的荣耀
1921 02:27:12 握住我的手
1922 02:27:16 带你得到救赎
1923 02:27:22 接受我的爱
1924 02:27:25 只有爱是恒久
1925 02:27:31 记住
1926 02:27:34 此千古真言
1927 02:27:39 凡爱他人者
1928 02:27:42 如得见天主
1929 02:27:52 人民高歌四起,萦绕黑夜山谷
1930 02:27:57 他们渴求曙光,因而高声歌唱
1931 02:28:03 无论世态炎凉
1932 02:28:06 仍有不灭之火
1933 02:28:09 长夜终将消退,旭日终会东升
1934 02:28:16 踏步天主花园
1935 02:28:19 我们重获自由
1936 02:28:22 抛下刀剑干戈,终日精耕细作
1937 02:28:28 抛开枷锁成见,人人劳有所获
1938 02:28:34 你愿否参加起义?
1939 02:28:37 谁愿与我并肩作战?
1940 02:28:40 跨越眼前困境
1941 02:28:43 是否看到理想世界?
1942 02:28:46 人民歌声四起
1943 02:28:49 远方鼓声阵阵
1944 02:28:52 明日来临之际,未来随之而来
1945 02:28:58 你愿否参加起义?
1946 02:29:01 谁愿与我并肩作战?
1947 02:29:04 跨越眼前困境
1948 02:29:07 是否看到理想世界?
1949 02:29:10 人民歌声四起
1950 02:29:13 远方鼓声阵阵
1951 02:29:16 明日来临之际,未来随之而来
1952 02:29:31 明日已至!
1953 02:29:41 谢谢观赏

