潜伏2(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:51 您好,我是伊莉斯,您就是罗琳吧?
2 00:01:54 是啊,幸会,真不好意思这么晚打扰您
3 00:01:57 我白天很忙,晚上才有时间照顾儿子
4 00:02:00 没关系
5 00:02:02 我们这行都是晚上才有活儿干
6 00:02:06 - 请进- 谢谢
7 00:02:15 卡尔!
8 00:02:18 伊莉斯,你能来太好了
9 00:02:21 我实在没辙了,只能打给你
10 00:02:24 我明白
11 00:02:26 你遇到棘手的事
12 00:02:27 就想甩给我,对吧?
13 00:02:32 我逗你呢
14 00:02:34 我乐于助人你是知道的,卡尔
15 00:02:37 您喝点什么呢?咖啡还是茶
16 00:02:39 不用了,谢谢
17 00:02:41 如果可以,直接开始做正事吧
18 00:02:44 卡尔跟我说过
19 00:02:45 你儿子深受其害,对吧?
20 00:02:48 是啊,没错
21 00:02:49 我儿子,乔希
22 00:02:52 有东西缠着他
23 00:02:56 给她看
24 00:03:00 我从常规检查开始
25 00:03:02 然后是心理健康测试,还查了病历
26 00:03:05 一切正常
27 00:03:08 直到我看到那些照片
28 00:03:11 大约六周前发现这怪事
29 00:03:14 开始以为是相机出了问题
30 00:03:16 后来觉得肯定没那么简单
31 00:03:21 我问过孩子
32 00:03:23 但他太害怕了,什么都不肯说
33 00:03:28 我也害怕
34 00:03:29 有东西在这房子里,我能感觉到
35 00:03:33 它想让我离开
36 00:03:55 我能见见乔希吗?
37 00:03:59 你好,乔希,我是伊莉斯
38 00:04:01 我想问你几个小问题
39 00:04:05 你喜欢住在这吗?
40 00:04:06 嗯,还可以吧
41 00:04:09 这附近跟你同龄的孩子多吗?
42 00:04:12 有一些,隔壁就有一个
43 00:04:15 那还不错哦
44 00:04:17 这房子有什么地方让你觉得别扭?
45 00:04:28 我有时做恶梦
46 00:04:30 都梦见什么呢?
47 00:04:36 来做个小测试吧,乔希
48 00:04:39 放心,不会有事的
49 00:04:47 你放松就好
50 00:04:51 听这滴答声…
51 00:04:53 注意听
52 00:04:55 别去想其他事情
53 00:04:58 你会觉得越来越困
54 00:05:03 我们进入了你的梦中,乔希
55 00:05:06 环顾周围
56 00:05:08 你看见什么了?
57 00:05:12 我自己
58 00:05:15 在床上睡觉
59 00:05:17 你是在卧室吗?
60 00:05:20 不是
61 00:05:22 我在个很黑的地方
62 00:05:25 那里一直很黑
63 00:05:26 就你一个人?
64 00:05:29 不
65 00:05:32 她也在这
66 00:05:33 “她”是谁?
67 00:05:36 她说她是我朋友
68 00:05:39 她每晚都来看我
69 00:05:42 她现在在哪?
70 00:05:46 她是不是就在这,在我们身边?
71 00:05:49 我想跟她谈谈
72 00:06:01 我们来玩个小游戏吧,乔希
73 00:06:05 叫做“冷与热”
74 00:06:08 我会在屋子里走动
75 00:06:10 你要告诉我,那里变热了还是变冷了
76 00:06:24 冷
77 00:06:42 热
78 00:07:04 热了
79 00:07:17 冷了
80 00:07:44 越来越热
81 00:07:54 变烫了
82 00:08:00 太烫了
83 00:08:16 快离开
84 00:08:22 你是谁?
85 00:08:25 你想要什么?
86 00:08:47 怎么回事?
87 00:08:48 我知道缠着他的是什么了,那绝非善类
88 00:08:50 是附身灵,我从没遇到过如此邪恶的力量
89 00:08:54 它想附乔希的身
90 00:08:56 兰伯特太太
91 00:08:57 你儿子有种特殊的能力,有种天赋
92 00:09:01 当他沉睡时,能灵魂出窍,环游四方
93 00:09:06 看见活人看不见的东西
94 00:09:09 眼下,有个死灵也看见了他
95 00:09:13 我的天哪
96 00:09:17 那你能阻止它吗?
97 00:09:20 我可以取走他的天赋
98 00:09:21 让他忘记自己的能力
99 00:09:24 那我们该怎么办?
100 00:09:32 我带你们看
101 00:10:05 做点什么吧,让他忘记这一切
102 00:10:15 「潜伏2」
103 00:10:22 -=THE LAST FANTASY=-荣誉出品
104 00:10:28 -=TLF字幕组=-翻译:思文不是喵
105 00:11:05 昨晚,我看见自己在睡觉…
106 00:11:10 然后飘了起来…
107 00:12:47 某天早上,达尔就是醒不过来
108 00:12:52 我们带他看了最好的医生
109 00:12:54 但他们都没办法
110 00:12:58 最后…只能带他回家
111 00:13:01 就一直昏迷不醒
112 00:13:04 然后家里面就开始发生各种怪事…
113 00:13:09 无法解释的怪事
114 00:13:10 我们吓坏了,搬了家
115 00:13:13 但仍无法摆脱
116 00:13:15 所以你相信,是超自然力量在作怪?
117 00:13:23 你们什么时候找的这个灵媒?
118 00:13:26 就是死者,伊莉斯·蕾妮
119 00:13:29 我们也是走投无路啊
120 00:13:33 兰伯特太太,你在陈述中说到
121 00:13:36 昨晚将近10点时
122 00:13:40 伊莉斯对你丈夫进行了催眠
123 00:13:44 她声称做这仪式
124 00:13:47 能让你丈夫
125 00:13:50 进入…呃
126 00:13:56 抱歉,我字写的有点草
127 00:13:59 进入灵界来找到你的儿子
128 00:14:04 并把他带回来
129 00:14:10 我想问,你当真相信这些吗?
130 00:14:16 我只能相信,不管怎样,她成功了
131 00:14:19 达尔醒了
132 00:14:22 那你儿子醒了后发生了什么?
133 00:14:29 乔希!
134 00:14:32 乔希,你在哪?
135 00:14:35 乔希!
136 00:14:53 丽娜
137 00:14:54 我在这
138 00:14:56 怎么了?丽娜
139 00:15:01 不,不,不
140 00:15:02 伊莉斯!伊莉斯!
141 00:15:05 妈,快把达尔带走,叫救护车!
142 00:15:07 不,不,伊莉斯
143 00:15:08 天哪
144 00:15:10 不,不!
145 00:15:16 怎么了?
146 00:15:17 你干嘛这么盯着我?
147 00:15:21 你觉得是我做的?
148 00:15:26 你相信他吗?
149 00:15:28 - 他是我丈夫- 回答我的问题
150 00:15:30 当然,我相信他,我丈夫不可能杀人
151 00:15:35 这照片是伊莉斯被杀那一瞬拍的
152 00:15:39 你能给我解释下那是谁吗?
153 00:15:42 我们家发生的怪事太多了
154 00:15:47 那些恶灵,我见多了
155 00:15:49 那你是想说,这拍到的是鬼?
156 00:15:52 兰伯特夫人,我对鬼魂并不关心
157 00:15:55 我关心是谁把鬼魂弄出来的
158 00:16:00 伊莉斯是被掐死的
159 00:16:02 伤痕证明是人类干的
160 00:16:06 一旦法医证实手印是你丈夫的
161 00:16:09 我会马上通知你
162 00:16:20 洁西卡,我们到家了
163 00:16:21 小家伙们
164 00:16:22 爸爸,你看我做的宝贝
165 00:16:26 - 什么呀- 杯子电话
166 00:16:27 这样,你耳朵贴着那边,我对这边说话
167 00:16:29 你是个天才,棒极了,多谢照看他们
168 00:16:32 - 替我问你妈妈好- 我会的
169 00:16:38 妈,放着我来
170 00:16:40 那我上楼铺床去
171 00:16:59 到点啦
172 00:17:01 该睡觉了,小子们
173 00:17:02 我们要在这呆多久?
174 00:17:04 还得在奶奶这住段时间
175 00:17:06 警察在检查咱们的房子
176 00:17:10 知道吗,这可是咱们家老宅
177 00:17:14 你们现在睡的
178 00:17:17 可是爸爸当年的床
179 00:17:20 你在这见过可怕的东西吗?
180 00:17:22 没见过
181 00:17:24 你也不会见到,放心
182 00:17:26 好的
183 00:17:27 晚安
184 00:17:33 怎么?
185 00:17:35 你醒了,我很开心
186 00:17:41 晚安,孩子们
187 00:17:42 晚安
188 00:17:47 达尔
189 00:17:49 干嘛?
190 00:17:51 你看我做的
191 00:17:53 非得看吗?
192 00:17:55 嗯
193 00:17:58 这有什么啊
194 00:18:00 来嘛,可神奇了,我问你答
195 00:18:03 好吧好吧,绳子也太松了
196 00:18:04 - 离远点- 好
197 00:18:07 现在觉得怎么样?
198 00:18:11 傻极了
199 00:19:02 罗琳?
200 00:21:16 好啦好啦
201 00:21:19 - 又发生了- 怎么了?
202 00:21:20 楼下的钢琴在自己弹
203 00:21:22 凯莉没在摇篮里,而是在地上哭!
204 00:21:25 没准她自己爬出来的啊
205 00:21:26 她以前就没做过吗?
206 00:21:28 什么?你说什么?
207 00:21:30 丽娜,别再纠结这个了,好吗
208 00:21:32 我真的想好好过日子
209 00:21:34 可这样没法过,不是吗?它们还在那
210 00:21:37 伊莉斯死了,也没人提起了!有人杀了她!
211 00:21:41 那我们就谈吧
212 00:21:43 你觉得是我杀了她?
213 00:21:46 不,我没这么想
214 00:21:49 那就好
215 00:21:50 因为我知道是怎么回事儿
216 00:21:51 我进那鬼地方救出了咱们的儿子
217 00:21:54 估计恶灵也跟了回来,杀了伊莉斯
218 00:21:58 你见到了
219 00:22:00 你见过那些东西
220 00:22:03 听我说,不会再有什么能打扰到我们
221 00:22:07 我们一家团圆了
222 00:22:10 儿子没事了
223 00:22:12 这才是重点,不是吗?
224 00:22:47 咱们见过那么多鬼魂
225 00:22:50 应该比较好接受伊莉斯走了的事实
226 00:22:53 我的意思是
227 00:22:56 你我都知道,死亡不是真正的结束
228 00:23:02 但还是很伤感
229 00:23:08 所以还是活着比较好吧
230 00:23:30 她从不会忘记锁上书房
231 00:23:45 你先
232 00:23:49 猜拳吧
233 00:23:55 猎人,忍者,熊
234 00:24:02 太扯淡了
235 00:24:06 一破狗熊怎么可能打得过忍者?
236 00:24:08 因为嗅觉灵敏啊
237 00:24:26 我觉得我们不该下来
238 00:24:28 回去吧
239 00:24:39 - 有间暗房- 别进去…
240 00:24:42 - 我就说- 哦,真扯到蛋了!
241 00:24:45 我才不帮你
242 00:25:09 你好,乔希,我是伊莉斯
243 00:25:13 我想问你几个小问题
244 00:25:16 都是好问题,你肯定不会弄错
245 00:25:18 你喜欢住在这吗?
246 00:25:20 是啊
247 00:25:21 拍摄真业余,烂透了
248 00:25:26 有一些,隔壁就有一个
249 00:25:31 你能阻止它吗?
250 00:25:33 我可以取走他的天赋
251 00:25:35 让他忘记自己的能力
252 00:25:37 那我们该怎么办?
253 00:25:38 我带你们看
254 00:25:49 他到底在跟说说话?
255 00:25:51 我可以取走他的天赋
256 00:25:53 让他忘记自己的能力
257 00:25:55 那我们该怎么办?
258 00:25:56 我带你们看
259 00:25:58 就在那
260 00:26:45 睡着…然后飘了起来
261 00:26:51 别再离开我们了
262 00:26:58 奶奶?
263 00:27:03 有人站在你身后
264 00:28:38 丽娜?
265 00:29:39 - 天哪,乔希!- 妈!
266 00:29:40 你看到她了吗?我真的见到了!
267 00:29:43 - 你眼花了- 没,是真的,刚才这有人
268 00:29:44 妈,什么都没有,好吗?
269 00:29:46 要是有什么,孩子们会吓坏的
270 00:29:48 我现在不想让丽娜听到这些
271 00:29:51 懂吗?
272 00:29:56 好吧,你说得对
273 00:29:59 可能真的是我眼花了
274 00:30:01 就是这样
275 00:30:02 好啦,早点休息
276 00:30:28 再来点?
277 00:30:32 再往后退,我们把绳子拉紧点
278 00:30:37 老爸?
279 00:30:38 - 抓到你啦,抓到啦!- 吓死我啦!
280 00:30:40 我要吃了你
281 00:30:42 妈?
282 00:30:44 宝贝,早餐吃点什么?
283 00:30:47 妈妈给你做
284 00:30:52 随便…
285 00:30:56 怎么啦?
286 00:30:58 出什么事了?跟我说说
287 00:31:02 我做噩梦了
288 00:31:06 这样啊
289 00:31:07 真可怜,做了什么梦?
290 00:31:11 我在床上睡觉
291 00:31:14 奶奶走了进来
292 00:31:20 我看到房里还有别人
293 00:31:22 别再离开我们了
294 00:31:28 奶奶?
295 00:31:32 有人站在你身后
296 00:31:40 我试着醒过来
297 00:31:42 费了好大劲才醒了
298 00:31:45 有声音从走廊传来
299 00:31:54 你必须离开
300 00:31:56 必须离开
301 00:31:57 是爸爸在说话
302 00:31:58 你必须离开
303 00:31:59 他在跟谁说话…
304 00:32:04 你必须离开
305 00:32:12 妈妈,爸爸怎么了?
306 00:32:16 没有啊
307 00:32:18 放心,宝贝
308 00:32:19 爸爸只是太累了
309 00:32:22 就这样,我们都会累的
310 00:32:24 没事了,只是个梦而已
311 00:32:28 我送孩子们上学
312 00:32:30 你好好歇歇吧
313 00:32:35 走啦,儿子
314 00:32:39 好的
315 00:32:54 罗琳,你还好吗?
316 00:32:55 你说事情不对劲
317 00:32:56 不管是什么杀了伊莉斯
318 00:33:00 不管是什么缠着我的家人
319 00:33:05 它绝没罢休
320 00:33:09 昨晚,我看到一些东西
321 00:33:15 我需要你们的帮助
322 00:33:17 伊莉斯第一次去你们家
323 00:33:20 和年幼的乔希谈话,你还记得吗?
324 00:33:22 这么多年我一直尽力去
325 00:33:25 忘掉那些,但是最近又…
326 00:33:28 当时伊莉斯催眠他
327 00:33:31 问了他一些问题
328 00:33:33 我数字化了那晚的录像
329 00:33:38 截了这张图,提高了亮度
330 00:33:45 什么?
331 00:33:46 罗琳,这是乔希吗?
332 00:33:50 怎么可能?
333 00:33:53 我们也不清楚
334 00:33:56 如果伊莉斯在这就好了
335 00:34:06 干嘛?
336 00:34:28 您好
337 00:34:29 丽娜·兰伯特吗?我是森戴警官
338 00:34:33 您好,警官
339 00:34:35 我说过我一拿到法医的结果
340 00:34:37 就立刻通知你
341 00:34:39 现在结果出来了
342 00:34:40 伊莉斯·蕾妮脖子上的伤痕
343 00:34:43 应该和你丈夫的手不匹配
344 00:34:45 现在还没完全排除嫌疑
345 00:34:48 但我还是想通知一声
346 00:34:51 非常感谢你,警官
347 00:34:55 这对我很重要,太感谢了
348 00:35:54 划呀,划呀,划着船
349 00:35:59 荡漾在这溪流上
350 00:36:19 愉快,欢欣,都美好
351 00:36:24 人生就如梦一场…
352 00:36:30 卡莉
353 00:36:33 卡莉
354 00:36:35 卡莉,怎么回事?
355 00:36:39 卡莉!卡莉!
356 00:36:41 多可爱的小姑娘啊
357 00:36:47 你好大的胆!
358 00:36:49 天啊
359 00:37:05 卡莉
360 00:37:08 卡莉
361 00:37:13 卡莉
362 00:37:16 卡莉,宝贝
363 00:37:19 我的宝贝,卡莉,卡莉
364 00:37:21 你好大的胆!
365 00:37:41 他到了
366 00:37:45 卡尔,我是斯贝克斯,是我打给你的
367 00:37:49 - 哦,你好- 快请进
368 00:37:52 嗨,卡尔
369 00:37:53 好久不见了
370 00:37:55 是啊
371 00:37:58 看来只有我变老了呀
372 00:38:01 快别这么说
373 00:38:02 你见过斯贝克斯了,这是塔克
374 00:38:06 伊莉斯常常谈起您
375 00:38:09 她说您是这行业排第二的大师
376 00:38:11 真是久仰
377 00:38:12 天下第二,过奖了
378 00:38:16 其实我一直想联系她
379 00:38:20 但总是推后,本来约在下周的
380 00:38:23 可现在她走了
381 00:38:25 或许这就是您告别的机会
382 00:38:28 斯贝克斯在电话里提过,但我不确定…
383 00:38:32 有很多问题急需解答
384 00:38:33 只有伊莉斯能回答我们
385 00:38:38 帮帮我们吧,卡尔
386 00:38:40 帮我们联系她
387 00:38:44 每个灵媒都有自己独特的沟通方式
388 00:38:47 这是我的
389 00:38:50 我问问题,灵魂会通过骰子回答
390 00:38:54 你们从字母排列中找出答案
391 00:39:01 伊莉斯,我们在召唤你
392 00:39:04 如果你在,请明示…
393 00:39:20 伊莉斯,请跟我们说话
394 00:39:22 听到的话,给一个信号
395 00:39:32 好吧,我得解释一下
396 00:39:34 这并不是精密严谨的科学
397 00:39:37 有时联系会很难达成
398 00:39:40 伊莉斯
399 00:39:43 请告诉我,你在吗?
400 00:39:48 你在吗?
401 00:39:59 - 我去看看…- 别去!
402 00:40:01 不可破坏结界
403 00:40:17 “我在”
404 00:40:25 伊莉斯
405 00:40:27 我们想知道是谁杀了你
406 00:40:29 告诉我们…
407 00:40:32 “她杀的”
408 00:40:48 那她想怎样?
409 00:40:53 我看到了
410 00:40:55 在哪?
411 00:40:57 “杀”
412 00:41:07 她在哪?
413 00:41:11 “藏着”
414 00:41:15 她藏在哪?
415 00:41:38 伊莉斯,告诉我们凶手在哪?
416 00:41:45 我们的安格斯小姐
417 00:41:49 安格斯小姐,什么意思?
418 00:41:51 是“天使”
419 00:41:54 圣母玛利亚
420 00:41:56 一所医院
421 00:41:59 我曾经在那里工作
422 00:42:13 丽娜?
423 00:42:31 丽娜
424 00:42:49 我一般在东区工作
425 00:42:52 但现在已经完全关闭了
426 00:42:55 只剩灵魂留着
427 00:42:57 其实,人比鬼可怕
428 00:43:03 问题是,我们到底要找什么?
429 00:43:07 伊莉斯指引我们来,定有其原因
430 00:43:10 先别想这栋楼了
431 00:43:12 想想你的同事医生,护士
432 00:43:15 还有病人,都想一想
433 00:43:35 妈妈,妈妈
434 00:43:53 怎么了?
435 00:44:05 就在这儿
436 00:44:31 这房间做什么用的?
437 00:44:37 这是重症监护室
438 00:44:40 我记得很清楚
439 00:44:47 来个披萨之夜怎么样?
440 00:44:49 我更想吃奶酪通心粉
441 00:44:51 - 嗨,帕姆- 嗨,罗琳
442 00:44:52 奶酪通心粉
443 00:44:53 好吧,就这么定了
444 00:44:57 乖乖待着,什么都别碰
445 00:45:00 他情况如何?
446 00:45:02 生命体征稳定
447 00:45:04 但还处于昏迷
448 00:45:08 血压好多了
449 00:45:09 是啊,加大剂量后就好多了
450 00:45:11 - 很好,继续维持- 好的
451 00:45:13 最后一次化验血糖是什么时候?
452 00:45:28 好了好了,没事了
453 00:45:32 几天后,我又遇到了他
454 00:45:37 那也是最后一次…
455 00:45:57 派克,你怎么…
456 00:45:59 你应该休息,不该下床
457 00:46:11 我为我儿子为那天的行为道歉
458 00:46:14 他确实有点顽皮
459 00:46:36 希拉里,谁允许104房的病人
460 00:46:39 出来活动的?
461 00:46:42 什么意思?
462 00:46:43 重症病房的派克·柯蓝
463 00:46:46 我不明白,出来活动?
464 00:46:48 我刚乘电梯的时候碰到他了
465 00:46:51 他该卧床休息才对
466 00:46:52 罗琳,那个病人昨早去世了
467 00:46:56 什么?
468 00:46:57 他跳楼自尽了
469 00:47:10 他最初为何住院?
470 00:47:14 他试图阉了自己
471 00:47:44 哦不
472 00:47:46 不
473 00:47:48 不,还没有
474 00:47:50 求你了,不要
475 00:47:52 你死去的灵正在侵蚀他的活体
476 00:47:58 我想活
477 00:48:00 我想活下去!
478 00:48:02 只要你杀了他们
479 00:48:06 不,求你,不可以这样
480 00:48:09 我做不到…母亲
481 00:48:11 求你别逼我
482 00:48:13 你必须做到!
483 00:48:15 不然你就会衰弱而死
484 00:48:33 找到了
485 00:48:35 - 不会吧- 罗琳!
486 00:48:40 是他吗?
487 00:48:41 派克·柯蓝,就是他
488 00:48:45 有个地址,那里肯定有问题
489 00:48:58 没事了,没事了,丽娜
490 00:49:00 好了,没事了,都过去了
491 00:49:03 - 天哪- 没事了
492 00:49:05 卡莉在哪?
493 00:49:07 她很好,在房间睡觉呢
494 00:49:08 - 她没事- 不,出事了!
495 00:49:11 - 她真的睡觉呢,不!- 丽娜!
496 00:49:14 卡莉
497 00:49:18 看,跟你说了吧,她很好
498 00:49:26 - 我的天!- 怎么回事?快说
499 00:49:29 有人打晕了我!
500 00:49:31 是谁?
501 00:49:32 在卧室里,一个女人,她打了我
502 00:49:34 它们又回来了,乔希!
503 00:49:35 我们得赶快走,带上孩子
504 00:49:36 我们得离开这里!
505 00:49:38 不,问题不在房子
506 00:49:39 我们之前也是这样
507 00:49:41 它们一直阴魂不散,你要勇敢起来
508 00:49:43 你得放松
509 00:49:44 放松?我放松不了!
510 00:49:47 这儿到处是鬼!
511 00:49:48 我们现在生不如死
512 00:49:49 不,不是的!
513 00:49:52 不是的
514 00:49:53 这和死完全不一样
515 00:49:57 我知道,我见过亡灵
516 00:49:59 我知道它们在哪
517 00:50:02 他们想要的就是
518 00:50:03 你的生命
519 00:50:05 但是它们无法压制你
520 00:50:07 你只要无视它们,它们便会离开
521 00:50:59 看,我跟你说过了
522 00:51:14 你在干嘛?
523 00:51:21 它刚才就在弹这首歌
524 00:51:24 什么歌?你在说什么?
525 00:51:29 你不知道这歌?
526 00:51:31 不,我不知道
527 00:51:34 这是我的歌,我为你写的啊
528 00:51:42 我们现在不该担心这首歌
529 00:51:47 而是那个屋里的东西
530 00:52:02 呆着别动
531 00:52:09 看啊,窗户还开着
532 00:52:18 小心脚下
533 00:52:34 你感觉到什么了吗?
534 00:52:39 只能说在这房子里
535 00:52:42 一定没有什么好事发生
536 00:52:48 说不定这藏有很多宝贝呢
537 00:53:06 什么味儿?
538 00:53:08 斯贝克斯
539 00:53:10 在
540 00:53:12 上楼看看
541 00:54:13 这应该就是派克·柯蓝的卧室了
542 00:54:18 不是吧,看起来有点太女性化了
543 00:54:20 你不觉得吗?
544 00:54:21 哪有?
545 00:54:23 看看这玩偶屋
546 00:54:26 什么?
547 00:54:29 我也有玩偶屋啊
548 00:54:32 这是罗德岛红鸡系列
549 00:54:35 得了,赶快走吧
550 00:54:50 这是我的房间
551 00:54:56 塔克!
552 00:55:34 注意听,塔克,塔克
553 00:55:44 你们不能在这
554 00:55:51 要是她看到,她会逼我杀死你们
555 00:56:17 达尔
556 00:56:23 达尔
557 00:56:33 怎么了
558 00:56:36 我要给你看点东西
559 00:56:40 别闹了,福斯特
560 00:56:43 快睡吧,不然会挨骂的
561 00:56:46 我不是福斯特
562 00:57:28 福斯特,醒醒
563 00:57:31 福斯特,快醒醒啊
564 00:57:56 你是谁?
565 00:58:00 被他杀的人
566 00:58:04 他杀了很多人
567 00:58:07 你想干嘛?
568 00:58:22 求你帮帮我
569 00:58:27 别让我受苦了!
570 00:58:46 好了,好了,没事了
571 00:58:49 好了,好了,有妈妈在
572 00:58:52 天哪,怎么会这样
573 00:58:58 没事了,没事了,宝贝乖
574 00:59:01 只是个梦,只是个梦
575 00:59:04 只是个梦而已
576 00:59:12 你想找到她?没用的
577 00:59:16 在那里可没法找
578 00:59:19 乖乖呆在黑暗里吧
579 00:59:36 救我!
580 00:59:58 伊莉斯
581 01:00:00 为什么指引我们到这?
582 01:00:12 我们到底要找什么?
583 01:00:29 “Mors”
584 01:00:32 拉丁文的“死亡”?
585 01:00:49 卡尔
586 01:00:51 在我家的就是这女人
587 01:00:55 罗琳,当心!
588 01:01:04 怎么回事?
589 01:01:09 怎么了?给我点光
590 01:01:12 这边!
591 01:01:16 你不是伊莉斯,对不对?
592 01:01:32 你到底是谁?
593 01:01:39 死亡之母
594 01:01:42 什么意思?
595 01:01:45 字面意思
596 01:01:47 指的就是
597 01:01:50 派克·柯蓝的母亲
598 01:02:29 好,移开它
599 01:02:34 一,二,三
600 01:02:43 推到这边
601 01:03:53 别乱碰
602 01:04:18 伙计们
603 01:04:22 “黑衣新娘”
604 01:04:25 我听过这名字
605 01:04:28 在哪?你找到了什么?
606 01:04:32 “其中一个受害者逃出杀人狂魔爪”
607 01:04:35 “警方说她描述了凶手的样子”
608 01:04:39 “是个穿黑色婚纱礼服带面纱的老女人”
609 01:04:47 “至少有15个受害者”
610 01:04:51 受害者
611 01:04:56 我的天哪
612 01:05:03 等一下
613 01:05:34 派克穿着那黑色婚纱
614 01:05:37 杀了这些人
615 01:05:40 这就是他的伪装
616 01:05:44 他为她母亲杀人,因为他母亲逼他
617 01:05:47 他想重回童年时代
618 01:05:50 所以他才缠着你儿子
619 01:06:16 - 丽娜!- 吓死我了,罗琳!
620 01:06:18 你跑哪去了?
621 01:06:20 我有话跟你说
622 01:06:21 乔希在哪?
623 01:06:22 他身体不太舒服,在床上躺着呢
624 01:06:24 那达尔和福斯特呢?
625 01:06:25 我刚把他们送到洁西卡家
626 01:06:27 - 怎么啦?- 你和孩子们很危险
627 01:06:28 待会解释,现在不是时候
628 01:06:29 反正赶快开车离开
629 01:06:31 你也见到它们了,对吧?
630 01:06:34 就在这房子里
631 01:06:37 问题不是房子,是乔希
632 01:07:04 他们走了,开始吧
633 01:07:06 好了,这样我们就能听到了
634 01:07:10 出事了就叫我们
635 01:07:12 暗号是“墨西哥饼”
636 01:07:15 - 说一遍“墨西哥饼”- “墨西哥饼”
637 01:07:16 不是说好了暗号是“独角兽”吗?
638 01:07:19 这…“墨西哥饼”更常用
639 01:07:21 扯把你,你怎么会
640 01:07:22 在对话里用“墨西哥饼”?
641 01:07:24 - 正好是午餐时间,墨西哥饼时间- 各位,别吵了
642 01:07:26 比如我想吃墨西哥饼,我想来一块
643 01:07:28 真的?
644 01:07:29 用哪个并不重要
645 01:07:31 你知道我在叫你就行,别麻烦了
646 01:07:36 镇静剂
647 01:07:42 乔希,我和丽娜购物去了,回见——妈
648 01:07:54 有事儿吗?
649 01:07:57 我是卡尔
650 01:07:59 我知道你不记得我了,乔希
651 01:08:02 这是伊莉斯和我费好大劲弄的
652 01:08:05 是的,我确实不记得你
653 01:08:08 你妈妈曾叫我来解决麻烦
654 01:08:11 后来我吓坏了,就叫伊莉斯来帮忙
655 01:08:17 现在伊莉斯走了
656 01:08:19 我在想,你可不可以帮我收个尾
657 01:08:24 这对我很重要
658 01:08:28 当然
659 01:08:32 好的
660 01:08:39 这太刺激了
661 01:08:41 就像联邦特工一样
662 01:08:54 罗琳,快告诉我你都知道什么?
663 01:08:58 我想那次乔希进入另一个世界后
664 01:09:02 回来的不是他
665 01:09:05 那个恶灵杀过很多人
666 01:09:08 而且还会继续杀人
667 01:09:11 所以我才带你和孩子离开他
668 01:09:14 昨晚,我看着他的眼睛
669 01:09:17 过去12年我每天都那样做
670 01:09:20 但我第一次没认出他
671 01:09:24 这可吓坏我了
672 01:09:25 现在,有个灵媒在房子里
673 01:09:27 和乔希谈话,他是我和伊莉斯的朋友
674 01:09:31 我们准备给乔希注射镇静剂
675 01:09:34 他沉睡后,我们就去救真正的乔希
676 01:09:37 万一我们找不到怎么办?
677 01:09:44 你还好吗?
678 01:09:47 还好
679 01:09:49 就是醒来时着了点凉
680 01:09:52 我想问你的是
681 01:09:55 你知道伊莉斯是怎么死的吗?
682 01:09:58 不,我不知道
683 01:10:02 是这样…
684 01:10:04 我必须要说一下…
685 01:10:07 我不会因为你说什么
686 01:10:09 不寻常的事就觉得你是怪人
687 01:10:13 我亲眼见过很多人
688 01:10:17 沉睡之后可以通灵
689 01:10:21 伊莉斯送我去的那个地方
690 01:10:23 现在还常出现在梦中
691 01:10:26 但我带回了儿子
692 01:10:32 我不知道,我离开了十来分钟
693 01:10:35 回来之后,伊莉斯死了
694 01:10:40 她被掐死了
695 01:10:45 这实在太可怕了
696 01:10:50 我想…
697 01:10:56 你小的时候说过
698 01:10:59 有个老妇人常缠着你
699 01:11:02 那当你进入那个世界时
700 01:11:05 你看到她了吗?
701 01:11:07 没啊
702 01:11:12 这样啊
703 01:11:20 对了,您要喝点什么吗?
704 01:11:25 水,来杯水就好
705 01:11:27 稍等
706 01:11:54 您在那干吗呢?
707 01:11:56 哈?没…
708 01:11:58 没什么
709 01:11:59 我以为你在倒腾骰子
710 01:12:03 你说什么?
711 01:12:05 我母亲跟我说,您很热衷骰子
712 01:12:08 是吗?我都不知道
713 01:12:10 你们早上有聊过
714 01:12:15 我用它来沟通世界
715 01:12:22 你背后是什么?
716 01:12:27 您怎么不问问骰子啊?
717 01:12:34 来啊,算算吧
718 01:12:39 母亲那天说您可是非常专业的
719 01:12:46 来啊,多有意思
720 01:12:57 什么…
721 01:12:58 乔希身后…
722 01:13:04 派克·柯蓝身后藏着什么?
723 01:13:13 刀
724 01:13:19 她永远是对的
725 01:13:23 操!
726 01:13:32 快点!
727 01:13:49 墨西哥饼
728 01:13:55 - 卡尔!- 这里!
729 01:13:57 来了!
730 01:14:46 我认识你,对吧?
731 01:14:50 见到了你,我就知道自己在哪了
732 01:15:00 他杀了你
733 01:15:03 很抱歉
734 01:15:05 要是我回不去,那东西会杀了我全家
735 01:15:08 我被困在这边
736 01:15:11 灵魂离开身体越久就越虚弱
737 01:15:18 伊莉斯呢?
738 01:15:20 伊莉斯不在这
739 01:15:23 好吧,那我们得找到她
740 01:15:35 我们得进得更深
741 01:15:44 杀了他们所有人
742 01:15:48 这是活下来的唯一方法
743 01:15:52 闭嘴!滚出我的脑子!
744 01:15:54 闭嘴!滚出来!
745 01:15:56 滚出来!
746 01:16:10 我收到塔克的信息,他说他准备好了
747 01:16:20 伊莉斯?
748 01:16:26 伊莉斯!
749 01:16:32 别这样做
750 01:16:43 那是什么?
751 01:16:45 有个人站在你前面
752 01:16:51 我什么都没看见啊
753 01:16:52 他就在你正前面!
754 01:16:56 他
755 01:16:57 他在跟你说话
756 01:17:01 说什么?
757 01:17:02 他抓住了你的宝贝
758 01:17:03 他抓住了你的宝贝,他抓住了你的宝贝
759 01:17:06 他抓住了你的宝贝
760 01:17:07 他抓住了你的宝贝,他抓住了你的宝贝
761 01:17:13 他现在做什么?
762 01:17:15 他
763 01:17:16 他指着什么东西
764 01:17:23 那边
765 01:17:36 我听到凯莉房间里有声音,婴儿监听器响了
766 01:17:39 可能只是信号干扰吧
767 01:17:40 我不知道
768 01:17:41 但听起来很清晰,像是低吟声
769 01:17:46 吓死我了
770 01:17:48 然后我走近调高了声音
771 01:17:52 就听见了一个男人的声音
772 01:17:53 我跑过去看
773 01:17:59 可能只是些噪音,它总会接收到…
774 01:18:08 不,不,不
775 01:18:12 不!喂!
776 01:18:18 搞什么鬼?
777 01:18:23 等一下
778 01:18:26 待着别动
779 01:18:27 丽娜!
780 01:18:57 谁啊?
781 01:19:07 别,乔希,不要!
782 01:19:24 乔希!快来!这儿有人!窗帘后面!
783 01:19:29 乔希!乔希!
784 01:19:30 丽娜!
785 01:19:36 丽娜!
786 01:19:43 离她远点!
787 01:19:45 离她远点!
788 01:19:51 回地狱吧!
789 01:20:15 乔希
790 01:20:21 真希望能说很高兴见到你了
791 01:20:27 我很抱歉
792 01:20:30 你不该来这的
793 01:20:32 我们早晚要经历死亡的
794 01:20:35 希望是去个更美好的地方
795 01:20:38 我去过那美好的地方
796 01:20:40 但是我回来了,因为你在召唤
797 01:20:43 我想我能帮你
798 01:20:48 卡尔,你在这干什么?
799 01:20:50 你不该在这儿的
800 01:20:52 我没做到,伊莉斯
801 01:20:54 哦
802 01:20:56 不,你没有,你没有
803 01:21:00 你一直在找乔希,现在你做到了
804 01:21:04 乔希,你不属于这
805 01:21:07 那个恶灵也不属于人间
806 01:21:09 我不知道怎么对付她
807 01:21:11 外面那无尽黑暗里
808 01:21:13 有个地方储存着她的记忆,她的一生
809 01:21:17 用那些记忆把她从你身体里拉出来
810 01:21:20 你就可以回到身体中了
811 01:21:22 但是去哪找啊?
812 01:21:24 只有你知道在哪
813 01:21:28 我不记得了
814 01:21:31 或许该问问小时候的你
815 01:21:40 怎么回事?
816 01:21:41 我知道缠着他的是什么了,那绝非善类
817 01:21:43 是附身灵
818 01:21:45 我从来没见过这么邪恶的力量
819 01:21:48 它想附身
820 01:21:50 兰伯特太太,你儿子有种特殊的能力,有种天赋
821 01:22:02 乔希
822 01:22:04 我需要你的帮助
823 01:22:07 我记不得那个老女人的事了
824 01:22:11 但是你记得
825 01:22:13 我得知道她住在哪
826 01:22:25 我带你看
827 01:23:04 原来是这么回事啊
828 01:23:34 卡尔?
829 01:23:46 乔希?
830 01:23:50 乔希?
831 01:23:54 这呢,亲爱的
832 01:23:57 我在等孩子们呢,他们还没到家
833 01:24:01 我朋友卡尔来过了吗?
834 01:24:05 我觉得没有
835 01:24:24 你们这是自作自受!
836 01:24:36 好久没有感觉到疼痛了
837 01:24:38 丽娜,帮我!
838 01:24:43 真怀念啊,但还是杀人更带感些
839 01:25:06 丽娜,快出去,快跑
840 01:25:12 待会再来看你,妈妈
841 01:25:33 好了,各位,我们到了
842 01:25:35 谢谢你,洁西卡
843 01:25:36 谢谢你,杰西卡
844 01:25:38 走吧,福斯特
845 01:25:41 我本不想这样的,丽娜
846 01:25:43 她要我杀了你们,我说不行
847 01:25:47 但现在,我发现她是对的
848 01:26:02 你就是一个忘恩负义的贱人
849 01:26:05 你不知道你因为怕死
850 01:26:08 浪费了多少时间
851 01:26:09 因为很快你就是它们中的一员了
852 01:26:13 然后我就带你去我的小黑密室
853 01:26:17 你就会知道拥有
854 01:26:20 一点点阳光是多么幸福
855 01:26:42 妈妈!妈妈!
856 01:26:44 爸爸!不要!
857 01:26:54 出来!
858 01:28:38 你好吗?
859 01:28:45 我叫派克!
860 01:28:47 这到底是什么?
861 01:28:50 这是你画的吗?
862 01:28:56 你好大的胆
863 01:29:00 但是,妈妈…
864 01:29:05 给我说清楚
865 01:29:08 是你吗?
866 01:29:12 - 是的- 这不是你的名字
867 01:29:16 “派克”不是你的名字
868 01:29:19 那是你爸给你起的!
869 01:29:23 你应该叫
870 01:29:26 玛丽莲
871 01:29:29 你明白了吗?
872 01:29:33 那跟我说一遍
873 01:29:36 我叫玛丽莲
874 01:29:41 说啊!
875 01:29:43 我叫…
876 01:29:47 玛丽莲
877 01:29:52 乖乖的啊
878 01:29:54 如果不当个乖乖的小姑娘,你会…
879 01:30:18 妈妈妈妈,我可以现在睡觉
880 01:30:20 进入灵界把爸爸带回来
881 01:30:22 不,那太危险了
882 01:30:23 你上次差点没回来
883 01:30:25 我不能再失去你了
884 01:30:26 我能找到爸爸,我发誓,我一定能找到
885 01:30:30 我一定会
886 01:30:39 转过去
887 01:30:50 不怕不怕!
888 01:30:54 要小心啊
889 01:30:58 我爱你宝贝
890 01:31:38 摧毁她,乔希!结束这一切!
891 01:31:46 我在哪?
892 01:33:15 放了她!
893 01:33:16 罗琳?
894 01:33:22 乔希在哪?他…
895 01:33:23 他要杀丽娜
896 01:33:34 不管了!
897 01:34:11 派克,驱除你妈妈给你留下的记忆
898 01:34:15 这样你就解脱了
899 01:34:16 让我进去吧
900 01:34:19 敞开心扉吧
901 01:34:39 小姑娘就该乖乖的!
902 01:35:03 不要!
903 01:35:24 宝贝儿!
904 01:35:27 快回来!快回来!
905 01:35:33 伊莉斯!
906 01:35:34 乔希,快走
907 01:35:36 我希望可以带你一起走
908 01:35:37 我不行,但你可以带走卡尔
909 01:35:39 什么?
910 01:35:41 我说过,你不属于这儿
911 01:35:42 刚抱你时,我听到了你的心跳
912 01:35:44 你还活着,是时候回去了
913 01:35:47 但你们得马上走!
914 01:35:49 就现在!
915 01:35:51 走!
916 01:36:19 走开!
917 01:36:24 滚开!别碰我!
918 01:36:27 爸爸!
919 01:36:29 达尔
920 01:36:33 达尔!
921 01:36:34 爸爸!
922 01:36:38 你在哪儿,儿子?
923 01:36:39 爸爸!
924 01:36:42 我的宝贝,你在这儿做什么?
925 01:36:45 我来这带你回家
926 01:36:49 你怎么找到我的?
927 01:36:50 我跟着你的脚步
928 01:36:52 快醒来!
929 01:36:55 你在哪儿?快醒来,快啊!
930 01:36:58 快回来
931 01:36:59 那是妈妈
932 01:37:00 醒过来啊!
933 01:37:03 别离开我!
934 01:37:06 - 聪明的孩子- 跟着我
935 01:37:10 醒过来
936 01:37:11 快,醒过来!
937 01:37:41 我回来了
938 01:37:43 丽娜,是我啊,我回来了
939 01:37:46 都结束了
940 01:37:48 爸爸?
941 01:37:50 是啊
942 01:37:52 爸爸,你回来了!
943 01:37:53 是的
944 01:37:55 谢谢你
945 01:38:00 我的宝贝们,宝贝
946 01:38:07 丽娜,是我啊,没事了
947 01:38:13 我试着联系你,能试的都试了
948 01:38:16 我弹了你的歌
949 01:38:29 我早该知道那是你
950 01:38:32 只有你才弹得那么烂
951 01:38:53 放马过来!
952 01:39:03 你准备好了吗?
953 01:39:05 我们准备好了
954 01:39:07 是时候忘记一切了
955 01:39:10 不再灵游了,对吧?
956 01:39:13 这才是属于我们的地方
957 01:39:16 好吧,兰伯特先生
958 01:39:18 那好,闭上眼睛
959 01:39:22 你们俩都闭上
960 01:39:25 深呼吸
961 01:39:28 注意听那滴答声
962 01:39:30 感觉自己越来越想睡觉
963 01:39:35 然后让黑暗越来越远
964 01:39:39 渐渐消失
965 01:40:11 - 谁啊?- 有给你的信
966 01:40:13 是关于艾莉森的
967 01:40:19 开玩笑吗?
968 01:40:21 我们有个关系特铁的朋友
969 01:40:24 跟艾莉森谈过
970 01:40:26 不可能
971 01:40:27 你们最好现在就走,否则我叫警察了
972 01:40:29 等等,布莱恩
973 01:40:32 你们是谁?
974 01:40:34 我们专门帮助别人,女士
975 01:40:38 - 帮助那些被…- 这女士是谁?
976 01:40:43 哪个女士,宝贝儿?
977 01:40:44 站在他们旁边的女士啊
978 01:40:52 我们的朋友让我们告诉你
979 01:40:55 艾莉森的事儿不是偶然
980 01:40:57 当她在医院苏醒的时候
981 01:41:01 她带回了一些东西
982 01:41:03 事实上,带回了很多东西
983 01:41:05 它们现在就在这,跟你们共处一室
984 01:41:10 艾莉森
985 01:41:16 艾莉森
986 01:41:39 我的天啊!
987 01:41:46 「潜伏2」

