木星上行 (Jupiter Ascending)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:41 严格说起来,我是外来移民
2 00:00:44 根据移民局法规,我还是非法移民
3 00:00:50 我父母相遇于圣彼得堡的大学
4 00:00:52 他在那里教授天体物理学
5 00:00:55 她则教授应用数学
6 00:00:58 母亲发现他在河边观星冻得半死
7 00:01:01 就这样爱上了他
8 00:01:05 (你在搞什么?)
9 00:01:07 (这是不是棒极了?)
10 00:01:11 今晚星空遍布奇蹟
11 00:01:16 我母亲不愿提及
12 00:01:17 那段日子
13 00:01:19 - 但妮诺阿姨告诉我父亲的故事- 麦斯
14 00:01:23 他叫
15 00:01:24 麦斯米兰琼斯
16 00:01:25 他是英国外交官之子
17 00:01:27 总是相信人性本善
18 00:01:31 (该来陪我了)
19 00:01:34 我常想,是我父母的遭遇改变了我
20 00:01:37 我应该是相信
21 00:01:39 人性本善的
22 00:01:41 却变成愤世嫉俗的人
23 00:01:44 我的朱比特还好吗?
24 00:01:46 (我的宝宝还好吗?)
25 00:01:48 (我们不能给孩子取行星的名字)
26 00:01:52 木星不是普通行星,是最棒的
27 00:01:54 是我们太阳系中最大最美的行星
28 00:01:59 她是我们的朱比特
29 00:02:03 除非我死了,才准你叫她朱比特
30 00:02:10 你很快就会发现
31 00:02:12 你妈有时候蛮横又不讲理
32 00:02:16 但好在
33 00:02:17 但好在你妈还满喜欢你爸的可爱…
34 00:02:23 特质
35 00:02:30 (别伤害我们)
36 00:02:32 (钱藏在哪里,贱人?)
37 00:02:38 (我们走)
38 00:02:39 不
39 00:02:40 请不要拿走望远镜,拜托
40 00:02:42 不要拿走望远镜
41 00:02:43 拜托
42 00:02:48 (救命啊)
43 00:02:50 麦斯,麦斯
44 00:03:06 (不要离开我们)
45 00:03:14 因为伤痛欲绝
46 00:03:15 母亲除了阿姨外,与他人断绝联络
47 00:03:23 然后在大西洋某处
48 00:03:25 她生下了我
49 00:03:35 我出生时没有祖国
50 00:03:37 没有家乡
51 00:03:39 没有父亲
52 00:03:45 但我出生时
53 00:03:46 上升落在狮子座
54 00:03:51 与木星以二十三度合相
55 00:03:57 根据阿姨的说法
56 00:03:59 这意味我生来非富即贵
57 00:04:03 也会找到我此生挚爱
58 00:04:10 朱比特?
59 00:04:11 来了
60 00:04:12 - 浴室扫完没?- 还没
61 00:04:15 (有没有搞错)
62 00:04:17 今晚还要扫
63 00:04:17 - 另外一家- 我会快一点
64 00:04:21 星座占卜的问题是
65 00:04:25 往往是狗屁不通
66 00:04:56 朱比特崛起
67 00:05:20 这个行星叫什么来着?
68 00:05:23 好像叫萨林泰
69 00:05:27 你有看过收成季吗?
70 00:05:29 从来没有
71 00:05:32 但我听说过程不痛苦
72 00:05:35 据说非常人道
73 00:05:38 我们有各种行政官员监看确保一切合乎法规,但是…
74 00:05:43 还是很令人…
75 00:05:45 震撼
76 00:05:46 你现在的口气好像母亲
77 00:05:50 反正他们大多活得很痛苦
78 00:05:52 我们算是帮他们解脱
79 00:05:55 拜冷,感谢你特地前来
80 00:05:58 我们正在欣赏你最新季收的成功
81 00:06:01 干得好,哥哥
82 00:06:03 阿拜萨斯家族
83 00:06:04 运势持续亨通
84 00:06:05 虽然你一味挥霍家产,弟弟
85 00:06:08 我得说,你看起来历经风霜
86 00:06:11 或许功成名就不适合你
87 00:06:14 而你看来容光焕发
88 00:06:16 或许一败涂地很适合你
89 00:06:20 或许你继承母亲的生意头脑但我的性情最像母亲
90 00:06:24 那我又继承了什么?
91 00:06:25 她的美貌
92 00:06:26 骗子
93 00:06:28 她的风趣
94 00:06:29 她总是遇人不淑的厄运?
95 00:06:31 她对年华老去的恐惧
96 00:06:33 若你又打算耍什么花招,泰塔斯
97 00:06:35 我还有要务待办
98 00:06:38 她最近刚过冥诞
99 00:06:40 你知道我这人最念旧我整理了母亲的遗物
100 00:06:43 我发现在文字中,她提及一个行星
101 00:06:46 宣称那是她最珍贵美丽的产业
102 00:06:51 我想她称之为…
103 00:06:53 地球
104 00:06:55 地球的继承权属于你对吧,哥哥?
105 00:06:59 我深受她的叙述感动,我在想
106 00:07:02 不知你是否愿意割爱
107 00:07:06 泰塔斯
108 00:07:07 你没仔细看过文件吗?
109 00:07:09 那星球的价值远超过你所有财产总和
110 00:07:13 是吗?我没注意到
111 00:07:20 凯莉克
112 00:07:21 拜冷
113 00:07:52 朱比特,起床
114 00:07:55 起床
115 00:08:00 朱比特,去煮咖啡,快点
116 00:08:03 (走了)
117 00:08:04 我恨我的人生
118 00:08:11 (快点,小妞)
119 00:08:12 (我们没空闲晃)
120 00:08:20 朱比特,快点
121 00:08:22 这个要放在那个…
122 00:08:23 旁边
123 00:08:25 朱比特
124 00:08:26 把垃圾拿出去倒
125 00:08:28 - 厕所扫好了吗?- 还没
126 00:08:37 朱比特
127 00:08:39 我恨我的人生
128 00:09:04 该死
129 00:09:07 早跟你说了
130 00:09:11 (重装狼族)
131 00:09:13 狼族
132 00:09:14 - 又来一个猎人- 以前还是军团成员
133 00:09:17 隶属特种飞行部队
134 00:09:20 你怎么知道?
135 00:09:21 他的靴子
136 00:09:40 以前军团里有个猎人
137 00:09:43 是个传奇人物
138 00:09:44 能仅凭单一基因在吉尔追踪到人
139 00:09:47 不管是何方神圣
140 00:09:49 他都是来跟我们抢人的
141 00:10:06 (生育力部门:保密病患资料)
142 00:10:24 (取卵同意书:凯瑟琳唐里维)
143 00:11:53 是他,肯定是他
144 00:11:56 我们该警告拜冷大人
145 00:11:58 我们是该那么做,但是…
146 00:12:02 你信任我吗?
147 00:12:09 这件事得小心处理,马利迪斯
148 00:12:12 我了解,凯莉克夫人
149 00:12:14 不能让拜冷或泰塔斯怀疑我涉入
150 00:12:17 那是当然的,陛下
151 00:12:22 你觉得那帮猎人值得信赖?
152 00:12:24 信任只是种错觉
153 00:12:26 唯有双方都能获利,关系才会稳固
154 00:12:29 他们想延续生命,我们给得起
155 00:12:33 搞定这笔交易
156 00:13:42 欢迎再度来访,拜冷大人
157 00:13:45 真是久违了
158 00:13:48 我横跨宇宙不是为了听客套话,夜先生
159 00:13:52 那是当然,大人
160 00:13:54 基因特征核对无误
161 00:13:57 真是不幸的消息
162 00:14:00 我相信泰塔斯知悉这次转世
163 00:14:04 我的密探间有这种耳语但无法证实
164 00:14:09 你找到她的基因,但没抓到人?
165 00:14:12 思先生?
166 00:14:14 守卫追踪她的基因到一家诊所
167 00:14:17 他们正在排除各种可能性
168 00:14:20 我们查到一个名字,唐里维
169 00:14:23 凯瑟琳唐里维
170 00:14:26 我要你们找到这个唐里维小姐
171 00:14:29 然后杀了她
172 00:14:32 黑色典雅款?
173 00:14:35 还是时尚款?
174 00:14:36 - 不对- 凯瑟琳,我打扫好了
175 00:14:38 朱比特,拜托,帮帮我
176 00:14:41 哇
177 00:14:41 是什么大日子?
178 00:14:42 奥斯汀戴维斯约我吃晚餐
179 00:14:45 我想他会跟我求婚
180 00:14:47 你想嫁他吗?
181 00:14:48 他是全美三十岁以下排名第八的黄金单身汉
182 00:14:52 精通中文和德文
183 00:14:54 他还是奥运冰上滚石赛候补队员
184 00:14:57 背景真好
185 00:14:58 听起来像灰姑娘的故事吧?
186 00:15:01 对
187 00:15:03 那我为什么觉得想吐?天啊
188 00:15:07 我不记得灰姑娘有呕吐
189 00:15:10 我只记得她跟一群老鼠跳舞
190 00:15:15 你有谈过…
191 00:15:16 恋爱吗?朱比特
192 00:15:20 我妈说爱情只是小女孩的童话故事
193 00:15:24 其实
194 00:15:25 说穿了最后只是发春和义务
195 00:15:29 喔,你妈好狠
196 00:15:31 要听我的建议吗?
197 00:15:32 - 要- 要是他…
198 00:15:34 真的爱你
199 00:15:35 他就会理解,你觉得压力过大
200 00:15:39 需要点时间
201 00:15:41 - 有道理- 对啊
202 00:15:43 那我该穿什么?
203 00:15:45 让他愿意
204 00:15:46 继续等待的性感服装像是那件红色麦昆
205 00:15:51 或这件瑞奇…
206 00:16:00 天啊
207 00:16:20 凯瑟琳?没事吗?
208 00:16:23 没事,我们很好
209 00:16:24 我,马上下来
210 00:16:42 今天有接新工作,一栋透天宅但只能星期三去扫
211 00:16:47 星期三已经满了,要扫三家
212 00:16:49 那就再多扫一家
213 00:16:51 (我们不是你的畜牲)
214 00:16:53 - 在我家只能讲英文- 随你讲什么
215 00:16:56 你听起来像个独裁者
216 00:16:58 独裁者?我是独裁
217 00:17:00 你不想赚钱?
218 00:17:01 那我就给葛里布的人
219 00:17:03 很好
220 00:17:04 谢谢
221 00:17:06 我们会接
222 00:17:07 - 真惊讶- 表哥,说到钱
223 00:17:10 - 我在想…- 让我猜
224 00:17:12 又想借钱,这次要干嘛?买鞋?
225 00:17:17 还是新手机?
226 00:17:19 我会用工作抵债
227 00:17:21 你只是浪费钱买开心买一堆不需要的东西
228 00:17:25 所以与其买开心我该痛苦地存钱?
229 00:17:30 没错
230 00:17:32 你是个聪明女孩,朱比特
231 00:17:33 我承认这不关我的事
232 00:17:35 但是大概就是这样,你才没结婚
233 00:17:39 因为男人不喜欢聪明女人
234 00:17:40 你再继续这样说我女儿
235 00:17:42 我就用薯饼塞你的屁眼
236 00:17:43 (别这样跟我老公说话)
237 00:17:45 (瓦西利说得没错)
238 00:17:47 说英文
239 00:17:48 (我也会用薯饼对付你,贱人)
240 00:17:50 嘿…
241 00:17:52 你们答应过,不在晚餐时吵架的
242 00:17:54 朱比特,你要钱干什么?
243 00:18:00 你说得对,我不需要那些东西
244 00:18:15 嘿,你刚才怎么回事?
245 00:18:18 该不是反悔了吧?
246 00:18:19 是又怎样?
247 00:18:22 朱比特
248 00:18:26 这些人,他们全指望你了
249 00:18:29 你到底读过简介没?
250 00:18:31 他们干嘛要说是"收成"卵子?听起来好恐怖
251 00:18:35 你读这干嘛?医生说…
252 00:18:39 手术很简单
253 00:18:40 你进去躺着,就能赚钱走人
254 00:18:44 跟你说,我对这笔钱有远大规划
255 00:18:47 很认真的计划
256 00:18:49 我相信这笔钱会很有意义
257 00:18:51 甚至可能改变你我的人生
258 00:19:00 好吧
259 00:19:03 - 好啦- 你不会后悔的
260 00:19:06 好啦
261 00:19:07 我保证
262 00:19:08 - 我保证- 等等,我有一个问题
263 00:19:11 为什么你拿一万
264 00:19:13 我只拿五千?卵子可是我提供的
265 00:19:15 这就是资本主义
266 00:19:17 有事下面人扛
267 00:19:18 有钱上面人赚
268 00:19:29 (美金四千元,投标)
269 00:19:31 (女性生育中心)
270 00:19:52 唐里维小姐?
271 00:19:54 抱歉
272 00:19:55 你是凯瑟琳唐里维吗?
273 00:19:59 医生准备好了
274 00:20:03 - 我觉得不太对劲- 是荷尔蒙的影响
275 00:20:05 - 亲爱的- 别担心
276 00:20:06 你不会有事的
277 00:20:07 相信我
278 00:20:08 我闭眼都能给你做手术
279 00:20:11 不要,拜托,我不行
280 00:20:13 放松就好
281 00:20:24 我的手臂不能动了
282 00:20:26 发生什么事?
283 00:20:28 - 拜托,停下来,你们在干嘛?- 采集样本
284 00:20:31 确定我们抓对人
285 00:20:33 等等,停下来
286 00:20:34 拜托,停下来
287 00:20:37 是她没错
288 00:20:38 很好,杀了她
289 00:20:41 拜托,谁来救我
290 00:20:41 住手,谁来救我
291 00:20:44 天啊
292 00:21:18 你还好吗?
293 00:21:21 你是谁?
294 00:21:23 凯恩怀斯,我是来帮助你的
295 00:21:54 抱歉,打扰,泰塔斯大人
296 00:21:56 这里只准讲好消息,法姆拉斯
297 00:21:59 怀斯先生稍来讯息他成功救回女孩
298 00:22:03 好极了
299 00:22:05 立刻派飞船去接他们
300 00:22:07 是的,大人
301 00:22:22 我想你醒来时,会觉得安全点
302 00:22:24 - 什么?- 枪
303 00:22:26 你用拇指打开开关会更好用
304 00:22:30 小心点,你已昏睡了十二个小时
305 00:22:35 我在哪里?
306 00:22:36 还在芝加哥
307 00:22:38 好,很好
308 00:22:42 - 我的衣服?- 你之前穿的是
309 00:22:45 纸质医疗袍
310 00:22:47 - 我现在没法想那个- 你听我说
311 00:22:50 朱比特
312 00:22:51 那是你的名字吗?
313 00:22:53 - 你怎么知道的?- 抱歉
314 00:22:56 我只是想厘清发生什么事
315 00:22:58 你一定在诊所用假名
316 00:23:00 化验基因时,触发了监控警报
317 00:23:03 你在说什么?对,我用了假名
318 00:23:06 但是很多人去那里都用假名
319 00:23:08 这跟我发生的事有何关系?
320 00:23:11 好,我在军团时他们给过我对付这种状况的守则
321 00:23:16 对地球人
322 00:23:18 或未开发世界的人来说很难理解
323 00:23:21 他们的星球不是宇宙中唯一有生命的行星
324 00:23:26 一定是麻醉还没退
325 00:23:27 我肯定在做梦
326 00:23:29 守则上也说,大部分地球人都会说他们肯定在做梦
327 00:23:33 因为只有在梦中这些事听起来才合理
328 00:23:36 跟什么相比?
329 00:23:38 你们以为是宇宙中唯一智慧生物
330 00:23:41 住在宇宙中唯一适合居住的行星宇宙有数不清的行星
331 00:23:45 你们甚至没有数字能形容这个数量
332 00:23:48 你是说,你是外星人吗?
333 00:23:50 基因工程人类
334 00:23:52 他们把我的基因与狼类结合成为狼族
335 00:23:56 专为军队打造的物种
336 00:23:58 结果我不太适应
337 00:24:01 那诊所那些东西呢?
338 00:24:03 守卫
339 00:24:04 来自狄亚莱星系经过基因再造
340 00:24:07 担任监控者和看门狗的角色
341 00:24:13 他们想杀我?
342 00:24:16 - 对- 为什么?
343 00:24:18 求求你,这肯定是误会
344 00:24:21 这些人不会犯错
345 00:24:25 要是我拒绝,不跟你走要是我回家呢?
346 00:24:32 他们会再来追杀我吗?
347 00:24:38 最新讯息,大人
348 00:24:41 诊所…
349 00:24:41 出了点问题一位前任军团成员
350 00:24:44 插手
351 00:24:46 军团成员?
352 00:24:47 那女孩呢?
353 00:24:48 还活着
354 00:24:51 派出双倍维安人员摧毁所有接近地球的飞船
355 00:24:57 快去
356 00:25:10 好厉害
357 00:25:11 那是飞行靴吗?
358 00:25:12 利用重力以微分方程式转化
359 00:25:13 就能在斜坡上滑行无阻
360 00:25:17 我只听得懂重力和滑行
361 00:25:21 往上行比较难,向下很容易
362 00:25:24 谢谢解释,真厉害
363 00:25:27 他们来接我们了
364 00:25:29 准备好了吗?
365 00:25:30 准备好?
366 00:25:32 率备好和穿着重力飞行靴的人踏出一百层楼窗外,飞向隐形…
367 00:25:36 这样简单些
368 00:25:38 好
369 00:25:47 抱歉
370 00:26:13 该死
371 00:26:16 抱紧我
372 00:26:48 撑住
373 00:28:32 不管怎样,千万别松手
374 00:28:49 不
375 00:31:42 我要知道,现在到底是怎么回事
376 00:31:45 我们可能无意间涉入阿拜萨斯家族的内斗
377 00:31:48 阿拜萨斯家族?
378 00:31:50 那是宇宙中最强势的王朝之一
379 00:31:52 我不管他们是谁
380 00:31:53 也不能炸毁一堆大楼,而不受制裁
381 00:31:57 那些大楼,今晚前就会修复
382 00:31:59 怎么可能?
383 00:32:01 你自己看
384 00:32:08 有没有搞错?
385 00:32:11 很多目击者
386 00:32:12 他们无法掩盖的
387 00:32:15 你不记得用手机拍了张守卫的照片,对吧?
388 00:32:20 他们迷昏了你抹去短期记忆很简单
389 00:32:24 他们无法搞定每个人但是漏网之鱼
390 00:32:26 - 都是无足轻重的人- 我的天啊
391 00:32:29 为什么发生在我身上?
392 00:32:32 我接下工作前,也问过泰塔斯
393 00:32:35 他只说这是私事
394 00:32:37 这太扯了,我从没见过…
395 00:32:40 - 泰塔斯,他姓什么来着?- 阿拜萨斯
396 00:32:42 阿拜萨斯家族有三个继承人
397 00:32:44 最年长的是拜冷
398 00:32:48 地球归他管
399 00:32:50 - 很显然,是他想取你的性命- 太扯了
400 00:32:52 我跟你说,我是无名小卒
401 00:32:55 拜冷阿拜萨斯不会为了无名小卒将城市夷为平地
402 00:33:01 杀了她
403 00:33:02 天啊
404 00:33:04 住手,谁快来阻止他们
405 00:33:06 住手,谁快来救我
406 00:33:12 慢动作
407 00:33:26 你在这呀
408 00:33:32 有时我还…
409 00:33:34 真有点想念你
410 00:33:40 没人像你这么了解这宇宙
411 00:33:46 没人像你这么…
412 00:33:50 了解我
413 00:34:07 思先生
414 00:34:10 区区一个异种人,怎么可能
415 00:34:12 独自摧毁整个
416 00:34:15 暗影舰队?
417 00:34:17 那是个失误
418 00:34:19 失误?
419 00:34:21 他们太轻敌了
420 00:34:24 那么下个失误…
421 00:34:27 我就唯你是问
422 00:34:37 你在干嘛?
423 00:34:38 我想让车主知道,谁把车借走
424 00:34:40 我们得以不引人注目的方法逃离城市
425 00:34:45 老天
426 00:34:46 你在流血
427 00:34:48 别担心
428 00:34:49 - 我没事- 你很幸运
429 00:34:51 车主…
430 00:34:53 是女人
431 00:34:57 那是什么?
432 00:34:58 那该不是…
433 00:34:59 我只是想谢谢你
434 00:35:02 救了我一命
435 00:35:04 我坠落时,真的快吓死了
436 00:35:09 然后你出现了
437 00:35:14 你常做这种事吗?
438 00:35:17 没有
439 00:35:19 那泰塔斯为什么雇用你?
440 00:35:23 泰塔斯雇用我,是因为我擅长找人
441 00:35:28 你现在要带我去见他?
442 00:35:32 不是
443 00:35:43 你怎么认识这个人?
444 00:35:46 我们很久以前是朋友
445 00:35:51 他为何住在这么偏远的地方?
446 00:35:53 他是伊吉斯的元帅
447 00:35:56 伊吉斯?
448 00:35:57 他们等同于警察
449 00:36:00 太空警察,我懂了
450 00:36:16 史汀格
451 00:36:19 原来你还没死
452 00:36:22 我们两个都在地球,还真巧
453 00:36:27 我可不觉得巧
454 00:36:31 你怎么出狱的?
455 00:36:33 泰塔斯阿拜萨斯雇我带她回去
456 00:36:37 显然,你没从坐牢学到任何事
457 00:36:41 我才刚开始习惯这种生活
458 00:36:43 你就来提醒我为了你,我失去了什么
459 00:36:57 绮莎在哪?她以前至少
460 00:37:00 - 愿意听我的说法- 离我女儿远点
461 00:37:04 别把我扯进你们的
462 00:37:06 男性求偶仪式
463 00:37:08 嗨,我是绮莎
464 00:37:10 嗨
465 00:37:12 我是朱比特,很高兴认识你
466 00:37:15 你以前比较能打
467 00:37:16 小子
468 00:37:17 我可能是老了
469 00:37:19 老了?你看我,好几年没更新基因了
470 00:37:22 难怪你变得…
471 00:37:24 这么丑
472 00:37:27 嘿
473 00:37:29 嘿
474 00:37:32 这是怎么回事?
475 00:37:59 女王陛下
476 00:38:14 女王陛下
477 00:38:17 谢谢
478 00:38:20 我进城买点东西煮晚餐
479 00:38:23 - 我去吧- 我可以的,爸爸
480 00:38:29 好,好吧
481 00:38:31 来看看你的伤势
482 00:38:38 很恐怖吧
483 00:38:40 除翼除籍,遭军法审判的特种飞行部队成员的伤疤
484 00:38:43 你还没回答我的问题你想讨回翅膀…
485 00:38:45 还是不想?
486 00:38:46 等等,你们有翅膀?
487 00:38:48 军队提供最高等级的生化神经突触义肢
488 00:39:04 天啊,太厉害了
489 00:39:07 女王陛下不了解人类的科技能力有多先进
490 00:39:11 那些人类为何不跟我们…
491 00:39:14 分享?
492 00:39:15 人类从来不擅于分享,女王陛下
493 00:39:19 好
494 00:39:19 干麻一直叫我女王陛下?
495 00:39:22 你从没被蜜峰螫过吧?
496 00:39:25 没有
497 00:39:26 蜜峰天生就能辨别皇族
498 00:39:31 皇族?
499 00:39:35 等你发现我靠什么过活,会吓一跳
500 00:39:39 重点不是你做什么
501 00:39:40 而是你是谁
502 00:39:42 它们能感应到
503 00:39:44 蜜峰不像人类,它们不会质疑
504 00:39:47 蜜峰不会说谎
505 00:39:54 抱歉,我得接电话
506 00:39:58 我猜泰塔斯没有告诉你实情
507 00:40:02 - 对,他一定忘了提- 真难想像
508 00:40:06 你竟会和皇族打交道
509 00:40:08 泰塔斯说,你被派驻在地球他说如果我帮他
510 00:40:12 他会让你拿回翅膀,全面复职
511 00:40:16 我欠你这个人情
512 00:40:17 你是欠我
513 00:40:22 但如果她真的是转世
514 00:40:25 那就比我的翅膀来得重要
515 00:40:30 这是改变人生的体验你该亲眼看看
516 00:40:33 解析度高达两百万画素
517 00:40:37 是我梦寐以求的享受
518 00:40:41 好极了,妈妈在吗?
519 00:40:43 不在,她跟妮诺出去了
520 00:40:46 你昨晚没回家,把她们吓坏了
521 00:40:49 但有我掩护你,应该安啦
522 00:40:50 你是不是该感谢瓦拉帝表哥?这钱真是好赚
523 00:40:54 就像我说的,不费吹灰之力
524 00:40:58 我没有动手术
525 00:41:00 "没有动手术"
526 00:41:06 - 什么?- 我知道,真抱歉
527 00:41:08 - 糟了- 真是非常抱歉
528 00:41:10 - 为什么?- 在诊所出了点意外
529 00:41:13 有人受伤了
530 00:41:15 该死,我就知道
531 00:41:18 天啊,我就知道,我就是这么衰
532 00:41:21 我总是这么带衰
533 00:41:23 我跟朋友在一起
534 00:41:25 - 我不想失礼- 我们得重新安排时间
535 00:41:27 好啊跟妈说,我没事
536 00:41:29 - 我有空就打给她- 等等,小朱
537 00:41:32 我已经把钱花光了
538 00:41:34 你麻烦大了
539 00:41:37 你才麻烦大了
540 00:41:40 别碰我的东西
541 00:41:48 是拜冷下的禁飞令不准任何飞船进出地球
542 00:41:52 但伊吉斯指挥部说一旦验证她的基因
543 00:41:54 他们会申请强制令把我们送往欧若斯
544 00:41:57 - 所以我们静观其变- 他们会派巡航舰来
545 00:42:00 - 什么时候?- 应该明天会到
546 00:42:02 我们撑不过今晚
547 00:42:04 我们需要订个计划
548 00:42:05 我们需要的是火力
549 00:42:07 若她真如你所说
550 00:42:09 我们得杀出一条血路才能逃离地球
551 00:42:12 家伙在后面
552 00:42:18 他在生我的气吗?
553 00:42:20 他生气时,你绝对会知道
554 00:42:21 他变得…
555 00:42:23 我们来到这里,他就变了一个人
556 00:42:30 凯恩这个人…
557 00:42:32 很复杂
558 00:42:39 他是离群索居的狼族
559 00:42:42 生来又不幸地
560 00:42:44 是半个白子
561 00:42:46 胎里最弱小的一只
562 00:42:48 培育他的人,把他贱卖给军队
563 00:42:51 但是狼族需要同伴
564 00:42:55 那是他们生活的重心
565 00:42:58 孤单一人
566 00:42:59 他们通常会潦倒死去
567 00:43:03 除非变得像他那样
568 00:43:05 勇猛无惧
569 00:43:06 冷酷无情
570 00:43:09 完美的猎杀机器
571 00:43:13 凯恩是和我并肩作战的人中最杰出的战士
572 00:43:18 他为何受到军法审判?
573 00:43:21 抱歉
574 00:43:23 不关我的事,不用告诉我
575 00:43:24 他攻击某人,攻击一个权贵
576 00:43:28 他咬了他
577 00:43:30 他咬了他?
578 00:43:33 咬断他喉咙
579 00:43:37 凯恩痛恨皇族,那是他的天性
580 00:43:41 当局想处决他
581 00:43:43 但他在我麾下所以我扛了下来
582 00:43:47 我背上的伤疤,就是奖赏
583 00:44:19 你们脖子上都有标记
584 00:44:21 但不太一样
585 00:44:23 不同异种培育者的标记
586 00:44:26 她叫玛莎兰卡胡,她爱蜜峰
587 00:44:32 我父亲听到了会吓死
588 00:44:35 你想人们
589 00:44:36 若发现真相,会怎样吗?
590 00:44:41 我想大多数人,不会想知道实情
591 00:44:45 我就想知道
592 00:44:48 好吧
593 00:44:49 你一直被教导人类起源于地球
594 00:44:53 其实不然
595 00:44:54 其实发源地是在卡纳布伦星系的
596 00:44:57 欧若斯行星
597 00:44:59 比你们的时间早了十亿多年
598 00:45:02 地球在大扩展时期被发现
599 00:45:09 那时
600 00:45:10 称霸地球的是蜥臀目恐龙
601 00:45:14 会掠食人类的恐怖沙尔冈
602 00:45:17 很显然,想要在你行星安全的
603 00:45:21 进行殖民和发展资源前…
604 00:45:23 需要来场大型的种族灭绝…
605 00:45:26 该死的预算缩减
606 00:45:29 你是在讲恐龙吗?
607 00:45:33 你是说,你的同胞杀光了恐龙
608 00:45:37 应该说是你的同胞,陛下
609 00:45:50 来啊
610 00:46:04 根据联邦纪录
611 00:46:07 阿拜萨斯企业,十万年前
612 00:46:09 在这星球播种
613 00:46:12 用人类基因融合当地物种
614 00:46:14 好刺激促进繁殖
615 00:46:17 原因才是恐怖之处
616 00:46:20 基本上,目标是尽量提高人口
617 00:46:23 一旦人口数量超越
618 00:46:25 星球所能负荷
619 00:46:28 就被认为已够熟成,可进行收成
620 00:46:33 收成?
621 00:46:36 怎么回事?
622 00:46:38 它们怎么了?
623 00:46:40 他们来了
624 00:46:42 - 快走- 来吧
625 00:46:43 凯恩?
626 00:46:44 等等,凯恩
627 00:46:47 凯恩
628 00:47:25 糟糕
629 00:47:29 逮到你了
630 00:49:39 夜先生
631 00:49:40 我希望这里的设施能全速运转
632 00:49:43 我要提早收成的全面性预测
633 00:49:46 和成本报告
634 00:49:48 好的,大人
635 00:49:49 从样本看来,这批等级如何?
636 00:49:51 这批的品质很好,大人
637 00:49:53 最高等级的
638 00:49:56 这批物种特别健壮
639 00:50:02 假设市场稳定若本世纪稍后再收成
640 00:50:06 获利将压倒
641 00:50:08 您最强劲的对手
642 00:50:12 请你搞清楚,夜先生
643 00:50:15 我明天就要抢收那座星球
644 00:50:21 赶在她从我手中夺走前
645 00:50:28 上吧
646 00:50:30 我相信你
647 00:51:04 顶级
648 00:51:05 阿拜萨斯,如你所求
649 00:51:16 现在
650 00:51:19 女王陛下在哪?
651 00:51:29 晚安,女王陛下
652 00:51:31 请容许我协助你
653 00:51:35 我是珊蒂
654 00:51:37 - 你的婢女- 新衣服
655 00:51:39 我们希望能提供
656 00:51:41 你一切所需
657 00:51:41 我在哪?
658 00:51:43 这是凯莉克阿拜萨斯的宅邸
659 00:51:46 阿拜萨斯的第二继承人
660 00:51:49 什么宅邸?
661 00:51:51 就是我家的高级说法
662 00:51:54 我是凯莉克
663 00:51:56 朱比特琼斯
664 00:52:01 抱歉
665 00:52:02 盯着你看,但真是太惊人了
666 00:52:04 怎么说?
667 00:52:07 让你看会比较好了解
668 00:52:16 这也太诡异了吧?
669 00:52:19 想想我的处境
670 00:52:21 在母亲死后多年,再度重逢
671 00:52:24 但我不是你母亲
672 00:52:27 你的星球现正进入基因时代
673 00:52:31 你对我们生活的命脉所知甚少
674 00:52:37 在我们世界
675 00:52:38 基因带有灵性上的意义
676 00:52:42 它们是我们永生的关键
677 00:52:44 当相同基因
678 00:52:45 以同样序列
679 00:52:47 再度出现
680 00:52:50 对我们而言,就是你们所谓的转世
681 00:52:52 除非你母亲也来自地球不然我怎么可能是她的转世
682 00:52:57 我母亲出生前你们第一座城市还没建立呢
683 00:53:01 你们是吸血鬼世家吗?
684 00:53:07 我们的确造成很多类似传说但我保证
685 00:53:10 我母亲跟你,我一样人性化
686 00:53:12 我们之间的差别只在于知识和科技
687 00:53:16 你觉得我看起来…
688 00:53:17 几岁?
689 00:53:20 坐四望五?
690 00:53:22 我最近才欢庆我的一万四千周年
691 00:53:25 你一万四千岁了?
692 00:53:28 其实是一万四千零四岁
693 00:53:32 我母亲死时,就快九万一千岁了
694 00:53:36 你会很惊讶,时间过得多快
695 00:53:42 要是你们如此长寿
696 00:53:44 那你母亲是怎么死的?
697 00:53:47 她是被谋杀的
698 00:53:50 老天,我真抱歉
699 00:53:53 - 有抓到凶手吗?- 没有
700 00:53:57 我和母亲相处并不融洽
701 00:54:00 但我希望这次转世会是我们重修旧好的机会
702 00:54:05 跟我来
703 00:54:06 我带你见识新生活的无限可能性
704 00:55:13 我的妈啊
705 00:55:17 我们每个人
706 00:55:18 肉身最佳状况的编码都有所不同
707 00:55:20 问题是
708 00:55:21 我们的基因有保鲜期那会转移到我们细胞
709 00:55:25 许久以前,有人发现
710 00:55:27 如何把老旧的细胞,代换成新的
711 00:55:29 如今就像换灯泡一样简单
712 00:55:32 去哪买这些灯泡?
713 00:55:34 你自己培育
714 00:55:36 像是复制人?
715 00:55:37 不
716 00:55:38 复制人缺乏基因的可塑性
717 00:55:40 数百万年前,因复制人类引起的基因黑死病
718 00:55:43 差点灭绝全人类
719 00:55:47 听说地球是由阿拜萨斯家族负责播种的
720 00:55:51 你是从那里提取基因的?
721 00:55:54 你的地球仅是一个大型企业中的小小螺丝
722 00:56:00 摸摸看我的皮肤
723 00:56:05 在你的世界,人们也为资源而战
724 00:56:09 像是原油,矿石,和土地
725 00:56:11 当你拥有浩瀚无垠的宇宙时
726 00:56:14 你会了解到只有一样东西值得争取
727 00:56:18 甚至为之杀人
728 00:56:21 更多时间
729 00:56:25 时间是全宇宙
730 00:56:27 最珍贵的资产
731 00:56:34 不明狼族入侵
732 00:56:35 不明狼族入侵
733 00:56:38 不明狼族
734 00:56:38 入侵
735 00:56:51 抱歉,我不懂你说的争取所有权是什么意思
736 00:56:55 王者通常会替可能的转世
737 00:56:57 预留代管物
738 00:57:01 我母亲在遗嘱中,特别提到转世
739 00:57:05 现在地球归拜冷所有
740 00:57:08 但是…一旦你追讨所有权地球就归你所有了
741 00:57:12 地球怎么可能只属于一个人?
742 00:57:16 不过是颗行星,朱比特
743 00:57:19 在这里,人们拥有更为珍贵的东西
744 00:57:23 你现在无法想像是什么感觉
745 00:57:25 当你获得无法想像的荣华富贵
746 00:57:27 当你可以选择永远年轻美丽
747 00:57:30 或当你有能力,改善全家人的生活
748 00:57:34 你只需要闭上双眼
749 00:57:52 凯恩
750 00:57:54 这一定是泰塔斯雇用的猎人
751 00:57:56 看起来体格打造得很好
752 00:57:58 不,不,等等
753 00:57:59 没事
754 00:58:00 - 她站在我们这边- 阿拜萨斯家的人
755 00:58:01 只在乎自身的利益
756 00:58:03 没错,既然朱比特
757 00:58:05 也是阿拜萨斯家的人
758 00:58:07 - 你就能了解,我为何帮她离开地球- 他联系了伊吉斯
759 00:58:10 他们现在正…
760 00:58:11 进入轨道中
761 00:58:13 好极了
762 00:58:15 我本来想亲自送你去
763 00:58:18 但伊吉斯的人
764 00:58:19 肯定会坚持自己来
765 00:58:24 希望你能过你梦寐以求的生活
766 00:58:33 欢迎登舰,女王陛下
767 00:58:35 我是迪米卡辛
768 00:58:37 伊吉斯巡航舰长
769 00:58:38 - 请叫我小朱就好- 女王陛下
770 00:58:41 史汀格
771 00:58:42 - 你没事- 目前还好
772 00:58:44 女王陛下,目前还好
773 00:58:47 我们会护送你
774 00:58:47 前往欧若斯的联邦部门旅程中,需要什么请尽管吩咐
775 00:58:52 我觉得我穿得太夸张
776 00:58:54 有便服可以换吗?
777 00:58:57 我自己换
778 00:59:00 在我醒着的时候
779 00:59:02 干嘛?
780 00:59:07 不…
781 00:59:09 拜冷大人
782 00:59:11 是那些猎人,他们与你妹妹密谋
783 00:59:14 背叛了你
784 00:59:16 拜托,饶命啊,大人
785 00:59:20 饶命啊
786 00:59:25 葛里根先生
787 00:59:28 带她来见我
788 00:59:31 是的,大人
789 00:59:37 请进
790 00:59:38 我不太知道怎么操作这扇门
791 00:59:44 嗨,请进
792 00:59:46 女王陛下你可服用几颗这种药丸
793 00:59:48 时空旅行,可能会导致肠胃不适
794 00:59:51 我的肠胃还满勇的
795 00:59:57 谢谢你
796 00:59:59 你听到她说的了
797 01:00:01 你现在是阿拜萨斯家族的人
798 01:00:02 才怪
799 01:00:03 我是琼斯家的人除了生气时
800 01:00:06 - 脾气跟布拉尼考夫家的人很像- 若是这样,你就不会搭乘
801 01:00:09 伊吉斯巡航舰前往头衔部门了
802 01:00:14 说到这点…
803 01:00:16 史汀格说,你以前攻击过权贵
804 01:00:21 - 史汀格真多话- 是真的吗?
805 01:00:23 是又如何?
806 01:00:27 抱歉,我知道不关我的事
807 01:00:30 我只是想要了解
808 01:00:34 其实,我不知道自己为何那么做
809 01:00:37 我甚至不记得过程,就这样发生了
810 01:00:41 我们都做过自己无法解释的事
811 01:00:44 他们说
812 01:00:46 是因为我的基因
813 01:00:49 基因工程的缺陷
814 01:00:52 那倒说得通我的很多事
815 01:00:56 就像是我总是有神奇的能力
816 01:01:01 会爱上不爱我的人
817 01:01:04 像是我的爱情指南针
818 01:01:07 总是配错对
819 01:01:09 或许是我基因的问题
820 01:01:13 或许我的基因工程也有问题
821 01:01:17 如果是这样
822 01:01:20 有什么办法修补吗?
823 01:01:24 你现在是皇族了
824 01:01:27 我是异种人
825 01:01:28 你不了解那是什么
826 01:01:31 但与你相比我跟狗的阶级比较近
827 01:01:34 我爱狗,我超爱狗狗的
828 01:01:40 - 我该走了,女王陛下- 对
829 01:01:42 穿越时空门时
830 01:01:43 - 要系安全带- 对,好
831 01:01:48 "我爱狗"?
832 01:02:27 欢迎女王陛下来到我们这个
833 01:02:30 人口爆炸又肮脏吵杂的狗窝
834 01:02:44 我被派驻安布卡三次那场战役夺走两百万士兵生命
835 01:02:48 但我宁愿回去也不愿…
836 01:02:50 和这些官僚打交道
837 01:02:51 欢迎女王陛下
838 01:02:53 我是来协助你登基的
839 01:02:55 星际律师巴柏
840 01:03:06 文件
841 01:03:10 这是货真价实的
842 01:03:12 阿拜萨斯
843 01:03:13 女王转世
844 01:03:14 我们来此要求让她复位
845 01:03:18 你需要去申请遗产继承权
846 01:03:20 要是有人已在位
847 01:03:22 得申请移交王位
848 01:03:25 多谢
849 01:03:29 到918区中央服务部递交快速申请
850 01:03:32 下一位
851 01:03:33 你需要取得遗产和信托部门的
852 01:03:35 头衔调查报告和基因验证
853 01:03:46 没有审查部门的报税号码
854 01:03:47 我不能碰这东西
855 01:03:59 这是税收申请部门不是税收审查部门
856 01:04:08 (要先取得头衔编号)
857 01:04:10 (才能发放税务编号)
858 01:04:12 但没有税务编号,就无法取得头衔
859 01:04:15 (不是我的问题)
860 01:04:20 (多少钱?)
861 01:04:25 (十元)
862 01:04:30 (全程监视录影)
863 01:04:32 想当然我的…
864 01:04:34 程式设计不允许行贿
865 01:04:39 你好像掉了什么
866 01:04:43 请把拇指按在圆圈处
867 01:04:53 封印徽章部门
868 01:04:54 在地下三十三楼
869 01:04:57 女王陛下
870 01:05:09 来瞧瞧
871 01:05:14 我就是得应付这种乌事
872 01:05:17 好了
873 01:05:40 是的
874 01:05:42 好
875 01:05:49 是的,非常好
876 01:05:51 请女王陛下
877 01:05:53 把手腕伸进这里
878 01:05:55 好
879 01:05:56 手心向上
880 01:05:58 抱歉
881 01:05:59 多谢
882 01:06:06 很好
883 01:06:09 好了
884 01:06:13 好了
885 01:06:15 好酷
886 01:06:16 很好,的确很好
887 01:06:20 这是你的
888 01:06:21 法规和
889 01:06:22 行为规章
890 01:06:24 你的皇家权益和收入委任状
891 01:06:29 拿这个去
892 01:06:31 找军团行政官申请你私人的皇家护卫,懂吗?
893 01:06:35 好
894 01:06:36 恭喜你,女王陛下
895 01:06:40 同时致上我最深的哀悼
896 01:06:46 多谢
897 01:06:50 我不会再抱怨监理所
898 01:06:52 没效率了
899 01:06:54 你做到了,现在你是
900 01:06:56 正式的权贵了
901 01:06:58 我有多权贵?
902 01:07:00 会有免费停车或是市钥吗?
903 01:07:03 我是说
904 01:07:04 这到底代表什么意义?
905 01:07:06 代表女王陛下的人生即将改变
906 01:07:09 如果她想要的话
907 01:07:11 能再说一遍吗?
908 01:07:14 只要"女王陛下"那部分
909 01:07:18 女王陛下
910 01:07:21 真有趣
911 01:07:23 当别人这样称呼我时
912 01:07:25 我超不自在的
913 01:07:27 但你这样喊我时
914 01:07:30 我不知道
915 01:07:33 我承认我想改变人生中某些部分
916 01:07:36 但这不会让我变成别人…
917 01:07:40 这不会改变我的价值观或是我爱谁
918 01:07:47 我还是原来的我
919 01:07:49 要是女王陛下这么说的话
920 01:07:54 你是对权贵最反感的人
921 01:07:57 你现在有感觉到不对劲吗?
922 01:08:02 会有想咬我的冲动吗?
923 01:08:07 没有
924 01:08:10 好吧,或许有一点
925 01:08:18 那你咬啊
926 01:08:21 女王陛下怎能如此确定
927 01:08:24 你的爱情指南针
928 01:08:26 是不是又不灵光了?
929 01:08:29 跟我说我错了
930 01:08:32 你之前替泰塔斯工作,现在不是了
931 01:08:35 你干嘛留下来?
932 01:08:39 为何要帮我?
933 01:08:46 因为史汀格
934 01:08:48 他认为如果我们帮你
935 01:08:51 你或许能帮我们重回军团
936 01:08:54 - 我懂了- 原来
937 01:08:56 我俩都是骗子
938 01:08:58 怎么回事?
939 01:09:00 抱歉
940 01:09:03 你好啊,怀斯先生
941 01:09:07 别让事情变得更难办
942 01:09:16 抱歉,兄弟
943 01:09:59 欢迎女王陛下大驾光临
944 01:10:02 我是泰塔斯阿拜萨斯
945 01:10:05 阿拜萨斯家族的第三继承人
946 01:10:07 我深感
947 01:10:09 荣幸
948 01:10:12 能见到你
949 01:10:15 你知道,违反我意愿拘留我
950 01:10:18 等于直接违反了27b/6法令
951 01:10:22 看来陛下详读了权贵法规
952 01:10:26 我还知道可以向你提出税务申诉
953 01:10:29 除非你立刻送我去想去的地方
954 01:10:31 我很乐意送你去任何地方
955 01:10:36 我想回家
956 01:10:39 没问题
957 01:10:41 设定往地球路线
958 01:10:43 是的,大人
959 01:10:46 在此同时,既然你已诉诸法规
960 01:10:49 相信你会赏光和我共进晚餐
961 01:10:54 好啊
962 01:11:01 伊吉斯已插手
963 01:11:03 现在应该在追踪你们下落
964 01:11:06 我们又没犯法
965 01:11:07 拘留皇族又怎么说?
966 01:11:09 女王陛下没被拘留
967 01:11:13 她在哪里?
968 01:11:15 当然是和泰塔斯大人共进晚餐
969 01:11:27 除非他们已跳到甜点
970 01:11:38 女王陛下看起来美极了
971 01:11:41 你把凯恩怎么了?
972 01:11:44 我知道你现在不信任我但我保证我不是敌人
973 01:11:51 请
974 01:11:59 怀斯先生和我有合约
975 01:12:01 他违反合约,所以我把他送回死牢
976 01:12:06 这有得商量吗?
977 01:12:09 任何事都可以商量
978 01:12:30 我觉得你现在屈居劣势
979 01:12:33 是因为你绑架了我?
980 01:12:36 我看了你的基因后就对你知之甚详
981 01:12:39 因为我与母亲很亲近
982 01:12:41 亲近到她
983 01:12:42 只要扬起眉毛
984 01:12:45 我就知道她在想什么
985 01:12:48 现在我大概比你更了解你自己
986 01:12:53 说说看
987 01:12:55 真像她
988 01:12:57 总认定别人心怀不轨
989 01:12:59 他们通常会证明我是对的
990 01:13:02 你不信任别人,不信任世界也不信任自己
991 01:13:06 那让你难以寻觅真爱
992 01:13:09 直到现在
993 01:13:11 你爱上怀斯先生了,对吗?
994 01:13:14 抱歉,让你失望,但那不是爱
995 01:13:18 怀斯先生只想利用我重回军团
996 01:13:22 母亲也很不会说谎
997 01:13:25 你姊姊说,你会尽一切力量
998 01:13:28 阻止我恢复身份
999 01:13:30 何以见得那是真话?
1000 01:13:32 - 她干嘛骗我?- 凯莉克
1001 01:13:33 与拜冷竞争激烈她知道失去地球会影响他的收成
1002 01:13:37 动摇他在市场的地位她就可坐收渔翁之利
1003 01:13:39 你还不是一样
1004 01:13:44 不久之前,这样说是没错
1005 01:13:47 - 那时我和他们一样- 那现在呢?
1006 01:13:51 我知道你基因被验证后这个时刻会到来
1007 01:13:55 我知道这时
1008 01:13:56 我会问你一个问题
1009 01:13:58 若你给我正确答案,会彻底改变…
1010 01:14:02 我的一生
1011 01:14:06 跟我来
1012 01:14:16 这是什么?
1013 01:14:18 有几种名称:
1014 01:14:20 基因修复,基因再生生命之泉
1015 01:14:23 有各种程度的疗效和精纯度但这个…
1016 01:14:26 是最精纯和最顶级的原液由阿拜萨斯家族制造
1017 01:14:31 凯莉克从浴池出来
1018 01:14:33 我姊姊自然没有解释
1019 01:14:36 原液的来源
1020 01:14:39 这些取自人类
1021 01:14:41 每单位都由百名人体精炼而来
1022 01:14:46 什么?
1023 01:14:47 你的星球是个牧场
1024 01:14:49 朱比特还有数千个像你们那样的星球
1025 01:14:52 由我们这样的家族播种
1026 01:14:55 好供给对时间与日俱增的需求
1027 01:15:00 为了制造这要杀一百个人?
1028 01:15:03 不是我杀的
1029 01:15:05 但是,对,有人这么做
1030 01:15:09 这跟杀…
1031 01:15:10 屠宰场里的牛没两样
1032 01:15:14 - 天啊- 没事
1033 01:15:17 没事
1034 01:15:19 我母亲过世前,经历很大的转变
1035 01:15:22 她和你有相同的感觉
1036 01:15:25 当她试图终止这项事业时她被谋杀了
1037 01:15:28 我相信我很快会步上她的后尘
1038 01:15:30 因为我开始延续她的志业
1039 01:15:34 所以我才雇用怀斯先生去找你
1040 01:15:37 我需要可以信任的人
1041 01:15:40 我不能让…
1042 01:15:42 我持份的阿拜萨斯家产
1043 01:15:43 落入我兄姊手中
1044 01:15:46 我需要知道我死时
1045 01:15:49 你会是我的继承人
1046 01:15:53 因此我要问你这个问题
1047 01:15:58 朱比特琼斯
1048 01:16:03 你愿意嫁给我吗?
1049 01:16:17 很高兴与你合作,艾琵尼先生
1050 01:16:19 我叫你们别抓走凯恩把他留在欧若斯
1051 01:16:23 可惜大人与怀斯有约在先
1052 01:16:25 若是他背叛会被流放宇宙
1053 01:16:29 泰塔斯阿拜萨斯
1054 01:16:30 从不食言
1055 01:16:34 我也是
1056 01:16:36 我们追踪到了
1057 01:16:38 就在克莉琵蒂丝外围
1058 01:16:40 快赶过去,看来凯恩要没时间了
1059 01:16:44 把他送回牢房
1060 01:16:57 泰塔斯大人现在可以见你了
1061 01:17:03 你该老实说
1062 01:17:05 你为什么找她
1063 01:17:07 那有何益处?
1064 01:17:09 若我那么做,朱比特早就没命了
1065 01:17:11 拜冷还是会拥有地球
1066 01:17:13 谎言是必须的
1067 01:17:15 它们带来意义
1068 01:17:19 带来相信和希望
1069 01:17:23 老实说,有时
1070 01:17:25 我靠着谎言才能起床
1071 01:17:39 我最喜欢的是自己骗自己
1072 01:17:42 像是你现在正在自欺
1073 01:17:44 你能从宇宙流放中存活
1074 01:17:47 然后搭救琼斯小姐
1075 01:17:50 你不能杀了她那样她的继承权会属于她家人
1076 01:17:53 如果是和我结婚就不会
1077 01:18:47 紧急增压完成
1078 01:18:57 氧气含量仅剩三十七分钟
1079 01:19:02 请速前往气闸室或逃生舱
1080 01:19:09 你做了什么?
1081 01:19:10 - 你真可耻- 等等
1082 01:19:12 你是说你
1083 01:19:14 说服你表妹去卖卵吗?
1084 01:19:17 对?
1085 01:19:18 你把她当成什么了?
1086 01:19:20 母鸡吗?
1087 01:19:21 - 老爸,她也愿意- 瓦西利,够了
1088 01:19:23 她也想卖
1089 01:19:25 不完全是我的主意
1090 01:19:26 - 你这个混蛋,瓦拉帝- 是她求我的
1091 01:19:28 她想买一个蠢望远镜
1092 01:19:30 - 我根本没赚到钱…- 望远镜?
1093 01:19:32 这是诅咒,我们家族被诅咒了
1094 01:19:35 我不管她想干嘛
1095 01:19:36 你不能
1096 01:19:37 把表妹
1097 01:19:38 当成鸡
1098 01:19:59 爸
1099 01:20:16 你是母亲
1100 01:20:20 对她温柔点
1101 01:20:26 氧气含量已用尽
1102 01:20:29 二氧化碳含量飙高
1103 01:20:32 请尽速前往气闸室或逃生舱
1104 01:20:36 氧气含量已用尽
1105 01:20:47 他还活着吗?
1106 01:20:48 - 再拖几秒就死了- 他要杀了她
1107 01:20:51 他要杀了她
1108 01:20:58 有什么问题吗?
1109 01:20:59 - 抱歉,我做不到- 我说了,别把这…
1110 01:21:03 看做地球的婚礼
1111 01:21:05 这只是为了
1112 01:21:07 保护无辜人类的合约
1113 01:21:10 - 我懂,但是…- 真希望能给你看
1114 01:21:12 我继承的四个小行星
1115 01:21:15 比地球小多了,但每个都独特美丽
1116 01:21:18 我希望有天能见到,但是…
1117 01:21:21 现在我得跟凯恩谈谈
1118 01:21:24 我懂了
1119 01:21:25 你还是不信任我虽然你信任我雇用的人
1120 01:21:31 抱歉
1121 01:21:32 但你无法再跟怀斯先生交谈
1122 01:21:35 为什么?
1123 01:21:36 他攻击仆人并摧毁一帮护卫
1124 01:21:39 有监于他的前科我只能把他交给当局处理
1125 01:21:42 你知道他的前科,对吧?
1126 01:21:46 但你还是信任他
1127 01:21:49 美女与野兽
1128 01:21:51 你为何不早点说?
1129 01:21:55 好让你替他
1130 01:21:56 求情
1131 01:21:57 我给他和史汀格争取的
1132 01:22:00 赦免和复职证书
1133 01:22:02 我留着是因为知道你对他的感觉虽然你不承认
1134 01:22:08 老实说,以前我会用这种东西胁迫你
1135 01:22:13 但现在如果你愿相信,朱比特…
1136 01:22:15 一个异种人的性命,对我没价值
1137 01:22:18 我在乎的是我的人民
1138 01:22:27 再见了,琼斯小姐
1139 01:22:32 泰塔斯
1140 01:22:38 我愿意
1141 01:22:40 谢谢你
1142 01:22:51 我需要你的帮助
1143 01:22:52 你确定要跟背叛你的人并肩作战?
1144 01:22:55 你们有突破战斗机阵线的经验吗?
1145 01:23:00 你是怎么回事?
1146 01:23:03 绮莎病了,我负担不起基因更新
1147 01:23:08 我很爱…
1148 01:23:09 我的女儿,凯恩
1149 01:23:10 她是我这辈子唯一做对的事
1150 01:23:15 换了你,也会这么做
1151 01:23:18 - 还有其他的家庭问题吗?- 没有
1152 01:23:21 借款?
1153 01:23:23 金钱问题?
1154 01:23:25 没有
1155 01:23:27 他没问题,我们走吧
1156 01:23:55 我的妈啊
1157 01:24:01 通道在前方
1158 01:24:03 准备九秒后拦截
1159 01:24:30 阿拜萨斯飞船DG9号这里是伊吉斯
1160 01:24:33 请关闭引擎
1161 01:24:35 准备登机程序
1162 01:24:44 伊吉斯要求登船,大人
1163 01:24:49 随你怎么办,但不准让他们上船
1164 01:24:56 全面进行
1165 01:24:57 敌军派出战斗机
1166 01:25:11 我们上吧
1167 01:25:16 女王陛下
1168 01:25:19 这些是什么人?
1169 01:25:21 只是模拟生化人
1170 01:25:22 皇家婚礼需要由他们观礼
1171 01:25:24 像我说的,这是政治联姻不是山盟海誓
1172 01:25:29 我们开始吧
1173 01:25:40 我们冲吧
1174 01:25:47 我,泰塔斯阿拜萨斯
1175 01:25:49 愿娶朱比特琼斯为妻
1176 01:25:53 我神智清醒并心甘情愿许下此盟约
1177 01:25:56 请大人
1178 01:25:57 把手放在这里
1179 01:25:59 并接受盟约婚戒
1180 01:26:12 你往左边,我往右边
1181 01:26:29 我被击中了
1182 01:26:35 换你了
1183 01:26:37 你在哪,史汀格?
1184 01:26:41 - 我机翼脱落了- 我来罩你
1185 01:26:48 旋转,快旋转
1186 01:26:55 我,朱比特琼斯
1187 01:26:59 愿接受泰塔斯阿拜萨斯为夫婿
1188 01:27:14 我神智清醒
1189 01:27:18 我神智清醒
1190 01:27:22 并心甘情愿
1191 01:27:24 许下此盟约
1192 01:27:36 我们进来了
1193 01:27:41 请女王陛下把手放在这里
1194 01:27:44 并接受盟约婚戒
1195 01:27:49 我追踪到大批生化人活动她肯定在那里
1196 01:27:59 掩护我
1197 01:28:09 怎么回事?
1198 01:28:10 那是什么?
1199 01:28:13 不
1200 01:28:29 凯恩?
1201 01:28:34 怀斯先生,你果真足智多谋名不虚传
1202 01:28:38 这整件事是场骗局
1203 01:28:42 你接受盟约婚戒了吗?
1204 01:28:44 还没
1205 01:28:45 你们一旦成婚
1206 01:28:47 他就会杀了你
1207 01:28:49 他把我推出气闸室前亲口说的
1208 01:28:54 老实说
1209 01:28:56 我想母亲从不像你
1210 01:28:58 这么美
1211 01:29:00 或是一样天真好骗,亲爱的
1212 01:29:04 我能杀了他吗?
1213 01:29:07 请带我离开此地
1214 01:29:22 - 女王陛下- 请不要这样叫我
1215 01:29:24 泰塔斯会付出代价
1216 01:29:27 - 辛舰长已向当局投诉…- 我不在乎
1217 01:29:30 你越在乎
1218 01:29:32 这世界就有越多门路来伤害你
1219 01:29:44 这是你的赦免证书
1220 01:29:46 恭喜
1221 01:29:48 你和史汀格正式复职特种飞行部队成员
1222 01:29:54 谢谢你
1223 01:29:57 - 我们在联邦时…- 我不想说话
1224 01:30:06 我真的只想回家
1225 01:30:18 妈?
1226 01:30:20 天啊,不,妮诺?
1227 01:30:22 晚安
1228 01:30:23 女王陛下
1229 01:30:25 别妄动,小狗狗
1230 01:30:29 我的家人呢?
1231 01:30:30 我们只能希望他们
1232 01:30:32 持续安然无恙
1233 01:30:38 看来你有阿拜萨斯家传的脾气
1234 01:30:42 联邦已接受她的复位申请
1235 01:30:44 你和你主子算是擅闯私有土地
1236 01:30:47 我们完全了解那些现有法规
1237 01:30:50 我被吩咐
1238 01:30:52 给女王陛下呈上提案
1239 01:30:54 什么提案?
1240 01:30:55 你跟随我去见我家大人
1241 01:30:58 你在那里要自愿废除头衔
1242 01:31:02 然后大人
1243 01:31:04 会尽力保全你的家人
1244 01:31:07 确保你和他们不受伤害
1245 01:31:11 不行
1246 01:31:12 不能相信这些人
1247 01:31:14 一旦退位,就无法保障自己安全
1248 01:31:19 如果不跟你走,你会杀了他们
1249 01:31:21 女王陛下
1250 01:31:23 我无法想像那么恐怖的暴行
1251 01:31:25 他在说谎
1252 01:31:27 你刺伤了我,怀斯先生
1253 01:31:28 要是我想伤你,夜先生
1254 01:31:30 你早就没气了
1255 01:31:32 要是这会让大家好过点
1256 01:31:35 我们很欢迎伊吉斯尾随我们前去
1257 01:31:38 不
1258 01:31:39 她不会跟你们走
1259 01:31:41 好吧
1260 01:31:43 我会禀告主子,你回绝了他的提议
1261 01:31:48 等等
1262 01:31:56 他们是我的家人
1263 01:31:57 这太危险了
1264 01:31:59 我知道
1265 01:32:02 但这由不得你决定
1266 01:32:16 这是葛里根,正在迫近
1267 01:32:19 我们带来贵宾
1268 01:32:24 奈许先生,请跟紧
1269 01:32:26 怀斯先生,你一直踱步让我心烦
1270 01:32:29 大门已准备就绪,长官
1271 01:32:36 辛舰长
1272 01:32:37 他们正关闭大气闸门打开防护罩
1273 01:32:40 全力加速
1274 01:32:48 导航系统失灵,舰长
1275 01:32:49 重力引擎没有回应
1276 01:32:53 防护罩失效
1277 01:32:57 快离开,奈许
1278 01:33:03 冷冻离子化比例趋于临界点
1279 01:33:17 该死
1280 01:33:58 我的家人呢?
1281 01:34:01 你该乖乖长眠于地下
1282 01:34:04 我不是你母亲
1283 01:34:06 我母亲
1284 01:34:08 这辈子从没清洁过马桶
1285 01:34:11 或许这就是她的问题
1286 01:34:14 我的母亲
1287 01:34:20 我的母亲
1288 01:34:22 教导我统治宇宙的…
1289 01:34:25 必要手段
1290 01:34:27 靠谋害人命?
1291 01:34:30 我创造生命
1292 01:34:35 然后摧毁生命
1293 01:34:39 生命的目的,本来就在于消费
1294 01:34:44 朱比特
1295 01:34:45 想要活着
1296 01:34:48 就得消费物资
1297 01:34:51 在地球上的人类,只不过是…
1298 01:34:54 等待着被转换成资产的资源
1299 01:34:57 这个庞大企业也…
1300 01:35:01 不过是一个
1301 01:35:03 物种进化下衍生出的
1302 01:35:07 精美大机器中的
1303 01:35:10 小小齿轮
1304 01:35:11 只为一个目的而存在
1305 01:35:18 制造商机
1306 01:35:22 如果你母亲这样教导你也难怪你会恨她
1307 01:35:28 我爱我的母亲
1308 01:35:30 但你却想杀了我
1309 01:35:34 我的母亲
1310 01:35:37 让我了解到
1311 01:35:38 每个人类社会
1312 01:35:41 都是座金字塔
1313 01:35:44 有些人的生命总是会比他人的珍贵
1314 01:35:48 你最好接受这个真理
1315 01:35:52 而不是否定这个事实
1316 01:35:59 所以你才杀了她?
1317 01:36:02 你胆敢污蔑我
1318 01:36:22 我知道因为…
1319 01:36:24 你的出身你无法说出口
1320 01:36:28 我就替你说吧
1321 01:36:32 你在联邦没有吐实因为你是猎人
1322 01:36:36 你终其一生在寻找一样东西
1323 01:36:41 你没有它,也活了这么久
1324 01:36:43 现在找到了,你却心生畏惧
1325 01:36:46 但你更害怕的是,她在下面
1326 01:36:50 埋在层层暴风中
1327 01:36:53 要是你想再见她
1328 01:36:55 就听我的劝
1329 01:36:57 下去那里,开始挖掘
1330 01:37:07 这是退位通知书
1331 01:37:09 你要宣称,因基因问题无法执政
1332 01:37:12 再把头衔归还…
1333 01:37:13 给法定继承人
1334 01:37:16 我的家人在哪里?
1335 01:37:28 妈妈
1336 01:37:29 天啊
1337 01:37:33 不管你要什么…
1338 01:37:34 我都照办只要你让伊吉斯
1339 01:37:38 送我家人安全离开
1340 01:37:40 你现在没资格跟我谈条件
1341 01:37:51 住手
1342 01:37:51 住手,住手
1343 01:37:52 我什么都愿意做
1344 01:37:54 拜托,你赢了
1345 01:37:55 求求你住手
1346 01:37:56 求你了
1347 01:38:19 怀斯先生,作为公开记录
1348 01:38:21 我警告你,不要采取如此疯狂行动
1349 01:38:25 你极可能丧命
1350 01:38:27 我了解
1351 01:38:31 私下来说,我会说你勇气过人
1352 01:38:35 我会替你祷告达成目标
1353 01:38:38 谢谢你
1354 01:39:41 在此将头衔归还给…
1355 01:39:43 原始继承人拜冷阿拜萨斯
1356 01:39:53 我一旦签署后
1357 01:39:56 你收成地球前,我还有多少时间?
1358 01:39:58 我保证你不会看见
1359 01:40:02 有多少时间?
1360 01:40:04 你以前都不知道收成的事现在有差吗?
1361 01:40:10 记得
1362 01:40:12 你为何来此
1363 01:40:19 我是来保护家人
1364 01:40:22 签署文件
1365 01:40:24 你和家人
1366 01:40:26 就能安全回家
1367 01:40:35 要是我不签署
1368 01:40:40 即使杀了我,你都不能碰地球
1369 01:40:43 对吗?
1370 01:40:45 那个行星属于我
1371 01:40:49 是我的权益
1372 01:40:58 不再是了
1373 01:41:01 你不知道自己在做什么
1374 01:41:05 我要确保你对我和家人的所作所为
1375 01:41:09 不会发生在其他人身上
1376 01:41:12 这不是游戏
1377 01:41:16 我跟我弟妹不同
1378 01:41:20 要是你不签…
1379 01:41:21 抱歉打扰,大人
1380 01:41:23 - 夜先生- 发生紧急事件
1381 01:41:24 重力舱破裂了
1382 01:41:27 气体和火势恐引发爆炸
1383 01:41:37 封闭机舱
1384 01:41:52 立刻封闭机舱
1385 01:42:07 大人
1386 01:42:08 退位没完成前
1387 01:42:09 这样好吗?
1388 01:42:12 杀了她
1389 01:42:23 你拿着这个
1390 01:42:25 - 救你家人离开- 等等
1391 01:42:32 免得以后没机会
1392 01:42:37 去吧
1393 01:42:40 从精炼厂传来读数
1394 01:42:41 情况失控
1395 01:42:44 他们在下沉
1396 01:43:27 舰长,大门打开了
1397 01:43:29 他们在撤离
1398 01:43:34 送我们下去,奈许
1399 01:43:50 你跟她一样
1400 01:43:52 下不了手
1401 01:44:10 朱比特
1402 01:46:57 你胆敢伤害我
1403 01:47:03 我会让你…
1404 01:47:05 后悔
1405 01:47:48 - 舰长,我收到讯号- 是女王陛下吗?
1406 01:47:51 来源不明
1407 01:47:52 试图与我们沟通
1408 01:47:53 这是伊吉斯的辛舰长收到讯号,请回话
1409 01:47:58 这是凯恩
1410 01:47:59 好极了
1411 01:48:00 我已救到家人
1412 01:48:01 可以撤离他们吗?
1413 01:48:50 - 将他们安顿好- 这位有点脱水
1414 01:48:52 - 这位要做毒物检析- 凯恩,我们不能久留
1415 01:48:56 尽量为我争取时间
1416 01:49:25 很熟悉吗?母亲大人
1417 01:49:29 某部分的你,是否和我一样记得
1418 01:49:33 事情
1419 01:49:34 是这样开始的
1420 01:49:40 我们起了争执
1421 01:49:43 你记得你说了什么?
1422 01:49:51 滚开
1423 01:50:08 我记得你说了什么
1424 01:50:16 你跟我说,你恨你的人生
1425 01:50:20 这是实话
1426 01:50:23 你求我下手
1427 01:50:29 是你求我下手的
1428 01:50:32 我才不是你母亲
1429 01:51:24 朱比特
1430 01:51:25 继续呼吸,你没事
1431 01:51:27 继续呼吸
1432 01:51:30 我的家人呢?
1433 01:51:32 他们没事
1434 01:51:40 医护人员
1435 01:51:41 我们撑不下去了
1436 01:51:42 开启通道
1437 01:51:44 马上
1438 01:51:45 舰长,不用我提醒你这样很危险
1439 01:51:46 那就闭嘴我答应替他们争取时间
1440 01:51:56 糟了
1441 01:52:14 十二秒后开启
1442 01:52:16 爆炸即将发生
1443 01:52:30 通道开启了
1444 01:52:32 快啊,凯恩
1445 01:52:40 核心发动机要爆炸了
1446 01:52:54 出发
1447 01:53:06 大家都没事吗?
1448 01:53:07 是的,舰长
1449 01:53:11 舰长
1450 01:53:13 我不懂我又收到怀斯的讯息了
1451 01:53:16 什么?
1452 01:53:19 大家好
1453 01:53:20 怀斯,你在哪里?
1454 01:53:23 你们看看窗外
1455 01:53:27 要不要帮我们开个门?
1456 01:53:57 朱比特
1457 01:53:59 朱比特,起床,去煮咖啡
1458 01:54:09 早安,妮诺
1459 01:54:11 (谢谢)
1460 01:54:12 (不客气)
1461 01:54:16 早安,妈妈
1462 01:54:18 (早餐准备好了)
1463 01:54:41 朱比特
1464 01:54:42 是
1465 01:54:45 - 要帮忙吗?- 都做好了
1466 01:54:51 麻烦讲英文
1467 01:54:53 瓦拉帝
1468 01:54:55 听着,朱比特
1469 01:54:58 我知道我们有时意见不合
1470 01:55:02 但是…
1471 01:55:04 送给你,亲爱的
1472 01:55:09 - 你们干嘛?我生日还没到- 瓦拉帝说
1473 01:55:13 - 你凑钱是为了买这个- 不会吧
1474 01:55:15 不
1475 01:55:18 你们是来真的?
1476 01:55:23 我的天
1477 01:55:26 天啊
1478 01:55:27 大家合资
1479 01:55:29 谢谢你们
1480 01:55:30 你父亲是个好人
1481 01:55:32 我非常爱他
1482 01:55:36 你该拥有这个
1483 01:55:39 可以拿去屋顶吗?
1484 01:55:43 很抱歉,但是…
1485 01:55:45 我有约会
1486 01:55:47 什么?
1487 01:55:48 - 什么?- 他是俄国人吗?
1488 01:55:49 - 他有钱吗?- 有没有弟弟?
1489 01:55:51 需要大电视吗?
1490 01:55:52 他会不会打扫?
1491 01:55:54 叫什么名字?
1492 01:55:55 - 重点是,他什么星座?- 我不知道
1493 01:56:03 我想你可以说我家很复杂
1494 01:56:06 但是家家有本难念的经
1495 01:56:08 - 所以你会告诉他们吗?- 什么
1496 01:56:10 地球归我所有?
1497 01:56:13 怎么可能?他们会送我去疯人院
1498 01:56:16 而且我也不能怪他们
1499 01:56:18 更何况…
1500 01:56:19 我还在思索,那代表什么意义
1501 01:56:22 或许意思是女王陛下的行星
1502 01:56:25 它的未来跟原订计划不同
1503 01:56:29 再说一次
1504 01:56:32 你是指"女王陛下"?
1505 01:56:37 那对我很管用
1506 01:56:39 - 是吗?- 对
1507 01:56:41 好吧
1508 01:56:44 过来
1509 01:56:54 这个也不赖
1510 01:57:09 我会习惯这样的
1511 01:57:27 准备好了吗?
1512 01:57:29 看我的

