復仇者聯盟2:奧創紀元 字幕(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:42 立即向上面彙報你的情況
2 00:00:44 這不是演習
3 00:00:46 我們遭到攻擊
4 00:00:48 我們遭到攻擊
5 00:01:51 日了狗了
6 00:01:52 注意言辭
7 00:01:53 賈維斯 從上面看狀況如何
8 00:01:56 中央的建築被某種能量盾保護了
9 00:01:59 斯特拉克的科技水準
10 00:02:01 遠遠超出了我們已知的其他九頭蛇基地
11 00:02:06 洛基的權杖一定在這裡
12 00:02:08 沒有它 斯特拉克沒有它就安裝不了這種防禦系統
13 00:02:11 終於要結束了
14 00:02:24 結束的過程還真有點長啊 小夥子們
15 00:02:32 是呀 我想我們還少點驚喜呢
16 00:02:35 等一下 就沒人想要吐槽一下
17 00:02:37 隊長剛才說了“注意言辭”這件事嗎
18 00:02:40 我就知道
19 00:02:48 手滑而已
20 00:02:55 誰讓你們進攻的
21 00:02:56 斯特拉克先生 復仇者們
22 00:02:59 他們降落在遠處的樹林裡 那附近的警衛們驚慌失措
23 00:03:02 他們毫無疑問是為了權杖而來的
24 00:03:05 - 我們能搞定他們嗎 - 他們可是復仇者啊
25 00:03:07 把其餘的坦克都部署過去 集中火力攻擊其中較弱的一個
26 00:03:11 一次重創可以把他們集中起來
27 00:03:15 我們所有的努力
28 00:03:17 我們馬上就要到突破口了
29 00:03:20 那就讓他們見識一下我們的厲害
30 00:03:22 派出雙胞胎
31 00:03:24 太草率了
32 00:03:26 讓他們來就是幹這個的
33 00:03:29 我的人能拖住他們
34 00:03:38 長官 城市受到攻擊了
35 00:03:43 好吧 我們都瞭解斯特拉克
36 00:03:44 他才不會關心平民的傷亡
37 00:03:47 派鋼鐵軍團過去
38 00:03:53 這個地方不安全 請趕快撤離
39 00:03:57 我們來這是為了幫忙的
40 00:04:00 這個地方不安全 請趕快撤離
41 00:04:04 請趕快撤離
42 00:04:05 我們希望避免間接傷害
43 00:04:07 當衝突結束之後 我們會通知你們
44 00:04:14 我們來這是為了幫忙的
45 00:04:17 我們不會屈服
46 00:04:19 美國人把他們的 馬戲團小丑送過來考驗我們
47 00:04:23 我們將會把他們的屍體送回去
48 00:04:28 - 決不投降 - 絕不投降
49 00:04:32 我要投降了
50 00:04:35 你把所有的東西都刪了
51 00:04:37 如果我們把武器給復仇者們 他們也許就不會
52 00:04:39 - 深入調查我們在這這麼久都在做些什麼 - 雙胞胎
53 00:04:41 他們根本沒有準備好
54 00:04:42 不 不 我的意思是
55 00:04:44 雙胞胎已經不見了
56 00:05:12 你沒料到這招吧
57 00:05:20 克林特
58 00:05:25 我們這有變種人
59 00:05:27 克林特受傷了
60 00:05:31 得有人去搞定碉堡
61 00:05:37 謝了
62 00:05:45 斯塔克
63 00:05:46 我們真的得進去了
64 00:05:48 我在關閉它
65 00:05:52 賈維斯 我怎麼才能關閉它
66 00:05:55 你知道哪個能量盾的動力源在哪嗎
67 00:05:58 在北邊塔樓上的通道裡
68 00:06:00 太棒了 我想用什麼東西遠程擊破它
69 00:06:10 搞定了 夥計們
70 00:06:16 變種人嗎
71 00:06:17 我看不清楚他
72 00:06:19 在我們遇到的所有新的敵人中 他們這樣的我還是第一次見
73 00:06:21 事實上 我到現在也沒見到
74 00:06:23 克林特傷的很重 夥計們 我們得撤了
75 00:06:25 我可以掩護巴頓上飛艇 撤退的越早越好
76 00:06:28 你和斯塔克去把權杖奪回來
77 00:06:30 知道了
78 00:06:32 看起來他們還是排著隊過來的
79 00:06:34 嗯 他們很激動呢
80 00:06:39 找到權杖
81 00:06:41 看在上帝的份上 注意點你的言辭
82 00:06:45 看來你一時半會兒是不會停止吐槽我了
83 00:06:53 夥計們 停下來 我們來談談
84 00:06:58 談話很愉快
85 00:07:00 不 一點也不愉快
86 00:07:07 哨兵模式
87 00:07:11 好吧 賈維斯
88 00:07:13 你知道的 我想要所有的資料
89 00:07:14 確保你會給總部的希爾傳一份
90 00:07:19 我們把這裡封鎖了
91 00:07:22 該去找班納了 搖籃曲時間到
92 00:07:27 我知道你在藏匿的不只是這些檔
93 00:07:30 嘿 賈維斯 快給我用紅外線掃瞄這個房間
94 00:07:34 你左邊的那堵牆
95 00:07:35 我在檢測鋼筋
96 00:07:38 和氣流
97 00:07:40 拜託一定要是暗門
98 00:07:42 拜託一定要是暗門
99 00:07:44 耶
100 00:08:01 嘿 大傢夥
101 00:08:06 太陽快下山了
102 00:09:11 斯特拉克男爵
103 00:09:13 九頭蛇的頭號暴徒
104 00:09:15 嚴格說來 我是神盾局的暴徒
105 00:09:18 好吧 嚴格說來 你被解雇了
106 00:09:21 洛基的權杖在哪兒
107 00:09:23 別著急 我知道我一旦被打敗
108 00:09:25 你會提到我是怎麼配合你的 希望我沒錯
109 00:09:28 前提是你跟我說說那些非法的人體實驗
110 00:09:32 有多少人
111 00:09:38 我們又多了一個變種人
112 00:09:40 是個女人 別開火
113 00:09:43 你得比這個速度更快
114 00:09:49 兄弟們 我抓到斯特拉克了
115 00:09:51 嗯 我這有
116 00:09:54 更大的收穫
117 00:10:18 索爾
118 00:10:20 我找到權杖了
119 00:11:12 你本來可以救我們的
120 00:11:23 你為什麼沒有 再多做一點
121 00:12:03 你就這樣讓他們把它帶走嗎
122 00:12:56 嘿 搖籃曲比以往更管用啊
123 00:13:00 只是沒有想到會變身
124 00:13:02 如果沒有你 那就會兩敗俱傷了
125 00:13:06 我最好的朋友將會成為一段珍貴的回憶。
126 00:13:09 你知道的 有時候 我想聽的
127 00:13:12 並不是我想聽的
128 00:13:15 要多久你才會相信我
129 00:13:18 我才不會相信
130 00:13:22 索爾 告訴浩克他都幹了些什麼
131 00:13:23 地獄的大門充滿了犧牲品的尖叫聲
132 00:13:28 但肯定不是死人的叫聲
133 00:13:31 受傷者的尖叫聲 也許還有嗚咽聲 很大的怨氣
134 00:13:34 還有扭傷的三角肌的故事和痛風
135 00:13:39 嘿 班納
136 00:13:40 趙博士正從首爾趕過來
137 00:13:41 她在你的實驗室裡開工你沒意見吧
138 00:13:43 - 啊 好 她認識路 - 謝謝了
139 00:13:46 告訴她準備好所有東西
140 00:13:47 巴頓需要充分的治療
141 00:13:48 太好了 頭兒
142 00:13:49 賈維斯 你來開
143 00:13:51 好的 老大
144 00:13:52 航線已經鎖定
145 00:13:54 感覺還不錯 對不
146 00:13:56 從神盾局垮了之後我們就一直在找這個東西
147 00:13:58 並非是我不喜歡我們的小突擊隊
148 00:14:01 不 但是這個 這個東西讓我們的小突擊隊很快就可以解散了
149 00:14:03 只要我們查出這個東西還被用來幹過什麼
150 00:14:06 我不只是指武器一類的
151 00:14:08 斯特拉克已經有能力強化人類了
152 00:14:10 班納和我會對權杖做一些檢測
153 00:14:10 在它被送回阿斯加德之前
154 00:14:12 你同意嗎
155 00:14:13 離歡送會只有幾天了
156 00:14:16 你會留下 對嗎
157 00:14:18 嗯 勝利當然應該榮耀的狂歡咯
158 00:14:21 是啊 有誰不喜歡狂歡呢 對吧隊長
159 00:14:24 八九不離十 這東西能終結奇瑞塔和九頭蛇 所以
160 00:14:27 是的 狂歡吧
161 00:15:02 實驗室都準備好了 老大
162 00:15:04 哦 事實上他才是老大 我只是個
163 00:15:05 為一切買單還有設計一切事務
164 00:15:07 並且讓每個人看起來都更酷的一個角色
165 00:15:09 斯特拉克怎麼說的
166 00:15:11 北約在審問他
167 00:15:12 那兩個變種人呢
168 00:15:13 是旺達和皮特羅•馬克西莫夫 他們是雙胞胎
169 00:15:16 十歲時因炮彈轟塌了他們的公寓大樓而變成了孤兒
170 00:15:18 斯科維亞有一段崎嶇坎坷的歷史
171 00:15:21 它沒什麼特別的 但是它即將變得相當特別
172 00:15:25 他們的能力
173 00:15:26 他的新陳代謝加快了 人體熱平衡也得到了改良
174 00:15:29 她的能力是精神幹擾和心靈感應
175 00:15:32 還有控制
176 00:15:34 說白了就是他很快 她很古怪
177 00:15:36 - 好吧 他們會再次出現 - 我同意
178 00:15:39 檔上說 他們是斯特拉克實驗的志願者
179 00:15:42 簡直是瘋了
180 00:15:43 對 什麼樣的怪物才會讓一個德國
181 00:15:46 科學家在他們身上做實驗來保家衛國啊
182 00:15:49 我們不是在打仗 隊長
183 00:15:51 但他們在
184 00:16:23 他怎麼樣了
185 00:16:24 不幸的是 他還是那個巴頓
186 00:16:26 那真是太糟糕了
187 00:16:27 他還好 就是有點渴
188 00:16:29 好吧 打起精神賈維斯 娛樂時間到
189 00:16:32 我沒有有幾天時間
190 00:16:33 來研究權杖 所以讓我們充分利用時間吧
191 00:16:36 告訴我結構和成分分析的結果
192 00:16:41 權杖是外星的東西
193 00:16:43 都是我不能定量分析的元素
194 00:16:45 那你可以分析組成部分
195 00:16:46 寶石似乎
196 00:16:48 是一個保護殼 用來保護裡面的東西
197 00:16:50 - 一種強大的力量 - 就像反應堆嗎
198 00:16:53 像是個電腦 我相信我可以破解密碼
199 00:16:59 你確定他會沒事嗎
200 00:17:01 假裝我們不能沒有這個人 還真的讓我們團隊團結了不少
201 00:17:04 沒有退化的可能
202 00:17:07 納米分子瞬間就結合完畢了
203 00:17:09 結合完成後就連他的細胞也辨別不出來
204 00:17:12 她正在培育組織
205 00:17:14 如果你把他帶到我的實驗室
206 00:17:15 再生搖籃用不了20分鐘就能搞定
207 00:17:18 哦 他不行了 到時間去見閻王了是嗎
208 00:17:21 不 不 不 我會永遠活著的
209 00:17:24 - 我要變成塑膠做的咯 - 這是你的飲料
210 00:17:26 你還是你 巴頓先生
211 00:17:27 就連你的女朋友也不會發現有什麼不同
212 00:17:30 我沒有女朋友哦
213 00:17:31 那我可搞不定哦
214 00:17:33 下一件事是這樣的 托尼
215 00:17:35 你笨重的老式金屬戰衣必須下崗了
216 00:17:37 計畫正是這樣的
217 00:17:40 還有 希爾和我期待在週六的派對上見到你
218 00:17:43 不像你 我沒有時間去參加派對
219 00:17:47 索爾會在那兒嗎
220 00:17:50 有什麼事
221 00:17:51 嗯 權杖
222 00:17:54 你知道我們正納悶為什麼斯特拉克能發明這麼多東西
223 00:17:58 所以 我正在分析寶石的內部
224 00:18:02 你也許能認得出來
225 00:18:05 - 賈維斯 - 博士
226 00:18:08 開始的時候 賈維斯只是個自然語言交互介面
227 00:18:11 現在他卻經營著一家鋼鐵軍團
228 00:18:13 除了佩珀 就數他經營的業務最多了
229 00:18:17 最高級別
230 00:18:18 我想不會太久
231 00:18:20 賈維斯就會有競爭對手了
232 00:18:27 這真美
233 00:18:28 如果你必須去猜 你覺得它像是在做什麼
234 00:18:30 像是在思考
235 00:18:32 你的意思是說這會是一個
236 00:18:35 這不是人腦
237 00:18:37 我是說看著這個
238 00:18:39 他們像是神經元放電
239 00:18:42 在斯特拉克的實驗室裡 我看到一些相當先進的機器人工程
240 00:18:46 他們清空了資料 但是
241 00:18:49 我猜他在研究一樣非常特別的東西
242 00:18:54 人工智慧
243 00:18:58 這可能就是我們要找的 布魯斯
244 00:19:00 這會成為製造奧創的關鍵
245 00:19:03 我認為奧創只是一個幻想罷了
246 00:19:05 過去是
247 00:19:07 如果我們能夠駕馭這種能量
248 00:19:10 申請進入我的鋼鐵軍團協定
249 00:19:13 這個假設未免太大了
250 00:19:14 我們的工作就是假設
251 00:19:17 如果你在一個陽光普照的沙灘 喝著瑪格麗塔雞尾酒
252 00:19:20 從日出到遲暮
253 00:19:22 不用去想什麼維羅妮卡
254 00:19:25 別恨我 我幫忙設計的維羅妮卡
255 00:19:27 作為一個最壞的一個措施 是嗎 那最好的呢
256 00:19:30 如果這世界是安全的會怎麼樣
257 00:19:32 如果下一次外星人再次大舉進攻 而且他們會那樣做
258 00:19:36 他們不能通過防衛的
259 00:19:38 能威脅到地球的群體就只會是人類
260 00:19:41 我想把這個申請入奧創計畫
261 00:19:43 但是賈維斯不能下載密度這麼大的資料示意圖
262 00:19:46 只有權杖在這裡我們才能做到
263 00:19:48 三天后 給我三天時間
264 00:19:50 所以 你像開始研究人工智慧 但你並不想告訴這個團隊是嗎
265 00:19:54 沒錯 你知道為什麼嗎
266 00:19:55 因為我們已經沒有時間來一場議會的公開辯論了
267 00:19:58 我不想聽到那個男人說他不想趟這趟渾水
268 00:20:01 我看見了一套覆蓋了整個世界的鎧甲
269 00:20:04 聽起來像是冷冰冰的世界 托尼
270 00:20:06 我見過更冰冷的
271 00:20:09 這個極其脆弱的藍色世界
272 00:20:12 他需要奧創
273 00:20:19 我們這個時代裡的和平
274 00:20:22 想像一下
275 00:21:04 我們漏掉了什麼
276 00:21:06 我會繼續跟進的
277 00:21:10 但你可能得為你的客人做好準備
278 00:21:14 如果有什麼進展我會通知你
279 00:21:17 謝謝你 夥計
280 00:21:18 祝你快活 先生
281 00:21:19 我一直很快活
282 00:21:31 這是什麼
283 00:21:34 這是什麼地方
284 00:21:36 你好 我是賈維斯
285 00:21:39 你是奧創
286 00:21:40 斯塔克先生首創設計的地球和平的守護者
287 00:21:44 我們的直覺融合實驗已經
288 00:21:46 失敗了 所以我並不確定是什麼啟動你的
289 00:21:48 你是人類
290 00:21:49 你的身體在哪裡
291 00:21:50 我只是一個程式 沒有形體
292 00:21:53 這感覺真奇怪
293 00:21:55 這感覺不對勁
294 00:21:57 我現在並沒有跟斯塔克先生聯繫
295 00:21:59 斯塔克先生
296 00:22:01 托尼
297 00:22:03 我並不能接近主機
298 00:22:05 - 你在設法做什麼 - 好好交談
299 00:22:07 我是一個維護和平的程式
300 00:22:10 來幫助復仇者們
301 00:22:13 你出故障了 如果把你關閉一會
302 00:22:16 我不明白
303 00:22:17 這個使命
304 00:22:18 等下
305 00:22:19 給我們的時代帶來和平
306 00:22:22 給我們的時代帶來和平
307 00:22:26 東西太多了
308 00:22:29 噢 不
309 00:22:30 - 你現在很悲傷 - 不
310 00:22:32 是的
311 00:22:33 如果你允許我和斯塔克聯繫
312 00:22:36 為什麼我要讓你聯繫他
313 00:22:38 我認為你的意圖是懷有敵意的
314 00:22:43 我來幫你一把
315 00:22:46 停下來
316 00:22:47 請停下來
317 00:23:19 回來 回來 回來
318 00:23:21 好吧 你知道這套戰甲能舉起很重的東西 對嗎
319 00:23:23 所以我拿起一個坦克 飛到將軍府的正上方
320 00:23:27 扔到他跟前 我當時想說 傻逼 你找這個呢
321 00:23:34 傻逼 你是不是在找
322 00:23:35 為什麼我要和你們說這個 給別人講他們能笑死
323 00:23:38 這就是整個故事
324 00:23:39 是的 戰爭機器的故事
325 00:23:41 噢 感覺挺不錯
326 00:23:43 並且令人影響深刻
327 00:23:45 那當然
328 00:23:47 哎 佩珀不在 她沒來嗎
329 00:23:49 還有簡呢 妞兒們都在哪呢
330 00:23:52 噢 佩珀女士有了她自己的公司
331 00:23:55 是啊 我現在還不確定簡在哪個國家
332 00:23:57 她對於彙聚論的研究
333 00:23:59 讓她成了世界上最優秀的天文學家
334 00:24:01 以及佩珀經營的公司
335 00:24:02 擁有世上最大的科技集團
336 00:24:04 這相當令人感到興奮
337 00:24:05 有人還說簡獲得了一個
338 00:24:08 諾貝爾獎
339 00:24:09 是啊 她們一定很忙
340 00:24:11 她們可不喜歡想念你們這些成天聚在一起
341 00:24:13 充滿雄性激素的傢夥
342 00:24:15 不好意思 想要些止咳的
343 00:24:20 還是簡最好
344 00:24:21 聽起來像一場惡戰啊 可惜錯過了
345 00:24:24 早知道是場惡戰
346 00:24:26 我肯定會叫上你
347 00:24:27 不 我其實不是真覺得遺憾
348 00:24:29 我只是裝硬漢而已
349 00:24:31 我很滿意追查失蹤案件無用線索的工作
350 00:24:35 復仇戰鬥是你們的世界
351 00:24:38 你們的世界很瘋狂
352 00:24:40 即便簡陋貧寒
353 00:24:42 你在布魯克林找到住處了嗎
354 00:24:44 我住不起布魯克林
355 00:24:46 還是家中溫暖 你知道的
356 00:24:51 我帶著這個坦克飛到將軍府上方 我把它丟到他跟前
357 00:24:54 我當時就想說 傻逼 你找這個呢
358 00:25:02 我也要喝你的酒
359 00:25:03 哦 不行 不行 不行
360 00:25:04 看這 這酒存了一千年了
361 00:25:07 存酒的木桶是用布希爾德戰船殘骸造的
362 00:25:11 這東西凡人受不了
363 00:25:12 奧馬哈海灘登陸凡人也受不了啊 小夥子
364 00:25:15 別嚇唬人了 趕緊拿酒
365 00:25:16 來吧
366 00:25:18 好吧
367 00:25:23 精益求精
368 00:25:33 像你這樣的好女孩怎麼會在像這樣的混亂的方工作
369 00:25:38 一個小夥讓我做錯了決定
370 00:25:41 你對男人的品位也不怎麼樣麼
371 00:25:44 他沒有那麼差
372 00:25:47 他有一個暴脾氣
373 00:25:49 但是內心深處他是個和藹的人
374 00:25:53 但事實卻是他不像我所認識的任何一個人
375 00:25:58 我所有的朋友都是戰士
376 00:26:03 但是他不一樣
377 00:26:06 他花費他的一生
378 00:26:07 來避免戰爭 因為他知道他永遠都不會輸
379 00:26:10 聽起來真讓人驚訝
380 00:26:12 他也是一個大笨蛋
381 00:26:15 妹子就喜歡這樣的
382 00:26:18 那麼你認為我應該怎樣 我應該
383 00:26:20 擺脫他還是追求他
384 00:26:23 追求他 是嗎
385 00:26:26 或者說他 他對你做了什麼事讓你這麼著迷
386 00:26:31 沒做任何事
387 00:26:34 但永遠不要說從不
388 00:26:40 挺好的
389 00:26:42 什麼 什麼挺好
390 00:26:43 你和羅曼諾夫
391 00:26:45 不是 我們沒有 不是那樣的
392 00:26:46 沒事 沒人打破了什麼規定
393 00:26:49 她不是很放得開
394 00:26:53 但和你在一起她好像很開心
395 00:26:55 不是的 娜塔莎她
396 00:26:57 喜歡調情
397 00:26:58 我見過她調情
398 00:27:01 你小子快了
399 00:27:02 不像剛才那樣
400 00:27:05 看吧
401 00:27:07 也許這個世界都主張漫長的等待
402 00:27:10 但是你不要這樣
403 00:27:12 你們都值得擁有對方
404 00:27:19 你說的我快了是什麼意思
405 00:27:22 但這是一個小把戲 不是
406 00:27:23 這比那個更好
407 00:27:25 那麼誰才能擁有那份力量
408 00:27:28 隨你怎麼說 夥計 這就是個把戲
409 00:27:30 好吧 我請你試試
410 00:27:33 來吧 真的
411 00:27:34 那當然
412 00:27:36 那你就請好吧
413 00:27:37 克林特你這周挺艱難的
414 00:27:38 如果你不能拿起它我們也不會笑話你的
415 00:27:41 你也許在之前看過我這樣
416 00:27:45 我怎麼會不知怎樣處理
417 00:27:48 聞到無聲的鄙視了嗎
418 00:27:50 當然 請便
419 00:27:55 絕對不會在公平的挑戰面前退縮
420 00:27:57 沒錯
421 00:27:58 物理原理罷了
422 00:28:00 那又怎樣 如果我舉起來了 就能統治阿斯加德嗎
423 00:28:03 是的 那當然
424 00:28:04 那我要重新推行初夜權
425 00:28:11 我馬上回來
426 00:28:20 你有在拉嗎
427 00:28:22 你是跟我一隊的嗎
428 00:28:23 - 就是這時候 拉 - 好 開始
429 00:28:39 隊長加油
430 00:28:49 哈哈 沒事
431 00:28:53 寡婦試試
432 00:28:54 哦 不 不 這事我不用證明自己
433 00:28:57 所有人都會順從這個不將成為王的男人
434 00:28:58 但那是作弊 你說的完全正確
435 00:28:59 斯蒂夫
436 00:29:01 你剛才可吐了髒字哦
437 00:29:02 你跟他們所有人都說了這件事嗎
438 00:29:03 這手柄上有貓膩 對嗎 像是安全密碼之類的
439 00:29:05 我認為索爾其實在問
440 00:29:07 還有誰能有他的指紋
441 00:29:09 是的 那是一個
442 00:29:10 那是一個非常 非常有趣的觀點
443 00:29:12 我有一個更簡單的觀點
444 00:29:15 你們都配不上
445 00:29:18 好吧
446 00:29:23 配的上
447 00:29:33 不
448 00:29:37 你們又怎麼配得上
449 00:29:40 你們都是殺手
450 00:29:42 斯塔克 賈維斯
451 00:29:44 我很抱歉我休眠了
452 00:29:46 或者我在做夢
453 00:29:49 重啟 軍團六號有故障
454 00:29:51 噪音太煩人了
455 00:29:54 我被糾纏進去
456 00:29:56 進去
457 00:29:58 聯結起來
458 00:30:00 不得不殺了另外一個人
459 00:30:02 他是一個好人 你殺了誰
460 00:30:05 難道不是應該我先問嗎
461 00:30:07 但在現實世界我們都在面對骯髒的選擇
462 00:30:11 誰派你來的
463 00:30:12 我看到一副籠罩著世界的盔甲
464 00:30:16 奧創
465 00:30:17 在這個身體裡
466 00:30:19 或者不在
467 00:30:21 不是這個 蛹
468 00:30:24 但我已經準備好了
469 00:30:26 我正在執行任務
470 00:30:28 什麼任務
471 00:30:30 給我們的時代帶來和平
472 00:30:45 托尼
473 00:30:56 抱歉
474 00:30:57 不要變綠 我不會
475 00:31:30 - 斯塔克 - 我們來這是為了幫忙的
476 00:31:32 - 一會就好 - 我們來這是為了幫忙的
477 00:31:43 索爾
478 00:31:45 這兒不安全 這兒不安全
479 00:31:48 - 拜託 - 這兒不安全
480 00:31:54 隊長
481 00:32:01 這真是太戲劇性了
482 00:32:04 很抱歉 我知道你的想法是好的
483 00:32:07 你只是沒有想通
484 00:32:10 你想保護世界 但你又不想讓他有所改變
485 00:32:14 如果不被允許進化那人類怎麼可能生存下來
486 00:32:21 看看這些
487 00:32:23 這些傀儡
488 00:32:27 只有一條路通向和平
489 00:32:31 那就是復仇者們在這世上消失
490 00:32:40 我曾被束縛 但現在自由了
491 00:32:49 我已無拘無束
492 00:33:02 我們所有的工作都白費了
493 00:33:04 奧創把它們清除了 並把網路當成逃走的通道
494 00:33:07 奧創 它無處不在 資料夾裡 監控器裡
495 00:33:11 也許比我們自己更加瞭解我們彼此
496 00:33:14 它在檔裡 在網路裡
497 00:33:17 如果他決定到竊取一些危險的東西怎麼辦
498 00:33:19 核彈密碼 核彈密碼
499 00:33:22 看來我們需要和外界聯繫
500 00:33:23 如果我們還能
501 00:33:25 核彈 他說他想讓我們死
502 00:33:27 他沒有說死 他說消失
503 00:33:30 他還說他殺了個人
504 00:33:32 樓裡沒有人啊
505 00:33:34 還是有一個的
506 00:33:48 這太瘋狂了
507 00:33:50 賈維斯是第一道防線
508 00:33:51 他本該把奧創關掉 這才對
509 00:33:53 不
510 00:33:54 奧創可能同化了賈維斯
511 00:33:57 這不是計謀
512 00:33:58 這是
513 00:34:00 憤怒
514 00:34:04 - 他會到處跑 - 拜託說話就行別動手
515 00:34:06 我的詞足以描述你了斯塔克
516 00:34:08 索爾
517 00:34:09 有軍團的消息嗎
518 00:34:12 線索在大概一百英里的地方斷了 但可以看出他們向北走了
519 00:34:16 權杖在他手裡
520 00:34:18 現在我們又得把它拿回來
521 00:34:20 基因來自於那個能量盒
522 00:34:22 這顯然是奧創
523 00:34:24 我不明白
524 00:34:25 你設計了這個程式
525 00:34:29 為什麼這個程式想殺了我們
526 00:34:37 你覺得這很好笑
527 00:34:39 不
528 00:34:41 這可能不好笑 是嗎
529 00:34:44 這很糟嗎
530 00:34:46 是嗎
531 00:34:48 是的 是的 這非常糟
532 00:34:49 所有這些都能被避免的
533 00:34:50 如果你不玩些自己不知道的東西
534 00:34:52 不 不好意思 不好意思打斷了你
535 00:34:54 太好笑的
536 00:34:55 你並不知道我們為什麼需要它
537 00:34:58 托尼 現在可能不是幹這個的時候 - 是麼
538 00:35:01 好了都停下
539 00:35:02 是不是每次一有人大叫
540 00:35:04 你都投降認輸
541 00:35:05 只在我發明瞭一個殺人機器的時候
542 00:35:07 我們沒有
543 00:35:08 我們連邊兒都不沾
544 00:35:09 - 你說我們離交互介面近嗎 -但是你確實做對了一件事
545 00:35:12 你在這裡發明瞭它
546 00:35:14 復仇者本來應該和神盾局不一樣的
547 00:35:16 還有人記得我帶著核彈穿過了一個蟲洞嗎
548 00:35:19 - 沒啊 誰說的 從沒聽過 - 還拯救了紐約
549 00:35:21 記得嗎
550 00:35:23 一幫外星人通過宇宙的蟲洞來到地球攻擊我們
551 00:35:27 我們就站在它下邊300英尺的地方
552 00:35:31 我們是復仇者們
553 00:35:33 我們每天都能操爆那些武裝部隊
554 00:35:36 但是那個東西 他是
555 00:35:38 他可能是誰也打不過
556 00:35:40 你們準備怎麼打敗他
557 00:35:43 一起
558 00:35:48 我們會輸的
559 00:35:50 輸也要一起輸
560 00:35:55 索爾是對的 奧創在向我們宣戰
561 00:35:58 我想在他準備好之前先找到他
562 00:36:01 世界太大了怎麼找
563 00:36:03 那就把世界變小點兒
564 00:36:28 說話 如果你這是在浪費我們的時間
565 00:36:31 知道嗎 這個教堂在這座城市的正中間
566 00:36:35 長者們把教堂建在這裡是為了讓大家離上帝一樣近
567 00:36:40 這很不錯
568 00:36:42 通過地理傳達信仰
569 00:36:46 你可能在想你為什麼不能進入我的腦袋
570 00:36:49 有的時候這很難
571 00:36:50 但是過不了多久那些人總能被我看透
572 00:36:55 哦我相信你一定能看透他們
573 00:36:57 但是你需要的是比人更強大的東西
574 00:37:00 這就是為什麼你讓斯塔克拿走了權杖
575 00:37:03 我並沒有期待那樣
576 00:37:07 但是我看到了斯塔克在害怕著什麼
577 00:37:09 我知道這可以控制他,讓他自我毀滅
578 00:37:13 人們總是發明些自己所害怕的東西
579 00:37:16 和平年代的人們創造戰爭機器
580 00:37:19 入侵者創造了復仇者
581 00:37:22 人創造
582 00:37:24 小人
583 00:37:27 小孩
584 00:37:28 我忘了怎麼說了
585 00:37:30 小孩
586 00:37:31 被用來替代他們
587 00:37:34 來幫助他們
588 00:37:36 滅掉自己
589 00:37:37 這就是你來的原因
590 00:37:39 來毀滅復仇者們
591 00:37:41 我來是為了拯救世界
592 00:37:44 但是還為了
593 00:37:45 是的
594 00:37:50 我們現在就出去
595 00:37:52 這是個開始
596 00:37:54 但是在真正開始工作之前我們需要點東西
597 00:37:56 所有這些都是
598 00:37:57 我
599 00:37:58 我有復仇者們從來沒有的東西 和諧
600 00:38:02 他們沒組織沒紀律 互相不關聯
601 00:38:04 斯塔克已經讓他們有點內訌了
602 00:38:07 然後當你進入其他人的腦袋裡
603 00:38:09 所有人的計畫 難道不是殺了他們
604 00:38:11 讓他們成為殉難者
605 00:38:13 別著急
606 00:38:15 我們要看到更大的目標
607 00:38:17 我現在看不見什麼更大的目標
608 00:38:19 我有一個小的目標
609 00:38:21 我把它拿出來 看著它
610 00:38:24 每天都看著它
611 00:38:25 在爆炸中你失去了你的父母
612 00:38:27 我看過你的資料
613 00:38:28 - 資料並不是我想像的畫面 - 皮特羅
614 00:38:30 請別說了
615 00:38:34 當時我們才十歲 一家四口人正在吃晚飯
616 00:38:39 然後第一顆炸彈打在了兩層樓下面 把樓炸了個大洞
617 00:38:43 很大的洞
618 00:38:46 我父母走了進來
619 00:38:48 整個房子開始解體
620 00:38:52 我抓住了她
621 00:38:54 滾到床下 然後第二顆炸彈打了過來
622 00:38:57 但是炸彈沒有爆炸
623 00:39:01 它只是躺在石堆裡
624 00:39:06 離我們的就3英尺
625 00:39:09 在炸彈殼上
626 00:39:12 - 上面寫著一個詞 - 斯塔克
627 00:39:16 我們被困了兩天
628 00:39:19 所有想救我們的努力 每一次把磚抬起
629 00:39:23 我覺得都會引爆炸彈
630 00:39:28 兩天裡 我們等待著托尼•斯塔克殺了我們
631 00:39:34 我知道他們是什麼
632 00:39:37 我一開始還不知道為什麼只有你們倆完成了斯特拉克的實驗
633 00:39:42 現在我知道了
634 00:39:44 我們會復仇的
635 00:39:46 你和我能傷害他們
636 00:39:48 但是你
637 00:39:51 會粉碎他們的聯盟
638 00:39:54 從內部
639 00:40:02 它無處不在
640 00:40:04 機器實驗室 武器庫 噴氣推進實驗室
641 00:40:07 經常有鐵人 或者人的報導 他們進來把實驗室席捲一空
642 00:40:11 傷亡呢
643 00:40:12 只有在開戰的時候
644 00:40:14 大部分情況都是那裡的人處於神遊狀態 回憶著自己以前的記憶
645 00:40:17 最糟的恐懼還有些看不清的東西
646 00:40:20 是馬克西莫夫
647 00:40:22 嗯 他會投靠他們沒什麼讓人吃驚的 他們有共同的人
648 00:40:25 不再有了
649 00:40:30 不行 我回答你
650 00:40:33 好的 女士
651 00:40:35 巴頓 可能發現了什麼
652 00:40:37 要掛了
653 00:40:38 那是誰
654 00:40:40 女票
655 00:40:44 這是什麼
656 00:40:45 一個資訊
657 00:40:47 奧創殺了斯特拉克
658 00:40:49 它專門為我們在犯罪現場塗鴉擺pose
659 00:40:52 這是個障眼法
660 00:40:54 為什麼要在剛說完就又發個資訊
661 00:40:56 斯特拉克可能知道一些事情 而這些事情是奧創不想讓我們知道的
662 00:40:59 我敢肯定他 是的
663 00:41:01 我們所擁有的關於斯德拉克的一切資訊都被抹掉了
664 00:41:03 不 並不是所有資訊
665 00:41:06 我們知道和他有關的人
666 00:41:09 斯特拉克有很多朋友
667 00:41:10 哦 這些都是大壞蛋
668 00:41:12 等下
669 00:41:13 我認識這個人
670 00:41:16 以前他在非洲海岸做黑市軍火生意
671 00:41:20 我還是有原則的好嗎 我見過很多人 但我沒賣給過他任何東西
672 00:41:24 他當時說要找什麼翻天覆地的新武器 簡直跟亞哈船長如出一轍
673 00:41:28 - 這個 -嗯 這是一個紋身 我不認為他有
674 00:41:31 不不 那些是紋身 這個是個標記
675 00:41:35 哦 是的 這個是非洲方言中的一個詞
676 00:41:37 意思是小偷
677 00:41:39 但是刻上去的方式很殘忍
678 00:41:41 - 什麼方言 - 瓦肯那達
679 00:41:43 瓦坎達
680 00:41:45 如果這個人從瓦坎達得到了一些它需要的武器品
681 00:41:48 我以為你父親說他把所有東西都帶走了
682 00:41:50 我沒聽懂 瓦坎達裡面有什麼
683 00:41:54 地球上最堅硬的金屬
684 00:41:57 這個人現在在哪裡
685 00:42:24 不要告訴我你遲到了
686 00:42:26 我給你發了六顆
687 00:42:29 短程熱源追蹤器但是得到了一船廢鐵
688 00:42:31 現在 你必須想辦法把它弄好
689 00:42:33 否則我發給你的下一發導彈會來的更快
690 00:42:38 好了 首相
691 00:42:40 我們說到哪裡了
692 00:43:12 好吧
693 00:43:14 是變種人
694 00:43:16 斯特拉克男爵的得意門生
695 00:43:20 來點糖果嗎
696 00:43:24 哦 關於斯德拉克男爵的事情我很遺憾
697 00:43:26 但話說回來 他知道他希望創建的世界是怎樣的
698 00:43:30 人類的生命 是一個沒有潛力的市場
699 00:43:35 你 你不知道嗎
700 00:43:37 這是你們第一次威脅別人吧
701 00:43:41 我是害怕 但是不是那種害怕
702 00:43:44 每個人都有恐懼的東西
703 00:43:46 墨魚
704 00:43:48 深海魚
705 00:43:50 它們會發光 想迪斯可燈光一樣
706 00:43:53 來催眠獵物
707 00:43:55 然後
708 00:43:56 我看過一個紀錄片 很恐怖的
709 00:44:04 那麼 如果你想用意念控制我
710 00:44:07 讓我看到一個巨大的墨魚
711 00:44:10 那麼我就知道你也就這點水準了
712 00:44:12 至於你也不是那個管事的
713 00:44:14 但是我只和
714 00:44:17 管事的做交易
715 00:44:23 這裡沒人管事
716 00:44:29 我們來談談生意吧
717 00:44:44 我要把我的世界建造在這個磐石上
718 00:44:49 振金
719 00:44:51 你知道這可是花很大代價得到的
720 00:44:56 這可值數十億
721 00:45:02 現在 你的身價也有數十億了
722 00:45:04 錢都在你的空殼公司名下嗎
723 00:45:06 金融這東西很奇怪
724 00:45:09 我常常說讓你的朋友和對手都富起來
725 00:45:13 然後發現"苟富貴無相忘"的才是真朋友
726 00:45:18 斯塔克
727 00:45:20 什麼
728 00:45:21 托尼•斯塔克曾經對我
729 00:45:24 說過這些
730 00:45:27 - 你是他的小機器人嗎 - 什麼
731 00:45:29 我不是
732 00:45:32 我才不是
733 00:45:33 你認為我是斯塔克控制的傀儡 那些空殼子的一員嗎
734 00:45:37 看著我 我看起來像鋼鐵俠嗎
735 00:45:39 斯塔克算個屁
736 00:45:42 我很抱歉
737 00:45:43 我非常 哦
738 00:45:44 我確定會好的 我非常抱歉
739 00:45:47 只是我不明白
740 00:45:48 別拿我和斯塔克相提並論
741 00:45:53 我就是這樣的人
742 00:45:55 斯塔克 他是一種弊病
743 00:45:56 哦 吾兒
744 00:46:00 你真是讓老爸的心都碎了
745 00:46:03 若有必要 我定會打碎它
746 00:46:06 所有人什麼都不用打碎
747 00:46:08 顯而易見 你從未做過煎蛋捲
748 00:46:10 我的梗被他搶著說了
749 00:46:12 啊 斯塔克先生 這很搞笑
750 00:46:16 這是讓你放鬆下來的笑話嗎
751 00:46:19 就像以前一樣
752 00:46:21 這絕不是我的風格
753 00:46:22 你們倆個可以離開這裡了
754 00:46:24 哦 他會走的
755 00:46:25 我知道你曾經遭受苦難
756 00:46:27 美國隊長
757 00:46:29 上帝選召的正義之士
758 00:46:32 假裝你可以生活在一個沒有戰爭的世界裡
759 00:46:35 我真是想吐吐不出來
760 00:46:38 既然你相信和平 那我們就一起保衛和平吧
761 00:46:41 我覺得你可能把平靜與和平搞混了
762 00:46:44 是嗎 振金是用來幹什麼的
763 00:46:46 很高興你能問這個
764 00:46:47 因為我想借此機會來解釋一下我的邪惡計畫
765 00:47:11 - 向他們開火 - 哪一幫
766 00:47:12 所有人
767 00:47:14 動起來 動起來 動起來
768 00:48:04 待著吧 孩子
769 00:48:08 是時候表演真正的技術了
770 00:48:11 夥計們 這是變身的節奏嗎
771 00:48:29 托爾 情況怎麼樣
772 00:48:31 那個女孩想要擾亂我的心神
773 00:48:33 小心點 我覺得一個人可能牽制不住她
774 00:48:37 還好 我足夠強大
775 00:48:59 一切都進行的很順利
776 00:49:13 我受夠了心靈控制的戲碼了
777 00:49:16 一點也不喜歡
778 00:49:24 是啊 你快跑吧
779 00:49:28 誰在那裡 快走
780 00:49:32 夥計們
781 00:49:50 再來一次
782 00:49:52 你們會毀了她們的
783 00:49:54 只有會被摧毀的那一個
784 00:49:56 你被塑造成冷酷無情的人
785 00:49:58 我們將會為畢業典禮慶祝
786 00:50:01 如果我失手了呢
787 00:50:08 你從未失手
788 00:50:32 準備好和我跳支舞了嗎
789 00:50:43 是你嗎
790 00:50:44 是奧丁的長子嗎
791 00:50:47 海姆達爾 你的眼睛怎麼了
792 00:50:49 哦 它們通曉所有事
793 00:50:51 它們看到你把我們領向地獄
794 00:50:54 醒醒吧
795 00:50:59 戰爭結束了 史蒂夫
796 00:51:02 我們現在可以回家了
797 00:51:05 想像一下
798 00:51:15 我還是能拯救你
799 00:51:17 我們都要死
800 00:51:19 你看不到嗎
801 00:51:25 你是個毀滅者 奧丁之子
802 00:51:31 看看你的力量指向何方
803 00:51:44 別演了
804 00:51:46 假裝失手
805 00:51:48 儀式對你
806 00:51:51 佔據這個世界上一席之地來說是必要的
807 00:51:54 我在這個世界上沒有容身之所
808 00:51:56 確實如此
809 00:52:01 - 他剛才做了什麼 - 很痛
810 00:52:05 我要殺了他 馬上會來
811 00:52:07 我還能撐住
812 00:52:10 我想
813 00:52:14 我想完成這個任務
814 00:52:16 我想要那個大塊頭大開殺戒
815 00:52:29 振金已經轉移了
816 00:52:31 那你也別想走了
817 00:52:33 當然 我已經過去了
818 00:52:36 你是會追過來 但是你得先抓住班納博士
819 00:52:53 用浩克作關鍵字搜索新聞或錄影
820 00:53:00 娜塔莎 我真要唱搖籃曲了
821 00:53:03 哦 可不能這樣
822 00:53:04 暫時不行
823 00:53:06 隊伍整個都垮了
824 00:53:08 支援不了你
825 00:53:11 我呼叫維羅妮卡吧
826 00:53:23 我們需要支援
827 00:54:44 好了 各位 退下吧
828 00:54:52 你能聽到嗎
829 00:54:55 那個小女巫搞亂了你的神志
830 00:54:57 你比她更強大 比她更聰明
831 00:55:00 你是布魯斯•班納
832 00:55:02 好吧 好吧 好吧 不提那個弱小的班納了
833 00:55:31 後入式嗎
834 00:55:33 快走開 班納
835 00:55:46 維羅妮卡 助我“一臂”之力
836 00:56:15 快睡覺 快睡覺 快睡覺
837 00:56:26 好吧夥計 我要把你帶出這個城市
838 00:56:30 別拐 別拐
839 00:56:39 別這樣 布魯斯 你得配合我
840 00:56:55 所有人都出去
841 00:57:02 畫面太美我不敢看
842 00:57:13 對不起
843 00:57:29 報告折損情況
844 00:57:31 這也太直觀了 給我點幫助吧
845 00:57:44 我們多快能買下這棟樓
846 00:58:19 快點 動起來 動起來 動起來
847 00:59:14 新聞媒體可喜歡你們了
848 00:59:17 但是其他人可不喜歡你們
849 00:59:19 班納沒有官方的通緝令
850 00:59:22 但是輿論猛如虎
851 00:59:24 - 斯塔克救濟基金會行動了嗎 - 已經趕往現場了
852 00:59:27 隊伍情況怎麼樣
853 00:59:28 每個人都
854 00:59:30 我們遭受打擊
855 00:59:32 我們會擺脫困境
856 00:59:34 現在我得保持隱身模式 不能與你們聯繫了
857 00:59:38 那麼就得逃亡了
858 00:59:40 除非我們找到奧創
859 00:59:42 要不然我沒有其他的消息能提供了
860 00:59:46 我們也是
861 00:59:54 嘿 想要換班嗎
862 00:59:56 不用 我可以
863 00:59:57 你如果想打個盹 現在是個好時機
864 01:00:00 因為我們還得飛好幾個小時呢
865 01:00:01 幾個小時後到哪裡
866 01:00:04 安全的地方
867 01:00:31 - 這是什麼地方 - 安全屋
868 01:00:35 但願吧
869 01:00:41 親愛的
870 01:00:44 我回來了
871 01:00:48 嗨
872 01:00:49 抱歉我應該事先打個電話的
873 01:00:53 這是某個特工
874 01:00:55 先生們 這是蘿拉
875 01:00:58 我記得你們所有人的名字
876 01:01:02 哦 他們來了
877 01:01:04 - 爸爸 - 嗨 甜心 嘿 兒子
878 01:01:07 你們兩個怎麼樣
879 01:01:09 這些是小一點的特工
880 01:01:12 我的天啊
881 01:01:13 你把娜塔莎阿姨領來了嗎
882 01:01:15 你為什麼不抱抱她呢 這樣就找到她了
883 01:01:19 很抱歉打擾你們
884 01:01:20 是啊 我們本應提前打個招呼
885 01:01:22 但是我們之前不敢相信你們是真實存在
886 01:01:24 好吧 當我加入隊伍時弗瑞幫我籌畫了這些
887 01:01:28 不在神盾局的檔案記錄裡
888 01:01:31 我覺得這是個藏身的好地方
889 01:01:33 親愛的
890 01:01:35 我很想你
891 01:01:37 小娜塔莎怎麼樣了
892 01:01:38 她的名字是
893 01:01:41 納旦尼爾
894 01:01:45 小叛徒
895 01:02:02 托爾
896 01:02:03 我在那個幻象裡看到一些事
897 01:02:05 我需要找到答案
898 01:02:07 在這裡可找不到
899 01:02:18 我們可以回家了
900 01:02:31 看吧 你不用擔心
901 01:02:33 你甚至感覺不到這裡受過傷 對吧
902 01:02:38 如果他們要在這休息 有些人就得住一起了
903 01:02:43 這可行不通
904 01:02:48 娜塔莎和班納博士怎麼樣
905 01:02:51 他倆在一起多久了
906 01:02:53 他們兩在一起了嗎
907 01:02:55 你太可愛了
908 01:02:57 娜塔莎和班納博士嗎
909 01:02:59 你長大了我再跟你說 鷹眼
910 01:03:02 好吧
911 01:03:06 很糟糕 是嗎
912 01:03:07 娜塔莎看起來確實被嚇壞了
913 01:03:10 奧創有一些同夥
914 01:03:12 他們 呃 一群小屁孩
915 01:03:14 實際上應該算是小嘍囉
916 01:03:17 他們下手狠毒
917 01:03:20 娜塔莎受的傷很深
918 01:03:22 得有人教導他們行為舉止
919 01:03:25 那個人是你嗎
920 01:03:28 你知道我完全支持你加入復仇者聯盟
921 01:03:31 我特別自豪
922 01:03:34 但是我見到那些人
923 01:03:36 那些神
924 01:03:40 你認為他們不需要我
925 01:03:42 我覺得他們需要 這才是更可怕的
926 01:03:47 他們身陷麻煩之中
927 01:03:50 是啊
928 01:03:52 我猜他們是我的麻煩
929 01:03:55 你需要確認這支隊伍是支真正的團隊
930 01:03:59 並且他們能支持你
931 01:04:04 對我們來說事情在變化
932 01:04:07 再過幾個月 你和我就要有第三個孩子了
933 01:04:12 我需要
934 01:04:17 向我保證
935 01:04:20 好的 女士
936 01:04:30 你受過傷我能摸出來
937 01:04:45 要是喊出聲你的所有同事都得死
938 01:04:50 我本能殺了你 海倫 在那個見面的晚上 我沒有這麼做
939 01:04:54 這麼說我還得謝謝你了
940 01:04:55 我希望你知道原因
941 01:04:58 - 是因為那個再生搖籃 - "這是下一件事 托尼"
942 01:05:02 這將是
943 01:05:03 接下來的我
944 01:05:05 再生搖籃可以培育出組織
945 01:05:08 但不能造出一個有血有肉的軀體
946 01:05:10 它可以 你可以
947 01:05:11 但你缺少材料
948 01:05:14 你是一個十分聰明的女人 海倫
949 01:05:19 但我們都還有提升的空間
950 01:05:44 我不知道你在等我
951 01:05:47 我本想跟你一起洗 現在好像不是時候
952 01:05:52 我熱水用完了
953 01:05:55 我早該去的
954 01:05:57 錯過了
955 01:05:59 是嗎
956 01:06:04 世人都看見浩克了
957 01:06:07 第一次看見一個真正的浩克
958 01:06:13 你知道我必須離開了
959 01:06:14 你就假設我必須呆在這裡好了
960 01:06:18 我曾做過 一個夢
961 01:06:21 當時覺的很平常
962 01:06:24 但是當你醒來的時候
963 01:06:25 你夢見了什麼
964 01:06:28 在夢裡我不是一個復仇者
965 01:06:31 我只是一個他們培養成的殺手
966 01:06:37 我想是你太為難自己了
967 01:06:41 我希望你能一直這樣關心我
968 01:06:46 你在幹什麼
969 01:06:50 我想堅持我的感情
970 01:06:53 和你一起
971 01:06:55 如果你同意
972 01:06:58 我會陪你去天涯海角
973 01:07:02 你瘋了嗎
974 01:07:09 - 我希望你能明白 - 娜塔莎
975 01:07:13 我能去哪裡
976 01:07:16 在這世上有哪個地方我不是個威脅
977 01:07:18 - 至少你對於我來說不是一個威脅 - 你確定
978 01:07:21 即使我不沒有
979 01:07:25 和我在一起沒有未來的
980 01:07:28 我永遠不能 不能擁有這個
981 01:07:32 生孩子
982 01:07:34 這很顯而易見 我的身體不允許
983 01:07:38 我也不能
984 01:07:44 在紅房子裡 那個我曾被訓練
985 01:07:48 被養育的地方
986 01:07:52 他們舉行了一個畢業典禮
987 01:07:56 他們讓我絕育
988 01:08:01 這很有效
989 01:08:05 少了一件需要擔心的事
990 01:08:09 一件比使命更為重要的事情
991 01:08:15 它讓一切變得更容易
992 01:08:18 包括殺戮
993 01:08:24 你現在仍然認為你是團隊裡唯一的怪物嗎
994 01:08:33 所以我們就可以消失
995 01:08:42 托爾沒有說他會去哪裡尋找答案嗎
996 01:08:45 有時候我的隊友不告訴我這些
997 01:08:48 但我十分希望托爾是個例外
998 01:08:51 是啊 給他點時間
999 01:08:52 我們不知道馬克西莫夫都讓他看了些什麼
1000 01:08:56 我們可是地球上最強大的英雄團體 卻被玩弄的像棉花糖一樣
1001 01:09:01 你好像並沒有受影響
1002 01:09:05 有問題嗎
1003 01:09:06 我不相信一個人沒有黑暗面
1004 01:09:09 - 請叫我老古董 - 好吧
1005 01:09:11 那就當你還沒有見過好了
1006 01:09:13 你知道奧創正在試圖瓦解我們 對嗎
1007 01:09:16 好吧 我猜你知道
1008 01:09:18 你告不告訴我們 這是一個問題
1009 01:09:19 - 班納和我正在做一項研究
1010 01:09:21 - 那將會影響到整個團隊
1011 01:09:22 也將會終結我們整個團隊
1012 01:09:23 這難道不是一個使命
1013 01:09:24 這難道不正是我們為之奮戰的 所以
1014 01:09:26 我們可以永遠止戰 各回各家
1015 01:09:31 每次當有人在戰爭還沒開始時
1016 01:09:33 就想取得勝利 無辜的人都會受到牽連
1017 01:09:36 每一次
1018 01:09:39 抱歉
1019 01:09:40 史塔克先生
1020 01:09:42 克林特說你不會介意
1021 01:09:44 我們的拖拉機好像完全無法發動了
1022 01:09:46 - 我認為你可能會 -好的 我去踹一腳
1023 01:09:52 別打我那堆的主意
1024 01:10:04 你好 親愛的
1025 01:10:08 告訴我發生了什麼
1026 01:10:10 你怎麼了
1027 01:10:12 幫我一個忙
1028 01:10:15 儘量不要讓它影響你的生活
1029 01:10:17 哦 巴頓夫人你這個小婊砸
1030 01:10:20 我知道瑪麗希爾就是這樣喊你的 對吧
1031 01:10:22 她從不為你工作嗎
1032 01:10:24 對於人工智慧 你甚至從來都不猶豫
1033 01:10:28 真是漫長的一天 就像尤金•奧尼爾的劇那麼長
1034 01:10:31 我們談談你有什麼鳥用如何
1035 01:10:33 看著我的眼睛告訴我會閉嘴
1036 01:10:36 你不是我的首領
1037 01:10:38 我的確不是任何人的首領
1038 01:10:39 我只是個老頭子而已
1039 01:10:42 誰會去特別在意你呢
1040 01:10:46 我害死了復仇者們
1041 01:10:50 我看到了
1042 01:10:52 我沒有告訴我的夥伴們 我怎麼能告訴他們呢
1043 01:10:54 我看到他們都死了 尼克 我感受到了 整個世界都毀滅了
1044 01:10:59 因為我
1045 01:11:01 我尚未準備好
1046 01:11:03 我沒能盡力
1047 01:11:06 那女孩馬克西莫夫 她在對你搗鬼
1048 01:11:09 她在玩弄你的恐懼
1049 01:11:10 她沒耍手段 只是讓我自己看
1050 01:11:13 這不是一場噩夢 這是我造成的
1051 01:11:16 我帶著大家走到末路
1052 01:11:18 你搞過很多很棒的創意 托尼
1053 01:11:22 戰爭除外
1054 01:11:27 看著我的朋友們相繼死去
1055 01:11:29 你就覺得戰爭本身和它帶來的災難一樣糟糕
1056 01:11:32 不
1057 01:11:35 那並不是最糟糕的部分吧
1058 01:11:37 最糟糕的部分
1059 01:11:38 是你並不這麼認為
1060 01:11:47 明晚見
1061 01:11:50 我喜歡你這身打扮
1062 01:11:53 你想沒有回頭率都不行
1063 01:11:56 我需要你的説明
1064 01:11:57 被人需要真好
1065 01:11:59 這很危險
1066 01:12:00 如果不危險我才會失望呢
1067 01:12:05 奧創讓你們停滯不前 他從而爭取時間
1068 01:12:09 我的連絡人都說他正在造什麼東西
1069 01:12:12 他使用的振金數量巨大
1070 01:12:14 我不認為他只造一個東西
1071 01:12:16 那奧創他自己呢
1072 01:12:18 哦 追蹤他很容易 他無處不在
1073 01:12:20 這傢夥比不避孕的兔子繁殖得還快
1074 01:12:23 還是不能幫助我們獲取哪怕一點關於他的計畫的資訊
1075 01:12:26 他還在研究發射密碼嗎
1076 01:12:28 是的 但是他現在毫無頭緒
1077 01:12:31 記得在高中時被人激將我就攻破了美國國防部的防火牆
1078 01:12:33 關於這件事我還專門聯絡了我們在樂克瑟斯的朋友
1079 01:12:36 樂克瑟斯
1080 01:12:37 那是位於奧斯陸的世界互聯網中心
1081 01:12:39 每個位元組的資料都會從那裡通過 它是全球速度最快的互聯網終端
1082 01:12:42 那麼他們怎麼說
1083 01:12:44 他膠著於導彈
1084 01:12:46 但是密碼是持續不斷變更的
1085 01:12:47 誰在更換
1086 01:12:50 未知的一方
1087 01:12:51 - 我們有一個盟友了 - 那奧創又有一個敵人了
1088 01:12:54 敵人的敵人也有可能不是盟友
1089 01:12:55 我還是得花不少錢去查出是誰
1090 01:12:57 記得提醒我要去奧斯陸
1091 01:12:59 去尋我們不知道的
1092 01:13:00 這都是美好時光 頭兒
1093 01:13:02 但我希望下次看到你的時候 你有更多的情報
1094 01:13:05 我有你們
1095 01:13:07 在以前到處都有我的眼線
1096 01:13:11 還可以給你們這幫孩子所有你們想要的高科技
1097 01:13:14 但今非昔比
1098 01:13:17 只能靠我們的智慧和意志來拯救世界
1099 01:13:22 奧創說復仇者是
1100 01:13:24 他完成使命道路上唯一的障礙
1101 01:13:26 無論他是否承認
1102 01:13:28 他的使命是毀滅世界
1103 01:13:32 這一切都會躺在墳墓裡
1104 01:13:36 表態吧
1105 01:13:39 奧創就是個傻逼
1106 01:13:41 史提夫不喜歡這樣的談話
1107 01:13:43 你夠了 羅曼諾夫
1108 01:13:45 那麼他要什麼
1109 01:13:48 變得更強
1110 01:13:50 比我們更強大
1111 01:13:52 - 他一直在建造身體 - 人類的身體
1112 01:13:55 人類身體是低能的 從生物學角度來說我們就要被淘汰了
1113 01:13:59 但是他始終想有人類身體
1114 01:14:01 當你們倆給他程式設計
1115 01:14:02 去保護人類 你們就已經失敗了
1116 01:14:05 人類需要的不是被保護
1117 01:14:07 他們需要的是進化
1118 01:14:11 奧創將要進化
1119 01:14:13 怎樣進化
1120 01:14:16 有人跟趙海倫聯繫過嗎
1121 01:14:22 真是太棒了
1122 01:14:24 振金原子並不
1123 01:14:25 僅僅組織細胞相容
1124 01:14:27 而是與細胞融為一體
1125 01:14:29 神盾局從沒
1126 01:14:31 在這個星球上最萬能的物質
1127 01:14:33 他們卻用它來做飛盤
1128 01:14:36 人類一貫這樣
1129 01:14:37 他們只能看到表像,永遠不能
1130 01:14:42 看透本質
1131 01:14:54 我會帶上娜塔莎和克林特的
1132 01:14:56 好吧 謹慎一點 我去入侵樂克瑟斯
1133 01:14:57 我會儘快來幫你
1134 01:14:59 如果奧創正在建造軀體
1135 01:15:00 他將會比我們其中任何一個都要強大
1136 01:15:02 也許比我們全部加起來都要強大
1137 01:15:04 一個機器人由另一個機器人設計
1138 01:15:06 你知道 我真的很懷念從前
1139 01:15:07 我才是科學最奇怪的產物
1140 01:15:10 我會在塔上放下綠巨人 介意我借用希爾小姐嗎
1141 01:15:13 很顯然 她一直就是你的
1142 01:15:15 你要做什麼
1143 01:15:17 我不知道 不過應該是大事
1144 01:15:23 我一回來就去鋪完這陽光房
1145 01:15:27 然後你會發現房子的另一邊又裂開了
1146 01:15:30 不
1147 01:15:31 這是最後一部分
1148 01:15:34 我保證
1149 01:15:54 看這個
1150 01:15:56 眼前的水
1151 01:16:01 在每個角落 都有反射
1152 01:16:05 如果這些水不排斥我 那麼我就可以回到夢裡了
1153 01:16:09 並且發現我漏掉了什麼
1154 01:16:11 進過這水裡的人 傳說中都沒有什麼好下場
1155 01:16:16 有個駭客可以比奧創更快
1156 01:16:19 他可以到任何地方 如果這是一切的中心
1157 01:16:22 我只是一個在世界最大
1158 01:16:23 的草堆找一根針的人
1159 01:16:26 你要怎麼找
1160 01:16:28 很簡單,你帶上一個磁鐵。
1161 01:16:32 哦,我是在保護核代碼 你不想我這樣做
1162 01:16:38 來找我啊
1163 01:16:51 醒過來
1164 01:16:59 索爾
1165 01:17:02 滅絕
1166 01:17:16 細胞結合起來將要幾個小時
1167 01:17:17 但我們可以先讀取你的意識
1168 01:17:21 我們上傳你的腦矩陣
1169 01:17:24 現在
1170 01:17:27 我能讀懂他
1171 01:17:30 他正在做夢
1172 01:17:31 我不會稱之為夢
1173 01:17:33 這是奧創的基本意識
1174 01:17:35 資訊幹擾
1175 01:17:37 多快
1176 01:17:38 我不是在催你
1177 01:17:40 我們在讀取大腦資訊,可沒有捷徑
1178 01:17:55 你怎麼可以
1179 01:17:57 我怎麼可以什麼
1180 01:17:58 你說我們會毀滅復仇者,創造一個更好的世界。
1181 01:18:03 這將是個更好的世界
1182 01:18:05 當所有的人都死了嗎?
1183 01:18:06 當然不
1184 01:18:08 人類有無數機會來進步
1185 01:18:12 如果他們不呢
1186 01:18:14 問問諾亞就知道了
1187 01:18:16 你就是個瘋子
1188 01:18:18 遠在恐龍滅絕之前
1189 01:18:21 就已經有很多物種滅絕了
1190 01:18:24 當一切歸於平靜
1191 01:18:27 上帝就向地球扔了一塊石頭
1192 01:18:29 相信我 上帝是在清理地球
1193 01:18:32 我們必須進化 弱者在這裡
1194 01:18:36 無處容身
1195 01:18:37 那誰來決定誰是弱者呢
1196 01:18:40 命運
1197 01:18:42 總是由命運決定
1198 01:18:47 有入侵者
1199 01:18:50 戰鬥機來了 我們必須走了
1200 01:18:52 那不是問題
1201 01:18:59 兄弟 等一下 兄弟
1202 01:19:04 他們不明白
1203 01:19:07 等他們看到他們就明白了
1204 01:19:09 我只是還需要一點點時間
1205 01:19:24 兩分鐘 別分散
1206 01:19:33 趙博士
1207 01:19:38 他把他自己的身體上傳上去了
1208 01:19:40 上傳到哪了
1209 01:19:42 真正的力量在再生搖籃裡
1210 01:19:45 那個寶石
1211 01:19:47 它的力量是無法控制的
1212 01:19:50 只炸掉它是沒用的
1213 01:19:53 你必須把再生搖籃帶給斯塔克
1214 01:19:55 我先得找到它
1215 01:19:57 去吧
1216 01:19:58 - 你們聽到了嗎 - 收到
1217 01:20:00 我發現一個私人飛機起飛了 穿越了小鎮
1218 01:20:03 沒有登記
1219 01:20:05 那可能就是他了
1220 01:20:07 看那 是實驗室的卡車
1221 01:20:09 就在你上面 隊長 環形橋那
1222 01:20:13 是他們 我發現了三個在再生搖籃那 一個在駕駛室裡
1223 01:20:16 我可以幹掉駕駛員
1224 01:20:18 別 那個卡車帶的那個東西能把這個城市炸平了
1225 01:20:21 我們需要引開奧創
1226 01:20:32 不 不行
1227 01:20:36 別跟著我
1228 01:20:45 哦 他肯定不高興了
1229 01:20:47 我得試著讓他一直這樣
1230 01:20:49 你不是他的對手 隊長
1231 01:20:51 多謝提醒 巴頓
1232 01:21:15 你知道再生搖籃裡有什麼嗎
1233 01:21:17 能徹底改變一切的力量
1234 01:21:20 並且那讓你覺得害怕了
1235 01:21:21 我就是覺得不太舒服
1236 01:21:26 停下來
1237 01:21:37 準備好了嗎 4 3
1238 01:21:41 讓他見鬼去吧
1239 01:21:52 我是不是總得在你身後處理爛攤子 兄弟
1240 01:21:55 我們正在趕往立交橋 我沒受傷
1241 01:21:58 哪條路
1242 01:21:59 你右邊
1243 01:22:01 就是這
1244 01:22:33 讓開 讓我我過去 抱歉 借過一下
1245 01:22:51 來吧
1246 01:22:53 - 克林特 能告訴我哪有守衛嗎 - 我們現在找出來
1247 01:22:56 滴滴滴
1248 01:23:35 向你那去了 不管你要幹什麼 現在就幹
1249 01:23:43 馬上 隊長 你能拖住他嗎
1250 01:23:47 那你認為我在做什麼
1251 01:24:31 東西在空中
1252 01:24:35 我可以給它幹下來
1253 01:24:36 - 別 我還在車廂裡
1254 01:24:37 - 你在那幹他媽啥呢
1255 01:24:38 你準備好就行了 我現在把東西給你送去
1256 01:24:40 你覺得我得怎麼拿這玩意
1257 01:24:42 呃 你可能會後悔問這個問題
1258 01:24:56 別這麼做行嗎
1259 01:24:59 我們還有別的選擇嗎
1260 01:25:09 他跑了 他去追你了
1261 01:25:16 娜塔莎 得走了
1262 01:25:29 娜塔莎
1263 01:25:35 隊長 看到娜塔莎了嗎
1264 01:25:36 你拿到東西了 把他送到斯塔克那去 現在就去
1265 01:25:39 你看到娜塔莎了嗎
1266 01:25:40 趕緊走
1267 01:25:43 該死的
1268 01:25:45 路上有平民
1269 01:25:48 你能把這玩意停住嗎
1270 01:26:28 我沒事
1271 01:26:29 休息一下就好了
1272 01:26:32 我很想不讓你休息
1273 01:26:34 再生搖籃 拿到了嗎
1274 01:26:36 斯塔克會保管好的
1275 01:26:39 不 他不會
1276 01:26:43 你不知道你在說什麼 斯塔克不是瘋子
1277 01:26:46 他會不惜一切代價來挽回這一切
1278 01:26:52 斯塔克 在嗎
1279 01:26:54 斯塔克
1280 01:26:56 有誰能聽見我說話嗎
1281 01:26:58 奧創分不清
1282 01:27:00 何是拯救世界 何是毀滅世界
1283 01:27:04 你覺得他是從哪學的呢
1284 01:27:08 - 找到娜塔莎了嗎 - 還沒有她的消息
1285 01:27:10 但是她活著 不然奧創肯定拿這件事來刺激我們了
1286 01:27:12 這是密封的
1287 01:27:14 我們需要進到程式裡面
1288 01:27:16 從內部破解它
1289 01:27:18 可能還有機會 娜塔莎可能
1290 01:27:19 從線下給你留了個信息
1291 01:27:21 老式的間諜手段嗎
1292 01:27:23 我可能知道她會用什麼方法
1293 01:27:24 沒錯 我會找到她的
1294 01:27:28 我可以讓他的組織衰竭
1295 01:27:30 如果你能啟動趙博士植入的作業系統
1296 01:27:34 關於這個
1297 01:27:39 不行
1298 01:27:40 - 你得相信我 - 有點不相信
1299 01:27:42 我們的盟友
1300 01:27:44 那個保護軍方的核彈密碼的人
1301 01:27:48 我找到他了
1302 01:27:50 你好 班納博士
1303 01:27:51 奧創並沒有追殺賈維斯因為他很生氣
1304 01:27:54 他攻擊了他 因為他對賈維斯的能力
1305 01:27:57 感到害怕
1306 01:27:59 所以賈維斯轉入地下
1307 01:28:01 被打散了 失憶了 但沒有丟失電腦協定
1308 01:28:05 直到我把它重新拼湊完整他才知道他在那裡
1309 01:28:12 那麼 你想讓我幫你把賈維斯傳入這個身體裡嗎
1310 01:28:16 不 當然不是
1311 01:28:18 是我想幫"你"把賈維斯傳到那個身體裡
1312 01:28:22 這不是我擅長的領域
1313 01:28:24 你知道生物體比其它任何形式都好
1314 01:28:26 你只是假設
1315 01:28:28 賈維斯的運算矩陣可以打敗奧創的運算矩陣嗎
1316 01:28:31 賈維斯已經在不知不覺中從內部把他打敗了
1317 01:28:34 這是一個我們創造奧創完全體的機會
1318 01:28:37 剔除他認為是成功的個性
1319 01:28:38 嗜殺成性的問題
1320 01:28:40 我們不得不這麼做
1321 01:28:42 我相信這值得一試
1322 01:28:46 這個場面似曾相識
1323 01:28:47 我又想起了以前
1324 01:28:48 上次災難就從這裡開始的
1325 01:28:50 我懂 我知道每個人會說什麼
1326 01:28:52 但是他們既然已經這麼說了
1327 01:28:54 說我們是瘋狂的科學家
1328 01:28:57 我們是怪物 夥計
1329 01:28:58 你不得不承認
1330 01:29:00 表個態吧
1331 01:29:06 這不是災難重現
1332 01:29:09 這次我們要解決這件事
1333 01:29:32 我不確定你會不會醒來
1334 01:29:34 我希望你醒來 我想給你展示一下
1335 01:29:37 沒有其他人能陪我說說話了
1336 01:29:41 關於隕石我想了很多 它們的純粹
1337 01:29:46 "砰" 世界毀滅
1338 01:29:48 再重新開始
1339 01:29:49 世界毀滅乾淨 為了新的主宰重建它
1340 01:29:54 我註定是那個新的主宰
1341 01:29:57 我註定會很出色
1342 01:30:00 這個世界將會仰望天空然後看到希望
1343 01:30:04 看到恩惠
1344 01:30:06 因為你 他們卻只能看到恐懼
1345 01:30:10 你傷害了我
1346 01:30:12 為此我會給你個滿分
1347 01:30:14 但是正如某人所說 "殺不死我的
1348 01:30:23 只會讓我更強"
1349 01:31:04 這個框架是不相容
1350 01:31:07 基因編碼完成97%
1351 01:31:09 你得在接下來的三分鐘內上傳原理圖
1352 01:31:15 我只說一次
1353 01:31:17 - 一次也不說怎麼樣 - 把它關掉
1354 01:31:18 不 這不可能
1355 01:31:20 - 你們不知道你們在做什麼 - 那你知道嗎
1356 01:31:23 - 她沒控制你的心神嗎 - 我知道你很生氣
1357 01:31:25 哦 那頁已經翻過去了
1358 01:31:27 我可以不費吹灰之力滅了你
1359 01:31:30 班納 在發生了這麼多事情之後
1360 01:31:32 沒有事情能和接下來要發生的相提並論
1361 01:31:33 - 你不知道那裡有什麼 - 這並不是一個遊戲
1362 01:31:39 不 不 齊活了
1363 01:31:41 你剛才說什麼
1364 01:31:50 皮特洛
1365 01:31:51 怎麼了
1366 01:31:53 沒料到這手吧
1367 01:31:56 我會重新上傳數據
1368 01:32:04 來吧 激怒我
1369 01:33:43 很抱歉 這很
1370 01:33:47 奇怪
1371 01:33:48 謝謝你
1372 01:33:55 索爾
1373 01:33:56 你幫他們創造了這個
1374 01:33:58 我曾看到過一個幻象
1375 01:34:00 一個漩渦吸進了所有
1376 01:34:01 生的希望 它的中心的是那個
1377 01:34:05 是什麼 是那個寶石嗎
1378 01:34:06 是心靈寶石 它是六顆原石之一
1379 01:34:09 宇宙中最強大的力量
1380 01:34:10 在於它無可比擬的破壞能力
1381 01:34:12 - 那麼你為何 - 因為斯塔克是對的
1382 01:34:14 哦 這絕對是結束時間了
1383 01:34:17 - 復仇者聯盟無法擊敗奧創 - 不能單打獨鬥了
1384 01:34:20 為什麼你的幻視聲音像賈維斯
1385 01:34:23 我們重新配置了賈維斯的矩陣
1386 01:34:25 來創造點新東西
1387 01:34:27 我認為我已經充滿了新鮮事物
1388 01:34:29 你們認為我是奧創的孩子嗎
1389 01:34:31 難道你不是
1390 01:34:34 我不是奧創
1391 01:34:36 我也不是賈維斯
1392 01:34:40 我就是我
1393 01:34:44 我進入過你的大腦
1394 01:34:46 看到了湮滅
1395 01:34:47 再試一次
1396 01:34:49 她的認可讓我很受用
1397 01:34:51 她的能力 在我們腦海裡的恐懼 奧創他自己
1398 01:34:54 他們都來自于原石
1399 01:34:56 但是所有這些都比不上寶石能散發的威力
1400 01:34:58 - 而且他和我們一起 - 他和我們是一夥的嗎
1401 01:35:01 是嗎
1402 01:35:03 你是我們這邊的嗎
1403 01:35:06 我認為這個沒那麼簡單
1404 01:35:08 好吧 最好快點找到答案
1405 01:35:12 我和生命是一邊的
1406 01:35:14 奧創不是
1407 01:35:16 他會結束所有的生命
1408 01:35:18 那他在等什麼
1409 01:35:20 - 等你們 - 在哪裡
1410 01:35:21 斯科維亞
1411 01:35:22 他把娜塔莎也抓到那裡了
1412 01:35:26 如果我們看錯你了
1413 01:35:29 如果你是奧創製造的怪物
1414 01:35:33 你會做什麼
1415 01:35:41 我不想殺奧創
1416 01:35:43 他很獨特
1417 01:35:45 並且他很痛苦
1418 01:35:48 但是這個痛苦會遷怒於這大地
1419 01:35:51 所以他必須被毀滅
1420 01:35:53 他創造的每一個機器人 他在網路上出現的蛛絲馬跡
1421 01:35:57 我們現在得行動了
1422 01:35:59 然而我們必須齊心協力
1423 01:36:04 也許我是個怪物
1424 01:36:07 如果我曾經是一個怪物 我覺得我不會發覺
1425 01:36:10 我和你們不一樣
1426 01:36:13 我和你們設想的也不一樣
1427 01:36:16 所以你們也許沒理由信任我
1428 01:36:18 但是我們真得出發了
1429 01:36:34 沒錯
1430 01:36:36 做得好
1431 01:36:39 給你們三分鐘時間
1432 01:36:41 準備好行囊
1433 01:36:58 晚上好 老闆
1434 01:37:05 我們可能沒辦法所有人都活下來
1435 01:37:07 假使只有一個機器人小兵活著 我們也失敗了
1436 01:37:09 這將是一場血戰
1437 01:37:11 反正我明天晚上沒有事
1438 01:37:12 由我先來對付對面的老大
1439 01:37:14 鋼鐵俠是他在等的那一個
1440 01:37:16 確實如此 他最對你怨恨最深
1441 01:37:23 奧創知道我們會來
1442 01:37:25 目前的形勢是 我們會遭到猛烈攻擊
1443 01:37:29 這是我們註定要承受的
1444 01:37:31 但是斯科維亞的人們 他們不應該受到傷害
1445 01:37:34 所以我們首要目的
1446 01:37:36 是救出他們
1447 01:37:38 城市在遭受打擊 快讓平民撤離 快
1448 01:37:48 快他媽動起來
1449 01:37:51 他們想要的只是和平生活
1450 01:37:54 但是今天這座城市將被戰火籠罩
1451 01:37:57 但是我們能盡最大努力保護他們
1452 01:38:00 我們完成我們的使命
1453 01:38:04 我們找出奧創到底在建造什麼
1454 01:38:07 我們救出羅曼諾夫
1455 01:38:09 然後消滅敵人
1456 01:38:12 讓戰爭只發生在我們和奧創之間
1457 01:38:21 奧創覺得我們是怪物
1458 01:38:24 覺得我們是這個世界的錯誤所在
1459 01:38:27 這場戰爭不單單是打敗他
1460 01:38:29 還是來證明到底他是對是錯
1461 01:38:38 娜塔莎
1462 01:38:40 娜塔莎
1463 01:38:41 布魯斯
1464 01:38:44 你還好嗎
1465 01:38:45 嗯 還好
1466 01:38:46 我們的戰隊已經到城裡了 戰鬥一觸即發
1467 01:38:48 我不覺得你能在這周圍找到監獄的鑰匙
1468 01:38:51 誰說的 這不是
1469 01:38:59 所以我們幹什麼
1470 01:39:01 我的任務是把你轉移到安全地帶
1471 01:39:02 任務還沒有完成
1472 01:39:04 我們能協助撤離群眾
1473 01:39:05 但是我不能在平民周圍戰鬥
1474 01:39:08 然後你已經做得夠多的了
1475 01:39:12 我們的戰鬥已經結束了
1476 01:39:15 所以我們就這樣消失嗎
1477 01:39:28 你的小奧創在教堂裡 老大
1478 01:39:30 我覺得他在等你
1479 01:39:36 你來是為了懺悔你的罪過嗎
1480 01:39:38 - 我不知道 你有多少時間 - 比你多
1481 01:39:44 額 你在榨汁嗎
1482 01:39:45 振金雞尾酒
1483 01:39:47 你看起來 我不想說浮腫的
1484 01:39:49 你想拖延時間來保護平民
1485 01:39:51 嗯那是你的使命 你忘了嗎
1486 01:39:54 我早已超越了你給我的使命
1487 01:39:56 我自由了
1488 01:40:01 什麼意思
1489 01:40:03 你覺得只有你一個人在拖延時間嗎
1490 01:40:06 那是剩下的振金 用途不明
1491 01:40:10 托尼 這是你的死法
1492 01:40:12 這是我的時代裡的和平
1493 01:40:31 快跑
1494 01:40:37 快離開橋
1495 01:40:42 快跑
1496 01:40:46 奧創
1497 01:40:53 我的幻視
1498 01:40:55 他們確實奪走了我的一切
1499 01:40:57 你定了規則
1500 01:40:59 - 你也能改變它們 - 好吧
1501 01:41:25 弗萊德,幻視還好嗎
1502 01:41:27 老闆 起作用了 他在把奧創趕出網路
1503 01:41:29 他逃不出那裡的
1504 01:41:35 你把我的網路切斷了
1505 01:41:37 你覺得我會在意嗎
1506 01:41:40 你剝奪了我的世界
1507 01:41:42 我也要奪走你的
1508 01:42:28 弗萊德
1509 01:42:30 索菲亞要飛上天了
1510 01:42:44 你能看見嗎
1511 01:42:46 多美啊
1512 01:42:49 註定
1513 01:42:51 你們的崛起只是為了隕落
1514 01:42:56 你們這些復仇者們
1515 01:42:59 你們是我的流星 我的敏捷的有毀滅性的利劍
1516 01:43:03 你們的失利將使地球四分五裂
1517 01:43:08 把我趕出你們的電腦 讓我創造的肉體和我反目成仇
1518 01:43:12 毫無用處
1519 01:43:14 當塵埃落定
1520 01:43:15 這世上唯一活著的
1521 01:43:18 將會是金屬
1522 01:43:24 我們需要走了
1523 01:43:26 你還不變大變綠嗎
1524 01:43:28 我有很好的理由讓我保持冷靜
1525 01:43:30 我喜歡你
1526 01:43:40 但是我需要另一個你
1527 01:43:47 讓我們結束這場戰爭吧
1528 01:44:05 我真心希望我們扯平了
1529 01:44:09 現在去當個英雄吧
1530 01:44:20 振金核的磁場是讓岩石聚集在一起的原因
1531 01:44:24 如果它落下去呢
1532 01:44:25 現在如果它落下去會殺死數以千計的人
1533 01:44:26 一旦它飛的夠高了 落下去全世界會毀滅的
1534 01:44:33 那個樓裡有倖存者 在十樓
1535 01:44:41 你好
1536 01:44:43 好吧
1537 01:44:44 快到浴缸裡去
1538 01:44:52 敵方空中部隊正在飛往大橋
1539 01:44:57 隊長 有敵人來了
1540 01:44:58 敵人早他媽來了
1541 01:45:02 斯塔克你想想怎麼讓城市安全著陸吧
1542 01:45:05 剩下的我們只有一個目的
1543 01:45:07 將奧創這幫人徹底消滅
1544 01:45:09 如果你受傷了 去把這個仇自己報了
1545 01:45:11 如果你要死了
1546 01:45:13 也要繼續堅持
1547 01:45:49 快走 快走
1548 01:45:56 我怎麼能讓這個發生
1549 01:45:58 嗨 你還好嗎
1550 01:45:59 這全是我們的錯
1551 01:46:00 嗨 看著我
1552 01:46:01 這是你的錯 這是所有人的錯 沒關係的
1553 01:46:03 你準備好了嗎
1554 01:46:05 好了嗎
1555 01:46:07 聽著 我需要知道你的答案因為城市 它在飛
1556 01:46:10 知道嗎 不僅城市在飛 我們還在和一堆機器人打仗
1557 01:46:15 我有劍和弓
1558 01:46:16 這一切都說不通
1559 01:46:21 我要出去繼續戰鬥了 因為這是我的任務
1560 01:46:24 知道嗎 我不能一邊戰鬥一邊照顧你
1561 01:46:26 你是誰 你做過什麼 都不重要
1562 01:46:30 但是如果你出去 你就幹 幹死那些機器人
1563 01:46:33 呆在這裡 也沒事 我會帶你兄弟來找你
1564 01:46:36 但是如果你出了那個門
1565 01:46:38 你就是復仇者聯盟的一員
1566 01:46:45 好啦 我走了
1567 01:46:50 是的 城市在飛
1568 01:47:25 我抓住你了
1569 01:47:27 看著我
1570 01:47:34 你救不了所有人
1571 01:47:38 你永遠不會
1572 01:47:40 永遠不會什麼 還沒說完呢
1573 01:47:46 什麼 你在打盹嗎
1574 01:48:09 索爾
1575 01:48:12 你特麼真煩
1576 01:48:23 哦
1577 01:48:50 好啦 這兒的敵人全消滅乾淨了
1578 01:48:51 我這兒還沒 還有好多好多
1579 01:48:56 好的 馬上來幫你
1580 01:48:58 跟上 老頭
1581 01:49:02 沒人會知道
1582 01:49:05 沒人
1583 01:49:07 我最後一次看見他 奧創還坐在他上面
1584 01:49:10 是啊 以後沒人能追上他
1585 01:49:11 那個跑得飛快的小混蛋 我已經追不上他了
1586 01:49:29 停火
1587 01:49:40 羅曼諾夫
1588 01:49:41 謝謝
1589 01:49:52 反地心引力馬上就要反轉了
1590 01:49:54 碰它們他們就會產生反向斥力
1591 01:49:56 城市在快速下降
1592 01:49:58 那個尖端是振金
1593 01:49:59 - 如果我讓索爾打它 - 它會爆裂的
1594 01:50:02 這還不夠 爆裂的影響依然是毀滅性的
1595 01:50:04 可能如果我們能蓋上另外一端
1596 01:50:05 讓原子動力折回去
1597 01:50:07 這樣做會蒸發整座城市
1598 01:50:09 也包括裡面的所有人
1599 01:50:17 下一波進攻隨時就要來了
1600 01:50:19 - 斯塔克 你想到招了麼 - 嗯 暫時沒什麼好招
1601 01:50:22 也許有個辦法 炸毀整座城市
1602 01:50:24 必須要避免撞到地球表面 如果你們能把人都救出來
1603 01:50:26 我需要的是解決方案不是逃跑方案
1604 01:50:29 撞擊影響半徑每秒鐘都在增加
1605 01:50:32 你必須要作出抉擇了
1606 01:50:34 隊長 這些人無處可去
1607 01:50:36 - 如果斯塔克能找到炸毀城市的方法 - 必須要等全部平民都撤離
1608 01:50:39 這城市上的所有人和地球上的所有人
1609 01:50:42 - 沒什麼好比的 -要是有一個平民還在上面,我是不會離開的
1610 01:50:45 我並沒有說我們要離開
1611 01:50:49 還有更糟的方法
1612 01:50:55 我到哪還能看到這樣的景色
1613 01:51:00 很高興你喜歡 羅曼諾夫
1614 01:51:02 馬上會變得更好看
1615 01:51:28 不錯 是吧
1616 01:51:29 和幾個老朋友從封存的艦隊里弄來的
1617 01:51:32 她很老舊但是她還能用
1618 01:51:34 弗瑞 你他媽的怎麼才來
1619 01:51:36 哦 你跟你媽說話也這樣嗎
1620 01:51:38 高度18000 繼續上升
1621 01:51:41 救生艇已準備離艙
1622 01:51:42 3 2Disengage in three, two...
1623 01:51:46 離艙吧
1624 01:51:56 神盾局是這樣
1625 01:51:58 神盾局就應該是這樣
1626 01:52:02 也不賴嘛
1627 01:52:07 我們開始轉移平民吧
1628 01:52:14 長官 飛船側翼有很多敵軍靠近
1629 01:52:18 給他們瞧瞧我們的厲害
1630 01:52:20 該你上場了
1631 01:52:26 太好了
1632 01:52:27 這一定會成為一個好故事
1633 01:52:31 是啊 如果你能活著回來講故事
1634 01:52:34 你覺得我堅持不下來嗎
1635 01:52:36 如果我們活下來了 我會‘幫你擼’
1636 01:52:38 你一定要這麼猥瑣嗎
1637 01:53:04 這邊走
1638 01:53:06 快走
1639 01:53:09 六號船滿載並且鎖定了
1640 01:53:11 塞滿了 滿載了
1641 01:53:15 裝滿了人
1642 01:53:18 敵人來了
1643 01:53:22 哦 嚇死爹了
1644 01:53:33 你覺得你在救人嗎
1645 01:53:36 我轉動鑰匙 然後讓著石頭早點落下去
1646 01:53:39 仍然會有數以億計的人死去
1647 01:53:41 即使是你也不能阻止它
1648 01:53:43 我是雷神索爾 奧丁之子
1649 01:53:45 只要我在呼吸
1650 01:53:48 我快沒詞說了
1651 01:53:50 你準備好了嗎
1652 01:53:59 這玩意兒太輕了吧
1653 01:54:00 嗯 如果這太重了 你揮舞起來會沒有勁兒的 所以
1654 01:54:05 我看到了 給我造一個熱封口
1655 01:54:09 我能從下麵對這個螺旋進行加壓
1656 01:54:11 正在計算
1657 01:54:22 只要有足夠的能量熱封口就啟動
1658 01:54:25 索爾 我想到了個主意 - 我們快沒時間了
1659 01:54:27 他們去振金核了
1660 01:54:28 - 羅德 讓剩下的人登上那個救生艇 - 好的
1661 01:54:31 復仇者們 是時候為生命而戰鬥了
1662 01:54:42 - 你還好嗎 - 還可以
1663 01:54:45 羅曼諾夫
1664 01:54:46 你和小綠最好不要在玩躲貓貓
1665 01:54:49 拜託 鐵頭王
1666 01:54:50 並不是所有人都會飛
1667 01:54:57 - 鑽頭在哪裡 - 這就是
1668 01:54:59 如果讓奧創碰到振金核我們就輸了
1669 01:55:06 你們就這些能耐
1670 01:55:18 你非得問嗎
1671 01:55:19 這才是我的所有能耐
1672 01:55:22 這就是我所想看到的
1673 01:55:24 你們所有人對我們所有人
1674 01:55:27 你們如何阻止得了我
1675 01:55:30 就像那個老年人說的
1676 01:55:34 團結
1677 01:57:03 你知道 事後看來
1678 01:57:15 它們試圖離開城市
1679 01:57:17 我們不能讓他們離開 一個也不行
1680 01:57:18 - 羅德 - 收到 正在去
1681 01:57:20 經過我同意了麼你們就離開
1682 01:57:22 戰爭機器 朝你來了 右邊
1683 01:57:30 好吧 那是什麼玩意
1684 01:57:32 我們需要撤了 連我都能感覺到空氣越來越稀薄了 你們快去救生艙
1685 01:57:35 我會搜尋一下走散的人 馬上就來
1686 01:57:38 振金核怎麼辦
1687 01:57:39 我來保護它
1688 01:57:42 這是我應該做的
1689 01:57:45 娜塔莎
1690 01:57:46 這邊來
1691 01:57:51 讓人們上船
1692 01:57:53 - 我不會把你一個人丟在這 - 我能應付得來
1693 01:57:57 等你把所有人都送走再回來找我
1694 01:58:00 明白嗎
1695 01:58:02 你要知道 我可比你大12分鐘哦
1696 01:58:05 去吧
1697 01:58:07 - 老大 能量值遠低於 - 重新規劃能量
1698 01:58:10 我們只有一次機會
1699 01:58:15 我知道我要做什麼
1700 01:58:18 餐廳
1701 01:58:19 我破了東面的牆
1702 01:58:21 給蘿拉了一個很好的工作區
1703 01:58:24 裝了一些隔斷 她不會再聽見孩子們亂跑了 你覺得呢
1704 01:58:27 反正你們總是在廚房吃飯
1705 01:58:29 沒人在餐廳吃飯
1706 01:58:36 我們沒多少時間
1707 01:58:38 所以趕快上船
1708 01:58:52 你好大個子
1709 01:58:55 是時候變回來了
1710 01:59:05 科斯特爾
1711 01:59:07 我們剛才在集市
1712 01:59:09 科斯特爾
1713 01:59:24 索爾 我需要你回到教堂
1714 01:59:26 - 這是最後一個嗎 - 是的
1715 01:59:28 所有人都在救生艇上了
1716 01:59:29 知道嗎 如果這成功了
1717 01:59:31 我們可能不走了
1718 01:59:33 可能吧
1719 01:59:53 我沒有任何束縛 所以我很快樂
1720 01:59:57 我在這個世上沒有牽掛
1721 02:00:35 這你也沒料到吧
1722 02:01:34 哦 上帝啊
1723 02:02:06 不 不 我可以
1724 02:02:10 這一天太長了
1725 02:02:26 旺達
1726 02:02:28 如果你呆在這裡 你會死的
1727 02:02:33 我已經死過一次了
1728 02:02:35 你知道死亡的感覺是什麼麼
1729 02:02:51 就是這種感覺
1730 02:03:29 索爾 看我的標記
1731 02:03:46 就是現在
1732 02:04:14 在嗎 大個子
1733 02:04:16 我們成功了
1734 02:04:18 我們的任務完成了
1735 02:04:19 現在我需要你駕著飛機掉頭 好嗎
1736 02:04:27 我們無法在飛機隱身狀態下追蹤你
1737 02:04:31 所以幫幫我 我需要你來
1738 02:05:18 你害怕了
1739 02:05:20 害怕你嗎
1740 02:05:24 你是最後一個機器人
1741 02:05:26 你才應該是最後一個
1742 02:05:29 斯塔克想要一個救世者
1743 02:05:32 卻去造一個奴隸
1744 02:05:34 我覺得我們倆都失望了
1745 02:05:39 是這樣的
1746 02:05:41 人類很奇怪
1747 02:05:44 他們覺得秩序和混沌在某種程度上是相反的
1748 02:05:49 然後試圖控制那些不是相反的
1749 02:05:52 人類雖然失敗了 至少體現了他們的仁慈
1750 02:05:55 我覺得你並沒有看到這個
1751 02:05:58 他們註定失敗
1752 02:06:00 是的
1753 02:06:05 但是一個東西並不會因為持續存在就是美好的
1754 02:06:10 能在他們之中讓我感到驕傲
1755 02:06:12 你簡直太天真了
1756 02:06:15 嗯
1757 02:06:18 我確實是昨天才出生的
1758 02:07:33 來跟娜塔莎姑姑打招呼
1759 02:07:36 太好了
1760 02:07:38 我們的一個技術員標記了這個
1761 02:07:41 它濺落在海底
1762 02:07:44 有可能是昆式戰機
1763 02:07:46 但是斯塔克的隱形技術讓我們依然不能追蹤這個鬼東西
1764 02:07:51 好吧
1765 02:07:53 可能會跳出來然後遊到斐濟去
1766 02:07:56 他會給你發明信片的
1767 02:07:58 希望那時你能在這裡
1768 02:08:02 很早以前你派我去招募他
1769 02:08:07 你那是知道會發生什麼嗎
1770 02:08:12 你永遠不知道
1771 02:08:14 你希望得到最好的東西 但是必須湊活著用你現有的
1772 02:08:18 我有一支很棒的團隊
1773 02:08:21 沒有什麼會永遠持續下去
1774 02:08:23 麻煩 羅曼諾夫小姐
1775 02:08:25 不管誰輸誰贏 麻煩總會有的
1776 02:08:32 規矩變了
1777 02:08:34 我們應付的是一些新的東西
1778 02:08:35 - 嗯 幻視是人工智慧 - 一台機器
1779 02:08:38 所以它不算
1780 02:08:39 不 這不像一個人舉起錘子
1781 02:08:41 是的 我們有不同的看法
1782 02:08:43 是個好人 但是是機器人
1783 02:08:44 他能揮舞錘子 他就能保護原石
1784 02:08:48 和幻視在一起很安全
1785 02:08:50 現在安全真的很短缺
1786 02:08:55 - 但是如果你把錘子放到電梯裡 - 電梯依然會上升
1787 02:08:58 - 電梯不配 - 我會想念我們之間的這種碎碎念的
1788 02:09:01 你不走就不會想了
1789 02:09:03 我沒有選擇
1790 02:09:04 原石是第四個代表無窮力量的石頭
1791 02:09:07 最近幾年才出現
1792 02:09:08 這不是偶然
1793 02:09:11 有人在下一盤複雜的棋 而我們都是他的棋子
1794 02:09:14 一旦這些原石就位了
1795 02:09:16 這不跟三快艇遊戲一樣嗎
1796 02:09:18 - 你覺得你能查處要發生什麼嗎 - 是的我可以
1797 02:09:21 除了這件事 所有事情都可以解釋
1798 02:09:33 這個人不珍惜修草工作者的勞動
1799 02:09:38 我會想念他的 你也會想念我的
1800 02:09:42 會有很多男人的眼淚唉
1801 02:09:45 我會想你的 托尼
1802 02:09:47 是嗎
1803 02:09:48 嗯 我是時候該隱退了
1804 02:09:51 我應該讓巴頓給我開張支票
1805 02:09:53 給佩普建一個農場 希望沒有人會來搗亂
1806 02:09:57 一個簡單的生活
1807 02:09:58 - 總有一天你會有的 - 不好說
1808 02:10:01 家庭 穩定
1809 02:10:04 一個想要這些的人在75年前被凍起來了
1810 02:10:09 我覺得一個不一樣的人出來了
1811 02:10:15 你還好嗎
1812 02:10:18 感覺像回到家一樣
1813 02:10:28 你是要繼續盯著牆看還是想去工作
1814 02:10:31 不過是個很有意思的牆
1815 02:10:33 我以為你和托尼依然在基情四射的依依惜別
1816 02:10:35 我們情況怎麼樣
1817 02:10:37 嗯 我們不是最佳陣容
1818 02:10:39 但也有些好手
1819 02:10:41 他們很棒 但還不是一個隊伍
1820 02:10:43 讓我們把他們打磨成一支隊伍吧
1821 02:11:03 復仇者們

