星舰迷航11(Star Trek)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:18 星舰凯尔文号 正在返回星舰基地 星舰基地
2 00:01:22 我们发了信息给你 收到了吗?
3 00:01:23 凯文 你能再确认一下么?
4 00:01:25 重力传感器状态不太好 你最好过来看看
5 00:01:28 好像是因为雷暴
6 00:01:29 你们发来的信息看起来不太可能
7 00:01:31 是 我懂 所以我才发给你
8 00:01:34 报告 我们仍然在可见距离之外 20秒
9 00:01:36 告诉罗布舰长 星际舰队要谨慎飞行
10 00:01:41 分开显示屏幕
11 00:01:42 不管那是什么 克林贡星么 舰长 有图像了
12 00:01:45 重复 那是克林贡星么? 不是 中尉
13 00:01:48 你们离克林贡还有七万五千公里呢
14 00:01:50 舰长 你看到这个了么?
15 00:01:54 我的天啊
16 00:02:16 我这里显示数据 对方要对我们开火
17 00:02:19 红色警报
18 00:02:20 鱼雷在320'2度锁定了我们! 准备开火!
19 00:02:25 5号躲避战术!
20 00:02:29 我们要被切掉了
21 00:02:36 激光炮开火! 报告损坏情况
22 00:02:39 曲速引擎被损毁了 我从来没见过这种情况
23 00:02:43 无法与武器系统连接 主动力还剩38%
24 00:02:45 他们要攻击另一个曲速引擎了!
25 00:02:47 集中火力防御!
26 00:02:56 救救我...
27 00:03:02 舰艇已经失控
28 00:03:04 防御盾还在运作吗?
29 00:03:05 17号及13号甲板已确定伤亡数
30 00:03:07 动力只剩11%而且还在下降 10%了
31 00:03:09 防御盾能量还有9%
32 00:03:10 把所有能量都集中到防御盾上
33 00:03:12 逃生梭做好准备
34 00:03:17 你好
35 00:03:19 我方指挥官要求与你方舰长通话...
36 00:03:21 想就停火协议进行磋商
37 00:03:24 你要到我的舰艇上来
38 00:03:27 聪明的话就别拒绝
39 00:03:42 跟我来
40 00:03:50 如果15分钟后没收到我的消息 就疏散整个舰队
41 00:03:53 先生 我们应该... 现在没有前哨
42 00:03:56 使用无人舰带领你们离开舰艇
43 00:04:00 遵命
44 00:04:01 现在 你是舰长 科克先生
45 00:05:17 他的心率升高了
46 00:05:41 看那艘舰艇
47 00:05:44 觉得眼熟么? 谁是你们的指挥官?
48 00:05:49 是他吗? 我就能代表尼诺舰长
49 00:05:52 我要问问他
50 00:05:54 是谁给他权利攻击星际舰队的
51 00:06:11 你知道史波克大使在哪么?
52 00:06:17 我跟史波克大使不熟悉
53 00:06:21 现在是星历几年? 星历?
54 00:06:26 2233年4月
55 00:06:30 你们从哪来的?
56 00:06:38 终止了
57 00:06:40 长官 他们锁定了我们的信号
58 00:06:41 他们又要攻击了
59 00:06:42 布拉佛6号机动开火 全力展开攻势!
60 00:06:54 我宣布启动13号通令 马上撤离!
61 00:06:57 长官
62 00:07:03 全体船员注意 我是舰长 请马上从舰上撤离
63 00:07:06 马上进入逃生梭 准备撤离...
64 00:07:09 那是乔治的声音 出什么事了?
65 00:07:11 我们要马上到逃生梭上去 快!
66 00:07:25 乔治 你没事真是太好了
67 00:07:27 37号医用逃生梭已经就绪 你马上过去 能做到么
68 00:07:30 是的 一切都会好的
69 00:07:32 一定要按我说的做 去37号逃生梭
70 00:07:34 乔治 他马上就要出生了
71 00:07:37 我们的孩子 就要出生了 我马上就到
72 00:07:45 自动驾驶功能被破坏 只能使用手动操作了
73 00:07:51 离开甲板! 快进到逃生梭里去! 快 快!
74 00:07:58 真够刺激的! 保持呼吸 你会没事的
75 00:08:01 孩子也会没事的 对吗? 是的
76 00:08:09 就是这儿
77 00:08:16 舰长呼叫37号逃生梭 我妻子在那儿吗?
78 00:08:18 是的 长官 她在这儿
79 00:08:20 你现在就离开 听到我说的话了吗?
80 00:08:21 我们等着你 长官 不 你们走吧 马上起飞
81 00:08:24 这是命令 遵命
82 00:08:26 等等 我们不能走
83 00:08:31 拜托 停下
84 00:08:35 乔治 逃生梭要起飞了 你在哪?
85 00:08:38 宝贝 听我说 我不和你一起走了
86 00:08:42 不 只有这样你们才能活下去
87 00:08:45 别留在船上 跟我一起走吧
88 00:08:47 如果我不回击他们 那我们谁都走不了
89 00:08:50 乔治 我没办法一个人活
90 00:08:53 好的 你要用力推!
91 00:09:34 系统崩溃
92 00:09:41 碰撞方向锁定
93 00:10:13 是男孩还是女孩? 是个男孩
94 00:10:15 男孩?
95 00:10:17 告诉我他长什么样子 他很漂亮
96 00:10:23 乔治 要是你能在这儿就好了
97 00:10:26 碰撞警报
98 00:10:30 取什么名字好呢? 可以用你父亲的名字
99 00:10:34 泰伯里斯? 别开玩笑了 这名字不好
100 00:10:39 还是用你父亲的名字吧 就叫他吉姆
101 00:10:44 吉姆 好的 就叫吉姆
102 00:10:52 宝贝 能听到我么? 能...
103 00:10:55 我好爱你
104 00:10:58 我爱你!
105 00:12:01 爱荷华州
106 00:12:17 嘿 你疯了么? 这车是个老古董了
107 00:12:19 你以为你妈离开星球了你就能开着这个离开这么
108 00:12:22 马上给我滚回来! 你现在可是住在我家里
109 00:12:25 而且那是我的车
110 00:12:28 如果碰伤了一点儿我就打烂你的屁股...
111 00:12:55 嘿 约翰尼!
112 00:13:17 公民 靠边停车
113 00:13:45 不...!
114 00:14:13 有问题么 警官?
115 00:14:16 公民 你叫什么?
116 00:14:18 我叫詹姆斯·泰伯里斯·科克
117 00:14:23 维肯星
118 00:14:39 天体体积的计算方程式是什么?
119 00:14:41 三分之四圆周率乘以物体半径...
120 00:14:56 什么叫维数...
121 00:14:57 维数等于N的对数除以...
122 00:15:00 非排他性和非竞争性...
123 00:15:02 ...三分之四圆周率乘以物体...
124 00:15:04 ...是值得称道的 但并不是义务
125 00:15:11 史波克
126 00:15:14 已经准备好每日一辱了吗?
127 00:15:17 当然了
128 00:15:27 这是你第35次企图让我做出情绪反应了
129 00:15:31 你既不是人类 也不是维肯星人
130 00:15:32 所以你在宇宙中根被没有立足之处
131 00:15:34 看 他那人类的眼睛 看起来真悲伤 是不是啊
132 00:15:37 也许情绪反应和物理刺激是有关联的
133 00:15:42 你爸是个叛徒 知道么?
134 00:15:44 因为他娶了她 人类的妓女
135 00:16:16 他们说你是叛徒
136 00:16:23 我们的种族把情感隐藏得很深
137 00:16:26 在很多情况下 要比人类深得多
138 00:16:28 我们的逻辑让我们合理对待情绪 而人类却很难
139 00:16:33 他们不能控制感情 所以他们不能控制你
140 00:16:40 你是说我应该做个维肯星人?
141 00:16:44 可你却娶了人类
142 00:16:46 作为被派往地球的大使
143 00:16:49 研究和了解人类行为是我的工作
144 00:16:52 和你母亲结婚...也是合理的
145 00:16:59 史波克
146 00:17:00 你完全可以自己决定你的命运
147 00:17:05 可你要面对的问题是 你要选哪条路?
148 00:17:11 这个只有你自己才能决定
149 00:17:20 史波克 过来 让我看看你
150 00:17:25 不 史波克
151 00:17:35 这没什么好担心的 你会做得很好
152 00:17:39 我一点都不担心 母亲
153 00:17:42 而且"好"这个词的定义很广泛 只说"好"是不够的
154 00:17:46 好吧
155 00:17:55 我能问你一个私人问题吗? 可以
156 00:18:01 我是否应该选择完全遵循维肯星的纪律
157 00:18:05 并且去除掉所有的情感?
158 00:18:09 我相信你的判断
159 00:18:16 哦 史波克
160 00:18:19 不管你选了哪条路 你都有一个以你为荣的母亲
161 00:18:31 你已经超出了导师对你的期望
162 00:18:35 你的记录是完美的 除了一件事
163 00:18:39 我看到你也向星际舰队提出了申请
164 00:18:43 我有其他选择这也是合理的
165 00:18:46 是合理 但并不必要
166 00:18:47 你已经被维肯星科学研究院录取了
167 00:18:51 史波克 你得了这么高的分 真的非常引人注目
168 00:18:54 虽然你也有缺点
169 00:18:56 全体起立
170 00:19:01 可以请您说明我的缺点在哪里么 部长?
171 00:19:07 是你的人类母亲
172 00:19:13 委员会 部长们 我必须拒绝这个职位
173 00:19:16 还没有维肯星人会拒绝研究院提供的职位
174 00:19:19 既然我是一半人类 这不会给你们的记录抹黑
175 00:19:22 史波克 你已经得到了维肯星的认可
176 00:19:26 你为什么要来这里呢?
177 00:19:28 就为了表达你的反叛之心么?
178 00:19:31 我只想表达我的感激之情
179 00:19:35 谢谢你们能考虑我 部长们
180 00:19:40 愿你们多福多寿
181 00:19:50 爱荷华州
182 00:20:06 嗨 嘿 这边
183 00:20:11 嗨 我要杯卡宾火茶 三瓶百威
184 00:20:16 两杯卡达西日出 还有...
185 00:20:20 试试沙士饮吧 很不错的
186 00:20:21 一杯混合沙士饮 谢谢
187 00:20:23 一个女人喝这些有点儿太多了
188 00:20:27 还有一杯杰克 来两杯 都算我的
189 00:20:29 她付她自己的就好 谢谢 但不用了
190 00:20:32 拒绝我之前你连我的名字都不想知道吗?
191 00:20:35 不知道我也活得很好
192 00:20:37 你不知道是活得很好 我叫吉姆 吉姆·科克
193 00:20:42 如果你不告诉我你叫什么 我就给你瞎起一个
194 00:20:46 我叫乌瑚拉 乌瑚拉? 不可能
195 00:20:49 我正想给你取这个名字呢
196 00:20:51 乌瑚拉什么? 就叫乌瑚拉
197 00:20:54 你那里都没有姓么?
198 00:20:55 乌瑚拉就是我的姓
199 00:20:57 那你的名字就是...人类?
200 00:21:01 抱歉 兄弟
201 00:21:03 看来你是个学生 你学什么的?
202 00:21:06 伊斯克灵学 你肯定不知道那是什么
203 00:21:08 是学外星语言的 包括语形论 语言学和句法
204 00:21:14 也就说 你的舌头很灵活
205 00:21:17 你可真让我刮目相看啊
206 00:21:19 一开始 我还以为你是个会跟农场动物做爱的
207 00:21:21 长毛畜牲呢
208 00:21:23 其实不只那样
209 00:21:27 这家伙在骚扰你 是吧?
210 00:21:29 哦 真是难以置信 不过还没有我应付不了的事呢
211 00:21:32 你就应付不了我 我在邀请你
212 00:21:35 嘿 注意你的礼貌
213 00:21:36 哦 放松小蛋糕 我只是开玩笑
214 00:21:38 嘿 农夫 也许你不会数数
215 00:21:41 我们可是4对1
216 00:21:43 那你就再多找些人来 这样才算平等
217 00:21:50 停下
218 00:21:54 别打了!
219 00:22:17 够了!
220 00:22:26 够了 别打他了
221 00:22:32 你们都出去
222 00:22:35 现在 是的长官
223 00:22:37 怎么... 我正要喝一杯
224 00:22:42 你还好吗 孩子?
225 00:22:44 你的口哨吹可真响 知道么?
226 00:22:48 酒保告诉我你是谁的时候 我真的不敢相信
227 00:22:50 那我是谁呢 派克舰长? 你父亲的儿子
228 00:22:57 再来一杯行么?
229 00:22:59 我毕业时被分配到凯尔文星舰
230 00:23:01 我崇拜你父亲的地方在于 他从来不认输
231 00:23:06 他这回该吸取教训了
232 00:23:07 这要看你怎样定义赢了
233 00:23:09 至少你现在还能坐在这里 对吗? 谢谢
234 00:23:11 他总是凭直觉做事 那是他的天赋...
235 00:23:14 而且 我觉得那也正是现在的星际舰队所缺乏的
236 00:23:17 跟我说这些干嘛?
237 00:23:19 因为在你被打的时候 我看了你的档案
238 00:23:23 你的能力测试分数很高 所以到底为什么呢?
239 00:23:26 你喜欢做中西部最高智商的罪犯?
240 00:23:29 也许我就是喜欢
241 00:23:31 就因为你父亲死了 你连日子都不想过了
242 00:23:35 还是你觉得你值得更好的东西? 特别的东西?
243 00:23:42 加入星际舰队 加入?
244 00:23:47 你们肯定是招不到人了
245 00:23:49 如果你有你父亲的一半特质 吉姆
246 00:23:51 星际舰队就会对你敞开大门
247 00:23:54 4年内你就能成为官员 八年内就能有自己的舰艇
248 00:23:59 星际舰队是很重要的 你知道的对吗? 它很重要
249 00:24:02 它是一支维护和平和人道主义的舰队
250 00:24:04 说完了吗?
251 00:24:06 我说完了
252 00:24:12 河滨造船厂 舰队新兵招募只到明早八点
253 00:24:20 你父亲只做了12分钟的舰长
254 00:24:24 可他救了800人的命 包括你和你的母亲
255 00:24:30 我和你打赌 你会做得更好
256 00:25:57 车不错啊伙计
257 00:26:02 归你了
258 00:26:04 四年? 我三年就能做到
259 00:26:23 放松 先生们
260 00:26:43 我还是不知道你的名字
261 00:26:46 你需要看医生 我告诉你
262 00:26:48 我不需要看医生 妈的 我就是医生
263 00:26:49 回到你的座位上
264 00:26:50 我有座位 在一个没窗户的浴室里
265 00:26:52 我有恐飞机症
266 00:26:53 也就是说我害怕会死在能飞的东西里
267 00:26:55 先生 为了你的安全 请坐下 不然我要用强的了!
268 00:27:01 好 谢谢合作
269 00:27:04 我是派克舰长 我们将马上起飞
270 00:27:08 我会吐在你身上的
271 00:27:10 我想这船会很安全的 别迎合我 孩子
272 00:27:13 只要一点小小的碰撞 我们的血就会在13秒内流干
273 00:27:17 也可能突然出现太阳耀斑 把我们都烤焦在座位上
274 00:27:20 如果你见过安多里亚贫民窟带状疱疹
275 00:27:23 那么当你眼球出血时你就不会这么轻松了
276 00:27:26 太空充满了疾病与危险 黑暗和安静是它的外衣
277 00:27:30 好吧 我不想提醒你的
278 00:27:31 但是星际舰队是在太空里服役的
279 00:27:34 好吧 反正我也无处可去了
280 00:27:36 前妻跟我离婚时把整个星球都带走了
281 00:27:40 只留给我这副骨架子而已
282 00:27:47 吉姆·科克 麦克依 雷纳德·麦克依
283 00:28:11 三年后
284 00:28:38 尼诺舰长 请您到桥上来
285 00:28:42 艾叶说时间到了
286 00:28:49 长官 我们已经到达预定坐标
287 00:28:53 这里什么都没有 您要下命令吗?
288 00:28:56 我们等着
289 00:28:57 我们等着那个下命令破坏我们家园的人出现
290 00:29:01 就像25年来我们做的事一样
291 00:29:05 等他出现就杀了他吗? 杀了他?
292 00:29:08 我不会杀了他 我要让他看着这一切
293 00:29:26 俘虏那艘舰艇
294 00:29:29 欢迎回来 史波克
295 00:29:35 你怎么那么高兴? 我不懂你说什么
296 00:29:37 我也没想你能懂 美女们好
297 00:29:41 我要再去测试一次 你开玩笑
298 00:29:42 就在明早 我希望你能去
299 00:29:44 比起看你第三次自取欺辱...
300 00:29:46 我还有更重要的事要做
301 00:29:48 我是医生 吉姆 我很忙
302 00:29:49 骨头 你一点儿也不关心那个没人通过的考试
303 00:29:51 吉姆 那是小林丸号啊 没人能通过测试的
304 00:29:54 考两次也不行 所以别去犯第三次傻了
305 00:29:57 我要学习了
306 00:30:00 学习 去死吧
307 00:30:05 吉姆 我爱你
308 00:30:08 真奇怪 开灯
309 00:30:12 你刚是不是说很奇怪 是的 但是我...
310 00:30:15 你不爱我吗?
311 00:30:16 哦 不 我室友
312 00:30:17 你不是说她晚上不在么
313 00:30:19 很显然她在 快点...躲到床下
314 00:30:21 床下...? 快 去床底下
315 00:30:23 她不能看到你的 为什么?
316 00:30:25 我答应她不再带男人回来过夜的
317 00:30:27 你带过多少人...? 快下去
318 00:30:32 嘿 嘿 怎么样?
319 00:30:34 还不错 真奇怪
320 00:30:36 我刚在灵感器实验室呆了很长时间
321 00:30:38 是啊 我以为你整晚...
322 00:30:40 当时我正在追踪太阳能系统
323 00:30:41 结果却收到了紧急电报
324 00:30:44 真的? 是啊
325 00:30:46 是从克林贡星监狱发来的
326 00:30:48 不是吧 是的
327 00:30:49 克林贡星舰队被摧毁了 一共有47艘
328 00:30:52 你今晚不回实验室了?
329 00:30:59 盖拉 他是谁? 什么谁是谁?
330 00:31:01 躲在你床下面喘气的那个
331 00:31:03 你能听见我喘气? 你
332 00:31:06 明天很多事啊 你肯定会不及格
333 00:31:08 盖尔 改天见 出去
334 00:31:09 如果我通过了你就告诉我你的名字 怎样?
335 00:31:11 不怎样 晚安
336 00:31:12 我认为你收到那个电报的事是件非常重要...
337 00:31:17 我们收到了小林丸号的遇险信号
338 00:31:21 它已经失去了动力 无法前进
339 00:31:23 星际舰队指挥官要求我们提供援救
340 00:31:25 星际舰队指挥官要求我们提供援助...舰长
341 00:31:32 两艘克林贡舰艇进入了中立区...
342 00:31:34 并且锁定了我们
343 00:31:36 没事 没事?
344 00:31:38 对 不用担心那个
345 00:31:40 他是说不用担心么?
346 00:31:42 他是不是没把这个模拟测试当回事儿啊?
347 00:31:44 三支以上的克林贡飞行战船锁定了我们的舰艇
348 00:31:47 这也不是问题吗?
349 00:31:49 他们开火了 舰长
350 00:31:50 通知医疗队准备好接收...
351 00:31:52 损毁舰艇上的船员
352 00:31:54 在克林贡人的重重包围下
353 00:31:56 我们要怎么救出他们呢...舰长?
354 00:31:58 医疗警报
355 00:32:02 我方舰艇将要被攻击 防御盾开启60%能量
356 00:32:05 我懂了
357 00:32:06 我们应该回击吗?
358 00:32:09 不 就知道不要
359 00:32:18 怎么了? 怎么回事?
360 00:32:24 准备好量子炮 还击克林贡飞行战船
361 00:32:26 遵命 长官 吉姆 他们的防御盾没有关闭
362 00:32:29 是吗?
363 00:32:32 真的关闭了 向所有敌舰开火
364 00:32:35 一门量子炮对一个战船 不要浪费弹药
365 00:32:38 已锁定全部飞行战船
366 00:32:40 开火
367 00:32:46 已摧毁所有敌舰 舰长
368 00:32:47 准备营救损坏战星舰员
369 00:32:49 我们已经把敌舰全给剿灭了
370 00:32:52 而且这舰上没人受伤
371 00:32:54 小林丸号上的船员也被顺利解救了
372 00:33:04 他到底是怎么通过你的测试的?
373 00:33:09 我不知道
374 00:33:12 召开这次会议是为了解决一个问题
375 00:33:16 詹姆斯·T·科克 请到前面来
376 00:33:20 科克同学 委员会收到证据表明
377 00:33:22 你违反了星际舰队法律第17章第43条规则
378 00:33:25 里面的行为规范
379 00:33:30 你有什么要申辩的吗?
380 00:33:34 是的 我想我有权利见见原告吧?
381 00:33:42 请到前面来
382 00:33:44 这位是史波克指挥官 是我们的优秀毕业生
383 00:33:49 过去四年里 一直是他在负责小林丸号的测试
384 00:33:54 指挥官
385 00:33:56 科克同学 我怀疑你设法在考试程序代码中
386 00:33:59 安装并运行了某种程序
387 00:34:00 改变了考试中原先设定好的条件
388 00:34:03 那你的意思是? 说白了就是你作弊
389 00:34:09 我来问你些问题好了
390 00:34:13 这个考试本身就是假设的对嘛?
391 00:34:16 你本来就没想让学员通过它
392 00:34:18 你的论点完全排除了无法战胜的这种可能性?
393 00:34:20 我才不信还有不能赢的比赛
394 00:34:23 这样说的话 那你就不光违反了条令
395 00:34:24 同时你对课程原则的理解也有错误
396 00:34:26 那就好好教教我
397 00:34:28 特别是你应该知道 科克同学
398 00:34:30 舰长再强大也不能欺骗死神
399 00:34:35 特别是我? 你的父亲
400 00:34:38 乔治科克中尉在他的战舰被击毁前
401 00:34:40 就已经断定自己必死无疑了 不是吗?
402 00:34:42 我想你这是公报私仇
403 00:34:44 何况你也没有达到这次考试的目的
404 00:34:46 再教教我 恐惧的经历
405 00:34:50 直面死亡的恐惧 你必须要接受那种恐惧
406 00:34:54 并且做好自控 管好所有船员
407 00:34:57 这是每个星际舰队的舰长必备的素质
408 00:35:03 对不起 长官
409 00:35:11 我们收到了来自维肯星的遇险信号
410 00:35:13 除在劳伦星系执勤的舰队
411 00:35:16 现在我要求所有学员马上前往第一库区
412 00:35:20 解散
413 00:35:27 那个尖耳朵混蛋是谁啊? 我不知道
414 00:35:30 不过我喜欢他
415 00:35:38 布雷瑟 请到星舰法拉格特号
416 00:35:39 麦克依 星舰安特普里斯号 麦格斯 星舰沃克特号
417 00:35:43 斯佩特 星舰胡特号
418 00:35:44 欢迎来到星际舰队 祝你们好运
419 00:35:48 他没叫我的名字
420 00:35:51 指挥官 长官 你忘了我 科克 詹姆斯·T
421 00:35:56 科克 你还在待审阶段 所以只能留在地面
422 00:35:59 直到委员会做出裁决你才能上船
423 00:36:04 吉姆 委员会会站在你这边的
424 00:36:07 我觉得没问题
425 00:36:10 听着 吉姆 我要走了
426 00:36:13 好 去吧 注意安全
427 00:36:23 对不起 好的 对不起
428 00:36:30 妈的
429 00:36:34 跟我来
430 00:36:36 乌瑚拉 星舰法拉格特号
431 00:36:38 佩特夫斯基 星舰安泰尔号
432 00:36:39 请马上前往指定战舰 祝你们好运
433 00:36:45 骨头 我们去哪? 待会儿你就知道了
434 00:36:50 指挥官 借一步说话? 好的 中尉
435 00:36:51 我不算你最优秀的学生么? 你当然是
436 00:36:54 我难道没有在很多次任务里展现出
437 00:36:57 超强的语感吗? 还有我要套用
438 00:36:59 "在子空间传输测验里展现出空前绝后的
439 00:37:02 鉴定音速异常的能力"这句话
440 00:37:04 你当然都做到了
441 00:37:05 我想您知道我是有资格...
442 00:37:07 而且也非常愿意在星舰安特普里斯号上服役的
443 00:37:09 但我却被派到了法拉格特号上了
444 00:37:11 这是防止别人觉得我有失公平
445 00:37:14 不 我应该被分配到安特普里斯号
446 00:37:20 是 我想你应该去那儿了 谢谢
447 00:37:23 你在做什么? 我在帮你忙
448 00:37:26 我不能把你一人可怜兮兮的留在这儿 坐下
449 00:37:29 这针是防止奥沃兰苍蝇
450 00:37:31 的细菌感染
451 00:37:34 这有什么用? 给你找点儿病
452 00:37:36 你在说什么?
453 00:37:37 你的左眼一会儿会失明
454 00:37:39 是啊 已经失明了
455 00:37:41 还有 你的头会很痛 并且拚命流汗
456 00:37:44 你说这叫帮忙? 对 所以你欠我的
457 00:37:48 科克 詹姆斯·T 他不能到安特普里斯号上去
458 00:37:53 医学条令上说 病人的主治医师
459 00:37:56 有权决定治疗方法及是否需要转院
460 00:37:59 而我就是他的主治医师 我要带科克先生离开
461 00:38:01 不然你就去跟派克舰长解释...
462 00:38:04 为什么在这种危急关头
463 00:38:06 安特普里斯号上却没有医疗官
464 00:38:09 好吧 好吧 走
465 00:38:30 我会吐你身上的
466 00:38:32 吉姆 你最好看看这个
467 00:38:35 吉姆 看 什么?
468 00:39:34 该把你治好了
469 00:39:36 我觉得不太对 我感觉我在撒尿
470 00:39:38 妈的 是那个尖耳朵混蛋
471 00:39:58 史波克先生 舰长
472 00:40:01 工程部报告说飞船已经可以起飞了 谢谢
473 00:40:04 女士们先生们 这是本舰首航
474 00:40:06 本来应该大肆庆祝一番的
475 00:40:10 但只要我们能平安归来 就是最好的庆祝
476 00:40:13 继续
477 00:40:14 所有船员注意 我是派克舰长 请做好起飞准备
478 00:40:17 驾驶室 准备火箭
479 00:40:18 舰长 对接控制台已准备完毕
480 00:40:21 已点燃火箭 正在与太空站分离
481 00:40:33 舰队已与太空站分离 做好曲速飞行准备
482 00:40:36 输入维肯星坐标 遵命 舰长
483 00:40:39 坐标已输入
484 00:40:41 开启最大曲速 出发
485 00:41:01 中尉 麦肯纳舵手在哪?
486 00:41:03 他得了肺蠕虫病 长官
487 00:41:04 无法工作
488 00:41:06 我是苏鲁光 你是个飞行员对吗?
489 00:41:10 是的 长官 我也不知道这里是出了什么问题
490 00:41:14 是不是没放手刹?
491 00:41:16 不是
492 00:41:17 我会搞定的 我只是...
493 00:41:18 你有没有关闭外部惯性减震器?
494 00:41:26 已准备号进行曲速飞行 先生 开始吧
495 00:41:35 我们在哪? 医务室
496 00:41:37 这么做真不值得
497 00:41:38 天降大任于斯人也 必先劳其筋骨
498 00:41:39 嗨 你怎么样?
499 00:41:41 我嘴巴很痒 这正常么?
500 00:41:42 这种情况不会持续太久的
501 00:41:45 我给你打针镇静剂 真希望我没认识过你
502 00:41:48 别这么幼稚
503 00:41:51 这个大概还要持续...
504 00:41:53 真不敢相信
505 00:41:56 我们正在以最大曲速飞行中 舰长
506 00:41:57 俄国小子 你叫什么? 契诃夫? 科波夫?
507 00:42:00 切科夫少尉 帕维尔·安德烈 长官 好吧
508 00:42:03 切科夫 帕维尔·安德烈 打开战舰全团广播
509 00:42:06 好的 长官 非常荣幸
510 00:42:08 少尉授权码为95WW2
511 00:42:12 无法识别授权
512 00:42:14 少尉授权码为95VV2
513 00:42:21 准许接入频道
514 00:42:23 请注意
515 00:42:26 晚上22点 遥感卫星勘测到在中立区有异常情况
516 00:42:32 有可能是太空雷暴
517 00:42:36 之后 星际舰队接到来自
518 00:42:39 维肯星高级指挥部的求救信号
519 00:42:41 说他们的星球发生了地震
520 00:42:44 我们的任务是评估维肯星的情况
521 00:42:48 并且在必要时协助他们撤离
522 00:42:52 我们将在3分钟后到达维肯星 谢谢大家
523 00:42:59 雷暴
524 00:43:01 啊 吉姆 你醒了 感觉如何?
525 00:43:05 天啊 兄弟! 怎么了? 啊!
526 00:43:09 这是什么啊? 你对疫苗产生反应了 妈的
527 00:43:12 切贝尔护士 我需要50CC的可的松
528 00:43:15 好的 长官
529 00:43:19 我能... 有可能是太空雷暴
530 00:43:23 我们得让战舰停下来
531 00:43:24 吉姆 我不是在开玩笑 我要让你的心率降下来
532 00:43:28 主电脑 请说明船员乌瑚拉的位置
533 00:43:30 我在医学院里还没见过有这么强烈反应的
534 00:43:33 那是个陷阱! 该死的 吉姆 别动
535 00:43:37 别弄了!
536 00:43:47 乌瑚拉 乌瑚拉... 科克 你在这儿干吗?
537 00:43:49 克林贡星球监狱发来的信息里到底都说了什么?
538 00:43:51 哦我的天 你的手怎么了?
539 00:43:53 是谁对克林贡星发起攻击的?
540 00:43:56 还有战舰罗姆...? 什么战舰?
541 00:43:58 我的嘴怎么了? 你舌头麻了吧?
542 00:44:00 舌头麻了?! 我能治好的
543 00:44:02 那战舰叫什么? 罗姆兰
544 00:44:04 什么? 罗姆兰
545 00:44:06 罗姆兰? 对
546 00:44:07 好 耶!
547 00:44:44 尼诺舰长 七艘星舰正在路上
548 00:44:49 吉姆! 怎么回事?
549 00:44:51 吉姆 回来 舰长!
550 00:44:52 派克舰长 长官 我们要马上停止前进
551 00:44:54 科克 你是怎么到舰上来的?
552 00:44:57 舰长 他受了...
553 00:44:58 疫苗的严重副作用 骨头 拜托...
554 00:45:00 他有非常严重的幻觉...
555 00:45:01 维肯星上爆发的不是自然灾害
556 00:45:03 它是被罗姆兰人攻击了
557 00:45:05 罗姆兰人? 科克同学
558 00:45:06 我想你今天已经够引人瞩目的了
559 00:45:08 麦克依 带他回医疗室去 我过会儿再找你
560 00:45:11 遵命 舰长 长官 这种反常情况...
561 00:45:12 科克先生是不能到战舰上来的 舰长...
562 00:45:15 我知道 你是个很好的...
563 00:45:16 我很想再跟你辩论一次
564 00:45:18 我可以把这个学员带走 有本事你试试!
565 00:45:19 我是在救你们!
566 00:45:21 通过停止中度曲速飞行 结束援救任务?
567 00:45:24 这不是援救任务 听我说 这是一次攻击行动
568 00:45:26 有什么证据?
569 00:45:29 上次也发生相同雷暴的那天
570 00:45:32 就是我出生的那天
571 00:45:34 那次也是罗姆兰人的战舰要攻击星舰凯尔文号
572 00:45:37 你是知道这个的 先生 我读了你的论文
573 00:45:39 那艘有着强大武器的战舰...
574 00:45:42 我们之后再也没见到过
575 00:45:44 凯尔文号就是在克林贡星附近被攻击的
576 00:45:46 而昨晚23点时 也有一次攻击行动
577 00:45:49 罗姆兰人击毁了47艘克林贡战机 长官
578 00:45:53 这就是说 罗姆兰人就在那艘巨大的战舰上
579 00:45:56 你是怎么知道这事儿的?
580 00:46:01 长官 是我截取并翻译了这段信息
581 00:46:05 科克说得没错 那是个陷阱 长官
582 00:46:07 我敢断定 罗姆兰人就等着我们自投罗网呢
583 00:46:11 他说得有道理
584 00:46:14 而且乌瑚拉中尉十分精通外星语言学
585 00:46:16 她的结论是可信的
586 00:46:18 搜索维肯星附近空间
587 00:46:19 看看有没有罗姆兰人发出的信息
588 00:46:21 长官 我不一定能够区分罗姆兰语和维肯语
589 00:46:24 你呢? 你会说罗姆兰语吗 你叫什么?
590 00:46:26 乌瑚拉 三种口音都会 长官
591 00:46:28 乌瑚拉 接替这位中尉的工作 是的 长官
592 00:46:31 汉尼提 呼叫星舰楚门号
593 00:46:33 其他星舰都已经到达了维肯星
594 00:46:35 但我们无法与他们取得联络
595 00:46:38 长官 我没有发现罗姆兰人
596 00:46:41 以及其他人发出的信息
597 00:46:42 因为他们已经被攻击了
598 00:46:49 启动防御盾 红色警报
599 00:46:53 五秒后到达维肯星
600 00:46:56 四...三...二...
601 00:47:00 紧急躲避 马上启动 长官
602 00:47:10 损坏报告 防御盾仍在工作
603 00:47:12 所有位置报告 工程部 奥尔森 报告情况
604 00:47:24 全力撤退 右舷90度?
605 00:47:26 飞到他们下面去 苏鲁
606 00:47:47 长官 还有一艘联邦星舰 灭了它
607 00:47:50 发射鱼雷
608 00:47:51 舰长 他们启动了鱼雷
609 00:47:52 将辅助能量传送给防御盾
610 00:48:02 苏鲁 报告目前情况 防御盾能量32%
611 00:48:05 他们的武器太强了 长官
612 00:48:06 再来一次的话我们肯定承受不了
613 00:48:07 给我接通星舰指挥部 舰长
614 00:48:09 罗姆兰战舰好像在往维肯星大气层内
615 00:48:12 注入某种高能量物质
616 00:48:13 它的信号屏蔽了星舰的联络功能
617 00:48:15 和传输功能
618 00:48:16 将所有能量发送到防御盾 准备武器发动攻击
619 00:48:23 武器准备就绪
620 00:48:25 等等!
621 00:48:26 哥侯 放大图像! 是的 长官
622 00:48:34 舰长 对方要求通话
623 00:48:37 你好
624 00:48:40 我是克里斯托弗·派克舰长 你是哪位?
625 00:48:43 嗨 克里斯托弗 我是尼诺
626 00:48:45 你的行为是在与联邦政府作对 如果你现在撤退
627 00:48:48 那么我可以在中立地...
628 00:48:49 为你和罗姆兰领导安排一次会议
629 00:48:51 我与他们不是一路人
630 00:48:57 就像你的维肯星船员一样 对吗 史波克?
631 00:49:03 对不起 我觉得我不认识你
632 00:49:06 对 是不认识
633 00:49:08 是还没有认识
634 00:49:10 史波克 我想让你看样东西
635 00:49:14 派克舰长 你们的传送器已经没法用了
636 00:49:19 正如你所看到的 以你现在的实力是打不过我的
637 00:49:23 你到那拉达号上来 我们谈谈
638 00:49:28 就这样
639 00:49:38 他们会杀了你 恐怕你不能活着回来了
640 00:49:40 舰长 这种谈判不会有结果的
641 00:49:42 这样做行不通的
642 00:49:43 我也同意 你再想想别的办法
643 00:49:45 我明白
644 00:49:48 我需要一位会徒手格斗的船员
645 00:49:51 我受过训练 先生
646 00:49:53 跟我来
647 00:49:55 科克 你也来 你不能在这儿呆着
648 00:49:58 切克夫 你掌舵 遵命 舰长
649 00:50:21 把红色物质准备好
650 00:50:25 是的 长官
651 00:51:05 没有传送器我们没法打赢他们
652 00:51:07 也不能帮助维肯星 无法完成我们的任务
653 00:51:09 科克先生 苏鲁先生 还有奥尔森工程师
654 00:51:12 会从飞行器中跳下去
655 00:51:14 你们会降落在他们钻入大气层的那个机器上
656 00:51:17 就是那个扰乱我们信号的东西
657 00:51:19 你们要到里面去 让它无法工作
658 00:51:20 之后 回到战舰上来
659 00:51:22 史波克先生 我将安特普里斯号的指挥权授于你
660 00:51:25 一旦我们可以开始传送并且能与总部联系
661 00:51:28 你要马上与星际舰队联系并且汇报这里的情况
662 00:51:31 如果失败了 那就撤退
663 00:51:33 马上前往劳伦星系
664 00:51:35 科克 我提升你为第一军官
665 00:51:37 什么? 舰长?
666 00:51:38 我很抱歉 我不太能适应人类的幽默
667 00:51:41 这不是开玩笑 史波克
668 00:51:43 而且我现在不是舰长了 你才是
669 00:51:47 我们走
670 00:51:51 长官 如果我们搞定那个钻头 你怎么办?
671 00:51:54 我想你应该来接我
672 00:51:56 小心着点儿用 史波克 这战舰还新着呢
673 00:52:10 普瑞医生 请讲 我是麦克依
674 00:52:12 普瑞医生之前在6号太空站 他已经死了
675 00:52:16 那么现在由你代替他担任医疗官主管
676 00:52:19 告诉我点儿我不知道的事吧
677 00:52:25 89号飞行器 星舰安特普里斯号 已准备好...
678 00:52:31 你弹药拿着了吧? 是的
679 00:52:33 真想马上给罗姆兰人点儿颜色瞧瞧
680 00:52:36 对 对啊
681 00:52:58 你以前受过哪类格斗训练?
682 00:53:00 击剑
683 00:53:04 准备跳伞
684 00:53:10 飞行器操作员 你已与星舰安特普里斯号脱离...
685 00:53:20 先生们 马上就要到达跳伞点了
686 00:53:22 你们只有一次机会能降落在平台上
687 00:53:25 他们的防御系统可能会探测到你们
688 00:53:26 所以别急着拉开降落伞
689 00:53:29 三... 二... 一
690 00:53:33 记住 如果你们不把钻头关掉
691 00:53:35 安特普里斯号是无法把你们传送回去的
692 00:53:39 祝你们好运
693 00:54:02 小分队已进入大气层 长官
694 00:54:05 目前两万米
695 00:54:31 距离平台还有5800米
696 00:54:33 科克呼叫安特普里斯 距离目标还有5000米
697 00:54:40 四千六百米
698 00:54:42 四千一百米
699 00:54:45 四千米
700 00:54:47 三千米
701 00:54:49 两千米 打开降落伞
702 00:54:57 两千米 打开降落伞 奥尔森
703 00:55:00 不 再等等
704 00:55:02 一千五百米 打开降落伞!
705 00:55:06 奥尔森 打开降落伞! 一千米
706 00:55:21 奥尔森!
707 00:55:23 奥尔森死了 长官
708 00:55:45 科克已降落 先生
709 00:57:51 把手给我
710 00:58:00 奥尔森拿着弹药呢
711 00:58:02 我知道
712 00:58:06 我们要做什么? 这个
713 00:58:21 妨碍信号已经没了 可以实施传送
714 00:58:24 传送器控制已就绪 长官
715 00:58:26 检查重力传感器
716 00:58:28 我想知道他们到底做了什么
717 00:58:29 遵命 指挥官 舰长 对不起 舰长
718 00:58:37 钻头被破坏了 长官 但我们已钻到星球内核了
719 00:58:40 把红色物质放进去
720 00:58:56 科克呼叫安特普里斯号 他们通过钻头钻出的洞
721 00:59:00 往维肯星里注入了什么东西
722 00:59:01 收到了吗 安特普里斯号? 是的 长官
723 00:59:05 舰长 数值已超出重力传感器的设定范围
724 00:59:08 如果我的计算没有错误 我想他们
725 00:59:13 是想要毁灭这个星球
726 00:59:18 他们想在维肯星制造黑洞?
727 00:59:21 是的
728 00:59:23 还剩多长时间?
729 00:59:26 只有几分钟了 长官
730 00:59:29 通过所有频道频段呼叫维肯星指挥部...
731 00:59:32 请他们马上撤离
732 00:59:33 史波克 等等 保持标准轨道
733 00:59:34 是的 长官 你要去哪?
734 00:59:36 去解救维肯星最高议会
735 00:59:38 他们的工作是保护我们的文化和历史
736 00:59:39 我父母也在那儿
737 00:59:41 不能用传送器把他们带出来吗?
738 00:59:42 不能 他们肯定是在卡提克的神龛里
739 00:59:44 我必须亲自去
740 00:59:46 切克夫 你负责指挥 遵命
741 00:59:51 科克呼叫安特普里斯号 请将我们传送回舰上
742 00:59:54 准备中 已锁定你们的信号
743 00:59:56 把钻头弄回来 我们走 是的 长官
744 00:59:59 收起
745 01:00:03 我没法锁定他们 别动 别动!
746 01:00:06 嘿 苏鲁!
747 01:00:15 苏鲁!
748 01:00:19 撑住
749 01:00:23 抓住你了 把降落伞拉开
750 01:00:32 科克呼叫安特普里斯号!
751 01:00:34 我们正在下降 降落伞没用了!
752 01:00:36 马上把我们传送回去!
753 01:00:37 对不起我没法锁定你们的信号
754 01:00:39 把我们传送回去! 你们降落得太快了
755 01:00:41 我能做到 我能做到!
756 01:00:44 控制好战舰 遵命 长官
757 01:00:46 黑洞正在扩大
758 01:00:48 如果我们再不离开 就要被它吸进去了
759 01:00:52 让开 让开... 我能做到 我能做到 让开
760 01:00:57 改为手动控制 我能锁定他们 传送!
761 01:01:01 安特普里斯号 你在哪? 撑住 撑住 撑住!
762 01:01:05 快 快! 马上!
763 01:01:09 撑住 撑住 修正重力速度 然后...
764 01:01:18 抓到你们了
765 01:01:29 谢谢 不客气
766 01:01:34 离开这里 我要到地面去
767 01:01:38 去干吗?
768 01:01:40 什么 你要下去? 疯了么你?
769 01:01:43 史波克 你不能去 开始传送
770 01:02:25 史波克?
771 01:02:26 这星球马上要爆炸了 我们必须离开
772 01:02:29 母亲 现在就走
773 01:02:52 史波克呼叫安特普里斯号 现在开始传送
774 01:02:54 已锁定你们 不要移动 留在原地
775 01:03:03 传送倒计时 五 四 三 二
776 01:03:10 母亲! 我找不到她! 我找不到她!
777 01:03:14 我找不到她了!
778 01:04:13 代理舰长日志 星历2258.42年
779 01:04:18 目前 我们仍未收到派克舰长的消息
780 01:04:22 因此我可以判定
781 01:04:24 他已经成为战犯尼诺手中的人质
782 01:04:27 尼诺摧毁了我的星球
783 01:04:29 以及该星球上的60亿居民
784 01:04:33 但我族中的长者都被营救出来了...
785 01:04:35 因此我们的文明并没有一同灭亡
786 01:04:40 我估计大约有一万人幸存下来
787 01:04:46 我的种族在濒临灭绝的边缘
788 01:05:17 我很遗憾
789 01:05:21 我很遗憾
790 01:05:40 你需要我的话就告诉我
791 01:05:52 我需要大家
792 01:05:56 继续坚守岗位
793 01:06:05 好的
794 01:06:26 你肯定有很多问题要问
795 01:06:29 我只有一个问题
796 01:06:32 我需要受星际舰队保护的所有星球的坐标
797 01:06:37 特别是地球周围的那些
798 01:06:41 克里斯托弗 回答我的问题
799 01:06:44 我不会回答你的问题 是你摧毁了一个星球
800 01:06:47 致使他们的种族灭绝
801 01:06:48 不 我那是在保护他们的种族
802 01:06:53 在我生活的那个年代 这只是一种普通的采矿舰
803 01:06:58 我是个忠实的工人
804 01:07:02 这样才能养活我和我的妻子 以及我未出世的孩子
805 01:07:06 我离开家 到其他星球去工作
806 01:07:08 而联邦政府却什么也没有做
807 01:07:10 眼睁睁地看着我的星球被毁灭 我的亲人被烧死
808 01:07:14 而史波克 他不仅没有帮助我们 还背叛了我们
809 01:07:17 不 不 你搞错了 那是误报
810 01:07:19 罗姆兰星还在
811 01:07:21 它就在那里
812 01:07:22 你说的事没有发生过 你错怪联邦政府了
813 01:07:25 它确实发生了! 我亲眼看到的!
814 01:07:28 别告诉我那根本没发生!
815 01:07:34 在失去我妻子之后 我对自己发誓我要报复
816 01:07:39 我计划了25年
817 01:07:43 我都忘记该如何正常地生活了
818 01:07:47 我忘不了那种痛苦
819 01:07:51 现在 每个幸存的维肯星人都能体会这种痛苦了
820 01:07:56 我的目的 克里斯托弗
821 01:07:58 不单单是...
822 01:07:59 阻止我深爱的星球被毁灭
823 01:08:03 而且还要在联邦之外建立一个新的罗姆兰星
824 01:08:11 你会亲眼见到我救出她的那天的
825 01:08:15 这就是我要摧毁所有联邦星球的原因
826 01:08:20 就从你的星球开始好了
827 01:08:22 那我们没什么好说的了
828 01:08:29 我要你提供能切断地球防御系统的干扰频段
829 01:08:35 这是矢车菊甘虫 它们会进入的脑干
830 01:08:41 之后 释放一种能让你说真话的毒素
831 01:08:46 告诉我干扰频段 先生
832 01:08:48 我是克里斯托弗·派克 星舰安特普里斯号的舰长
833 01:08:50 如你所愿
834 01:09:00 尼诺有没有飞往地球的意向?
835 01:09:01 目前他们仍在原轨道上 舰长
836 01:09:05 谢谢你 伊特
837 01:09:06 地球可能是他的下一个目标 但是...
838 01:09:08 每个联邦星球都有可能是目标
839 01:09:10 离开那椅子
840 01:09:12 如果联邦是他的目标 那他为什么不是杀了我们
841 01:09:16 为什么要? 何必浪费弹药呢?
842 01:09:18 我们根本构不成威胁
843 01:09:19 不对 他说他想让我看一些东西
844 01:09:22 他想让我看着我的星球被毁灭
845 01:09:24 他们到底是怎么做到的?
846 01:09:26 还有 罗姆兰人是从哪搞到这种武器的?
847 01:09:28 也许那个能制造黑洞的设备
848 01:09:32 能告诉我们答案
849 01:09:33 这种技术可以
850 01:09:36 制造一条穿越时空的隧道
851 01:09:38 妈的 我是医生 不是物理学家
852 01:09:40 你是说他们来自未来?
853 01:09:42 除去所有其它的可能性 剩下的 无论多难以置信
854 01:09:45 那都是真相
855 01:09:47 真诗意
856 01:09:48 那这个来自未来的愤怒的罗姆兰人
857 01:09:50 抓派克舰长做什么?
858 01:09:51 因为舰长知道星际舰队防御技术细节
859 01:09:54 我们必须追上那艘战舰
860 01:09:56 灭了它 救出派克舰长
861 01:09:58 从技术上来讲我们没有任何地方比得过他们
862 01:10:00 任何救援行动都是不可能成功的
863 01:10:02 尼诺的战舰很快就能甩开我们
864 01:10:05 那让工程部的人
865 01:10:07 提高我们的曲速速度可以么?
866 01:10:08 剩余的能量和士兵都在底层甲板上...
867 01:10:10 修补放射漏洞 好吧 好吧
868 01:10:12 对外联络系统也被破坏了 没有它...
869 01:10:13 肯定还有别的办法 我们联系不上其他星舰
870 01:10:15 我们要把其余的星舰聚集起来
871 01:10:18 为下一次交战做好准备
872 01:10:20 不会再有交战了
873 01:10:21 等我们把它们都找到了 一切都来不及了
874 01:10:25 听着 你说他是来自未来 知道将要发生的事
875 01:10:27 那么合理的事是不可预知的
876 01:10:29 你假设尼诺知道未来会发生什么事
877 01:10:33 相对的 现在尼诺攻击了凯尔文号
878 01:10:35 那也就改变了历史原有的轨迹
879 01:10:37 今天这件事造成的影响
880 01:10:38 会产生一系列新的事件
881 01:10:40 而我们谁都不能预先知道会发生什么事
882 01:10:43 现实与历史在互相交替
883 01:10:46 没错
884 01:10:48 不管未来我们会变成什么样
885 01:10:50 如果时间线索被打乱
886 01:10:52 那我们的命运都会改变
887 01:10:55 苏鲁先生 标出劳伦星系的位置 曲速层级3级
888 01:10:57 史波克 别那么做
889 01:10:59 回去找其他战舰
890 01:11:02 根本就是浪费时间
891 01:11:03 这是派克舰长临走时下的命令
892 01:11:05 他也说要我们回去救他
893 01:11:07 史波克 你现在是舰长
894 01:11:08 我知道我的责任...
895 01:11:10 我们越是浪费时间 尼诺离他的下一个目标就越近
896 01:11:12 所以我才向你说明并请你接受我...
897 01:11:15 我不同意撤退...我们应该去抓尼诺
898 01:11:20 警卫 把他带出去
899 01:11:31 不 吉姆!
900 01:11:38 把他送下船
901 01:12:00 电脑 我在哪里?
902 01:12:01 位置:德尔塔唯佳星 M级星球 安全等级低
903 01:12:04 距你所处的分离舱西北方向14公里处
904 01:12:08 有一处星舰哨所... 哦 你真是拿我找乐
905 01:12:54 星历2258.42年
906 01:12:59 ...为了...为了...随便吧
907 01:13:03 代理舰长史波克把我扔到了德尔塔唯佳星
908 01:13:06 我认为他违反了外交议定书49.09节
909 01:13:11 其中规定了在战舰上如何对待囚犯的规定
910 01:15:24 詹姆斯·T·科克
911 01:15:28 你说什么? 你怎么找到我的?
912 01:15:32 你怎么知道我的名字?
913 01:15:35 我永远是你的朋友
914 01:15:43 听着 我不认识你
915 01:15:46 我是史波克
916 01:15:53 放屁
917 01:15:54 我很高兴再次见到你 老朋友
918 01:15:57 特别是在今天的事之后
919 01:16:02 先生 我很感激你救了我
920 01:16:04 但如果你是史波克
921 01:16:06 那你就该知道我们根本不是朋友
922 01:16:08 你讨厌我
923 01:16:09 之后发生了兵变 接着就把我扔到了这里
924 01:16:10 兵变? 是的
925 01:16:12 你不是舰长?
926 01:16:17 不 不...你才是舰长
927 01:16:22 派克被抓去做了人质
928 01:16:24 被尼诺抓走了?
929 01:16:31 你知道他?
930 01:16:34 他是个麻烦的罗姆兰人
931 01:16:38 请允许我这么做
932 01:16:41 这样说起来比较快
933 01:16:43 哦 你在干吗 把我们的思想连接到一起
934 01:16:49 距今129年后 一个星球爆炸了
935 01:16:53 并且威胁到了整个银河系
936 01:16:56 我就是从那里来的 吉姆
937 01:16:59 未来
938 01:17:05 一个星球变成了超新星
939 01:17:09 它毁灭了它附近所有的星球
940 01:17:11 我答应罗姆兰人我会拯救他们的星球
941 01:17:20 我们选了最快的战舰 并且全副武装
942 01:17:24 通过使用红色物质 我可以制造一个黑洞
943 01:17:26 它可以把那颗超新星吞噬掉
944 01:17:30 事情发生时 我正在赶往支援的路上
945 01:17:35 那时 超新星已经摧毁了罗姆兰星
946 01:17:44 我的时间不多了
947 01:17:48 我必须将红色物质提取出来
948 01:17:50 并且马上注入到超新星中去
949 01:18:08 在返程的路上他们截住了我
950 01:18:11 他说他叫尼诺 ...罗姆兰帝国毁灭了
951 01:18:15 在我试图逃跑的时候 黑洞把我们吸了进去
952 01:18:28 尼诺先进去 他是第一个到那里的
953 01:18:39 之后的25年 他一直在等着我
954 01:18:42 对他来说是25年
955 01:18:46 可对我来说仅仅是几秒钟
956 01:18:49 我穿过了黑洞
957 01:18:53 尼诺在等着我
958 01:19:01 他把所有的事都归罪于我
959 01:19:06 他截获了我的战舰 安排了我的余生
960 01:19:10 这都只为了一个理由
961 01:19:13 只有这样 我才能体会他的痛苦
962 01:19:17 他把我丢在了这里 让我看着他复仇
963 01:19:23 就像他不能救他的星球一样
964 01:19:26 我也不能救我的
965 01:19:32 数以亿计生命的死亡都是因为我 吉姆
966 01:19:36 因为我的失败
967 01:19:42 原谅我 我的情感也同时与记忆传递过去了
968 01:19:53 所以你也感受到了 是的
969 01:19:56 如果能及时回去 你就能改变我们所有人的命运
970 01:20:00 吉姆 我们必须走
971 01:20:03 离这儿不远的地方有一艘星舰
972 01:20:07 等等
973 01:20:10 从你来的地方...
974 01:20:14 我认识我父亲么?
975 01:20:17 是的
976 01:20:19 你总是谈到他 还说也要加入星际舰队
977 01:20:23 他为你能成为安特普里斯号舰长而感到非常骄傲
978 01:20:27 舰长?
979 01:20:28 就是那艘我们必须尽快把你送回去的战舰
980 01:20:40 曲速等级3级 长官 路线151-3
981 01:20:43 目标劳伦星系 长官 谢谢 先生们
982 01:20:45 你想见我? 是的 医生
983 01:20:50 我知道科克是你的朋友
984 01:20:52 我也知道让你支持我的工作很困难
985 01:20:55 这是在说谢谢么?
986 01:20:57 我只是在简要阐述你的为难
987 01:21:00 请允许我直说吧 长官
988 01:21:03 我很愿意 是吗?
989 01:21:06 好吧 你不再用你那维肯星人的思维思考了么?
990 01:21:09 你觉得你把科克送走是合理的决定么?
991 01:21:12 也许是吧 但是正确么?
992 01:21:14 回去后要有个说法的
993 01:21:16 如果你在肯塔基州的马场里比赛
994 01:21:17 你是不会把你最优秀的种马留在马厩里的
995 01:21:19 十分古怪的隐喻 医生 因为骏马要被制服以后
996 01:21:23 才能显现其才能
997 01:21:25 我的老天 至少你也表现出你很为难也行啊
998 01:21:28 我坚持继续...
999 01:21:29 尝试重建与星舰的联络系统
1000 01:21:32 然而 如果大家能在我的指挥下
1001 01:21:34 忠诚地为星舰服务的话
1002 01:21:35 我会很高兴接受你的专业医疗意见的
1003 01:21:40 失陪了
1004 01:21:46 冷血的妖精
1005 01:23:08 干嘛?
1006 01:23:14 你知道这有多难以接受么?
1007 01:23:16 真迷人 什么?
1008 01:23:17 我确定你是在做你的工作
1009 01:23:19 但是你能不能稍微早点来啊?
1010 01:23:20 我在这儿呆了六个月了
1011 01:23:22 住在冷飕飕的战舰里 天天盼着一顿好饭
1012 01:23:25 我现在知道到底怎么回事了
1013 01:23:28 好吗? 是惩罚我 对不对?
1014 01:23:29 一直都是在惩罚我 就因为一起事故
1015 01:23:32 你是蒙特格瑞·斯科特 你认识他?
1016 01:23:35 对 是我 你来对地方了
1017 01:23:37 除非这里还有一个勤恳地在星舰上工作的人
1018 01:23:40 我啊 闭嘴
1019 01:23:43 你什么活都没干 你恨不得就吃一颗豆子就饱了
1020 01:23:46 我是在说食物 真正的食物
1021 01:23:49 可你们来了 所以 好吧 什么事?
1022 01:23:51 你是斯科特先生...
1023 01:23:53 就是提出了超曲速飞行理论的人吧?
1024 01:23:55 我就是这意思
1025 01:23:58 不然你觉得我怎么会在这里
1026 01:23:59 我只是与我的导师就相对论性物理学...
1027 01:24:01 争辩了一下
1028 01:24:03 辩论了它是如何更适合在子空间流动
1029 01:24:04 他觉得传送的范围
1030 01:24:07 比如说传送像葡萄柚这种东西...
1031 01:24:09 最多也就传个100公里
1032 01:24:10 我告诉他说我不仅能把它
1033 01:24:13 从这个星球传到同一星系附近的
1034 01:24:15 星球上去 这很简单的
1035 01:24:17 我也能把有生命的物体传过去
1036 01:24:19 所以我用阿彻司令的小狗试了一下
1037 01:24:22 我知道那条狗 结果呢?
1038 01:24:24 等我看见它我就告诉你
1039 01:24:26 反正我很有负罪感
1040 01:24:27 如果我告诉你 你的理论是正确的呢?
1041 01:24:30 在曲速飞行下的战舰下
1042 01:24:32 的确可以进行传送
1043 01:24:34 如果方程式列出来了我不会不知道的
1044 01:24:36 你没听说过的原因是 斯科特先生
1045 01:24:38 是因为你还没有研究出来
1046 01:24:46 你从未来来的? 他是 我不是
1047 01:24:50 真不错 那时候还有三明治吗?
1048 01:24:54 她虽然小但啥都有 防御盾系统...
1049 01:24:56 和其他一些东西一样都烧坏了
1050 01:24:59 就在你来的路上
1051 01:25:01 那么 安特普里斯号已经开始处女航了 是么?
1052 01:25:03 她是艘很有天赋的舰船
1053 01:25:05 我真想把我的双手放在她那漂亮的身体上
1054 01:25:07 如果你能修好这玩意的话
1055 01:25:11 但是 问题是 就算我相信你
1056 01:25:13 你来自哪里 我做过什么
1057 01:25:15 但我根本没做过什么
1058 01:25:17 我们可是在讨论如何在安特普里斯号
1059 01:25:20 超光速运行时通过传送回到那上面啊
1060 01:25:23 躲开那儿 那不是用来爬的
1061 01:25:26 关于在曲速下进行传送的观点...
1062 01:25:27 就像是用一颗小子弹去打一颗大子弹
1063 01:25:30 而且是被蒙着眼骑在马上打出去的
1064 01:25:33 那是什么?
1065 01:25:34 你写的方程式是可以实现超曲速传送的
1066 01:25:40 根本不...
1067 01:25:45 真难以想像 我从来没想过...
1068 01:25:48 将宇宙空间当做移动的物体来考虑
1069 01:25:50 你也要跟我们一起走 对吧?
1070 01:25:54 不 吉姆 那不是我的命运
1071 01:25:57 你的命...
1072 01:25:59 他 那个史波克不会相信我的 只有你能跟他解释
1073 01:26:01 到底发生了什么事 他决不能...
1074 01:26:03 知道我的存在
1075 01:26:04 你要向我保证这一点
1076 01:26:06 你是说我不能告诉他是"你"...
1077 01:26:08 命令我回来的 为什么? 怎么了?
1078 01:26:10 吉姆 这是规则 你不能随便打破
1079 01:26:12 去阻止尼诺 你要成为舰长
1080 01:26:16 怎么成为? 踩着你的尸体吗?
1081 01:26:18 最好是不要
1082 01:26:19 但是 星舰规章第619条
1083 01:26:22 规定所有指挥官...
1084 01:26:26 如果做出了危及任务的情绪化的决定
1085 01:26:30 就必须要交出指挥权
1086 01:26:33 所以 你是说我要在情感上说服你... 们?
1087 01:26:38 吉姆 我刚刚失去了我的星球
1088 01:26:42 我可以告诉你 我很情绪化
1089 01:26:46 你要做的 就是让我展现出来
1090 01:26:49 好了小姐 生还是死 马上就见分晓了
1091 01:26:58 你不能跟我去 走吧
1092 01:27:01 回去改变历史 那就是欺骗
1093 01:27:08 那是我从一个老朋友那里学到的小把戏
1094 01:27:19 生生不息 繁荣昌盛
1095 01:27:42 斯科特先生?
1096 01:27:49 斯科特先生 能听见我说话吗?
1097 01:27:59 坚持住
1098 01:28:19 不 不!
1099 01:28:31 释放阀
1100 01:28:39 净化器释放阀启动
1101 01:28:48 你还好吗? 还好吗?
1102 01:28:53 除了我的头很痛而且浑身湿透 其他都还好
1103 01:28:56 史波克舰长 我探测到
1104 01:28:59 在水轮机控制室有未知入侵
1105 01:29:01 接入监控录像
1106 01:29:07 警卫 去检查一下
1107 01:29:09 涡轮三部有入侵者
1108 01:29:12 准备光炮击昏他们
1109 01:29:25 站住!
1110 01:29:30 跟我来...
1111 01:29:32 小蛋糕!
1112 01:29:41 你是谁?
1113 01:29:42 我跟他来的 他跟我来的
1114 01:29:43 我们正在以曲速飞行
1115 01:29:45 你是怎么把自己传送上来的?
1116 01:29:47 你是天才 还有你不知道的事儿么
1117 01:29:48 作为代理舰长 我要求你回答我的问题
1118 01:29:51 我不会告诉你 代理舰长
1119 01:29:54 什么?
1120 01:29:56 什么什么? 这不会影响你的情绪的 对不对?
1121 01:29:58 我的不合作让你很生气么?
1122 01:30:01 你是星舰的船员么 是的 能给我条毛巾么
1123 01:30:04 我以军事法庭的命令我要求你向我解释
1124 01:30:07 在星舰以曲速飞行时 你是如何把自己
1125 01:30:08 传送到战舰上来的?
1126 01:30:09 好吧
1127 01:30:10 别回答他 回答我
1128 01:30:14 我两边都不站 你怎么了 史波克?
1129 01:30:18 嗯?
1130 01:30:19 你的星球刚刚被摧毁了
1131 01:30:21 你的母亲被杀了 可你甚至都不觉得难过
1132 01:30:24 如果你想说这些事情...
1133 01:30:26 会影响我对星舰的指挥那你就错了
1134 01:30:29 可你说过 对一名指挥官来说
1135 01:30:30 必须要知道什么是恐惧
1136 01:30:32 我是说你看到他的战舰了么 看到他都做了什么吗
1137 01:30:36 我当然看到了 所以你害怕了没有呢?
1138 01:30:39 我不用你来教导我情绪有什么优点
1139 01:30:42 那你为什么不阻止我? 离我远点 科克先生
1140 01:30:43 不知道生气和心碎是什么感觉呢?
1141 01:30:47 或者想要停止一切
1142 01:30:48 就为了要为自己的母亲报仇
1143 01:30:50 躲我远点 你没有感情!
1144 01:30:52 你天生就是如此
1145 01:30:55 你从来就不爱她! 不!
1146 01:31:21 史波克
1147 01:32:00 医生 我不适合继续工作了
1148 01:32:03 由于我无法控制自己的情绪
1149 01:32:06 现在我放弃指挥权
1150 01:32:09 请在星舰日志上注明时间和日期
1151 01:32:38 我喜欢这战舰
1152 01:32:40 这真的很刺激
1153 01:32:45 祝贺你 吉姆 现在我们没有舰长了...
1154 01:32:48 也没有第一军官能够代替他
1155 01:32:51 我们有
1156 01:32:53 什么? 派克指定他做第一军官
1157 01:32:56 你开玩笑 谢谢支持
1158 01:33:02 我希望你知道自己在做什么 舰长
1159 01:33:07 我也是
1160 01:33:13 注意 安特普里斯号上所有船员
1161 01:33:15 我是詹姆斯·科克
1162 01:33:17 史波克先生已将本舰指挥权交给我
1163 01:33:19 由我担任代理舰长
1164 01:33:22 我知道你们希望能够重组星舰战队
1165 01:33:25 但我命令立即追赶正在前往地球的敌舰
1166 01:33:28 所有部门进入作战状态 10分钟后准备出发
1167 01:33:31 不是他死 就是我亡
1168 01:33:36 通话结束
1169 01:33:45 说说你的想法 史波克
1170 01:33:50 那很不明智
1171 01:33:52 只要有用就可以
1172 01:33:58 现在 我的心里就像儿时那样充满了矛盾
1173 01:34:02 你永远会是两个世界的孩子
1174 01:34:07 我为此感到感激
1175 01:34:11 也为你
1176 01:34:14 我很恨夺走我母亲生命的人
1177 01:34:19 我控制不了这种愤怒
1178 01:34:25 我相信 她会说...
1179 01:34:32 不要这样
1180 01:34:35 你问过我为什么和你母亲结婚
1181 01:34:44 那是因为我爱她
1182 01:34:54 我们找不到尼诺的战舰
1183 01:34:57 我们不能这样莽撞行事 吉姆
1184 01:34:59 我跟你说...
1185 01:35:01 科克舰长 科克舰长
1186 01:35:03 是的 切科夫 这是什么?
1187 01:35:04 根据维肯星上的奈拉达
1188 01:35:07 我估测到尼诺会经过土星
1189 01:35:09 就像你说的 我们要藏起来 不然他就会杀了我们
1190 01:35:13 如果斯科特先生能让星舰以曲速层级四级飞行
1191 01:35:16 并且在土卫六后面停止飞行的话
1192 01:35:20 那星球外层光环产生的磁场畸变...
1193 01:35:23 可以帮我们躲避尼诺的探测器
1194 01:35:25 只要钻头没有发出干扰频率
1195 01:35:28 我们就可以从那里传送到敌舰
1196 01:35:29 好 这应该能行
1197 01:35:31 等等 孩子 你多大? 17岁 长官
1198 01:35:34 哦真不错 他17岁
1199 01:35:36 医生
1200 01:35:37 切科夫先生是对的 我可以证实
1201 01:35:41 如果苏鲁先生将战舰停在正确的位置
1202 01:35:43 我就可以把你们传送到尼诺的战舰上
1203 01:35:46 偷回制造黑洞的武器
1204 01:35:47 也能把派克舰长带回来
1205 01:35:49 我不会允许你那么做的 史波克先生
1206 01:35:52 罗姆兰人和维肯星人来自同一个族系
1207 01:35:55 我们的文化很相似...
1208 01:35:57 我接入电脑查找那装置的位置
1209 01:35:59 也比较容易
1210 01:36:01 而且我母亲是人类
1211 01:36:04 现在地球是我唯一的家了
1212 01:36:13 我和你一起去
1213 01:36:15 我会参考规章制度 但我知道你一定会无视的
1214 01:36:21 看? 我们开始互相了解了
1215 01:36:39 准备好钻头
1216 01:36:57 准备停止 三 二 一
1217 01:37:08 给我持续五秒的四分之一脉冲力
1218 01:37:11 我要用来驱动推进器 听我指令
1219 01:37:13 好的
1220 01:37:15 开火
1221 01:37:42 传送室 我们已经到达土卫六预定位置
1222 01:37:45 真的? 干得好 苏鲁先生
1223 01:37:49 情况怎样 斯科特?
1224 01:37:50 真是难以置信啊先生 战舰已停在指定位置
1225 01:37:56 苏鲁先生 不管发生什么
1226 01:37:58 如果你觉得战术上有必要向敌舰开火
1227 01:38:00 就不要顾及我们的安全 这是命令
1228 01:38:05 是的 长官
1229 01:38:06 我们准备好回来的话会通知安特普里斯号的
1230 01:38:10 祝你们好运
1231 01:38:24 我会回来的 最好回来
1232 01:38:29 我会监测你的频率的 谢谢 尼尤塔
1233 01:38:49 她叫尼尤塔? 我不予置评
1234 01:38:52 好了小家伙们
1235 01:38:54 如果敌舰设计上没啥大改动的话
1236 01:38:55 我会把你们放在货仓附近
1237 01:38:58 应该不会有人
1238 01:38:59 激活传送系统
1239 01:39:43 舰长 有星舰船员到舰上来了
1240 01:39:46 其中一个是维肯星人 不
1241 01:39:53 艾尔!
1242 01:40:09 我掩护你 你确定?
1243 01:40:11 对 没问题
1244 01:40:32 你知道制造黑洞的装置在哪吗?
1245 01:40:37 还有派克舰长在哪
1246 01:41:02 快走
1247 01:41:04 他们已经启动了钻头
1248 01:41:07 联络与传送功能无法使用
1249 01:41:08 苏鲁 求你告诉我你能找到他们
1250 01:41:10 不然我们没法把他们传送回来
1251 01:41:12 科克和史波克要靠自己了
1252 01:41:33 我发现个问题 这艘战舰的设计...
1253 01:41:35 比我想像得都要先进
1254 01:41:37 声音与面部识别功能激活
1255 01:41:40 欢迎回来 史波克大使
1256 01:41:42 真奇怪
1257 01:41:45 电脑 你的出厂日期是什么时候
1258 01:41:48 星历2387年 由维肯星科学委员会制造
1259 01:41:55 看来你瞒了我很多重要的事情
1260 01:41:58 你会开这东西的 对吧?
1261 01:42:00 我有预感我已经开过了
1262 01:42:03 祝你好运 吉姆
1263 01:42:06 我们成功的几率...
1264 01:42:08 不到4.3% 我们会成功的
1265 01:42:10 如果我没回去 帮我告诉乌瑚拉...
1266 01:42:12 史波克 我们会成功的
1267 01:42:25 真迷人
1268 01:42:35 程序启动
1269 01:43:21 尼诺 叫你的人关闭钻头 不然我就...
1270 01:43:34 我在地球历史书中见过你
1271 01:44:22 詹姆斯·T·科克是个伟大的人
1272 01:44:25 他是星舰安特普里斯号的舰长
1273 01:44:28 但那不再是你的命运了
1274 01:44:30 我会像杀了你父亲一样杀了你的
1275 01:45:06 尼诺舰长 维肯星战舰被人开走了 钻头也被毁了
1276 01:45:10 史波克! 史波克!
1277 01:45:33 打开通讯频道 是的 长官
1278 01:45:36 史波克 我就知道我该趁早杀了你的
1279 01:45:39 我现在没收这艘非法战舰...
1280 01:45:41 并且命令你马上无条件投降
1281 01:45:43 把那艘战舰击落
1282 01:45:45 长官 如果现在点燃红色物质...
1283 01:45:46 我要史波克现在就死!
1284 01:46:03 他正在以曲速飞行 跟上他
1285 01:46:05 是的 长官
1286 01:46:37 你的物种比我想像得要弱得多
1287 01:46:43 你甚至连话都不会说
1288 01:46:47 什么?
1289 01:46:49 我拿了你的枪
1290 01:47:17 他在干吗?
1291 01:47:19 史波克大使 你即将受到碰撞
1292 01:47:22 开火
1293 01:47:30 引入导弹 如果该舰被击中 红色物质将被点燃
1294 01:47:35 明白
1295 01:47:42 舰长 我发现另一艘战舰
1296 01:48:06 你在这儿干吗? 等待命令
1297 01:48:29 安特普里斯号 现在传送!
1298 01:48:53 时间算得真好 斯科特
1299 01:48:56 我还没试过从两个地点
1300 01:48:58 一次传送三个人呢
1301 01:49:00 吉姆 骨头
1302 01:49:02 交给我
1303 01:49:06 干得太漂亮了
1304 01:49:08 舰长 敌舰已失去能量 防御盾也已解除
1305 01:49:11 呼叫他们 遵命
1306 01:49:48 我是安特普里斯号的詹姆斯·T·科克舰长
1307 01:49:52 你的战舰已经损坏 如果没有我们的帮助
1308 01:49:54 你们是无法活着离开那艘战舰的
1309 01:50:00 舰长 你在做什么?
1310 01:50:02 对他们表示同情也许是唯一一个...
1311 01:50:04 与罗姆兰星和平相处的办法了 史波克
1312 01:50:05 这很合理 史波克 我觉得你应该会喜欢的
1313 01:50:08 不 不怎么喜欢 至少现在不喜欢
1314 01:50:11 我宁可像罗姆兰星那样死一千次
1315 01:50:15 我宁可痛苦地死去也不需要你们救我
1316 01:50:20 如你所愿
1317 01:50:22 准备激光炮 全力攻击
1318 01:50:24 是的 长官
1319 01:51:10 苏鲁 我们回家 是的 长官
1320 01:51:23 我们没在曲速飞行么? 有啊 长官
1321 01:51:26 科克呼叫工程部 让我们离开这里 斯科特
1322 01:51:28 着急个屁啊舰长
1323 01:51:33 舰长 我们已经被吸住了 它抓住我们了
1324 01:51:35 开启最大曲速 全速前进!
1325 01:51:37 我已经那么干了 舰长
1326 01:51:48 她能力不足啊 你还有别的办法么?
1327 01:51:51 好吧 如果我们能把内核拖出来引爆...
1328 01:51:53 那也许能产生足够的冲击力 但我不敢保证
1329 01:51:59 试试看!
1330 01:52:02 离开这片区域 快走! 是的 长官
1331 01:53:31 父亲?
1332 01:53:41 我不是你的父亲
1333 01:53:51 活下来的维肯星人不多了
1334 01:53:53 我们不能再彼此忽略了
1335 01:53:58 你自己就能把事情解释清楚
1336 01:54:00 为什么还要把科克送回来?
1337 01:54:01 因为你们需要彼此
1338 01:54:03 有些事需要你们
1339 01:54:06 一起去弄清楚比较好
1340 01:54:08 那是你们之间的友谊
1341 01:54:11 只是你自己无法发现
1342 01:54:15 你是怎么说服他为你保守秘密的?
1343 01:54:17 他觉得如果说了
1344 01:54:21 那就会使宇宙灭亡
1345 01:54:22 你骗了他?
1346 01:54:25 哦 我那只是比喻 那是冒险吧?
1347 01:54:28 我只是坚持我的信念
1348 01:54:30 希望你今后在星舰服役的时候也能坚持住
1349 01:54:34 这也是我在面对种族灭绝 辞去星舰职务
1350 01:54:37 重建家园时所坚持的
1351 01:54:38 不过你可以一人分饰两角了
1352 01:54:42 我支持你继续留在星际舰队
1353 01:54:45 我已经找到一个可以重建维肯星的星球了
1354 01:54:49 史波克 别为难自己了
1355 01:54:54 把理智放到一边 做你想做的事吧
1356 01:55:03 既然我这完全是自私自利的永别
1357 01:55:07 我只想对你说 好运
1358 01:55:22 此次议会是为詹姆斯·提波利斯·科克舰长召开
1359 01:55:26 你英勇的表现和为同伴无畏献身的精神....
1360 01:55:30 正是星舰最优秀传统的体现
1361 01:55:33 体现出了你 你的舰队和联邦最有能力的一面
1362 01:55:38 我很荣幸能为你颁发这枚勋章
1363 01:55:46 根据星舰条例第28455条
1364 01:55:48 今后你将负责星舰安特普里斯号的指挥
1365 01:55:51 并直接向舰队司令派克报告
1366 01:56:03 我将接替您 长官
1367 01:56:05 我将我的职责交付于你
1368 01:56:09 谢谢 长官 恭喜你 舰长
1369 01:56:13 你父亲会为你骄傲的
1370 01:56:45 推进器全面启动
1371 01:56:47 已根据您的命令点燃推进器并输入动力 长官
1372 01:56:50 武器系统及防御盾系统已准备就绪
1373 01:56:53 太空站总控报告说也已准备就绪 舰长
1374 01:56:59 骨头
1375 01:57:02 系上安全带
1376 01:57:07 斯科特 情况怎样?
1377 01:57:09 能量站已开到最大 舰长
1378 01:57:12 下来!
1379 01:57:16 苏鲁先生 准备启动推进器
1380 01:57:22 请求进入 舰长
1381 01:57:25 请求批准
1382 01:57:27 听说你正在招第一军官
1383 01:57:29 我就来毛遂自荐了
1384 01:57:33 如果需要我可以提供推荐信
1385 01:57:37 这是我的荣幸 指挥官
1386 01:57:43 启动推进器 苏鲁先生
1387 01:57:47 推进器准备就绪 出发
1388 01:57:50 遵命 舰长
1389 01:57:56 太空 最终的疆域
1390 01:58:01 有这样一支星际舰队安特普里斯号
1391 01:58:06 她的任务是 探索陌生的新世界
1392 01:58:10 寻找新生命和新种族
1393 01:58:15 勇敢无畏地前往那些未知之地

