代号47 (Hitman: Agent 47)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:33:09 弗兰肯塔尔维克多的宫殿酒店
2 00:52:25 应急按钮
3 01:15:12 坐标传输中
4 00:00:24 人类的发展史由战争所推动
5 00:00:28 而战争由人类相互斗争所产生
6 00:00:32 如果我们能够创造出更优秀的人类那会怎样?
7 00:00:35 有人就创造出了
8 00:00:38 1967年8月 彼得·亚伦·利特维科
9 00:00:42 发起了一个特工改造项目
10 00:00:46 旨在创造出完美的杀人机器
11 00:00:50 创造出没有感情 恐惧和懊悔的人类
12 00:00:56 最终的实验体则被称为 特工
13 00:01:01 项目是成功了
14 00:01:04 但创造出毫无人性的人类 代价却是利特维科的良知
15 00:01:09 他一心想要逃离 便销声匿迹了
16 00:01:13 由于担心计划曝光 政府叫停该项目
17 00:01:17 幸存下来的特工们只能隐姓埋名
18 00:01:22 许多意识到这个项目潜能的人 都试图重启它
19 00:01:27 但都是以失败而告终
20 00:01:31 所以他们倾尽全力去找到那个能重启计划的男人
21 00:01:36 这项任务交给了阿尔伯特·德尔列戈博士
22 00:01:39 一个冷血无情且办事高效的人
23 00:01:44 不过利特维科消失得无影无踪 甚至连博士也找不到他
24 00:01:50 在经过六年的搜寻后
25 00:01:54 德尔列戈博士有了意外的发现
26 00:01:59 一张照片成了找到利特维科的关键
27 00:02:05 没有人想得到
28 00:02:09 最终一切的线索全在一个...小女孩身上
29 00:02:16 奥地利 萨尔斯堡
30 00:02:18 辛迪加国际研究所
31 00:02:29 长官 我们在德国找到一个匹配的人
32 00:02:31 正在查看监控的数据库 长官
33 00:02:47 远程访问
34 00:02:49 上传病毒
35 00:02:51 各单位注意 紧急疏散 安全警报
36 00:02:55 文件加密 然后进行疏散
37 00:02:58 长官 我们必须马上离开
38 00:03:00 - 发生什么事了 - 不知道 长官?
39 00:03:03 远程追踪激活
40 00:04:30 我要知道到底是谁干了这些 查出来
41 00:04:56 给我最新的情报
42 00:05:00 我说给我最新的情报
43 00:05:04 我说..
44 00:05:22 我真是受宠若惊啊 我以为我不值得有人雇凶来杀我
45 00:05:27 你的确不值
46 00:05:32 我曾追捕过一个特工
47 00:05:37 整整四个礼拜
48 00:05:40 那是我职业生涯中最有价值的事
49 00:05:43 你的雇主想要重启特工改造项目
50 00:05:48 你是来阻止他们的吗
51 00:05:50 那你来得太晚了
52 00:05:53 我们已经找到利特维科了
53 00:05:56 他正在努力研发下一代特工
54 00:05:59 他并没有 因为你们还没有找到他
55 00:06:05 卡蒂亚·范·迪斯在哪里
56 00:06:10 我心脏这里植入了一个芯片
57 00:06:14 如果我心脏停止跳动 我的警卫队就会破门而入
58 00:06:19 你需要我
59 00:06:21 不 我只需要你的某些东西
60 00:06:25 我需要的信息存在两个地方
61 00:06:28 一个在你的保安数据库里
62 00:06:30 一个在你的脑子里
63 00:06:33 柏林 他们发现她在柏林Berlín, they found her in Berlín.
64 00:06:37 我只知道这些
65 00:06:42 好吧 好吧
66 00:06:43 文件编号5-1-7
67 00:06:45 访问代码 G21-12-57
68 00:06:51 谢谢你
69 00:06:53 但你是找不到她的 她是个幽灵
70 00:06:55 我一定能
71 00:08:47 杀手:代号47
72 00:08:54 新加坡
73 00:09:10 - 说 - 德尔列戈死了
74 00:09:14 发生什么了
75 00:09:15 我们估计是一名特工下的手
76 00:09:18 德尔列戈就快要找到那个女孩了
77 00:09:22 你要赶在特工前面找到她
78 00:09:25 德国 柏林
79 00:10:16 他1989到1990年间住在柏林
80 00:10:20 一定有缴税纪录 租房纪录之类的东西
81 00:10:24 你知道他的名字吗
82 00:10:25 我不知道
83 00:10:28 他可能已经快五十岁了
84 00:10:32 金色头发 一米七四 七十五公斤
85 00:10:36 他长这样
86 00:10:45 很抱歉
87 00:10:47 没有名字或地址的话...
88 00:10:53 我也爱莫能助
89 00:10:55 如果他失踪了 我建议你去找警察
90 00:10:58 警察帮不了我 不然我也不会在这里
91 00:11:01 而你却只一味告诉我你无能为力
92 00:11:03 你必须知道过去二十五年里 ?
93 00:11:06 有成千上万的人住在柏林
94 00:11:09 我没办法为了找你的神秘人 去搜寻每一个柏林人
95 00:11:15 一共有19467000个柏林人
96 00:11:18 62.2%是斯拉维克的原住民 49.2%是男性
97 00:11:22 只有1.2%的人是在49到50岁之间
98 00:11:26 那就是71291人 这样该比较好找了吧
99 00:11:33 小姐 我真的爱莫能助
100 00:11:39 好吧
101 00:11:45 他是谁
102 00:11:49 你拼命想找的这个男人
103 00:11:51 他是你的什么人
104 00:11:54 我不知道
105 00:13:14 是要去找人 还是要跑路
106 00:13:17 来这的人都形式匆忙
107 00:13:20 不是想找到什么 就是要逃离什么
108 00:13:30 我看过很多想你这样的人 逃跑者
109 00:13:32 他们找我买新护照 为了寻求一个新生活
110 00:13:36 这本护照不行
111 00:13:38 - 它明明很完美 - 数据磁条已经被消磁了
112 00:13:40 - 拿着这本护照只会把我自己送进大牢 - 想要更好的就加钱
113 00:13:45 不然我就放话出去 托比亚斯卖的都假护照
114 00:14:11 小心点 小女孩
115 00:14:14 世道险恶 人心叵测
116 00:18:14 发现匹配项
117 00:18:38 匹配度100%
118 00:18:43 47号 我是戴安娜 你有对手了
119 00:18:46 - 他是谁 - 辛迪加的宝贵资产
120 00:18:49 姓名未知
121 00:18:50 技能未知
122 00:18:53 他找到了她
123 00:18:54 - 说明他很厉害 - 但你更胜一筹
124 00:18:56 我相信你有办法处理掉他
125 00:18:59 给你四十八小时解决掉这两个目标
126 00:21:10 抱歉
127 00:21:16 你知道盗窃是犯法的吧 卡蒂亚
128 00:21:19 你是叫卡蒂亚·范·迪斯对吧
129 00:21:22 - 我的德语不太好... - 你是警察吗
130 00:21:24 - 不 - 那你怎么知道我的名字
131 00:21:26 我叫约翰
132 00:21:27 约翰·史密斯
133 00:21:29 - 我想请你喝杯咖啡 - 我没兴趣
134 00:21:32 那对活命这件事呢
135 00:21:35 你有兴趣吗
136 00:21:38 滚开 不然我喊人了
137 00:21:40 他可不在乎
138 00:21:51 他是来杀你的 卡蒂亚
139 00:21:54 而我 是来阻止他的
140 00:21:56 我知道你没有理由相信我 但你看看他 看看他的动作
141 00:21:59 看看他大衣下的影子 看着他的眼睛 你还觉得我在说谎吗
142 00:22:02 为什么有人想要我的命
143 00:22:04 一切都是因为你正在找的那个失踪的男人
144 00:22:08 我在找的那个男人 你知道他在哪里吗
145 00:22:10 我不知道 但是你知道
146 00:22:17 我该怎么做
147 00:22:18 那里有一扇检修门 出去是车道的北端
148 00:22:20 门没有锁 我们要往那里逃
149 00:22:23 穿过走廊 上楼去 那里有辆车等着我们
150 00:22:28 快跑
151 00:23:59 快跑
152 00:24:02 佛朗哥 我们正在朝你那边走
153 00:24:05 快点 快点
154 00:24:09 那个特工在哪里
155 00:24:10 他就在我们后面 快快快
156 00:24:19 - 卡蒂亚 你受伤了吗 - 你们到底是什么人
157 00:24:22 冷静点 卡蒂亚 你安全了
158 00:24:24 我们是被派来保护...
159 00:24:45 我为一家叫做辛迪加国际集团的公司工作
160 00:24:48 - 我是来保护你的 - 谁要伤害我
161 00:24:51 他叫47号 他是个特工
162 00:24:53 而现在唯一能插手你们之间的人的就是我
163 00:24:55 要是你不按我说的做...?
164 00:24:58 你就死定了
165 00:25:01 我们快走
166 00:25:11 到这儿我们就安全了
167 00:25:13 美国大使馆EMBASSY OF THE UNITED STATES OF AMéRICA
168 00:25:18 麻烦出示身份证明
169 00:25:19 请打开手提包进行检查
170 00:25:24 - 别动 - 放下武器
171 00:25:26 - 趴下 - 举起双手
172 00:25:28 - 别动 - 把手铐给我
173 00:25:32 跟我走 袋子也拿上
174 00:25:34 快走
175 00:25:36 我们走
176 00:26:03 范·迪斯小姐 对吗
177 00:26:08 介意告诉我你来这里的目的吗
178 00:26:09 - 因为你那位朋友不肯开口 - 他不是我的朋友
179 00:26:12 我不认识他
180 00:26:15 好吧
181 00:26:16 我们先从他为什么在大使馆门前开枪谈起吧
182 00:26:22 有人想要...
183 00:26:23 有人想要杀了我
184 00:26:27 约翰是想...救我
185 00:26:32 你知道谁想杀你吗
186 00:26:41 你怎么了 范·迪斯小姐
187 00:26:45 范·迪斯小姐
188 00:26:48 他来了
189 00:26:53 见鬼
190 00:27:08 别动
191 00:27:09 双手举起来
192 00:27:14 我是桑德斯
193 00:27:31 R93 LRS2狙击步枪
194 00:27:34 自定义配置的右向绞合
195 00:27:38 4-24x50狙击镜头 还有...
196 00:27:44 微力扳机
197 00:27:45 很好
198 00:27:48 拿来
199 00:27:49 几乎跟卡尔?古斯塔夫冲锋枪?
200 00:27:51 还有你带来的这些特制刀具一样好用
201 00:27:56 喜欢玩猜谜吗
202 00:27:59 是啊 我也不喜欢
203 00:28:00 事实上我很讨厌猜谜
204 00:28:02 但你对我而言就像个谜
205 00:28:06 因为我把你的脸跟指纹在所有数据库里搜索了一遍
206 00:28:10 你猜我发现了什么
207 00:28:12 什么都没发现
208 00:28:17 那么...
209 00:28:19 先把你的名字告诉我吧
210 00:28:23 四十七
211 00:28:26 没有那样的名字
212 00:28:27 是没有...
213 00:28:29 但那就是我的名字
214 00:28:31 好吧
215 00:28:33 那好 四十七先生
216 00:28:36 你到底是谁
217 00:28:38 我是一个刺客
218 00:28:40 刺客 好吧
219 00:28:42 那确切地说 你来这是要刺杀谁呢
220 00:28:46 你这里有个女孩
221 00:28:49 我不知道你在说什么
222 00:28:51 你爱你的家人吗
223 00:28:54 我的家人
224 00:28:56 对 你的妻子...
225 00:28:57 还有两个小孩
226 00:29:00 你爱他们吗
227 00:29:02 我们不是在谈论我 而是在谈论你
228 00:29:04 你错了
229 00:29:06 我们是在谈论生与死
230 00:29:08 你爱他们吗
231 00:29:13 好吧
232 00:29:14 - 也许我们应该从头来过 - 我相信你爱他们
233 00:29:19 这就是为什么你应该放我走
234 00:29:22 现在你给我听仔细了 四十七先生 或是别的什么鬼名字
235 00:29:28 有很多方法可以结束这件事 这取决于你的表现
236 00:29:31 但是绝对不可能
237 00:29:33 以你想象的那种方式轻易了结
238 00:29:36 因为就目前而言...
239 00:29:37 你被关在我的地盘 而且我手里还有枪
240 00:29:42 你错了 桑德斯先生
241 00:29:45 是你被关在我的地盘
242 00:29:48 而且你刚刚还把我的枪带过来了
243 00:30:13 你对你孩子的爱 深得足以让你为他们而死吗
244 00:30:26 别动
245 00:30:34 我们走 我来帮你解开手铐
246 00:30:40 两个嫌疑犯 一名男性 一名女性
247 00:30:42 已经分别从一号审讯室和二号审讯室逃脱了
248 00:30:46 他们携带武器 极其危险 请谨慎行事
249 00:30:56 中士
250 00:30:59 一切都还好吧 长官
251 00:31:02 长官
252 00:31:05 快点 快点
253 00:31:17 下车
254 00:31:18 快
255 00:31:37 你现在能告诉我到底发生了什么吗
256 00:31:40 到底怎么回事
257 00:31:43 你要找的那个人的名叫彼得·亚伦·利特维科
258 00:31:46 他是谁
259 00:31:50 你父亲
260 00:31:54 跟我说说他
261 00:31:56 我知道的并不多
262 00:31:58 我只知道他是一个人类生物遗传学专家
263 00:32:01 他带头研发了一个实验工程
264 00:32:05 什么类型的实验
265 00:32:07 创造杀手的实验
266 00:32:10 他们选定并增强特殊的基因链来改造人类
267 00:32:14 改造后的人来比常人更强壮 更快捷 更聪明
268 00:32:19 他们被设定成 感觉不到疼痛和害怕
269 00:32:21 甚至感觉不到爱
270 00:32:23 他们被称之为 特工
271 00:32:25 你父亲是这个项目的首席科学家之一
272 00:32:28 你没开玩笑吧
273 00:32:30 这一切跟我有什么关系
274 00:32:32 为什么他们要杀我
275 00:32:34 克力顿科技已经重启这个特工改造项目了
276 00:32:37 他们现在正在创造特工
277 00:32:38 像四十七那样的特工 甚至比他还要厉害的
278 00:32:40 他们相信 你是找到你父亲的关键人物
279 00:32:46 我不明白
280 00:32:47 你父亲知道他们的弱点
281 00:32:49 他知道怎么阻止他们
282 00:32:57 卡蒂亚
283 00:33:40 你还好吗
284 00:33:41 不好
285 00:33:47 你的名字真是约翰·史密斯吗
286 00:33:52 我叫布赖恩
287 00:33:55 至少你没说我是特工四十六
288 00:33:58 不会 那另有其人
289 00:34:03 过来这边 让我帮你包扎一下
290 00:34:23 你会好起来的
291 00:34:27 这次没骗我吧
292 00:34:29 对不起
293 00:34:31 对不起什么
294 00:34:33 因为我不得不告诉你 你父亲是谁
295 00:34:36 你告诉了我真相
296 00:34:38 这比任何人为我做的都有意义
297 00:34:42 为什么他们认为我能找到他呢 约翰
298 00:34:46 现在不重要了
299 00:34:47 这很重要
300 00:34:49 把你知道的都告诉我
301 00:34:51 我知道的是 你现在有危险
302 00:34:55 你现在最好躲起来
303 00:34:58 我一辈子都是在躲躲藏藏 求你了...
304 00:35:00 把你知道的都告诉我
305 00:35:04 我是被派来保护你的
306 00:35:07 卡蒂亚 而不是找寻你的父亲
307 00:35:18 别这样
308 00:35:19 我没得选
309 00:35:20 好吧
310 00:35:25 当我们调查你父亲时 我们发现了一个档案
311 00:35:29 上面有提到你 记录着...
312 00:35:32 记录了什么
313 00:35:33 档案表明他改造了你
314 00:35:36 改造了我 怎么改造的
315 00:35:37 他增强了你的求生技能
316 00:35:42 这就是为什么我们认为你一直在躲藏
317 00:35:44 为什么你一直能够成功避开雷达
318 00:35:46 以及为什么你能活这么久
319 00:35:49 - 那也是为什么我总是感觉害怕 - 是的
320 00:35:55 天呐
321 00:35:56 他们以为我知道怎么找到我父亲
322 00:36:05 这是什么
323 00:36:06 这上面记录了我父亲可能藏身的地方
324 00:36:17 你还知道关于他别的事情么
325 00:36:19 就是我告诉你的那些
326 00:36:20 你肯定还知道点什么 他今年多少岁了
327 00:36:23 七十二岁
328 00:36:24 他的出生地在哪里
329 00:36:26 乌克兰
330 00:36:28 身体状况呢
331 00:36:30 在他四十多岁的时候被确诊患有类风湿性关节炎
332 00:36:34 那就往比较暖一点的地方找
333 00:36:38 还有呢
334 00:36:40 患有肺癌
335 00:36:45 最近一次确切地露面是2011年在韩国首尔的一所医院里
336 00:36:50 他进行了...
337 00:36:52 纳米微粒雾化吸入疗法的临床试验
338 00:36:58 那时他处于肺癌第三期
339 00:37:01 那么 他旅行就不方便了
340 00:37:07 他有钱吗
341 00:37:09 我认为有
342 00:37:10 可能在某个暖和并且拥有先进医疗设备的地方
343 00:37:14 某个城市
344 00:37:16 兴趣爱好呢
345 00:37:21 他喜欢做什么
346 00:37:23 养兰花
347 00:37:26 他在这方面是专家
348 00:37:33 他说哪种语言 约翰
349 00:37:35 英语 俄语 汉语普通话和泰米尔语
350 00:37:42 他为什么会泰米尔语
351 00:37:43 因为你母亲来自斯里兰卡
352 00:37:59 你知道他在哪里了 对吗
353 00:38:09 卡蒂亚
354 00:38:12 你说过你想这样做 我也说过我会配合你
355 00:38:15 但是如果你需要我帮忙 你必须告诉我他在哪
356 00:39:00 我们跟丢了那个女孩
357 00:39:02 我记得你跟我过 约翰·史密斯能够胜任这个工作的
358 00:39:08 我们低估了这个特工
359 00:39:11 无论付出什么代价 给我找到利特维科
360 00:39:15 另外 加拉德
361 00:39:17 宁愿杀了那个姑娘
362 00:39:18 也不能让这个特工在我们之前找到利特维科
363 00:39:27 卡蒂亚
364 00:39:30 卡蒂亚
365 00:39:44 你知道为什么你还活着吗
366 00:39:47 因为我选择不杀你
367 00:39:54 但是他们会杀你
368 00:39:56 在利用你找到你父亲后 他们就会杀了你
369 00:40:00 关于我父亲 你都知道些什么
370 00:40:04 跟你知道的一样少
371 00:40:07 一切都会好起来的
372 00:40:10 不要
373 00:40:16 是时候做选择了 卡蒂亚
374 00:40:18 选他们
375 00:40:20 还是选我
376 00:40:24 我为什么要相信你
377 00:40:26 你不必相信我 就相信你自己的记忆就好
378 00:40:31 握住我的手
379 00:40:36 还记得你逃跑的那天吗 卡蒂亚
380 00:40:39 彼得 我们得走了
381 00:40:40 你父亲的实验室 坐在汽车里的场景
382 00:40:46 没事的
383 00:40:47 你最后一次见你母亲的画面
384 00:40:49 不 不 不 不 不
385 00:41:01 当时你在那里
386 00:41:03 是的
387 00:41:06 我们同属于一个项目里面的
388 00:41:18 我们得走了 快点
389 00:41:23 跑 快点
390 00:41:25 好了 现在下去 下去 求你了
391 00:41:27 爸爸
392 00:41:28 卡蒂亚 你会活下去的
393 00:41:39 他丢下我了 为什么
394 00:41:42 找到他 你就可以亲自问他了
395 00:41:50 给我解绑
396 00:41:53 你要学的太多了 卡蒂亚 可我们没那么多时间
397 00:41:57 自己解绑吧
398 00:43:14 你花的时间太长了
399 00:43:15 我不知道那是个测试
400 00:43:17 所有的事情都是测试
401 00:43:18 如果继续服用这个 你会一败涂地
402 00:43:21 我需要这个
403 00:43:23 你需要的是清醒的头脑
404 00:43:25 别再反抗自己的本能了
405 00:43:26 那我是什么人
406 00:43:28 再继续问问题 你很有可能会死掉
407 00:43:31 我是什么人
408 00:43:33 你跟我是一样的人 只是更优秀
409 00:43:36 胡说 我只是卡蒂亚·范·迪斯
410 00:43:38 你能说法语 西班牙语 汉语普通话 你在哪里学的这些语言
411 00:43:40 你是如何摆脱绳子解绑自己的
412 00:43:44 你已经被改造过了
413 00:43:47 还有你的名字不是卡蒂亚·范·迪斯 而是卡特-凡-迪西
414 00:43:50 是法语九十的意思
415 00:43:53 所以我比你高级四十三个版本喽
416 00:43:57 那么说他们知道我的身份
417 00:43:58 如果他们知道 你早就成了他们的攻击目标
418 00:44:00 快点 我们出发
419 00:44:09 如果你需要我帮你找到我父亲
420 00:44:11 你为什么还要杀我
421 00:44:13 我没有要杀你 我只是给你提个醒
422 00:44:21 敌人太多了
423 00:44:22 如果我开枪打死一个 另外人就会汇集过来
424 00:44:24 所以我们该怎么做 卡蒂亚
425 00:44:26 避开他们
426 00:44:28 不 你得压克服自己的恐惧 直面危险
427 00:44:33 你的父亲改造了你 为的是精确捕捉一切景象和声音
428 00:44:42 你能处理音像信息 预测即将发生的危险
429 00:44:51 现在该发挥你的本领了
430 00:45:08 卡蒂亚
431 00:45:15 那里
432 00:45:47 目标四 击落
433 00:45:58 卡蒂亚
434 00:46:02 就是现在
435 00:46:10 我需要你走到外面去
436 00:46:11 为什么
437 00:46:14 把他们引向你
438 00:46:15 他们会开枪杀了我的
439 00:46:18 他们不会这么做的
440 00:46:22 你还想再见到你的父亲吗
441 00:46:27 相信我
442 00:46:37 我已经锁定可见目标
443 00:46:39 行动
444 00:46:48 你好啊 卡蒂亚
445 00:46:56 我只问你一次 你父亲在哪里
446 00:47:04 我可是你的头号粉丝哦 四十七号特工
447 00:47:06 能见到传说中的人物 真是荣幸
448 00:47:10 我以为在死后才能成为一个传说
449 00:47:13 哦 但你已经是了
450 00:47:15 只是你还不知道罢了
451 00:47:19 作为一个死人 我现在感觉良好 约翰
452 00:47:22 - 就像你一样感觉好极了 - 是吗
453 00:47:25 但重点是 我很特别
454 00:47:28 那就试试吧
455 00:47:49 难以置信 对吧
456 00:48:13 快说 我更优秀
457 00:48:16 说出来
458 00:48:19 你并不优秀
459 00:48:24 你失手了
460 00:48:26 不 她没有
461 00:48:52 你犯了个错误
462 00:48:53 他当时正用枪对准你的头
463 00:48:55 但他没有扣动扳机 他要让我知道我输了
464 00:48:58 他到底是什么东西
465 00:48:59 人类不可能中了那么多枪还平安无事
466 00:49:03 他有皮下钛制防弹衣
467 00:49:06 以液体的形式注入皮下组织
468 00:49:08 柔韧性好又异常坚固
469 00:49:11 他加固了神经系统
470 00:49:13 以便控制速度
471 00:49:15 我以前听说过这些辛迪加实验 但...
472 00:49:19 如果他们能把他做到这种程度...
473 00:49:25 现在 你可以告诉我利特维科在哪里了吧
474 00:49:29 你得发誓 你不会伤害他
475 00:49:32 向我发誓
476 00:49:34 好吧 我发誓
477 00:49:37 戴安娜 你听见了吗
478 00:49:38 听到了 把银行资产链接发给我
479 00:49:42 如果你食言了 我会杀了你
480 00:49:46 想杀我可不容易
481 00:49:52 他在新加坡
482 00:49:56 辛迪加的总部也在新加坡
483 00:49:59 他就藏在众人眼皮底下
484 00:50:28 - 喂 - 是我 戴安娜
485 00:50:29 我要你立刻赶往新加坡 越快越好
486 00:50:32 我这就出发
487 00:51:05 新加坡
488 00:51:17 什么事
489 00:51:17 利特维科在新加坡 他们已经出发了
490 00:51:22 他们来了 搜寻每一个入口点
491 00:51:26 是 长官
492 00:51:46 辛迪加接入了这些监控 是吗
493 00:51:48 他们无孔不入
494 00:51:51 你可以帮我拿下衣服吗 谢谢
495 00:51:54 那你打算怎么应付
496 00:51:56 只能赌一把 看能否出奇制胜
497 00:51:59 没有什么事是理所当然的 你所做的每件事都是有理由的
498 00:52:02 那是什么意思
499 00:52:04 外套给我 还有你的包
500 00:52:07 现在 意思就是我们要避开这些监控
501 00:52:11 好吧
502 00:53:34 八月十四日
503 00:53:46 我知道 我花了太多时间
504 00:53:53 问你个问题
505 00:53:55 我最后会变得像你一样吗
506 00:54:31 有炸弹吗
507 00:54:33 是飞蛾
508 00:54:35 意大利毛织品 他们可喜欢了
509 00:54:53 目标锁定
510 00:55:20 刻那个痛吗
511 00:55:24 痛
512 00:55:26 是不是你们所有人...
513 00:55:28 我们出生时 都被刻上这个条形码
514 00:55:33 上面的数字呢
515 00:55:34 在成为特工的那一刻就有了
516 00:55:51 早上九点 他会出现在那里
517 00:55:54 当兰花盛开的时候
518 00:56:02 你知道他快死了吗
519 00:56:08 肺癌
520 00:56:10 他现在要用吸入器才能呼吸
521 00:56:29 你是人类吗
522 00:56:34 因为约翰对我说 你没有恐惧或悔恨之类的情绪
523 00:56:38 它们都被抑制着 是这样吗
524 00:56:42 是的
525 00:56:43 那爱呢
526 00:56:48 他们要我什么样 我就得什么样
527 00:56:49 什么意思
528 00:56:51 做我们这行的 最好不要有任何感情
529 00:56:54 我不是在说工作
530 00:56:59 我觉得你在撒谎
531 00:57:02 我不信你可以关闭自己的恐惧或爱
532 00:57:05 没有人能做到这一点
533 00:57:07 不管你是人类还是其他非人类
534 00:57:09 你属于哪一类
535 00:57:10 你是在问我 还是你自己
536 00:57:16 你无法主宰自己的命运 卡蒂亚
537 00:57:20 你会一败涂地的
538 00:57:22 所以这就是你的亲身经历吗 你抗拒过命运 但失败了
539 00:57:29 人是会变的
540 00:57:32 别把你的想法强加给我
541 00:57:35 你会失望的
542 00:57:39 我还有事要做
543 00:57:43 什么事
544 00:57:46 现在 我需要好好睡一觉
545 00:59:36 我焦虑时我就会失眠 然后我就喜欢拆东西
546 00:59:42 我很抱歉
547 00:59:45 下不为例
548 00:59:52 他们是辛迪加派来的吗
549 00:59:53 不 他们是自由职业杀手
550 00:59:54 和你是同类咯
551 00:59:57 所以 辛迪加还不知道我们在这吗
552 00:59:59 我们已经暴露了 你觉得是什么原因
553 01:00:03 拿着 别把这个也拆了
554 01:00:11 - 好难闻啊 - 拜托 罗伯特
555 01:00:14 - 他们怎么会这么快找到我们 - 你说呢
556 01:00:17 - 别闹了 - 你从哪里看出我在开玩笑
557 01:00:23 终点站的监控并没有拍到我
558 01:00:31 但我忽略了出口外面的监控
559 01:00:36 我很擅长这些细枝末节的地方 对吧
560 01:00:38 恰恰相反 你太粗心了
561 01:00:39 看 我都快要发病了
562 01:00:41 乖 来 拿着你的吸入器
563 01:00:44 你会没事的
564 01:00:53 借过
565 01:00:58 - 这玩意儿你从哪儿弄来的 - 我换来的
566 01:01:00 - 用什么换的 - 你的匕首
567 01:01:22 把利特维科和那个女孩带来见我
568 01:02:32 你不该来的
569 01:02:35 你知道我是谁
570 01:02:44 你是你母亲的女儿
571 01:02:50 当初你为什么离开我
572 01:02:56 我不希望你被牵扯进我的事情里
573 01:02:59 我想要你活下去
574 01:03:04 你没有这个权力
575 01:03:06 没权力离开你吗
576 01:03:10 你没权力把我变成孤立 害怕的人
577 01:03:14 你没有这个权力
578 01:03:22 跟我来 卡蒂亚
579 01:03:31 我深爱着你的母亲
580 01:03:34 她就是...
581 01:03:36 黑暗世界里的一束光
582 01:03:40 她无比殷切的盼望着
583 01:03:42 能孕育一个孩子
584 01:03:44 但她无法生育
585 01:03:48 所以 我们打破了所有的规矩...
586 01:03:52 创造了你
587 01:03:58 我们知道 一旦你的存在被发现
588 01:04:01 他们一定会从我们身边夺走你 所以我们给了你...
589 01:04:05 自由的能力
590 01:04:10 这不是自由
591 01:04:12 是的 可能不是 卡蒂亚
592 01:04:15 但这对你的生存而言 至关重要
593 01:04:18 现在 我并不指望你能理解我 但是
594 01:04:25 我恳求你能发自内心地
595 01:04:28 原谅我这个自私的老头
596 01:04:32 如果我不能呢
597 01:04:34 你会的 因为你是我挚爱的女人的倒影
598 01:04:48 我准备好了
599 01:04:50 结束一切吧
600 01:04:54 快动手吧
601 01:04:56 他不会杀你的...
602 01:05:00 父亲
603 01:05:02 他会的 这是必然的
604 01:05:05 他生来就是为了杀戮 这是他存在的意义
605 01:05:09 我说的对吗 四十七
606 01:05:12 你错了
607 01:05:15 我们的所作所为决定了我们是谁
608 01:05:25 你相信这样的说辞吗
609 01:05:27 你觉得你还有选择吗
610 01:05:30 我相信那是我们作为人类的意义
611 01:05:35 看起来
612 01:05:37 你和你的兄弟
613 01:05:40 有很多东西要教给我这个老头
614 01:05:45 我终究还是给了你一个家庭
615 01:05:52 快走开
616 01:06:31 找到你了
617 01:06:36 封锁这栋大楼
618 01:06:43 快
619 01:06:48 - 他们想要什么 - 更多的我
620 01:06:50 为什么所有人都想要更多的你
621 01:07:00 一号和二号跟着他 三号和四号上去拦截他
622 01:07:30 拦住他
623 01:08:08 他们已经无路可走了
624 01:08:10 右转还是左转 卡蒂亚
625 01:08:16 直走
626 01:08:19 相信我
627 01:08:30 可恶
628 01:08:37 给我把这栋楼给封了
629 01:08:40 也许你该考虑朝他开枪
630 01:08:42 他有皮下防弹衣
631 01:08:44 天呐 他们还真把那东西研究出来了
632 01:08:46 没错
633 01:08:49 该死的 再开快点
634 01:08:53 再快点 快点
635 01:08:54 我们要出不去了
636 01:08:56 相信我
637 01:09:20 叫所有人都待命 我们要在城区里把他们给抓住
638 01:09:35 - 这样的追杀永远也不会有尽头 是吧 - 恐怕是的
639 01:09:38 他不会放弃的
640 01:09:39 谁
641 01:09:40 安托万·勒·克勒克 他是辛迪加集团的董事长
642 01:09:45 要是我们把勒·克勒克杀了呢 这一切就可以结束了吧
643 01:09:48 杀不了
644 01:09:49 别人可能杀不了 但你肯定行
645 01:09:51 没人能靠近勒·克勒克 更别提杀他了
646 01:09:56 他从不出他的办公室 也没有人能进去
647 01:10:00 保安每时每刻都在他周围
648 01:10:02 十四个
649 01:10:05 十四个特工曾尝试刺杀他
650 01:10:07 无一生还
651 01:11:46 快来帮帮我
652 01:11:48 - 站起来呀 - 我没法走路了
653 01:11:50 加油啊 你能做到的
654 01:11:52 站起来
655 01:11:53 - 对不起 - 我去找人帮忙
656 01:11:55 把她带走
657 01:11:56 别这样求你了...加油啊
658 01:11:58 把她带走 求你了
659 01:12:00 站起来
660 01:12:03 拜托了 带她走
661 01:12:05 不 不
662 01:12:07 带她走
663 01:12:36 你好啊 博士
664 01:12:47 你他妈到底在干什么 我们必须回去
665 01:12:52 他是我仅剩的全部了
666 01:12:53 - 我得回去救他 - 你救不了他
667 01:12:55 去你的 你这个恶魔 混蛋
668 01:12:58 我就应该杀了你
669 01:12:59 没错 但是你做不到因为你太弱小了
670 01:13:02 你不过是个吓坏了的小姑娘 唯一的技能就是逃命
671 01:13:07 去你的
672 01:13:31 秘诀在于DNA序列吗 博士
673 01:13:36 还是人体细菌的适应性病变
674 01:13:39 异位显性基因 还是调整RNA序列 (RNA:核糖核酸)
675 01:13:47 配合一下嘛 博士
676 01:13:55 我不想这样做
677 01:13:57 相信我 你也不会愿意我那样做的
678 01:14:01 告诉我我想知道的
679 01:14:03 告诉我...
680 01:14:05 如何创造特工
681 01:14:16 这种药物还在试验阶段 博士
682 01:14:19 我见过它的药效...
683 01:14:21 相信我 你不会想要它在你身上生效的
684 01:14:26 你这个混蛋
685 01:14:26 (bastard是私生子的意思,这句话亦讽刺约翰是用非主流技术制造而成的)
686 01:14:29 我明白
687 01:14:30 你不明白
688 01:14:33 你就是个次品
689 01:14:37 一次失败的实验
690 01:14:39 特工们的优势不是体能 约翰·史密斯
691 01:14:43 而是他们的意志
692 01:14:45 你永远都不可能像他那样优秀
693 01:14:51 给他注射
694 01:15:19 真是见鬼 把我要的告诉我
695 01:15:44 糟了
696 01:15:50 董事长先生
697 01:15:52 您还好吗
698 01:15:53 不 我不好
699 01:15:55 呼叫董事长的安保人员
700 01:15:56 董事长出房间了
701 01:16:05 995
702 01:16:05 (此为新加坡的火警、救护车电话)
703 01:16:06 请接紧急求助
704 01:16:09 请告诉我您的所在地
705 01:16:12 再给他注射一次
706 01:16:13 他会死的
707 01:16:15 动手
708 01:16:17 哦 见鬼
709 01:16:21 董事长过来了
710 01:16:25 发生了什么
711 01:16:27 他怎么从办公室里出来了
712 01:16:35 够了 约翰
713 01:16:37 你们可以出去了 都出去吧
714 01:16:43 没事的 约翰
715 01:17:00 彼佳
716 01:17:02 你能听见我说话吗
717 01:17:09 我得跟你说实话
718 01:17:15 我对你十分敬仰
719 01:17:17 你创造出了举世无双的人类
720 01:17:22 更优秀的人类 而我想要他们
721 01:17:28 我把我的财富 企业和我的名声都赌在这上面了
722 01:17:35 只为了让这个项目成功
723 01:17:38 你懂吗
724 01:17:41 还好我把你公司的股票卖了
725 01:17:46 你和我是完全不同的人 你明白吧
726 01:17:50 你错得离谱
727 01:17:53 人是会变的
728 01:17:57 不
729 01:17:59 我们这样的人不会
730 01:18:03 你一旦选择扮演上帝
731 01:18:04 就再也无法改变了
732 01:18:09 你也无法逃避你的本质
733 01:18:12 所以我应该...
734 01:18:14 错得更离谱一点
735 01:18:16 重启这个项目并且让你管理它吗
736 01:18:21 没错
737 01:18:28 你一直都是个小人物 安托万
738 01:18:34 最多只能剽窃别人的创意
739 01:18:39 这种绝望很适合你
740 01:18:56 成功的关键...
741 01:19:00 就在你的脑袋里 你得告诉我
742 01:19:05 告诉我怎样创造一个特工
743 01:19:09 你要的不是特工
744 01:19:13 那我要的是什么
745 01:19:15 一支军队
746 01:19:17 所以...我不会告诉你的
747 01:19:22 那你就活到头了
748 01:19:24 我已经是个死人了
749 01:19:30 那...你的女儿呢
750 01:19:34 她又不在你手上
751 01:19:36 但是...
752 01:19:38 总有一天我会找到她
753 01:19:41 告诉我我想知道的 她就不会有事
754 01:19:45 我要是向你屈服了 就再也不会有和平了
755 01:19:50 董事长先生
756 01:19:55 他人在哪
757 01:19:57 他是怎么黑进我们系统的
758 01:19:58 我不明白 董事长
759 01:19:59 从你的反应来看 你是知道我是谁
760 01:20:03 你想要什么
761 01:20:04 做个交易
762 01:20:06 - 你没有我要的东西 - 你错了
763 01:20:09 你想要利特维科掌握的知识...
764 01:20:12 而他不会告诉你
765 01:20:15 但是我可以
766 01:20:16 怎么做
767 01:20:18 看你窗外
768 01:20:25 你想要创造下一代特工
769 01:20:28 但是你找错地方了
770 01:20:31 你觉得那个女孩只是帮你找到利特维科的工具
771 01:20:35 是你达到目的的手段
772 01:20:38 但事实上...
773 01:20:42 她才应该是最终目标
774 01:20:48 没错 你需要的一切...
775 01:20:51 超强力量 超强速度
776 01:20:53 还有过人的智力 都在她身上
777 01:20:56 写在她的DNA里
778 01:21:00 所以 你想要那她来换博士
779 01:21:03 为什么
780 01:21:05 我总是会完成我的合约
781 01:21:08 去死吧你
782 01:21:11 楼顶上有停机坪
783 01:21:14 把他带去安全的地方
784 01:22:22 - 正在返回安全屋 - 我要所有人都去四十楼
785 01:22:25 这点人可不够 约翰
786 01:22:39 不 你留下来保护我
787 01:22:42 选择真不少
788 01:22:44 可正确选项只有一个
789 01:22:47 选哪个呢
790 01:22:49 冲动还是责任
791 01:23:33 时间对不上 消防员来得太快了
792 01:23:35 - 有人提前就报警了 - 什么意思
793 01:23:37 就是说他根本不在那架直升机上
794 01:23:47 带他们走
795 01:24:56 猜猜你的错误是什么
796 01:24:58 我不犯错
797 01:25:00 你急于证明你比我优秀
798 01:25:26 他在哪里
799 01:25:31 屋顶
800 01:25:38 这事儿完了之后 我会杀了你的
801 01:28:06 你母亲会为你感到骄傲的
802 01:28:09 什么
803 01:28:13 没什么
804 01:28:14 你是不会明白的
805 01:28:17 无所谓
806 01:28:19 我们会找到她的
807 01:28:21 我相信你会的
808 01:29:10 目标确认被解决了吗
809 01:29:13 目标...
810 01:29:14 勒·克勒克, 安托万...
811 01:29:17 已解决
812 01:29:19 另一个呢
813 01:29:22 另一个目标呢
814 01:29:27 四十七
815 01:29:29 四十七
816 01:29:32 另一个目标...
817 01:29:38 勒·克勒克
818 01:29:40 所以从一开始他就是你的目标
819 01:29:43 你告诉我的一切事情 也只是为了转移注意力
820 01:29:47 那是有必要的
821 01:29:48 就为了杀那么一个人
822 01:29:51 不
823 01:29:53 是为了终结特工改造项目 永远终结
824 01:29:59 以及还你自由
825 01:30:02 卡蒂亚 你父亲很爱你
826 01:30:05 他明白一旦勒·克勒克弄清你是谁
827 01:30:11 绝不会善罢甘休
828 01:30:14 所以博士做了为人父母都会做的事
829 01:30:18 他为孩子牺牲了自己的生命
830 01:30:28 所以这就是你的使命
831 01:30:36 我们的所作所为决定了我们是谁
832 01:30:47 这栋楼里所有训练有素的安保人员
833 01:30:50 都在向这儿赶来
834 01:30:53 你错了
835 01:30:55 只来了一个
836 01:31:13 戴安娜向你们问好

