蚁人 (Ant-Man)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:19 斯塔克
2 00:00:21 他好像不太高兴
3 00:00:22 你好 汉克
4 00:00:25 你应该在莫斯科
5 00:00:27 我绕了个道
6 00:00:30 去了你的防御实验室
7 00:00:33 告诉我这不是我想的那个东西
8 00:00:35 那得看你是不是认为
9 00:00:36 这是意图复制我实验成果的失败品
10 00:00:39 就算是你们三个 这也太胆大了
11 00:00:43 你受命前往俄罗斯
12 00:00:44 我需要提醒你 皮姆博士 你是名军人
13 00:00:46 我是个科学家
14 00:00:47 那就有点科学家的样子
15 00:00:49 皮姆粒子是从古至今
16 00:00:50 最具革命性的科学发明
17 00:00:52 帮我们物尽其用
18 00:00:53 我让你们把我当仆人一样使唤
19 00:00:55 可你们现在居然试图盗取我的研究
20 00:00:58 要是当时你也像现在这么猛地保护简妮特 皮姆博士
21 00:01:07 别冲动 汉克
22 00:01:10 你再敢提我妻子试试
23 00:01:13 我就让你见识下什么叫猛
24 00:01:15 别看我 话是你说的
25 00:01:18 我正实提出辞职
26 00:01:20 我们拒绝接受 正式的
27 00:01:22 汉克
28 00:01:24 我们需要你
29 00:01:25 皮姆粒子是个奇迹 拜托了
30 00:01:28 别让你的过去决定未来
31 00:01:30 只要我还活着
32 00:01:33 谁都休想得到那个公式
33 00:01:44 我们不该让他离开这栋楼
34 00:01:46 你已经骗了他了
35 00:01:46 现在还想跟他开战吗
36 00:01:48 是的
37 00:01:49 我们的科学家想复制他的成果还差得远呢
38 00:01:53 他刚才已经着实地教训了你一顿
39 00:01:55 你真想体验下
40 00:01:55 在你看都看不到他在哪时 他有多厉害吗
41 00:01:58 我认识汉克·皮姆很久了
42 00:02:00 他不是安全隐患
43 00:02:04 除非我们把他逼到那步
44 00:02:43 {\an8}{\pos(192.5,191)}现在
45 00:02:44 喜欢吗
46 00:02:45 喜欢吗
47 00:02:47 放马过来吧
48 00:03:00 你连动都没动一下
49 00:03:02 是啊
50 00:03:03 我要是打你左边呢 就下面这里
51 00:03:05 你看到这里了吗
52 00:03:15 我会想你的 斯科特
53 00:03:16 我也会想你的 桃子
54 00:03:20 你们这帮人的道别仪式真怪
55 00:03:22 好了 散了吧
56 00:03:23 散了吧 散了吧
57 00:03:37 {\an8}圣昆廷监狱
58 00:03:43 斯科蒂
59 00:03:45 你好呀 哥们
60 00:03:47 真该死
61 00:03:48 哥们
62 00:03:52 你的眼睛怎么了
63 00:03:54 你觉得呢
64 00:03:55 桃子打的 临别赠礼
65 00:03:57 对哦 我去年留的疤还在呢
66 00:04:01 可你知道吗
67 00:04:02 我仍然是唯一一个把他打趴下的人
68 00:04:04 我可没做到
69 00:04:07 谢谢你来接我 哥们
70 00:04:08 哥们 我的狱友出狱我能不来吗
71 00:04:11 你女朋友如何 哥们
72 00:04:13 她把我甩了
73 00:04:14 我妈也死了
74 00:04:17 我爸被驱逐出境了
75 00:04:20 但这车归我了
76 00:04:21 -不错 -是吧
77 00:04:24 还要谢谢你让我借住 我需要地方住
78 00:04:26 当你看到沙发再说吧
79 00:04:27 你肯定会很高兴的
80 00:04:28 你会很快站稳脚跟的 看着吧
81 00:04:30 希望如此
82 00:04:31 我还要把你介绍给一些人
83 00:04:33 一些非常有才的人
84 00:04:34 -没兴趣 -得了吧
85 00:04:36 不 说真的 我不要再坐牢了
86 00:04:40 我还有个女儿要照顾
87 00:04:42 你知道有案底的人不好找工作吧
88 00:04:44 哥们 我可是电气工程硕士好吧
89 00:04:48 肯定没问题
90 00:04:52 欢迎光临芭斯罗缤
91 00:04:54 想试一下我们的芒果水果风暴吗
92 00:04:56 不用 谢谢
93 00:04:57 给我来个汉堡吧 谢谢
94 00:05:00 我们这不卖汉堡
95 00:05:03 那就椒盐卷饼 热的 加黄芥末酱
96 00:05:05 你们有黄芥末沾酱吗
97 00:05:06 我们是冰淇淋店 芭斯罗缤
98 00:05:09 那就给我随便来个热的刚出炉的吧
99 00:05:12 哥们
100 00:05:13 能到后面来聊两句吗 快点
101 00:05:15 没问题 戴尔
102 00:05:17 达比 这白痴交给你了 谢谢
103 00:05:24 戴尔
104 00:05:25 进来
105 00:05:26 拿把椅子坐下吧
106 00:05:30 在圣昆廷监狱待了三年
107 00:05:32 你查出来了
108 00:05:33 芭斯罗缤总会查出来的
109 00:05:36 我很抱歉 但是我
110 00:05:38 没人肯雇我
111 00:05:40 非法闯入 重大盗窃罪
112 00:05:42 我很抱歉
113 00:05:43 我已经金盆洗手了 我只是
114 00:05:46 向你致敬
115 00:05:48 我简直开心得不能再开心了
116 00:05:49 真的吗
117 00:05:51 谢谢 谢谢
118 00:05:53 你真的给那些该死的亿万富翁颜色看了
119 00:05:56 我对你做的那些事了解得越多
120 00:05:58 我越觉得"我居然认识这家伙
121 00:06:00 他现在归我管"
122 00:06:03 我这份工作做的很开心
123 00:06:04 我很感谢有机会可以
124 00:06:08 你当然是被炒了
125 00:06:12 我不能留着你
126 00:06:13 等一下 什么 炒了
127 00:06:15 是的
128 00:06:16 戴尔 那不是暴力犯罪
129 00:06:17 我是个好员工
130 00:06:18 不 的确不是暴力犯罪 是酷炫型的
131 00:06:21 但我告诉你
132 00:06:22 当然是私下的 不对外啊
133 00:06:26 如果你走的时候想拿上一杯
134 00:06:29 芒果水果风暴的话
135 00:06:30 我会假装没看到
136 00:07:11 斯科蒂 怎么了
137 00:07:13 我还以为你在上班呢
138 00:07:15 刚被炒了
139 00:07:17 该死的 他们查出你是谁了
140 00:07:19 芭斯罗缤总能查出来 哥们
141 00:07:22 芭斯罗缤可不是玩的
142 00:07:23 要吃华夫饼吗
143 00:07:25 好 给我来一个
144 00:07:27 那位是科特
145 00:07:28 他在福尔松蹲了五年 他是电脑天才
146 00:07:32 很高兴认识你
147 00:07:33 我也很高兴认识你
148 00:07:35 你是谁
149 00:07:36 戴夫
150 00:07:39 维斯塔那票干的不错
151 00:07:41 维斯塔那票 没错
152 00:07:42 不 不 我听说过这个打劫
153 00:07:45 严格来讲 我没有打劫他们 打劫包括恐吓
154 00:07:49 我讨厌暴力 我偷了他们 我是个飞贼
155 00:07:51 你是说你是个怂货
156 00:07:54 他们对顾客漫天要价
157 00:07:56 总计得有上百万
158 00:07:58 他揭发了这件事结果被炒了
159 00:08:00 他接下来做了什么
160 00:08:01 他黑进了安保系统
161 00:08:03 把上百万美金
162 00:08:04 转回给了那些被骗的人账上
163 00:08:06 还把所有的银行记录都放到了网上
164 00:08:08 还把那家伙的宾利开进了他家泳池里
165 00:08:13 你这是在干吗
166 00:08:17 为什么把我的人生故事告诉这俩人
167 00:08:19 你想干吗
168 00:08:21 好吧
169 00:08:21 我表兄两周前跟一个人
170 00:08:24 聊到一票超完美的活
171 00:08:25 不干
172 00:08:26 别别别 等一下 这个人
173 00:08:28 正好是你不喜欢的那种
174 00:08:28 不要
175 00:08:30 我金盆洗手了 我不要再进监狱了
176 00:08:32 是个拿着丰厚养老金退休的百万富翁
177 00:08:34 这简直就是斯科特·朗的完美目标
178 00:08:36 我不在乎 我不干
179 00:08:57 皮姆博士
180 00:08:58 是的 我还活着
181 00:09:08 身份证明
182 00:09:10 有那个就够了吧
183 00:09:15 很抱歉 先生 请进
184 00:09:19 那是汉克·皮姆吗
185 00:09:25 早上好 汉克
186 00:09:28 霍普
187 00:09:29 叫我一声爸会死吗
188 00:09:32 你能抽空来见我们
189 00:09:34 克洛斯博士会很开心的
190 00:09:36 简直是激动万分
191 00:09:38 收到你发的邀请函
192 00:09:40 我还真是意外呀 达伦
193 00:09:42 今天是什么大日子
194 00:09:44 你会知道的 对吧 霍普
195 00:09:50 里面已经准备好了 就等你了
196 00:09:53 还是不理你呀
197 00:09:55 看来有些旧伤是无法痊愈的
198 00:09:59 别担心 我会照顾好她的
199 00:10:02 你这次是来看好戏的
200 00:10:07 好久不见 皮姆博士 退休生活还好吗
201 00:10:11 你的脸还好吗
202 00:10:16 你先请
203 00:10:25 在我们开始前
204 00:10:26 我想先介绍一位非常特别的嘉宾
205 00:10:29 这个公司的创始人以及我的导师
206 00:10:32 汉克·皮姆博士
207 00:10:48 当我从皮姆博士手中接管了这家公司时
208 00:10:50 我便立刻开始研究一个
209 00:10:53 可以改变分子间距离
210 00:10:55 并增加密度和力量的粒子
211 00:10:59 如此一个革命性的想法为何会
212 00:11:02 一直被埋在汉克的众多研究中
213 00:11:04 积累尘土和蜘蛛网 我不得而知
214 00:11:06 但请想像一下
215 00:11:08 一个昆虫大小的士兵
216 00:11:16 终极秘密武器
217 00:11:29 蚁人
218 00:11:33 他们当初就是这么称呼你的 对吧 汉克
219 00:11:39 有点傻 我知道
220 00:11:41 这只是宣传手段
221 00:11:43 用来唬人的故事
222 00:11:45 捏造出来吓唬苏联的故事
223 00:11:48 汉克 可以请你告诉来宾们
224 00:11:52 我每一次问你"蚁人真实存在吗"
225 00:11:57 你是怎么回答我的
226 00:12:00 这只是个传说
227 00:12:01 没错
228 00:12:02 因为如此不可思议的事
229 00:12:04 怎么可能是真的
230 00:12:16 我受到蚁人传说的启发
231 00:12:20 有了我缩小无机物材料的突破性进展
232 00:12:22 我就想 有没有可能把人也缩小呢
233 00:12:26 这有可能做到吗
234 00:12:29 这不再是个传说了
235 00:12:34 尊敬的来宾们
236 00:12:36 我自豪地向你们展示现代战争的终结者
237 00:12:41 黄衫
238 00:12:48 不
239 00:12:49 黄衫是全能的战争武器
240 00:12:53 它可以改变穿着者的大小
241 00:12:56 能够轻松打赢战争
242 00:12:59 在我们现今生活的时代
243 00:13:00 我们用来保护自己的武器
244 00:13:02 受到持续监视的削弱
245 00:13:05 来回到简单的时代
246 00:13:08 让人们可以公开地
247 00:13:09 使用自由的权利
248 00:13:11 来保卫自己的利益
249 00:13:13 一个全能型维和的机甲
250 00:13:16 黄衫可以悄无声息地
251 00:13:18 解决地缘政治中的
252 00:13:20 任何冲突
253 00:13:22 在预防手段和战术袭击中
254 00:13:24 均有奇效
255 00:13:26 实际应用包括监视
256 00:13:29 工业破坏
257 00:13:31 和清除和平道路上的一切障碍
258 00:13:36 只需一件黄衫
259 00:13:37 使用者即可享有执行保护措施的
260 00:13:40 无限能力
261 00:13:42 在不久后的一天 一支穿着黄衫的军队
262 00:13:45 将在全球范围创造一个
263 00:13:47 幸福的可持续发展的环境
264 00:13:50 黄衫
265 00:13:53 所以这就是件衣服
266 00:13:58 别说这么粗俗 弗兰克
267 00:13:59 这不是件衣服 而是个机甲
268 00:14:03 怎么了 这项发明没有打动你吗
269 00:14:05 不 让人印象深刻 但我也有顾虑
270 00:14:08 想像一下我们的敌人能用这项技术做什么
271 00:14:11 我们应该好好聊一下这个问题 弗兰克
272 00:14:13 我很重视你的意见
273 00:14:16 谢谢大家莅临 霍普
274 00:14:19 非常感谢诸位 我现在将带大家离场
275 00:14:21 谢谢
276 00:14:26 你好像有点震惊
277 00:14:27 达伦 我尘封那些秘密是有原因的
278 00:14:32 你终于承认了
279 00:14:34 我们本可携手完成 汉克
280 00:14:36 但你却把机会毁了
281 00:14:39 所以你只停留在过去 我才是未来
282 00:14:40 别这么做
283 00:14:43 克洛斯博士
284 00:14:46 你先卖给我 我出比你要价高20%的价格
285 00:14:49 两周后我就可以付你现金
286 00:14:51 成交
287 00:15:01 我们该行动了 汉克
288 00:15:03 他进展得怎么样了
289 00:15:04 他还没法缩小生物
290 00:15:07 你就把衣服给我
291 00:15:08 我来永除后患
292 00:15:10 不行
293 00:15:11 克洛斯完全信任我
294 00:15:13 太危险了
295 00:15:14 我们别无选择
296 00:15:15 也不尽然
297 00:15:19 我想我找到了合适的人选
298 00:15:23 谁
299 00:15:29 爸爸
300 00:15:30 小花生
301 00:15:32 生日快乐
302 00:15:34 非常抱歉 我迟到了
303 00:15:35 我不知道聚会几点开始
304 00:15:37 邀请上写了时间的
305 00:15:38 他都没收到邀请
306 00:15:40 可他还是来了
307 00:15:42 我不会错过宝贝女儿的生日聚会
308 00:15:45 我去告诉妈妈你来了
309 00:15:47 别
310 00:15:47 你来这儿干什么 郎
311 00:15:49 你没给过孩子一分钱的抚养费
312 00:15:50 现在 只要我乐意 就可以逮捕你
313 00:15:52 好像我很愿意见你似的 帕克斯顿
314 00:15:53 你能来妈妈可高兴了 她喝水都呛着了
315 00:15:58 看我给你带了什么
316 00:16:01 我能现在就打开吗
317 00:16:02 当然能 宝贝儿 今天是你的生日啊
318 00:16:08 你是我最最最好的朋友
319 00:16:10 那是什么玩意儿
320 00:16:11 他好丑啊
321 00:16:13 我爱死他了
322 00:16:16 我能拿给我朋友们看吗
323 00:16:18 当然能 宝贝儿 去吧
324 00:16:20 你是我最最最好的朋友
325 00:16:22 我会给孩子抚养费的
326 00:16:24 不过有了前科就很难找到工作
327 00:16:26 我相信你能想法解决
328 00:16:27 不过现在
329 00:16:27 -我希望你离开我家 -不可能
330 00:16:29 这是我女儿的生日聚会
331 00:16:30 -这是我家 -那又如何
332 00:16:31 -她是我闺女 -斯科特
333 00:16:33 你不能说来就来 你知道的 走吧
334 00:16:35 这是生日聚会啊
335 00:16:36 我知道 但你不能说来就来
336 00:16:38 她是我闺女
337 00:16:39 你根本就不懂怎么做父亲
338 00:16:41 玛姬 看在你是我初恋
339 00:16:43 我们还是朋友的份上 我告诉你
340 00:16:45 你的未婚夫是个混袋
341 00:16:47 他不是混袋
342 00:16:48 喂 嘴巴放干净点儿
343 00:16:49 哪里不干净了 我说的是袋
344 00:16:51 别吵了
345 00:16:54 真的吗 玛姬 就他
346 00:16:56 你可以嫁给任何你喜欢的人
347 00:16:57 为什么偏要选个条子呢
348 00:16:59 至少他不是骗子
349 00:17:02 我在努力 我已经改过自新 洗手不干了
350 00:17:05 我找了份工作
351 00:17:09 我想付抚养费
352 00:17:10 我花了很多时间思考 现在我明白了
353 00:17:13 我非常爱她
354 00:17:14 我错过了太多
355 00:17:15 我想成为她生活的一部分
356 00:17:18 我该怎么做
357 00:17:19 租套公寓
358 00:17:21 找份工作 付抚养费
359 00:17:24 然后我们再讨论探视孩子的问题
360 00:17:27 你是她的英雄 斯科特
361 00:17:30 成为她心目中的那个人吧
362 00:17:58 弗兰克 很遗憾
363 00:17:59 你对黄衫深表担忧
364 00:18:02 是啊
365 00:18:04 很不幸 我们不能为所欲为
366 00:18:09 那样就好了
367 00:18:12 但是得遵守法则
368 00:18:14 什么法则 人的吗
369 00:18:15 自然法则高于人的法则
370 00:18:18 而我要高于自然法则
371 00:18:23 达伦 我觉得你不懂
372 00:18:33 我们还没解决所有问题
373 00:18:40 永别了 弗兰克
374 00:18:55 谢谢
375 00:19:01 我最近一直在想感恩这事
376 00:19:03 今天早上 我在冥想的时候
377 00:19:06 得出了一个有意思的结论
378 00:19:07 我觉得也适用于你
379 00:19:09 什么结论
380 00:19:10 感恩可以是原谅
381 00:19:13 我有好几年都活在对汉克·皮姆的愤恨中
382 00:19:17 我把我的才华都奉献给了他
383 00:19:20 我本来可以去任何地方工作
384 00:19:22 我没选好导师
385 00:19:25 而你甚至别无选择
386 00:19:27 他根本就不相信你
387 00:19:30 之前赶你走真是不好
388 00:19:32 可这都是被他逼的 对不对
389 00:19:36 但我们不该生气 我们应该感恩
390 00:19:39 因为作为失败的导师
391 00:19:42 失败的父亲
392 00:19:45 是他逼我们一展鸿图
393 00:19:51 达伦 你成功了
394 00:19:54 你能获得的一切都当之无愧
395 00:20:10 {\an8}{\pos(194,154)} 再过377天才能见到凯西
396 00:20:18 别作弊了
397 00:20:20 回来啦 能人
398 00:20:23 他可能没听见你说话
399 00:20:25 生日聚会怎么样
400 00:20:32 跟我说说那个活
401 00:20:34 什么
402 00:20:35 我想知道你说的那个活
403 00:20:37 宝贝儿 开工了 现在就行动
404 00:20:40 别激动 我就想知道消息的来源
405 00:20:42 要绝对可靠才行
406 00:20:44 好
407 00:20:46 我和表兄欧内斯托一起参加一场品酒会
408 00:20:48 当时大部分是红酒
409 00:20:49 你知道我不喜欢红酒
410 00:20:50 但有种玫瑰葡萄酒扭转了局面
411 00:20:51 那天我们很愉快
412 00:20:53 他跟我聊起一个姑娘
413 00:20:54 艾米丽 她以前经常跟我们鬼混
414 00:20:55 其实那是我摸过的第一对奶
415 00:20:58 你扯远了
416 00:20:59 这跟你要讲的事毫无瓜葛
417 00:21:01 重讲
418 00:21:03 他告诉我她现在有份工作
419 00:21:05 是帮别人打扫卫生
420 00:21:07 她在跟一个叫卡洛斯的家伙约会
421 00:21:08 他是海湾那头的一个大佬
422 00:21:10 她把她雇主的情况告诉了他
423 00:21:13 他雇主是个很牛的执行总裁
424 00:21:16 已经金盆洗手 但是超级有钱
425 00:21:18 卡洛斯和欧内斯托在同一个垒球队
426 00:21:22 他们有天开始聊天
427 00:21:23 好戏来了 卡洛斯说 "伙计
428 00:21:27 "有个人有个超大的保险柜
429 00:21:29 "就放在地下室 就放在那"
430 00:21:31 欧内斯托当然就来找了我
431 00:21:32 因为他知道我盗窃技能了得
432 00:21:33 当然 我问了他
433 00:21:34 艾米丽告诉卡洛斯告诉你
434 00:21:36 告诉我那是个什么样的保险柜了吗
435 00:21:38 他说 没有
436 00:21:39 她只说保险柜超赞
437 00:21:41 装在里面的肯定是好东西
438 00:21:47 什么
439 00:21:48 老头有个保险柜
440 00:21:51 而且他这一周不在家
441 00:21:52 好吧 有个老头 他有个保险柜
442 00:21:55 而且有一周不在家
443 00:21:56 就按这个来计划
444 00:21:57 我说什么来着
445 00:22:47 座机线剪了 手机信号阻断
446 00:22:50 今晚没人会打求救电话
447 00:22:53 通信检查
448 00:22:54 -收到 -收到
449 00:22:55 要是出了状况 还有我呢
450 00:22:57 别担心
451 00:22:59 不会出状况的
452 00:23:03 我就喜欢他自负的样子
453 00:23:11 厉害
454 00:23:40 警报解除了
455 00:23:41 漂亮
456 00:23:44 好了 我进到房子里了
457 00:24:05 {\an8}大力士设备
458 00:24:12 门上是个指纹锁
459 00:24:14 什么 欧内斯托没告诉我这个啊
460 00:24:17 我们是不是完蛋了
461 00:24:19 并不会
462 00:25:09 我进去了
463 00:25:10 没有触发警报 身手不错啊
464 00:25:17 天哪
465 00:25:19 怎么了
466 00:25:21 他们没开玩笑 这个保险柜相当保险
467 00:25:24 有多保险 斯科蒂
468 00:25:26 {\an3}{\pos(374,247)}保险柜品牌
469 00:25:26 是卡本代尔牌的
470 00:25:28 1910年造
471 00:25:29 用的跟泰坦尼克号一样的钢材
472 00:25:33 你能打开吗
473 00:25:35 关键在于 这种钢不怎么耐寒
474 00:25:38 还记得那座冰山吗
475 00:25:40 记得 坑死了小李子
476 00:25:41 一船人都死了
477 00:25:42 老太太没死
478 00:25:44 她还把宝石扔进海里了
479 00:26:39 你在干什么
480 00:26:40 我把水倒进锁眼里
481 00:26:41 用氮把水冻上
482 00:26:43 冰会膨胀 而金属不会
483 00:26:46 -你现在在干什么 -等待
484 00:26:50 等待
485 00:26:59 漂亮
486 00:27:04 里面是什么 现金吗 珠宝吗
487 00:27:07 -什么也没有 -你说什么
488 00:27:10 -是套衣服 -什么
489 00:27:13 一套旧机车皮衣
490 00:27:16 没有现金 没有珠宝 什么也没有
491 00:27:18 没有
492 00:27:20 白忙活一场
493 00:27:22 非常抱歉 斯科蒂
494 00:27:24 我知道你需要这票活
495 00:28:01 我以为我们是用老鼠
496 00:28:03 有区别吗
497 00:28:05 开始实验34-C 有机物原子缩小实验
498 00:28:11 达伦 也许我们该考虑
499 00:28:12 缩小有机物组织是这项技术的核心
500 00:28:15 我不能带着半成品去见买家
501 00:28:41 实验34-C结果
502 00:28:46 失败
503 00:28:51 消毒工作台 带实验对象35-C来
504 00:29:06 为什么把这个锁起来
505 00:29:29 这太奇怪了
506 00:30:03 斯科蒂 在吗
507 00:30:10 不知道这是什么呢
508 00:30:43 从这下面看上去
509 00:30:44 世界还真不一样 是不是 斯科特
510 00:30:46 什么 谁在说话
511 00:30:55 路易斯 我在下面
512 00:30:56 这是火的试炼 斯科特
513 00:31:01 或者现在是放水
514 00:31:26 你比自己想象的要坚强
515 00:31:31 我不想看这个
516 00:31:33 路易斯
517 00:31:39 奶奶的...
518 00:32:27 {\an8}积尘袋已满
519 00:32:57 什么情况
520 00:33:00 对试驾来说不错了
521 00:33:02 留着衣服 我会联系你的
522 00:33:05 不 不 不 谢谢了
523 00:33:19 趴在地上
524 00:33:21 你被捕了
525 00:33:22 我没偷东西
526 00:33:23 我刚把偷的东西还回去了
527 00:33:29 别动
528 00:33:34 我们都快相信
529 00:33:36 你真的改过自新了
530 00:33:38 她们都很看好你
531 00:33:43 这会伤透她们的心
532 00:33:47 你有访客
533 00:33:49 谁
534 00:33:50 你的律师
535 00:33:52 我的律师
536 00:33:56 我说过我会联系你的 斯科特
537 00:33:59 我开始觉得
538 00:34:00 你更愿意待在牢房里了
539 00:34:04 天哪
540 00:34:05 坐下
541 00:34:10 先生 对不起 我偷了衣服
542 00:34:13 我根本不想知道你为什么有这个
543 00:34:15 玛姬没看错你
544 00:34:19 你怎么知道
545 00:34:19 怪不得她不让你接近凯西
546 00:34:23 世事开始变艰难的时候
547 00:34:25 你就会回去犯罪
548 00:34:29 在我看来 你有一个选择
549 00:34:31 要么在监狱里度过余生
550 00:34:35 要么回到你的牢房
551 00:34:37 等待进一步的指示
552 00:34:40 我不明白
553 00:34:41 我也不指望你能明白
554 00:34:43 但你现在没什么选择的余地
555 00:34:45 坦白讲 我也没有
556 00:34:49 你觉得当初
557 00:34:50 我为什么要让你偷那套衣服呢
558 00:34:53 什么
559 00:35:04 第二次机会可是很难得啊
560 00:35:08 所以下次你要是觉得看到了机会
561 00:35:10 我建议你仔细看看
562 00:35:27 你是我最最最好的朋友
563 00:35:29 你真的不想要别的玩具吗
564 00:35:31 不 我喜欢这个
565 00:35:34 好吧 睡觉吧 我爱你
566 00:35:37 妈妈
567 00:35:39 爸爸是坏人吗
568 00:35:42 我听有些大人说他是坏人
569 00:35:45 不是
570 00:35:47 爸爸有时只是有些迷茫
571 00:36:42 明智之选 你总算听进去了一回
572 00:36:46 从门下走
573 00:36:52 好吧 现在去哪里
574 00:36:54 -稳住 -天呐
575 00:36:58 什么 什么
576 00:37:00 他跑哪儿去了
577 00:37:01 我不知道 他就那么消失了
578 00:37:02 封锁周边五个街区 马上
579 00:37:04 退后 退后 退后
580 00:37:05 -斯科特 这些是我的同伴 -什么
581 00:37:09 那只蚂蚁身上是背了个相机吗
582 00:37:10 是啊 当然了 为什么不呢
583 00:37:12 车在哪
584 00:37:13 没有车 我们用飞的
585 00:37:15 到达
586 00:37:26 把脚放在中心节点上 然后扶住胸腔
587 00:37:29 你在逗我吗
588 00:37:29 -这东西安不安... -你他妈快上去 斯科特
589 00:37:44 我为什么在一辆警车上
590 00:37:46 我难道不是不应该在警车上吗
591 00:37:47 这样你就可以搭个顺风车
592 00:37:48 通过他们五个街区的封锁
593 00:37:51 好吧 下一步怎么办
594 00:37:53 抓紧了
595 00:37:54 这个容易 我找到窍门了
596 00:37:56 往上拉就能向上飞 就像骑马一样
597 00:37:58 你要让247失去平衡了
598 00:37:59 等等 他的名字叫247吗
599 00:38:01 他没有名字 只有编号 斯科特
600 00:38:03 你知道一共有多少只蚂蚁吗
601 00:38:07 也许它是...也许它是248
602 00:38:09 不不不不 要晕了 要晕了
603 00:38:11 不 我觉得它是247
604 00:38:13 等等
605 00:38:13 抓紧了
606 00:38:15 我觉得我逐渐掌握窍门了
607 00:38:17 是我在控制247 他并非听命于你
608 00:38:20 什么
609 00:38:21 -我能提个小小的要求吗 -不能
610 00:38:24 停下来 247 打住 打住
611 00:38:27 不玩了
612 00:38:28 {\an8}斯科维亚事件该怪谁
613 00:38:28 好了 等一下
614 00:38:30 等等
615 00:38:32 假如我吐在了头盔里会发生什么
616 00:38:34 这是我的头盔 斯科特 别吐里面
617 00:38:37 让她停下来吧 好不好
618 00:38:39 我头有点晕了
619 00:38:40 坚持住 斯科特
620 00:38:42 我有点...
621 00:38:43 不能睡过头
622 00:38:46 5分钟后叫醒我
623 00:39:07 你好
624 00:39:12 你是谁
625 00:39:15 你就一直在那站着
626 00:39:16 看我睡觉吗
627 00:39:18 没错
628 00:39:20 为什么
629 00:39:21 因为你上次来时 是来偷东西的
630 00:39:27 听着...
631 00:39:35 拟猛蚁亚科子弹蚁
632 00:39:37 巨型热带子弹蚂蚁
633 00:39:38 {\an3}{\pos(374,247)}昆虫蛰伤痛度的排名
634 00:39:38 施密特疼痛指数排第一
635 00:39:40 我不在时就由它们在这盯着你
636 00:39:43 皮姆博士在楼下等着你呢
637 00:39:46 谁
638 00:39:51 这是谁的睡衣
639 00:40:00 这要怎么走过去啊
640 00:40:08 好吧 一步一步来
641 00:40:16 你们不咬我 我就不踩你们 成交吗
642 00:40:24 我可以破坏掉服务器
643 00:40:25 克洛斯不会发现的
644 00:40:26 我们不需要这个人
645 00:40:28 我猜你已经见过我女儿霍普了
646 00:40:30 见过了 她真好
647 00:40:33 她不认为我们需要你
648 00:40:35 我们是不需要 我们自己就能搞定
649 00:40:37 我费劲千方百计让你偷了我的装备
650 00:40:40 然后霍普就害你被捕了
651 00:40:43 好吧 我们可以试试
652 00:40:43 一旦他失败了 我就自己上
653 00:40:46 她有点焦虑
654 00:40:48 和这次的活儿有关
655 00:40:49 鉴于你现在坐在我对面的这个事实
656 00:40:52 我姑且认为你是感兴趣的
657 00:40:54 什么活
658 00:40:55 要喝茶吗
659 00:40:58 好啊
660 00:40:59 我很佩服
661 00:41:00 你通过我的安保系统的方式
662 00:41:05 冰冻金属那招尤其聪明
663 00:41:08 你当时在看着我吗
664 00:41:09 斯科特 我看着你有一会儿了
665 00:41:13 从你抢了维斯塔公司开始
666 00:41:16 {\an8}{\pos(219,84)}维斯塔公司前任员牵扯进手法精妙的盗窃案
667 00:41:17 抱歉
668 00:41:18 "偷了"维斯塔公司
669 00:41:22 维斯塔的安保系统
670 00:41:23 是业内最先进的
671 00:41:26 它本应该是无法攻破的
672 00:41:28 但是你攻破了
673 00:41:30 要加糖吗
674 00:41:31 要 谢谢
675 00:41:37 你猜怎么着 还是不要了
676 00:41:43 你是怎么让它们做到那个的
677 00:41:45 蚂蚁能搬动自身重量50倍的物体
678 00:41:48 它们建造 耕作 相互合作
679 00:41:51 好吧 但是你是怎么让它们做到那个的
680 00:41:55 我用电磁波
681 00:41:58 来刺激它们的嗅觉神经中枢
682 00:42:02 我对它们说话
683 00:42:04 我想去哪里都可以 我可以听见一切
684 00:42:07 看见一切
685 00:42:08 但你依然一无所知
686 00:42:11 我和克洛斯的见面要迟到了
687 00:42:17 皮姆博士
688 00:42:18 你没必要举手 斯科特
689 00:42:20 抱歉 我就一个问题
690 00:42:23 你是说 她是谁 这他妈发生什么事了
691 00:42:25 我现在能回监狱吗
692 00:42:27 和我来
693 00:42:29 40年前 我创造了一个公式
694 00:42:31 能改变原子间的相对距离
695 00:42:33 什么
696 00:42:35 我得知了如何改变原子间的距离
697 00:42:37 那就是那件衣服的动力
698 00:42:39 它运作的原理
699 00:42:48 但这是很危险的
700 00:42:50 过于危险了
701 00:42:53 所以我将它藏起来了
702 00:42:56 从那时我便另起炉灶 开了自己的公司
703 00:43:00 皮姆科技
704 00:43:01 没错
705 00:43:03 我收了个年轻的学徒 名叫达伦·克洛斯
706 00:43:07 达伦·克洛斯
707 00:43:09 他可是个大人物啊
708 00:43:10 但在他成为大人物之前 他是我的助手
709 00:43:12 我觉得自己看中了他的某些特质
710 00:43:14 甚至把他当自己儿子了吧
711 00:43:17 他很有才华 但当我们关系越来越近时
712 00:43:19 他开始怀疑我有事没告诉他
713 00:43:23 他听到了关于皮姆微粒的传言
714 00:43:27 从此开始着了魔般地想重现我的公式
715 00:43:30 但我不愿意帮他
716 00:43:31 所以他背叛了我
717 00:43:33 投票把我赶出了我自己的公司
718 00:43:35 他是怎么做到的
719 00:43:37 董事会的主席是我的女儿 霍普
720 00:43:40 她投了决定性的一票
721 00:43:43 但当她看到克洛斯差不多就要
722 00:43:44 重现我的公式时 她回到了我身边
723 00:43:49 这整个过程非常的不稳定
724 00:43:52 假如没戴着特制的头盔
725 00:43:55 有可能会影响到大脑的作用
726 00:43:58 我不认为达伦知道这一点
727 00:44:00 再说了 他自己也没有多稳定
728 00:44:04 所以 你想要我做什么
729 00:44:08 斯科特 我相信人人都该有赎罪的机会
730 00:44:12 你相信吗
731 00:44:13 相信
732 00:44:15 假如你能帮我的话
733 00:44:17 我保证能帮你重新回到你女儿身边
734 00:44:21 现在 你准备好自我救赎了吗
735 00:44:24 百分百好了
736 00:44:26 我那些入室盗窃的日子一去不复返了
737 00:44:31 您要我做什么
738 00:44:32 我要你入室并且盗窃
739 00:44:39 你今晚回家吃晚饭吗
740 00:44:40 {\an9}{\pos(138,85)}郎的"律师"是汉克·皮姆博士
741 00:44:41 回的 我得去拿些东西 发短信给我
742 00:44:44 好吧 是好消息吗
743 00:44:46 我不知道 就是个消息
744 00:44:48 你是在试图找到我爸爸吗
745 00:44:52 是的 甜心
746 00:44:55 我只是想确保你爸爸的安全
747 00:44:57 希望你抓不到他
748 00:45:45 这不是第一次这些人
749 00:45:47 试图染指能改变世界格局的武器了
750 00:45:50 那是米切尔·卡森 神盾局前任防御部长
751 00:45:54 如今正赶着颠覆政府的勾当
752 00:45:57 他一直想要我的技术
753 00:45:59 除非我们能闯进去偷了黄衫
754 00:46:02 并且毁掉所有数据
755 00:46:05 否则达伦·克洛斯就要掀起世界动乱了
756 00:46:13 我觉得首先我们应该去向复仇者们求助
757 00:46:18 我花了大半辈子
758 00:46:20 努力不让这项科技落入斯塔克手中
759 00:46:23 我现在也绝不会亲手把它交过去
760 00:46:27 这可不是钢铁侠战衣那种小儿科
761 00:46:31 这个能改变现实的结构
762 00:46:35 {\an3}{\pos(374,247)}影射复联2剧情
763 00:46:35 再说了 他们八成正忙着把城市从天上往下扔呢
764 00:46:40 好吧 那你为何不直接派蚂蚁去呢
765 00:46:42 斯科特 它们只是蚂蚁
766 00:46:45 蚂蚁 它们能做很多事
767 00:46:47 但它们依然需要个领头的
768 00:46:50 需要某人能渗透进
769 00:46:51 某个被设计成无法渗透的地方
770 00:46:54 汉克 我是个贼 明白吗
771 00:46:56 我是说 我是个很厉害的贼
772 00:46:57 但这个也太疯狂了
773 00:46:58 他说得对 汉克 你自己也清楚
774 00:47:00 你见过影像画面了
775 00:47:01 你知道克洛斯能干出些什么来
776 00:47:03 我几个月前就反对用他
777 00:47:05 而如今我们只有几天了
778 00:47:07 我来穿那套衣服
779 00:47:08 绝对不行
780 00:47:10 我了解那栋建筑的里里外外
781 00:47:12 我了解克洛斯的想法
782 00:47:13 我比任何人都了解这项任务
783 00:47:14 我们需要你待在克洛斯身边
784 00:47:15 不然的话 这项任务没办法成功的
785 00:47:17 我们没时间胡闹了
786 00:47:19 霍普 拜托听我说...
787 00:47:20 他是个罪犯 我是你女儿
788 00:47:21 不行
789 00:48:01 她说得对 汉克
790 00:48:03 我不是你要找的人
791 00:48:05 你为什么不自己穿呢
792 00:48:07 你以为我不想吗
793 00:48:10 我是不能穿
794 00:48:12 我穿过好几年
795 00:48:15 而这衣服对我产生了不良影响
796 00:48:25 你是唯一的人选
797 00:48:32 在霍普失去她母亲前
798 00:48:34 她曾经视我为世界上最伟大的人
799 00:48:40 而如今她看着我 眼中只剩下失望
800 00:48:47 对我而言已经太迟了
801 00:48:50 但你不一样
802 00:48:52 这是你的机会
803 00:48:54 重新赢得你女儿眼中的崇拜的机会
804 00:48:58 不要辜负你在她心中的英雄形象
805 00:49:02 这无关拯救我们的世界
806 00:49:06 而是事关拯救她们的
807 00:49:12 靠 这番话说得真好
808 00:49:14 斯科特
809 00:49:16 我需要你成为蚁人
810 00:49:23 正确地使用它
811 00:49:24 人和衣服之间就会是一种共生关系
812 00:49:27 衣服有力量 人则是利用那种力量
813 00:49:31 你需要变得灵巧 敏捷 最重要的是
814 00:49:34 你得要快
815 00:49:35 你要能够在极短的时间内缩小
816 00:49:38 和变大
817 00:49:39 让你的体型总能配合你的行动
818 00:49:44 现在 穿过那个钥匙孔 斯科特
819 00:49:46 你起跑时是大的
820 00:49:48 然后变小穿过
821 00:49:49 之后再变大
822 00:49:58 废物
823 00:50:01 当你变小时 力量就被压缩了
824 00:50:02 所以你180斤的男性的力量
825 00:50:04 放在了0.25毫米大的拳头后
826 00:50:07 你就像是一颗子弹
827 00:50:08 你出拳太重了 会把人杀死
828 00:50:10 太轻了 就会像是爱抚
829 00:50:11 换句话说 你得懂得如何出拳
830 00:50:13 在我监狱里待了三年 我知道怎么出拳
831 00:50:15 打给我看看
832 00:50:17 真差劲
833 00:50:17 你想要给我演示一下如何出拳吗
834 00:50:19 打吧
835 00:50:22 这样出拳才对
836 00:50:23 她一直等着这个呢
837 00:50:25 真是呢
838 00:50:26 霍普在一段困难时期学会了武术
839 00:50:29 他说的"困难时期"是指我妈妈去世的时候
840 00:50:31 她死于一场坠机事故
841 00:50:33 你不愿告诉我她是怎么去世的就够糟了
842 00:50:35 你能不能别再重复那个谎言了
843 00:50:37 我们在干正事呢
844 00:50:41 好了 小公主 我们归回正题吧
845 00:50:44 你刚是想打手吗
846 00:50:53 我觉得这个调节器碍着我了
847 00:50:55 别乱动那个调节器
848 00:50:57 假如那个调节器坏了
849 00:50:59 你会变成亚原子级
850 00:51:01 那是什么意思
851 00:51:03 意思是你会进入一个量子界
852 00:51:06 那又是什么意思
853 00:51:06 意思是你会进入一个现实
854 00:51:08 在那里一切关于时间和空间的概念
855 00:51:12 都没有意义了
856 00:51:13 因为你会不断缩小
857 00:51:16 你所知和所爱的一切
858 00:51:21 都将一去不复返
859 00:51:24 棒 要是没坏的话
860 00:51:28 你对衣服已经有所了解
861 00:51:29 但你还没了解你最好的伙伴
862 00:51:33 蚂蚁
863 00:51:34 {\an8}大黑蚁 子弹蚁 狂蚁 火蚁
864 00:51:34 忠诚 勇敢
865 00:51:36 也是你这次任务中的帮手
866 00:51:44 长角立毛蚁 俗称狂蚁
867 00:51:46 快如闪电 也能导电
868 00:51:48 可以烧掉敌人的电子仪器
869 00:51:51 你也没那么狂嘛
870 00:51:54 你好
871 00:51:56 你真可爱
872 00:52:05 刚才好吓人的
873 00:52:17 未来实验室有独立的供电设备
874 00:52:21 全天都有保安看守
875 00:52:22 我们要你解决他
876 00:52:23 然后关掉安保系统
877 00:52:26 接下来是谁
878 00:52:30 拟猛蚁亚科子弹蚁
879 00:52:31 我知道 子弹蚁是吧
880 00:52:33 施密特疼痛指数第一位
881 00:52:35 伙计们 我们之前在卧室见过
882 00:52:39 黄衫保护罩是完全密封的
883 00:52:41 唯一的入口是一个
884 00:52:42 直径约为5毫米的管道
885 00:52:45 为什么我有种不好预感
886 00:52:47 管道口有防护镭射网
887 00:52:49 我们最多只能关闭15秒
888 00:52:51 你得在备用电源启动前
889 00:52:54 指示狂蚁们去烧掉服务器
890 00:52:56 拿到衣服 撤离保险库
891 00:52:59 弓背蚁属木蚁
892 00:53:01 又名大黑蚁
893 00:53:03 适合陆空运输
894 00:53:06 等等 我认识他
895 00:53:09 我要叫他安东蚁
896 00:53:11 很好 非常好
897 00:53:12 因为这次 你得学会
898 00:53:15 如何控制他
899 00:53:17 叫他们把糖放进茶杯里
900 00:53:23 你还好吧 我伤到你了吗
901 00:53:36 汉克想让你出去做目标训练
902 00:53:38 衣服没有武器 所以我做了这些飞盘
903 00:53:40 红盘缩小
904 00:53:43 蓝盘放大
905 00:53:46 火蚁
906 00:53:49 咬人是出了名的
907 00:53:50 但火蚁们也是出色的建筑师
908 00:53:53 他们能帮你自由进出险境
909 00:54:06 你能做到的 斯科特 加油
910 00:54:11 他们不听我指挥
911 00:54:12 你得认真 专心注意力集中
912 00:54:15 不要走捷径 不要撒谎
913 00:54:18 羞辱他只会乱上加乱
914 00:54:19 对任何人都没有好处 霍普
915 00:54:22 我们没时间惯着他了
916 00:54:23 我们重点是要帮助斯科特
917 00:54:26 是吗
918 00:54:28 我们的重点就是这个吗
919 00:54:54 霍普
920 00:55:04 我不知道为什么要来找你帮忙
921 00:55:16 我们没她成不了
922 00:55:22 老天
923 00:55:24 你得关好车门
924 00:55:25 说真的 这片有很多怪人
925 00:55:28 你觉得这都是玩笑吗
926 00:55:31 你知道他让你冒了多大的风险
927 00:55:34 你有个女儿
928 00:55:35 我做这些也是为了她
929 00:55:36 我妈妈去世时 我两周没见到他人
930 00:55:40 他肯定很伤心
931 00:55:41 我也是 我当时才七岁
932 00:55:42 然后他再也没回来 没有真正回来
933 00:55:46 他直接把我送到寄宿学校
934 00:55:49 要知道 我以为
935 00:55:51 这次危机
936 00:55:53 可能是我们重归于好的机会
937 00:55:56 可事到如今他还是对我拒之千里
938 00:55:58 他不是想拒绝你 他信任你
939 00:56:01 那要你来干什么
940 00:56:03 来证明他爱你
941 00:56:06 霍普 看着我
942 00:56:09 我是来当炮灰的
943 00:56:12 找我就是为了这个
944 00:56:14 你现在应该也意识到了
945 00:56:17 这就是为什么是我穿那套衣服而不是你
946 00:56:21 他宁愿全盘皆输也不愿意失去你
947 00:56:25 所以说
948 00:56:28 我打电话报警的时候
949 00:56:31 不知道你有个女儿
950 00:56:37 她叫什么
951 00:56:39 凯西
952 00:56:41 很美的名字
953 00:56:46 你得整理思绪 斯科特
954 00:56:48 想法一定要明确
955 00:56:49 这就是其中原理
956 00:56:53 想想凯西
957 00:56:54 想想你有多想见她 靠这个集中精力
958 00:57:07 睁开眼睛
959 00:57:08 想想你想要蚂蚁们怎么做
960 00:57:34 做得好
961 00:57:53 你母亲说服我
962 00:57:55 让她也加入我的任务
963 00:57:59 他们叫她黄蜂女
964 00:58:02 她手到擒来
965 00:58:05 之后没有哪一天
966 00:58:08 我不在后悔当初答应了她
967 00:58:16 那是1987年
968 00:58:18 分裂派在苏联库斯科劫持了一个导弹发射井
969 00:58:24 并向美国发射了一枚洲际导弹
970 00:58:35 进入导弹内部的唯一方式
971 00:58:38 就是穿过固态钛
972 00:58:49 我知道我得缩小到
973 00:58:51 比分子还小 才能解除导弹
974 00:58:54 但我的调节器受损太重
975 00:58:59 你母亲
976 00:59:00 没有丝毫犹豫
977 00:59:04 简妮特 不要
978 00:59:12 她关掉了她的调节器
979 00:59:16 缩小到亚原子级
980 00:59:19 解除了炸弹
981 00:59:23 她牺牲了
982 00:59:29 你妈妈是个英雄
983 00:59:34 接下来的十年时间
984 00:59:36 我试图了解量子领域的一切
985 00:59:44 你想把她找回来
986 00:59:48 但我只了解到我们有多无知
987 00:59:57 这不是你的错
988 01:00:00 是她自己的选择
989 01:00:08 但你为什么不早点告诉我
990 01:00:11 我是想保护你
991 01:00:16 我已经失去了你母亲
992 01:00:20 我不想也失去你
993 01:00:24 对不起
994 01:00:28 好棒
995 01:00:31 真的好棒
996 01:00:32 你俩终于解除隔阂 重归于好
997 01:00:35 这很重要
998 01:00:40 我把气氛毁了 是不是
999 01:00:42 没错 的确
1000 01:00:44 我去泡点茶
1001 01:00:52 搞定
1002 01:01:02 好样的 安东蚁
1003 01:01:34 你训练的最后阶段是潜入
1004 01:01:37 好冷
1005 01:01:38 你不能在衣服里加层绒吗
1006 01:01:41 你得拿到这个信号诱饵的原型机
1007 01:01:44 我当年还在神盾局的时候研发的
1008 01:01:47 我们要用它来干扰
1009 01:01:49 克洛斯在未来保险库装的通讯拦截器
1010 01:01:52 现在正在霍华德·斯塔克的
1011 01:01:55 纽约州北边的一个仓库积灰呢
1012 01:01:57 应该是小菜一碟
1013 01:01:59 你在目标区域上空了
1014 01:02:01 现在出发 斯科特
1015 01:02:03 A中队 走
1016 01:02:05 B队 走
1017 01:02:08 C队 走
1018 01:02:11 好了 安东蚁 这次别再把我甩下去了
1019 01:02:14 从搬糖块到干这个差距也太大了
1020 01:02:17 保持冷静
1021 01:02:20 伙计们 我们可能有麻烦了
1022 01:02:22 汉克 你不是说是个旧库房吗
1023 01:02:26 它不是
1024 01:02:28 你个混蛋
1025 01:02:32 -斯科特 快回来 -任务中止
1026 01:02:34 立刻中止
1027 01:02:35 没事 看着不像有人在
1028 01:02:38 安东蚁 飞到屋顶去
1029 01:02:41 他要把衣服搞丢了
1030 01:02:42 他命都要丢了
1031 01:02:50 好了 我到目标建筑的屋顶了
1032 01:02:53 有人在 斯科特
1033 01:02:58 山姆 下面出什么事了
1034 01:02:59 是猎鹰
1035 01:03:01 感应器说这里有东西 但我什么都没看到
1036 01:03:04 等等
1037 01:03:04 任务中止 斯科特 立刻中止
1038 01:03:06 没事的 他看不到我
1039 01:03:08 我看得到你
1040 01:03:09 他看得到我
1041 01:03:13 你好 我是斯科特
1042 01:03:15 他刚直接自报家门了吗
1043 01:03:16 你在这里干什么
1044 01:03:17 首先 我是你的粉丝
1045 01:03:20 谢谢 你谁啊
1046 01:03:22 我是蚁人
1047 01:03:24 "蚁人"吗
1048 01:03:25 怎么 没听过我大名吗
1049 01:03:27 不 你是该没听过我
1050 01:03:29 你要说明你是来干什么的吗
1051 01:03:31 我想过来拿个仪器
1052 01:03:33 借用几天 用完就还
1053 01:03:35 我得拿去拯救世界 你懂的
1054 01:03:38 我确实懂
1055 01:03:40 锁定入侵者
1056 01:03:41 -马上逮捕他 -对不住了
1057 01:03:47 你他妈在干什么
1058 01:03:52 入侵者为成年男性
1059 01:03:53 好像有某种缩小装置
1060 01:04:08 抱歉
1061 01:04:09 听着 我真的很抱歉 对不起
1062 01:04:12 够了
1063 01:04:35 安东蚁 帮下忙
1064 01:04:50 我看不见你了
1065 01:05:00 他在我的翅膀里
1066 01:05:01 抱歉
1067 01:05:04 你看起来人很好
1068 01:05:30 这事绝对不能被队长知道
1069 01:05:37 你刚那也太不负责而且很危险
1070 01:05:41 你威胁到了全盘计划
1071 01:06:00 你拿到了
1072 01:06:05 干得好
1073 01:06:06 等一下
1074 01:06:06 你刚是在表扬我吗
1075 01:06:08 他表扬我了 是吧
1076 01:06:09 听起来是的
1077 01:06:12 我以前很厉害吧
1078 01:06:15 还有我跟一个复仇者干了一架还没死
1079 01:06:19 别沉溺于往事
1080 01:06:22 还得完成计划
1081 01:06:26 别在意他
1082 01:06:28 你做得很好
1083 01:06:37 达伦
1084 01:06:40 你是怎么进来的
1085 01:06:43 前门没锁 汉克
1086 01:06:46 这回是真的了
1087 01:06:47 你老了
1088 01:06:49 计划图纸
1089 01:06:51 他会杀了他
1090 01:06:56 你有何贵干
1091 01:07:00 我有好消息
1092 01:07:02 是吗
1093 01:07:04 是什么
1094 01:07:05 皮姆科技 你一手建立的公司
1095 01:07:10 马上要成为世界上
1096 01:07:11 效益最好的机构了
1097 01:07:14 光是明天的买卖就能赚150亿
1098 01:07:24 不用谢了
1099 01:07:30 我知道很奇怪 但我想你也在场
1100 01:07:33 那是我的时刻 我想让你也看到
1101 01:07:36 好的 达伦 可以
1102 01:07:38 我会到场的
1103 01:07:56 你看中我什么了
1104 01:07:59 我不懂你什么意思
1105 01:08:01 多年以前 你选中了我
1106 01:08:04 你看到了什么
1107 01:08:07 我看到了我自己
1108 01:08:10 那你为什么又把我推开
1109 01:08:14 因为你太像我了
1110 01:08:28 他知道了 那是陷阱
1111 01:08:29 我们得中止计划
1112 01:08:31 我们都在冒险
1113 01:08:32 要是他看到我在这里怎么办
1114 01:08:34 他没看到的 没有可能
1115 01:08:35 你怎么能确定
1116 01:08:40 {\an8}{\pos(188,112)}达伦·克洛斯
1117 01:08:45 达伦 你好
1118 01:08:46 霍普 你现在在哪
1119 01:08:50 我在家 怎么了
1120 01:08:51 我刚去见汉克了
1121 01:08:53 他还是和以前一样轻视我
1122 01:08:55 别跟他生气 他就是个糟老头
1123 01:08:58 所有人都要加班加点的工作
1124 01:09:01 马上准备运行生产线
1125 01:09:03 我要加强警备
1126 01:09:04 所有入口都要设感应器
1127 01:09:06 通风口都装上钢制微孔筛
1128 01:09:10 好的 好主意
1129 01:09:11 谢谢你 霍普 有你在我这边真幸运
1130 01:09:18 他要加强警备 他已经疯了还盯上你了
1131 01:09:23 但他没有盯上你
1132 01:09:25 他要在所有入口加装人体扫描仪
1133 01:09:27 还要关闭外部通风口
1134 01:09:29 斯科特怎么进去
1135 01:09:33 总水管
1136 01:09:35 你没法加强总水管的安保措施
1137 01:09:37 水压太强了 但要是我们能减弱水压
1138 01:09:40 我就能进去
1139 01:09:41 得有人在大楼的控制中心
1140 01:09:43 去调节水压
1141 01:09:45 我和汉克得陪在克洛斯身边
1142 01:09:46 我们根本不可能做到
1143 01:09:47 我们要招兵买马了
1144 01:09:50 需要哪些人呢
1145 01:09:51 内部要安插一名假保安
1146 01:09:52 负责进入供水系统降压
1147 01:09:54 另一个人要侵入供电系统切断激光光束
1148 01:09:58 还要一个人接应我们逃跑
1149 01:09:59 不不不 那三个蠢货不行 绝对不行
1150 01:10:05 谢谢您的咖啡 女士
1151 01:10:06 很少会有人被打劫了还邀请劫匪坐坐
1152 01:10:10 因为我们打劫了你
1153 01:10:13 你知道他是因为偷了台冰沙机被捕的吧
1154 01:10:17 是两台冰沙机
1155 01:10:18 你确定他们能胜任吗
1156 01:10:20 肯定可以 我们可是专业的
1157 01:10:21 请原谅我们对你们没什么信心
1158 01:10:25 各位都先冷静一下 淡定淡定
1159 01:10:28 我们懂这行
1160 01:10:29 我们可闯入过这老房子 不是吗
1161 01:10:32 是我放你们进来的
1162 01:10:33 那也可以说是我让你放我进来的
1163 01:10:37 没事 他们能搞定
1164 01:10:39 对 我们能搞定
1165 01:10:40 -你有他们的证件了吗 -他在系统里了
1166 01:10:42 我在系统里了
1167 01:10:43 你在系统里了
1168 01:10:45 系统里吗
1169 01:10:46 好吧 我们死定了
1170 01:10:48 好了 有样东西要给你们看看
1171 01:10:51 等你走到这个转角
1172 01:10:53 你的左侧会有三间办公室
1173 01:10:56 我操
1174 01:10:59 真是太酷炫了 哥们
1175 01:11:01 听着 过一会儿会很诡异
1176 01:11:04 会很吓人 但其实没事
1177 01:11:06 不必害怕
1178 01:11:07 不不 老子我天不怕地不怕
1179 01:11:09 -真的吗 -真的
1180 01:11:11 那就好
1181 01:11:19 绝对是吉普赛人搞的鬼把戏
1182 01:11:21 这是巫术吧
1183 01:11:22 太厉害了
1184 01:11:24 感觉就像大卫·科波菲尔那样
1185 01:11:26 这是什么魔法吧
1186 01:11:27 是巫术
1187 01:11:28 哥们 你是怎么做到的
1188 01:11:29 千万别怕 看看你的肩膀
1189 01:11:33 滚开 滚开
1190 01:11:35 你不是还说你天不怕地不怕吗
1191 01:11:39 我让每人吃了半片镇静剂
1192 01:11:41 汉克还给他们解释这套衣服的原理呢
1193 01:11:44 他们就睡着了
1194 01:11:46 听着 我很感谢你能...
1195 01:11:49 不 别谢我
1196 01:11:51 我们这么做都是为了大义
1197 01:11:54 我只是很高兴你还有
1198 01:11:55 那么一丝机会可能会成功
1199 01:11:57 谢谢你为我打气
1200 01:12:01 老实说 我已经从原来的瞧不起你
1201 01:12:03 变得快开始喜欢你了
1202 01:12:05 你真的应该去写诗
1203 01:12:10 去睡会吧 斯科特
1204 01:13:02 好了 确定一下
1205 01:13:03 我们都清楚自己的任务了吧
1206 01:13:05 -戴夫 -负责驾车逃跑
1207 01:13:07 -科特 -负责搞定监控
1208 01:13:08 -路易斯 -你懂的
1209 01:13:10 没错 我要穿制服
1210 01:13:11 -就是这样 -路易斯
1211 01:13:13 抱歉 我清楚任务 我只是太兴奋了
1212 01:13:15 而且你的女朋友真的很性感
1213 01:13:16 看到她我也会特别紧张
1214 01:13:18 你真的很漂亮 女士
1215 01:13:19 -我的天哪 -她不是我的...
1216 01:13:21 对了 我想到个策略
1217 01:13:22 我卧底进去时可以用
1218 01:13:24 比如吹口哨 你懂我的意思吧 融入进去
1219 01:13:26 不行 别吹口哨 不准吹
1220 01:13:28 这又不是表演才艺节目 不准吹
1221 01:13:48 一区一切正常
1222 01:13:55 进来
1223 01:13:59 没问题
1224 01:14:06 准备就绪
1225 01:14:07 祝我好运
1226 01:14:20 设备上线
1227 01:14:34 你在干什么
1228 01:14:36 头儿让我来检查下这 我就来了
1229 01:14:43 我就是头儿
1230 01:14:45 控制室1.3
1231 01:15:00 水位正在下降
1232 01:15:30 爬到抽气管上
1233 01:15:32 我看到了
1234 01:15:42 拜托了 我得爬上去
1235 01:15:43 没错 没错 就是这样
1236 01:15:48 没错 我们做到了 做到了 快点
1237 01:15:56 好了 起飞吧 安东蚁
1238 01:16:08 蚁人进入大楼了
1239 01:16:11 皮姆刚到 时间正好
1240 01:16:16 外面还有辆福特皇冠
1241 01:16:18 有什么问题吗
1242 01:16:19 福特皇冠是卧底警察
1243 01:16:21 最常开的车
1244 01:16:23 没错 出问题了
1245 01:16:28 是皮姆
1246 01:16:32 不
1247 01:16:34 我在部署子弹蚂蚁
1248 01:16:35 拟猛蚁亚科什么什么蚁
1249 01:16:37 不记得学名叫什么 但这人惨了
1250 01:16:52 瞧瞧 这还差不多
1251 01:16:53 这就是我所说的在严肃的
1252 01:16:56 行动中不幸的受害者
1253 01:17:07 信号诱饵就位
1254 01:17:10 凶巴巴美女也搞定了 斯科特
1255 01:17:13 看来皮姆被逮捕了
1256 01:17:15 斯科特 出问题了
1257 01:17:17 问题 什么问题
1258 01:17:20 戴夫 戴夫 我们可没这计划
1259 01:17:22 听我说
1260 01:17:24 如果我不进这大楼 有人就会死
1261 01:17:29 有那么夸张吗
1262 01:17:33 是不是在逗我
1263 01:17:39 问题解决了
1264 01:17:58 我看起来怎么样
1265 01:18:10 终于来了
1266 01:18:12 刚刚好 走吧
1267 01:18:25 十二项验证
1268 01:18:26 有点过头了 你不觉得吗 达伦
1269 01:18:29 正在确认授权
1270 01:18:30 防范于未然嘛
1271 01:18:32 准许进入
1272 01:18:40 得为你鼓鼓掌 达伦
1273 01:18:43 你真的做到了
1274 01:18:44 这还只是一部分 汉克
1275 01:19:13 前往第二目标位置
1276 01:19:16 全速前进 安东蚁 冲吧
1277 01:19:29 继续向指定位置前进
1278 01:19:48 我马上就回来 安东蚁
1279 01:19:52 好了 各位 我到了
1280 01:19:54 我要给蚂蚁们发指令了
1281 01:19:56 不不不
1282 01:19:59 你看到了吗
1283 01:20:07 各就各位
1284 01:20:08 好了 你们这些可爱的小家伙
1285 01:20:10 烧坏这些服务器吧
1286 01:20:25 上吧兄弟们
1287 01:20:39 服务器已被毁坏
1288 01:20:40 备份数据均已被擦除
1289 01:20:43 正在前往粒子实验室
1290 01:20:51 你好 克洛斯博士
1291 01:20:56 我的伙伴们答应了你的条件
1292 01:20:59 太好了
1293 01:21:00 卡森先生向这几位先生引荐了我
1294 01:21:03 他们是九头蛇的代表们
1295 01:21:05 他们不是曾经那样了
1296 01:21:06 他们正在进行有趣的工作
1297 01:21:08 而我也很享受这样
1298 01:21:12 你一直把技术藏起来不给我
1299 01:21:14 现在你自食恶果了吧
1300 01:21:23 我早就预料到你会出拳揍我
1301 01:21:25 可我还以为这一拳会很软弱无力呢
1302 01:21:27 那你想错了
1303 01:21:30 我见过这辆车
1304 01:21:33 有人吗
1305 01:21:40 好了各位 我到了
1306 01:21:46 正在安装炸弹
1307 01:22:06 各位干得很好 接下来交给我吧
1308 01:22:18 安东蚁 辛苦了
1309 01:22:22 最后目标位
1310 01:22:32 各位 激光光栅关了吗
1311 01:22:34 -快了 -并没搞定
1312 01:22:35 -马上就好了 -并没有
1313 01:22:42 旧金山警察局
1314 01:22:43 从车里出来
1315 01:22:45 我知道你们在里面
1316 01:22:46 再快点
1317 01:22:47 哥们 别再催我了
1318 01:22:54 准备跃入 听到没 科特
1319 01:22:57 马上就好
1320 01:22:58 -等等 再等一会 -别动
1321 01:22:59 有个和我长得一模一样的黑人
1322 01:23:01 袭击了我们 把我们关进这破车里
1323 01:23:03 -给我出来 -我这不是在出来嘛
1324 01:23:05 别紧张
1325 01:23:06 我不走 快上
1326 01:23:11 等等
1327 01:23:11 什么 为什么又要等等
1328 01:23:23 搞什么
1329 01:23:26 小家伙
1330 01:23:40 我一直都怀疑你还偷藏了一套衣服
1331 01:23:43 那么问题来了
1332 01:23:44 这位新蚁人是谁
1333 01:23:47 这位让我敬爱的导师更加信任的人是谁
1334 01:23:53 斯科特·朗
1335 01:23:57 殉道者
1336 01:23:58 反抗了社会也付出了代价
1337 01:24:01 失去了他的家庭和他唯一的女儿
1338 01:24:05 正好是你的口味 汉克
1339 01:24:09 他越了狱 没有留下任何线索
1340 01:24:14 然后神奇地消失了
1341 01:24:19 虽然身上一分钱都没有
1342 01:24:21 现在他把蚁人服带来了
1343 01:24:26 唯一能与我的发明相提并论的设计
1344 01:24:30 达伦 别这么做
1345 01:24:33 如果你把它卖给这些人
1346 01:24:35 一定会引发世界混乱
1347 01:24:37 我已经卖了
1348 01:24:39 而且多亏了你
1349 01:24:40 卖了两倍的价格
1350 01:24:42 要成功侵入复联大楼可不容易
1351 01:24:45 庆幸的是 消息传千里
1352 01:24:48 我会把黄衫卖给他们
1353 01:24:49 不过粒子我就自己留着了
1354 01:24:53 这可不烧柴油
1355 01:24:54 如果想要燃料 就得来找我
1356 01:24:58 你会怎么称呼全世界
1357 01:25:00 唯一一位手握最强大武器的人
1358 01:25:04 世界上最强大的人
1359 01:25:07 你为我感到自豪了吗
1360 01:25:08 现在收手还来得及 达伦
1361 01:25:11 早已经来不及了
1362 01:25:16 达伦
1363 01:25:19 你在干什么
1364 01:25:20 他照顾不好你 就像你也照顾不好我
1365 01:25:23 这不是原来的你
1366 01:25:25 你的大脑化学物质被粒子改变了
1367 01:25:36 等等 等等
1368 01:25:40 你说得对 必须我亲自动手
1369 01:25:45 好戏来了
1370 01:25:48 把 枪 放 下
1371 01:25:54 那天晚上我去他家本来是想杀他
1372 01:25:57 可你当时也在
1373 01:25:58 你走火入魔了 我能帮你 把枪放下
1374 01:26:02 我当时还没想杀你
1375 01:26:05 但我现在准备好了
1376 01:26:06 把枪放下
1377 01:26:08 你站错队了 霍普
1378 01:26:24 爸爸
1379 01:26:34 汉克 不
1380 01:26:35 不 汉克
1381 01:26:38 汉克 听着 你会没事的
1382 01:26:40 你会没事的
1383 01:26:43 把衣服脱了 不然我一枪崩了你再扒衣服
1384 01:27:11 {\an8}皮姆科技
1385 01:27:12 皮姆科技公司发生紧急情况
1386 01:27:13 请求紧急支援
1387 01:27:16 走走走
1388 01:27:30 带我去屋顶
1389 01:27:31 提前无线电联系
1390 01:27:33 我去把直升机准备好
1391 01:27:36 你们俩
1392 01:27:37 从保险库出来的东西一律格杀勿论
1393 01:27:40 爸 你能动吗
1394 01:27:45 我们得带他离开这里
1395 01:27:48 去拿衣服
1396 01:28:33 斯科蒂
1397 01:28:35 我是不是救了你的小命
1398 01:28:38 斯科蒂
1399 01:28:40 斯科蒂
1400 01:28:43 谢谢你 路易斯
1401 01:28:45 -我们是好人吗 -是
1402 01:28:46 我们是好人 对吧
1403 01:28:47 没错 我们是好人
1404 01:28:49 感觉有点奇怪
1405 01:28:51 嗯 但任务还没结束
1406 01:28:53 在爆炸之前快离开这里
1407 01:29:02 该死 忘了那个家伙
1408 01:29:06 喂 我们要出去了
1409 01:29:13 炸弹在倒数了
1410 01:29:14 我们得赶紧想办法离开这 快点
1411 01:29:16 别担心
1412 01:29:18 我不会死的
1413 01:29:21 你也不会的
1414 01:29:23 这可不是钥匙链
1415 01:29:29 这里乱成一团了 枪声四起
1416 01:29:42 还有一辆坦克
1417 01:29:54 谁能帮我一下
1418 01:29:57 我来
1419 01:29:59 我们需要找一个医生
1420 01:30:02 交给我们吧
1421 01:30:05 谢谢
1422 01:30:08 走吧
1423 01:30:26 安东蚁
1424 01:30:40 走吧
1425 01:30:43 你会后悔的
1426 01:30:54 等等 快出来
1427 01:30:56 -什么 -快从车里出来
1428 01:30:58 太吵了 有辆坦克 我听不清你说话
1429 01:31:08 你疯了吗 把枪放下
1430 01:31:10 窗户
1431 01:31:16 你觉得靠抢劫能阻止未来吗
1432 01:31:19 根本就不止是抢劫
1433 01:31:43 把枪放下
1434 01:31:53 发现他了 在那里 快快快
1435 01:32:12 我们得迫降在某个地方
1436 01:32:43 我要摧毁你
1437 01:32:46 播放治疗乐队的《摧毁》
1438 01:33:26 快报警
1439 01:33:46 没关系的
1440 01:33:52 不许动 把手举起来 举起来
1441 01:33:57 斯科特
1442 01:33:57 帕克斯顿 你得听我说
1443 01:34:27 帕克斯顿 掉头 让我回去
1444 01:34:29 我是要让你回去 回监狱
1445 01:34:31 那后院里有东西需要被赶紧摧毁掉
1446 01:34:34 在捕蚊灯里 有
1447 01:34:37 给我打住 你的幻想太离谱了
1448 01:34:40 所有单位注意 温特街840号发生一起入室抢劫
1449 01:34:45 -凯西 -那是我家
1450 01:35:04 别害怕
1451 01:35:06 帕克斯顿 让我帮忙
1452 01:35:07 别动
1453 01:35:08 让我帮忙吧
1454 01:35:09 玛姬 发生什么事了
1455 01:35:11 他抓住了凯西
1456 01:35:11 -亲爱的 谁抓了凯西 -那个东西
1457 01:35:13 -东西 -我不知道 不知道
1458 01:35:23 你是怪物吗
1459 01:35:27 我看着像怪物吗
1460 01:35:30 我想要我爸爸
1461 01:35:33 我也想要你爸爸
1462 01:35:38 你来了
1463 01:35:39 爸爸 是你吗
1464 01:35:42 嗨 小花生
1465 01:35:44 你为什么不找个和你差不多大的玩
1466 01:35:59 小个子 你去了哪里啊
1467 01:36:07 在这里
1468 01:36:12 不只有我
1469 01:36:25 该死
1470 01:36:26 快去吧
1471 01:37:22 斯科特需要我们 你懂我的意思吗
1472 01:37:23 没什么能够阻止我们
1473 01:37:28 -后退 慢慢地后退 -好吧
1474 01:37:32 后退
1475 01:37:33 再后退
1476 01:37:34 -我们就退后吧 行吗 -够了吗
1477 01:37:37 -后退 -没错
1478 01:37:39 继续退后吗
1479 01:37:40 对 退后
1480 01:37:41 不不 快继续
1481 01:37:49 你侮辱了我 斯科特
1482 01:37:56 你的存在对我来说就是侮辱
1483 01:38:01 你要是大一点 打你就容易多了
1484 01:38:07 我同意
1485 01:38:30 凯西
1486 01:38:38 我会让你看看你是多么微不足道
1487 01:38:43 凯西 我来了
1488 01:38:58 这狗长得也忒丑了
1489 01:39:00 我将摧毁你所爱的一切
1490 01:39:04 不许动 旧金山警局
1491 01:39:14 我进不去
1492 01:39:16 是钛合金的 你这个蠢货
1493 01:39:24 -带她离开这 -快走
1494 01:39:27 抱歉 亲爱的
1495 01:39:29 你得帮你爸爸赎罪
1496 01:39:31 站在我身后 知道吗
1497 01:39:33 站在我身后
1498 01:39:35 我得缩小到比分子还小才能进去
1499 01:39:38 离我们远点
1500 01:39:42 爸爸 救命
1501 01:39:43 凯西 我爱你
1502 01:40:14 爸爸 你在哪里
1503 01:40:17 你会变成亚原子级
1504 01:40:20 你会变成亚原子级
1505 01:40:21 不
1506 01:40:35 你会进入一个现实
1507 01:40:36 在那里一切关于时间和空间的概念
1508 01:40:42 没有意义了
1509 01:40:45 都没有意义了
1510 01:40:48 一切关于时间和空间的概念都没有意义了
1511 01:40:56 爸爸 回来
1512 01:40:59 因为你会不断缩小
1513 01:41:07 你所知
1514 01:41:12 和所爱的一切
1515 01:41:14 都将一去不复返
1516 01:41:15 爸爸 你在哪里
1517 01:41:37 你在哪里
1518 01:41:41 你在哪里啊
1519 01:41:43 -爸爸 -凯西
1520 01:41:53 爸爸 回来
1521 01:41:58 不要乱动调节器
1522 01:42:32 爸爸
1523 01:42:36 我好爱你
1524 01:42:39 我也爱你
1525 01:42:41 很爱很爱
1526 01:42:46 房顶上有个大洞
1527 01:42:51 抱歉
1528 01:42:55 -她没事吧 -嗯 她没事
1529 01:42:59 妈妈
1530 01:43:03 她没事 她没事
1531 01:43:14 拜托 斯科特
1532 01:43:16 你什么都不记得了吗
1533 01:43:18 汉克 我记不得了
1534 01:43:20 肯定还有些什么的
1535 01:43:24 好吧 我觉得人类的大脑
1536 01:43:26 是没法理解这种经历的
1537 01:43:29 但你却成功了
1538 01:43:33 你进去以后
1539 01:43:37 又出来了
1540 01:43:40 真棒
1541 01:43:43 斯科特
1542 01:43:44 我带你出去
1543 01:43:50 好好休息
1544 01:44:00 这真的有可能吗
1545 01:44:20 什么时候的事
1546 01:44:21 没什么事
1547 01:44:23 等等 算是有点什么事吧
1548 01:44:25 要真是这样
1549 01:44:27 再给我来一枪
1550 01:44:29 我不知道你刚在干嘛
1551 01:44:30 对我又抱又亲的
1552 01:44:32 我也有点小惊讶呢
1553 01:44:33 我得去个地方 一会见 汉克
1554 01:44:36 霍普 你真是的
1555 01:44:38 斯科特
1556 01:44:40 -满嘴胡话 -没错
1557 01:44:44 斯科特 我今天见了我们警监
1558 01:44:45 他想要你出狱那晚的报告
1559 01:44:49 摄像头出现了故障
1560 01:44:51 一些电路被烧坏了
1561 01:44:54 但我跟他说你是走正规程序出去的
1562 01:44:57 真的吗
1563 01:44:58 是的
1564 01:45:01 不能因为电子故障就把凯西的爸爸送回监狱 对吧
1565 01:45:04 谢谢你 帕克斯顿
1566 01:45:06 我太感动了
1567 01:45:09 谢谢你为凯西所做的一切
1568 01:45:10 不甚荣幸
1569 01:45:13 不过这次 我是为了你
1570 01:45:19 好尴尬
1571 01:45:20 -没错 -没错
1572 01:45:21 这事之后我们还有什么可谈的呢
1573 01:45:24 -我知道 -什么
1574 01:45:25 我今天第一次横翻筋斗
1575 01:45:27 什么
1576 01:45:28 没错 她练了一个星期了
1577 01:45:30 今天真是见证奇迹的时刻
1578 01:45:31 我用手机录下来了 看
1579 01:45:35 不 这不可能是凯西 这不是你
1580 01:45:37 是她
1581 01:45:38 这分明是专业体操运动员 不可能是你
1582 01:45:41 的确就是她
1583 01:45:43 好狗狗
1584 01:45:46 亲爱的 真的太棒了
1585 01:45:52 抱歉
1586 01:45:55 工作上的事
1587 01:46:01 好的
1588 01:46:01 这样吧 把事实告诉我
1589 01:46:03 讲重点 只讲重点
1590 01:46:05 呼气 专注 简简单单
1591 01:46:08 行 行 没问题的
1592 01:46:10 我和我表哥伊格纳西奥去艺术馆
1593 01:46:13 是一个抽象表现主义的展览
1594 01:46:15 但你知道的 我比较喜欢新立体主义的作品
1595 01:46:17 但有个人叫罗斯科的人非常棒 天呐
1596 01:46:20 路易斯
1597 01:46:21 好了 抱歉 抱歉
1598 01:46:22 我就是太兴奋了
1599 01:46:24 但不管怎么说 伊格纳西奥告诉我
1600 01:46:26 "我昨晚在焦点酒吧
1601 01:46:28 遇到一个超正点的作家妹子 超级正点
1602 01:46:30 特别特别正点 然后他
1603 01:46:31 过去跟酒保说
1604 01:46:33 看那个和我一起的妹子 懂我意思不
1605 01:46:34 她超正的 对吧
1606 01:46:35 酒保说 是啊 的确超正
1607 01:46:38 所以这个作家妹子告诉伊格纳西奥
1608 01:46:40 我可是小道八卦界女王
1609 01:46:43 我和幕后大佬关系可好了
1610 01:46:45 你懂我说得不
1611 01:46:46 伊格纳西奥就问 真的呀
1612 01:46:47 她说 真的啊
1613 01:46:49 我不能告诉你我线人是谁
1614 01:46:50 因为他和复联一起工作
1615 01:46:52 天呐
1616 01:46:53 这人听上去很厉害呢
1617 01:46:56 他走过去跟她说
1618 01:46:57 "我在找个超级英雄界的新人
1619 01:46:59 "刚初来乍到
1620 01:47:00 "技能出众的人 你知道谁吗"
1621 01:47:03 她说 什么人都有啊
1622 01:47:05 有会蹦的
1623 01:47:06 会飞的 还有爬墙的
1624 01:47:09 你得说具体点
1625 01:47:10 他说 我要找个能缩小的
1626 01:47:12 我说 靠 我很紧张
1627 01:47:14 因为我要为你保守秘密
1628 01:47:16 所以我问伊格纳西奥
1629 01:47:17 "那个狠角色是不是让超正作家找你
1630 01:47:19 让你来找我 因为我和他要找的
1631 01:47:21 那个蚁人关系很好吗
1632 01:47:23 然后呢 他说什么
1633 01:47:29 他说 没错
1634 01:48:41 {\an8}{\pos(192.5,224)}蚁 人
1635 01:48:41 {\an8}{\pos(192.5,188)}蚁 人
1636 01:48:41 {\an8}{\pos(192.5,180)}蚁 人
1637 01:48:41 {\an8}{\pos(192.5,169)}蚁 人
1638 01:48:41 {\an8}{\pos(192.5,167)}蚁 人
1639 01:48:41 {\an8}{\pos(192.5,165)}蚁 人
1640 01:48:41 {\an8}{\pos(192.5,164)}蚁 人
1641 01:48:41 {\an8}{\pos(192.5,163)}蚁 人
1642 01:48:41 {\an8}{\pos(192.5,162)}蚁 人
1643 01:48:41 {\an8}{\pos(192.5,161)}蚁 人
1644 01:48:41 {\an8}蚁 人
1645 01:48:44 {\an8}蚁 人
1646 01:49:26 我想给你看个东西
1647 01:49:30 力量是无法摧毁的
1648 01:49:35 只能尽量不被歹人触及
1649 01:49:45 这个升级版原型衣
1650 01:49:48 是我和你母亲一同研发的
1651 01:49:52 她都没有机会用
1652 01:49:55 但我现在明白了 这是我们为你造的
1653 01:50:07 是时候完成这件衣服了
1654 01:50:16 是时候了
1655 01:50:19 片尾还有彩蛋
1656 01:56:18 嗨 队长
1657 01:56:33 一周前做这件事肯定更容易
1658 01:56:37 -如果我给托尼打电话 -他不会相信我们的
1659 01:56:39 就算他相信
1660 01:56:40 协议应该不准他帮忙吧
1661 01:56:43 我们现在只能靠自己了
1662 01:56:46 或许不用
1663 01:56:50 我认识一个人

