伦敦陷落(London Has Fallen)(CN)Subtitles

Movie:London Has Fallen (2016)4K
Era:2016
Length:98 minute
Country: GBR USA 保加利亚
Language:English/Turkish/French/Japanese

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:04 两名枪手在购物中心开枪扫射后
2 00:00:07 被射杀身亡
3 00:00:09 本市多达8万名居民
4 00:00:11 逃离家园躲避枪战
5 00:00:13 南菲律宾的政府军队
6 00:00:15 对反叛分子发动攻势
7 00:00:17 在这个亚洲最大的天主教国家
8 00:00:19 南区的斗争正在扩大
9 00:00:20 菲律宾宣布国定哀悼日
10 00:00:23 在一场反恐行动失败
11 00:00:26 造成44名突击警队殉职之后
12 00:00:29 200名民族解放阵线的...
13 00:00:31 重度武装分裂主义者
14 00:00:33 攻击三宝颜市
15 00:00:34 在一场逮捕头号恐怖分子的行动中特别行动队的警员遇害
16 00:00:37 (旁遮普省)(巴基斯坦拉合尔以北50英里)
17 00:01:07 菲律宾当局表示
18 00:01:08 昨天饭店爆炸的伤亡人数
19 00:01:10 升高至146人死亡,231人受伤
20 00:01:14 是近10年...
21 00:01:16 亚洲最具毁灭性的恐怖攻击
22 00:01:18 也是马尼拉最惨重的攻击
23 00:01:21 没有组织为这场爆炸负责
24 00:01:23 片名:全面攻占2:伦敦救援
25 00:01:25 西方情报来源已辨识化学残余物
26 00:01:28 证明属于声名狼藉的军火商
27 00:01:32 阿米巴卡威
28 00:01:35 国际安全专家表示
29 00:01:37 巴卡威家族正煽动...
30 00:01:39 各大偏远首都的暴力
31 00:01:41 助长不稳定性
32 00:01:43 因此激起全球大量的武器销售
33 00:02:22 他来了
34 00:02:23 卡朗 - 拉萨
35 00:02:27 菲律宾情报局有追踪到你吗?
36 00:02:34
37 00:02:44 你表现很好
38 00:02:45 谢谢
39 00:02:46 我们需要讨论拉曼少将
40 00:02:49 今天是你妹的婚礼
41 00:02:52 抱歉,这不能等
42 00:02:57 你的三军情报局官员形迹败露
43 00:03:00 卡朗
44 00:03:02 所有巴基斯坦情报员都形迹败露
45 00:03:06 我的阿富汗朋友发现
46 00:03:07 德国联邦情报局特务混进他的圈子
47 00:03:10 所以呢?
48 00:03:15 那个将军对我们没用了
49 00:03:19 他被除掉了
50 00:03:23 你应该想知道这消息吧
51 00:03:25 别放过他家人
52 00:03:28 复仇始终根深蒂固
53 00:03:38 我也是
54 00:03:40 我很快乐
55 00:04:21 (巴卡威在场)
56 00:04:49 (克里奇空军基地,内华达州)
57 00:04:52 国防部刚收到...
58 00:04:52 军情六处地面情报的目标确认
59 00:04:55 准许执行了
60 00:05:27 (2年后)
61 00:05:32 (华府)
62 00:05:37 来一场“总统杯”吧?
63 00:05:41 又是这个烂玩笑
64 00:05:49 有事吗?
65 00:05:51 他们为什么又找你来?
66 00:05:53 喝太多没想清楚吧
67 00:05:58 选好名字了吗?
68 00:06:00 男生的话,考虑取班杰明
69 00:06:03 真的?
70 00:06:04 才怪
71 00:06:07 女生的话,再说
72 00:06:15 沃特
73 00:06:18 要帮我撞死他吗?
74 00:06:20 相信我,总统,我们试过了
75 00:06:29 宝贝
76 00:06:32 宝贝
77 00:06:47 干嘛?
78 00:06:49 婴儿房有小问题
79 00:06:51 好,6台摄影机吧?
80 00:06:54 1、2、3、4、5、6
81 00:07:00 太超过?
82 00:07:01 也许吧
83 00:07:02 我承认太超过
84 00:07:04 是同事送宝宝的礼物
85 00:07:07 我会拆下来
86 00:07:09 我们只需要一个宝宝监视器
87 00:07:13 一个宝宝监视器,好
88 00:07:15 还有防弹床垫
89 00:07:17 还有防弹床垫
90 00:07:21 过来
91 00:07:25 放开我
92 00:07:27 才不
93 00:07:28 猜谁下周休假?
94 00:07:30 帅哥,别逗我,后果会不堪设想喔
95 00:07:33 不,我们要装潢好婴儿房
96 00:07:35 我居然拖了这么久
97 00:07:39 油漆样本
98 00:07:40 什么? - 没错
99 00:07:42 我要给你看很棒的新油漆样本
100 00:07:45 我能先冲澡吗?
101 00:07:46 当然好
102 00:08:05 (主旨:辞呈)
103 00:08:21 (这一直是个荣誉...)
104 00:08:28 (也很荣幸...)
105 00:08:44 总统,众议院议长正在等
106 00:08:47 参议院多数党领袖也想简短谈话
107 00:08:52 我会先见他
108 00:08:55 崔布尔何时回来?
109 00:08:57 副总统再3天度完假
110 00:08:59 并暗示在那之前若听到我的声音
111 00:09:01 肯定会怒气冲冲
112 00:09:02 是啊,绝对别打扰他老人家钓鱼
113 00:09:05 总统,公子在视讯上找您
114 00:09:08 太棒了
115 00:09:09 他昨晚第一次约会
116 00:09:11 总统先生,您必须接这通电话
117 00:09:14 总统,众议院议长?
118 00:09:16 您必须立刻接这通电话
119 00:09:23 我是总统
120 00:09:36 好,谢谢
121 00:09:43 来源确认...
122 00:09:44 詹姆士威尔森首相
123 00:09:46 在唐宁街10号官邸于睡梦中过世
124 00:09:50 初步估计为心脏病发作
125 00:09:52 可能是因为之前...
126 00:09:54 膝盖修复手术后的并发症
127 00:09:58 接下来48小时内会验尸
128 00:10:01 以确定实际死因
129 00:10:02 白宫打来
130 00:10:08 没关系,我妈能过来
131 00:10:16 (伦敦)
132 00:10:27 (白厅,内阁办公室)
133 00:10:29 (联合安全委员会)我们提议本周四9号
134 00:10:33 下午4点在圣保罗大教堂举行葬礼
135 00:10:36 (内政部长,罗丝肯特)确认的出席者都是世界领袖
136 00:10:39 唯一例外是俄国总统
137 00:10:42 反正互无好感
138 00:10:43 (伦敦警察厅总督察,凯文哈萨)当天早上皇室家族
139 00:10:46 (首相,莱顿克拉森)会与全球28国的首相
140 00:10:49 参加圣詹姆士官的私人仪式
141 00:10:52 (军情五处反情报首长,约翰兰卡斯特)国外皇室包括摩纳哥艾伯特亲王
142 00:10:55 约旦拉尼娅王后
143 00:10:56 沙国穆克林亲王
144 00:10:59 可说是后勤上的噩梦
145 00:11:01 一定要确保绝无差错
146 00:11:05 请提问
147 00:11:07 美国方面至今有何特殊要求?
148 00:11:11 达拉斯牛仔队的啦啦队可能随行?
149 00:11:14 我倒接受那种要求
150 00:11:16 我超爱看丰臀金的实境秀
151 00:11:19 显然女王陛下也是
152 00:11:22 来自12国的19种特殊要求
153 00:11:25 我们全部拒绝了
154 00:11:28 就目前评估有何重大议题?
155 00:11:32 事实显示去年有...
156 00:11:34 约350名英国人往返叙利亚
157 00:11:37 正如伊拉克和阿富汗的前例
158 00:11:41 值得关切的麻烦人物
159 00:11:44 想必是退役军人
160 00:11:46 有起诉理由吗?
161 00:11:47 没有
162 00:11:49 那好
163 00:11:51 我们会为挚友詹姆士
164 00:11:53 庄严送别
165 00:11:56 为他举办他应得的典礼
166 00:12:03 总统,您准备好见我们了?
167 00:12:06 好,请进
168 00:12:08 请坐
169 00:12:17 你们在紧张什么劲?
170 00:12:20 (特勤局局长,琳雅各斯)英国是世界大国
171 00:12:21 (特勤局局长,琳雅各斯)他们的名声众所周知
172 00:12:23 但我仍讨厌这种旅行
173 00:12:26 临时出国,没时间计划
174 00:12:29 你确定我不能说服你不去?
175 00:12:32 琳,这是国葬
176 00:12:34 是我们最老最强的盟友
177 00:12:36 我跟先遣团队通话到半夜
178 00:12:40 伦敦警察队会防守...
179 00:12:42 圣保罗大教堂葬礼的周边
180 00:12:44 空军一号会降落在史坦斯特机场
181 00:12:47 地面特勤由麦克主掌
182 00:12:49 着陆后
183 00:12:50 搭12分钟直升机到萨默塞特府
184 00:12:54 从那里由装甲车护送
185 00:12:56 沿舰队街到大教堂
186 00:13:01 你看起来颇不以为然
187 00:13:03 英国会忙得不可开交
188 00:13:05 情况会一团乱,总统
189 00:13:08 40国的40队安全小组
190 00:13:14 抵达路线、葬礼座位、出口
191 00:13:17 都难有弹性
192 00:13:19 能完成使命吗?
193 00:13:21 麦克?
194 00:13:23 我使命必达
195 00:13:26 很好
196 00:13:27 我知道这种时候你很为难...
197 00:13:31 这是我的职责
198 00:13:33 谢谢,总统
199 00:13:46 (副总统,艾伦崔布尔)
200 00:13:49 大英雄来了
201 00:13:50 副总统先生,度假愉快吗?
202 00:13:54 孩子,你能体会在吉柯岛海域
203 00:13:58 钓起70磅鲭鱼王感受的喜悦?
204 00:14:02 不,我不能
205 00:14:03 我也是
206 00:14:05 我得留到明年感受了
207 00:14:08 但多谢问候
208 00:14:21 这个是在西奈半岛吧
209 00:14:23 好美
210 00:14:24 你看
211 00:14:25 好漂亮,我喜欢这种图样
212 00:14:32 不必担心,我们会很好的
213 00:14:37 桃丽丝,让我们独处一下?
214 00:14:39
215 00:14:43 原来你是指莉雅
216 00:14:44 真幽默,桃丽丝
217 00:14:48 她要我别担心
218 00:14:52 才3天
219 00:14:54
220 00:14:55 我预产期是2周后
221 00:14:59 这时候离开不容易
222 00:15:05 我没问题的
223 00:15:07 你去尽你的本分
224 00:15:09 我们会在家等你回来,好吗?
225 00:15:14 宝宝,跟爹地说掰掰
226 00:15:19 掰掰,爹地
227 00:15:23 是时候了
228 00:15:25 是啊
229 00:15:31 我爱你
230 00:15:35 当然
231 00:15:38 要乖喔
232 00:16:02 给你
233 00:16:04 谢谢
234 00:16:07 你最近挺低调,忙着当爱家男人?
235 00:16:10 差不多
236 00:16:12 你的爱家这码事
237 00:16:14 像是婴儿房装防弹墙?
238 00:16:16 真是好主意
239 00:16:23
240 00:16:27 我愿意
241 00:16:30 才考虑2周呢
242 00:16:35 当教母不是小事
243 00:16:37 但我没有轻忽你的要求
244 00:16:42 我知道
245 00:16:43 你应付得了?
246 00:16:46 我很能干、优秀、美丽
247 00:16:48 又荣幸毙了
248 00:16:52 十分荣幸
249 00:16:55 谢谢,琳
250 00:16:59 (新伦敦警察厅)
251 00:17:04 (早上8点30分)
252 00:17:14 今天是大日子
253 00:17:15 更正,天大的日子
254 00:17:17 早安
255 00:17:20 谢谢
256 00:17:21 (哨亭指挥部,专家行动董事会)
257 00:17:24 请在这里签名,谢谢
258 00:17:31 各位先生女士
259 00:17:34 今天我需要你们保持最高警觉
260 00:17:36 我们要保护全世界的首要人物
261 00:17:39 齐心协力,绝不出错
262 00:17:42 遵命,长官
263 00:17:48 早安,伦敦
264 00:17:51 (史坦斯特机场)(伦敦以北20英里)
265 00:17:59 (下午2点30分)
266 00:18:04 “左撇子”降落
267 00:18:16 班宁探员
268 00:18:17 军情五处的约翰兰卡斯特
269 00:18:18 嗨,约翰 - 你们有点早吧?
270 00:18:20 不,我们在赶进度
271 00:18:22 了解
272 00:18:23 愈少人知道总统的确切动向愈好
273 00:18:27 为什么我没接获通知?
274 00:18:28 无人知晓
275 00:18:29 那样才有惊喜
276 00:18:32 还真合作呢
277 00:18:34 (圣保罗大教堂,下午3点)
278 00:18:41 葬礼预期会有空前的维安层级
279 00:18:45 现在起1小时内准备展开
280 00:18:48 这不仅是世界列强元首的集会
281 00:18:51 也是全球戒备最森严的大事
282 00:19:01 屋顶就定位
283 00:19:06 所有单位就定位
284 00:19:08 陆战队一、二、三号
285 00:19:09 最后接近萨默塞特府
286 00:19:12 陆战队一号准许降落
287 00:20:07 (萨默塞特府)
288 00:20:13 (白金汉宫)
289 00:20:22 (德国总理,艾格尼丝布鲁克纳)
290 00:20:39 没关系
291 00:20:43 (德语)
292 00:20:45 谢谢
293 00:20:57 我了解
294 00:20:58 (加拿大首相,罗伯鲍曼)
295 00:21:00 对,我保证
296 00:21:02 一切会很顺利
297 00:21:06 国家大事?
298 00:21:07 是二女儿,她考驾照没通过
299 00:21:12 猜是谁的错?
300 00:21:29 (日本首相,诺岛勉)
301 00:21:33 还要多久?
302 00:21:35 快到了,首相
303 00:21:37 果如所料有严密的安检
304 00:21:39 到哪里都寸步难行
305 00:21:43 (西敏寺,下午3点15分)
306 00:21:52 (义大利首相,安东尼奥葛斯托)
307 00:22:01 我们竟然这么乱来
308 00:22:05 在西敏寺幽会
309 00:22:08 只为了你
310 00:22:10 人家30岁生日只有一次
311 00:22:20 (法国总统,贾克美纳德)
312 00:22:28 时间到了,总统先生
313 00:22:31 车子准备好了
314 00:22:33 但还太早
315 00:22:35 等10分钟?
316 00:22:37 至少
317 00:22:50 左撇子已抵达目的地
318 00:23:03 怎么了?
319 00:23:05 没什么
320 00:23:09 只是麻烦一堆
321 00:23:16 谢谢
322 00:23:18 总统 - 谢谢,麦克
323 00:23:21 感谢,琳
324 00:23:22 谢谢 - 谢谢
325 00:23:24 欢迎 - 很高兴见到你
326 00:23:25 班杰明,谢谢莅临
327 00:23:27 我们很感激您能出席
328 00:23:29 请节哀
329 00:23:30 说来有趣,詹姆士一向讨厌葬礼
330 00:23:34 谁不是呢?
331 00:24:51 趴下
332 00:25:03 麦克,麦克
333 00:25:09 赶快,进去里面
334 00:25:15 该死
335 00:25:18 回到车上 - 好
336 00:25:25 手榴弹,趴下
337 00:25:31 快走
338 00:25:37 座车受损
339 00:25:40 他们不是真的警察
340 00:25:51 前方2点钟方向
341 00:25:57 海湾一号请求反攻击小组支援
342 00:26:00 您没事吧? - 没事
343 00:26:01 跟着我,我们会护送您出去
344 00:26:09 趴下
345 00:26:12 可恶
346 00:26:13 要命,麦克
347 00:26:39 发生什么事?
348 00:27:03 天啊!发生什么事?
349 00:27:05 安东...
350 00:27:50 老天,大教堂有大规模攻击
351 00:27:54 切尔西桥倒塌了
352 00:27:55 西敏寺也是
353 00:27:57 帮我连络反恐小组 - 遵命
354 00:28:02 紧急应变小组在哪里?
355 00:28:04 正在赶来
356 00:28:14 沃特,你到底在哪里?
357 00:28:16 快到了
358 00:28:24 快走
359 00:28:29 总统,您没事吧?
360 00:28:30 头低下 - 快上车
361 00:28:33 快上车
362 00:28:35 布朗森 - 麦克
363 00:28:37 麦克
364 00:28:39 快走 - 麦克
365 00:28:41 快走,开去直升机处
366 00:28:58 迪恩府,黑色厢型车
367 00:29:27 难以置信,他们侵占全市
368 00:29:29 那不见得
369 00:29:41 陆战队一号,左撇子要紧急撤离
370 00:29:45 靠,通讯挂了
371 00:29:50 敌人追上了
372 00:29:53 头低下
373 00:30:01 沃特
374 00:30:02
375 00:30:03 让敌车开到我们旁边
376 00:30:06 收到
377 00:30:07 稳住,稳住
378 00:30:09 撞开
379 00:30:46 沃特,紧急煞车
380 00:30:53 开车
381 00:31:02 拚了
382 00:31:05 头低下
383 00:31:07 沃特
384 00:31:11 沃特 - 沃特
385 00:31:20 压住伤口
386 00:31:22 沃特
387 00:31:23 沃特,沃特
388 00:31:25 他死了,琳
389 00:31:26 天啊
390 00:31:50 头低下,总统
391 00:32:02 雅各斯,你开车
392 00:32:04
393 00:32:10 进来 - 好
394 00:32:22 麦克,你的左边
395 00:32:27 给他好看
396 00:32:28 吊在车外不舒服吧
397 00:32:30 去你的
398 00:32:31 去我的?
399 00:32:35 去你的
400 00:32:44 快到了,总统
401 00:33:00 快点,我们走
402 00:33:02 快走,总统
403 00:33:20 五国元首确认死亡
404 00:33:23 还有几百名无辜平民遇难
405 00:33:26 在这场毁灭英国首都...
406 00:33:27 与许多著名地标的攻击中
407 00:33:30 (沙那,叶门)
408 00:33:51 克拉森和阿瑟活着
409 00:33:53 其他人都死了
410 00:33:55 我还以为愿望很难达成
411 00:33:58 我们改变世界了
412 00:34:01 B计划,苏丹
413 00:34:03 命运眷顾我们
414 00:34:33 (伦敦市中心)
415 00:34:40 熄灯了,伦敦
416 00:35:08 发电机会开启
417 00:35:10 各位先生女士,晚安
418 00:35:12 我们请求伦敦居民
419 00:35:13 为了自身安全待在室内
420 00:35:16 目前情况仍不稳定
421 00:35:18 无庸置疑
422 00:35:19 所有相关的警方当局和反恐单位
423 00:35:23 都力图恢复街道的控制
424 00:35:27 在几小时内
425 00:35:28 打给麦克
426 00:35:29 我们会确保本市安全
427 00:35:31 恐攻主谋会很快绳之以法
428 00:35:35 老天,打不通
429 00:35:41 情况多糟?
430 00:35:42 糟透了
431 00:35:43 (白宫副幕僚长,DC梅森)所有通讯都断线
432 00:35:45 民用和军用都是 - 该死
433 00:35:47 我们用卫星和无人机拍下画面
434 00:35:49 但目前毫无消息
435 00:35:50 (总参谋长,爱德华克雷格将军)侦查机连线,正传来影像
436 00:35:55 传来了
437 00:36:00 我的天
438 00:36:01 (国防部长,露丝麦连恩)
439 00:36:04 (国家安全局副局长,雷孟罗)
440 00:36:06 最近的快速反应部队?
441 00:36:07 西西里岛,距离2小时
442 00:36:09 派他们过去
443 00:36:10 连络英国政府及哨亭指挥部
444 00:36:14 遵命
445 00:36:15 卫星启动,陆战队一号已起飞
446 00:36:20 太好了
447 00:36:22 陆战队一号与左撇子...
448 00:36:23 正前往史坦斯特机场
449 00:36:24 空军一号准备紧急出发,收到?
450 00:36:27 收到,空军一号准备好起飞
451 00:36:39 这是陷阱
452 00:36:42 不止如此
453 00:36:46 真想不到
454 00:36:48 计划赶不上变化
455 00:36:51 我们没事了
456 00:36:53 会很好的 - 对
457 00:36:55 我们10分钟内会安全降落
458 00:37:00 这次恐攻毫无破绽
459 00:37:04 这种规模的行动需要好几年计划
460 00:37:06 我们应变不及
461 00:37:08 简直是大屠杀
462 00:37:11 麦克,他们怎么办到的?
463 00:37:13 他们只要算准一次
464 00:37:16 今天他们算得太准了
465 00:37:24 糟糕
466 00:37:26 求救,求救
467 00:37:29 陆战队三号被击落
468 00:37:37 喔,不
469 00:37:44 屋顶,3点钟方向
470 00:37:47 看到他们了?
471 00:37:48 陆战队二号
472 00:37:49 3点钟方向有两名狙击手
473 00:37:50 收到
474 00:37:52 我们被锁定了
475 00:37:53 刺针飞弹
476 00:37:56 部署信号弹
477 00:38:03 飞弹被击落
478 00:38:14 3点钟方向有飞弹
479 00:38:15 上升,上升
480 00:38:35 陆战队一号用完信号弹
481 00:38:37 陆战队二号用完信号弹
482 00:38:39 陆战队二号,做好牺牲准备
483 00:38:42 收到
484 00:38:51 陆战队二号被击落
485 00:38:54 被飞弹锁定
486 00:38:56 总统先生,我们会被击中
487 00:38:59 做好冲击准备
488 00:39:27 喔,不
489 00:39:47 总统
490 00:39:49 总统,没事吧?还好吗?
491 00:39:52 坐起来,您能动吗?
492 00:39:55 可以
493 00:39:56 好,总统
494 00:39:57 您清醒吗? - 对
495 00:40:03 琳,琳
496 00:40:06 糟了
497 00:40:09 我的天 - 我的天
498 00:40:13 琳?
499 00:40:16 帮我给她止血
500 00:40:17 班,班
501 00:40:19 班,快离开飞机
502 00:40:21 班,快离开飞机
503 00:40:23 飞机随时会爆炸,出去
504 00:40:34 我从没想到你会活比我久
505 00:40:40 我也是
506 00:40:45 该死
507 00:40:53 帮我个忙
508 00:40:57 保住性命
509 00:41:00 你要看到你的孩子
510 00:41:07 让那些混蛋付出代价
511 00:41:14 我会的
512 00:41:41 哨亭指挥部,这是海湾一号
513 00:41:43 收到请回答
514 00:41:46 哨亭指挥部,这是海湾一号
515 00:41:48 收到请回答
516 00:41:50 可恶
517 00:41:55 靠,看来我们要用走的
518 00:42:03 总统先生,希望你的鞋很好跑
519 00:42:37 副总统,您最好看一下这个
520 00:42:39 我切到荧幕
521 00:42:43 敬我们的西方朋友
522 00:42:46 你们的战争概念是在遥远的沙地
523 00:42:52 离你们购物中心的舒适圈几千英里
524 00:42:57 把你们的可怜士兵...
525 00:42:58 送到我们的土地炸得粉碎
526 00:43:00 或更厉害的是
527 00:43:02 空降炸弹杀死我们的家人
528 00:43:05 你们的时代结束了
529 00:43:09 我们把战争带给你们
530 00:43:11 不必怀疑
531 00:43:13 今天你们的世界会永远改变
532 00:43:20 老天
533 00:43:21 这也在所有社群媒体播放
534 00:43:23 全世界的人都看到了
535 00:43:25 阿米巴卡威
536 00:43:28 十大通缉要犯排名第六
537 00:43:30 他要负责的死亡人数比瘟疫还多
538 00:43:33 把武器卖给全世界各个堕落国家
539 00:43:35 他有神通广大的人脉
540 00:43:37 恐怖分子、佣兵、企业
541 00:43:42 副总统先生,是巴卡威
542 00:43:48 转接过来
543 00:43:53 我想你会接我的电话
544 00:43:55 你明白我神出鬼没
545 00:43:58 你让我困惑不解
546 00:44:00 我以为你早该学到教训退隐了
547 00:44:05 我从来没对你们动武
548 00:44:08 你卖武器给我们的敌人
549 00:44:11 我卖的是引爆点,崔布尔先生
550 00:44:15 跟你们一样
551 00:44:17 你有何目的?
552 00:44:19 贵国总统
553 00:44:21 你能立刻终结这一切
554 00:44:25 只要把他交出来
555 00:44:27 别做梦了
556 00:44:29 那接下来遇害的每条人命
557 00:44:31 都算在你头上
558 00:44:46 巴卡威透过挂名公司卖武器
559 00:44:50 有些可能在伦敦
560 00:44:52 找到他的联系人
561 00:44:54 他可能计划这场阴谋好几年了
562 00:44:57 但每个人都会出纰漏
563 00:44:59 我们要在他捉到总统前找出漏洞
564 00:45:03 大家干活了
565 00:45:23 麦克,他是警察
566 00:45:24 是吗?
567 00:45:26 不算标准警察装备吧
568 00:45:32 没搞错?
569 00:45:35 我的天啊
570 00:45:39 我从没看过人窒息而死
571 00:45:41 人家没刀嘛
572 00:45:43 他的军火强过整支美国军队
573 00:45:47 他们怎么能得逞?
574 00:45:49 一定有内应
575 00:45:50 看来如此
576 00:45:53 这些可不是典型的山区游击队
577 00:45:55 这些人是专家
578 00:45:56 我们该去投靠大使馆
579 00:45:58 不,他们会预料到
580 00:46:01 这里附近有军情六处的安身处
581 00:46:03 我在那里有联系人
582 00:46:04 我们去那里,等待时机
583 00:46:07 再设法脱身
584 00:46:08 你信任他们吗? - 对
585 00:46:09 事实上在未经证明前
586 00:46:12 任何人都可能是恐怖主义混蛋
587 00:46:15 现在你唯一能信任的人是我
588 00:46:19 快点,我们走
589 00:46:20 (查令十字车站)
590 00:46:22 我们要走地下
591 00:46:25 这些人无所不在
592 00:46:45 快走
593 00:46:55 待在这里,我会回来 - 好
594 00:47:55 拉萨
595 00:48:00 拉萨
596 00:48:06 拿着
597 00:48:12 不然我们来玩硬的
598 00:48:15 拉萨
599 00:48:16 回答我,兄弟
600 00:48:23 拉萨现在不太舒服
601 00:48:25 他快要完蛋了
602 00:48:28 这笨蛋叫啥名字?
603 00:48:33 我是卡朗,你是谁?
604 00:48:35 嗨,卡朗,老子是麦克班宁
605 00:48:39 你是总统的特勤随扈
606 00:48:41 答对了
607 00:48:42 建议你们打包好
608 00:48:44 滚回你们的沙漠烂家乡
609 00:48:48 你该让我们速战速决杀了他
610 00:48:50 因为现在我们会慢慢虐杀他
611 00:48:54 还会实况转播给全世界看
612 00:48:59 总统先生,你听到了吗?
613 00:49:02 告诉他
614 00:49:04 他听得一清二楚
615 00:49:05 我先让你听这个
616 00:49:18 那是你兄弟临死的声音
617 00:49:20 他口风挺紧的
618 00:49:24 但我包准你有同伴会招
619 00:49:27 卡朗,等会儿见
620 00:49:33 有必要那样吗?
621 00:49:34 是没必要
622 00:49:44 英国沦陷
623 00:49:46 警方一定有份
624 00:49:49 你能信任谁?
625 00:49:50 想必所有通讯也中断了
626 00:49:53 所有安全疏失之处都会落入敌手
627 00:49:56 班宁也会知道
628 00:49:58 他究竟能怎样求助?
629 00:50:01 那里,停格放大
630 00:50:03 副总统,班宁是左撇子吗?
631 00:50:07 不,他习惯用右手
632 00:50:09 好,总统移动时
633 00:50:10 上方一定有无人机或卫星
634 00:50:12 班宁知道
635 00:50:14 他秀出左手
636 00:50:16 左撇子,6点钟方向
637 00:50:17 军情六处的速记
638 00:50:20 找出那一区军情六处的地点
639 00:50:24 遵命
640 00:50:24 好样的,班宁
641 00:50:38 你没事吧?
642 00:50:40 没事
643 00:50:41 “喝太多没想清楚做的决定”,是吧?
644 00:50:45 坐一下,深呼吸
645 00:50:53 你觉得死了多少人?
646 00:50:56 我不知道,很多人
647 00:51:00 全是无辜人民
648 00:51:02 因为我而死
649 00:51:05 不是因为你,是因为他们
650 00:51:07 他们想要杀你
651 00:51:09 他们杀人如麻
652 00:51:11 只为了让所有人更害怕
653 00:51:13 去它的,去他们的
654 00:51:16 麦克
655 00:51:19 你不会让他们抓走我...
656 00:51:20 我不会的 - 让我说完
657 00:51:23 如果沦落到那一步,真的发生了
658 00:51:25 总统 - 麦克
659 00:51:29 沦落到那一步,我要你杀了我
660 00:51:34 这是命令
661 00:51:36 处决我不能成为他们的宣传工具
662 00:51:39 我儿子和美国人民一辈子
663 00:51:41 都会在网路上看到
664 00:51:49
665 00:51:55 (下午6点)
666 00:51:58 崔布尔副总统,十分荣幸
667 00:52:01 总督察
668 00:52:02 恐怕我们的消息不乐观
669 00:52:04 我们敬爱的已故首相
670 00:52:06 詹姆士威尔森是被暗杀的
671 00:52:09 他的麻醉剂里含毒
672 00:52:10 御医的尸体在1小时前寻获
673 00:52:13 国葬,西方首领必定参加的大事
674 00:52:17 每个人都是目标
675 00:52:19 可恶,我们自投罗网
676 00:52:22 全部丧命
677 00:52:23 除了你们和我们的领袖
678 00:52:24 地面情况怎样?
679 00:52:26 恐怖分子杀了19名急救人员
680 00:52:30 还有另30名下落不明
681 00:52:32 他们假冒我们
682 00:52:34 我们的人主动落入埋伏
683 00:52:36 您下令,我们就攻入
684 00:52:38 但不容置疑
685 00:52:40 我们是冒险把伦敦变成伊拉克战场
686 00:52:43 那是我们百般不愿的
687 00:52:44 总统陷入城市混战
688 00:52:46 伦敦居民也是
689 00:52:48 你很有可能牺牲一半的伦敦警察
690 00:52:51 除非你能告诉我
691 00:52:51 如何判别好人和坏人的差异
692 00:52:54 我们必须解除紧急救难服务
693 00:52:57 放弃整个伦敦?
694 00:52:58 他说的对
695 00:53:01 扣除执法人员
696 00:53:03 剩下的就都是恐怖分子
697 00:53:06 我们愈快结束这一切
698 00:53:07 愈有机会阻止全伦敦陷入战区
699 00:53:10 要怎么把消息传给我们的人民?
700 00:53:14 空袭系统
701 00:53:15 呼吁人民待在家里以策安全
702 00:53:18 然后让军队扫荡
703 00:53:22 必要的话挨家挨户
704 00:53:24 肃清这些混蛋
705 00:53:27 (下午6点30分)
706 00:54:08 晚安
707 00:54:10 姨妈在吗?
708 00:54:26 放下武器
709 00:54:29 你该不会是...
710 00:54:31 很遗憾地,我是
711 00:54:36 谢谢
712 00:54:42 真是一大乐事
713 00:54:43 这个美好夜晚有两个帅哥找上门
714 00:54:47 好久不见,贾姬
715 00:54:49 还不够久
716 00:54:50 总统先生
717 00:54:52 总统,贾桂琳
718 00:54:54 军情六处的一姊,别招惹她
719 00:54:57 你好
720 00:55:07 电话坏了
721 00:55:09 即便如此,我们接收到这段话
722 00:55:14 总统先生,班宁,希望你们安好
723 00:55:21 麦克,我们收到你的讯息
724 00:55:24 你一定不知道能信任谁
725 00:55:27 先前的所有认证可能都不保险
726 00:55:31 所以我提供你线索
727 00:55:34 你能体会在吉柯岛海域
728 00:55:37 钓起70磅鲭鱼王感受的喜悦?
729 00:55:42 是他没错
730 00:55:45 三角洲部队已秘密潜入
731 00:55:48 现在他们应该正前往你们的位置
732 00:55:51 他们会带你们去美国大使馆
733 00:55:53 那里有武装护卫队待命
734 00:55:56 让你们脱离地对空飞弹范围
735 00:55:58 搭上军事喷射机
736 00:55:59 谢天谢地,快让我们离开这里
737 00:56:02 好,谁是这一切的幕后黑手?
738 00:56:05 阿米巴卡威
739 00:56:12 巴卡威是军火商
740 00:56:14 他是天杀的罪犯
741 00:56:17 受到各国政府庇护
742 00:56:20 麦克,2年前八大工业国授权的...
743 00:56:23 一场无人机袭击就是为了找到他
744 00:56:24 我们放手一搏攻击
745 00:56:27 他存活了
746 00:56:29 我们不知道他家人在那里
747 00:56:32 他女儿被杀
748 00:56:34 他肯定想要复仇
749 00:56:38 针对平民?
750 00:56:39 他们不是特定目标但...
751 00:56:42 间接伤害?
752 00:56:43 对,恐怕很惨重
753 00:56:44 目标是政府
754 00:56:46 没有任何国家的官方支持
755 00:56:47 这是巴卡威的个人秀
756 00:56:48 但他毫不费力就吸收一票帮手
757 00:56:51 这是痛恨我们的联合总动员
758 00:56:55 谁是内奸?一定有这人
759 00:56:57 你说的对
760 00:56:59 他们渗透我们的闭路电视系统
761 00:57:02 那不可能在网路外进行
762 00:57:05 对,但是谁呢?
763 00:57:07 我不知道
764 00:57:08 麦克,要是你没把行程提前...
765 00:57:16 给你,总统
766 00:57:17 喝下吧 - 谢了
767 00:57:19 你渴不渴?我可是渴死了
768 00:57:21 是啊
769 00:57:34 你还好吗?
770 00:57:37 我想到我儿子
771 00:57:41 他每天都会传笑话给我
772 00:57:43 这算是我们的秘密
773 00:57:47 还有黄色笑话,他妈不会允许的
774 00:57:51 告诉你一件事,麦克
775 00:57:53 我每天收到他的简短讯息
776 00:57:56 那意义重大,你会了解的
777 00:58:01 教子守则第一条
778 00:58:04 从不批评,随时鼓励
779 00:58:09 你会期望孩子满怀热忱
780 00:58:10 所以我总是告诉我儿子
781 00:58:12 找到你关心的事并深切关心
782 00:58:15 外加一则金科玉律
783 00:58:17 “己所不欲,勿施于人”
784 00:58:21 就那样?
785 00:58:22 对,基本上
786 00:58:25 那其他琐事呢?
787 00:58:28 像睡觉、吃饭、电源插座
788 00:58:32 尿布、楼梯...
789 00:58:34 那些琐事会迎刃而解
790 00:58:36 真的假的?
791 00:58:37 假的
792 00:58:39 你会搞定的
793 00:58:42 你们的救兵来了
794 00:58:48 崔布尔何时留言的?
795 00:58:53 6点13分
796 00:58:55 32分钟,他们不可能这么快抵达
797 00:59:01 能放大吗?
798 00:59:02 可以
799 00:59:09 他们没流汗
800 00:59:11 什么?
801 00:59:12 装备重达40磅
802 00:59:14 他们从基地营一路赶来
803 00:59:15 却没流一滴汗?
804 00:59:17 一定是敌人
805 00:59:19 他们绕到后门
806 00:59:22 这看起来不像救援队形
807 00:59:24 拜托别说这不是我们的三角洲部队
808 00:59:27 他们拦截到崔布尔的讯息
809 00:59:30 贾姬,军械库在哪里?
810 00:59:38 快走
811 00:59:40 你们不来吗?
812 00:59:41 他们会包围这地方
813 00:59:43 我们在外头被抓到就完蛋了
814 00:59:45 但他们不会搜寻你
815 00:59:47 快走,找出内贼
816 00:59:49 好,车子在楼下车库
817 00:59:57 好,把这边朝向坏人
818 01:00:00 情况不妙,麦克
819 01:00:02 待在这里,躲起来
820 01:00:04 如果我以外的人开门
821 01:00:06 朝他们开枪
822 01:00:08 要是你没回来呢?
823 01:00:10 你就完了
824 01:00:11 麦克
825 01:00:12 别触我霉头
826 01:00:15 还真会鼓励人
827 01:02:20 我正好奇你何时会出柜般磅礴登场
828 01:02:24 真难笑
829 01:02:33 我们死里逃生
830 01:02:36 我还没放弃
831 01:02:38 好,快走
832 01:02:45 天佑军情六处
833 01:02:47 我开车,你开枪
834 01:03:04 你来这里干嘛?
835 01:03:08 我们有内贼
836 01:03:09 我知道
837 01:03:10 知道是谁吗?
838 01:03:11 能取得所有资讯的高层人士
839 01:03:13 路线、安全协定
840 01:03:15 紧急救难服务
841 01:03:18 贾桂琳,你怎么来了?
842 01:03:23 (晚上7点30分)
843 01:03:26 大使馆有我们的人吗?
844 01:03:28 肯定有,兄弟
845 01:03:29 加倍人手,把所有人调去包围
846 01:03:38 要命,这辆车防弹
847 01:03:41 但防不了开车两光的政治家
848 01:03:43 我是美国总统,6年没开车了耶
849 01:03:46 糟糕,左转
850 01:03:49 我们要去哪里?
851 01:03:51 大使馆
852 01:03:52 大使馆,你说他们会预料到
853 01:03:54 对,但我们别无选择了
854 01:04:01 右转
855 01:04:05 副总统先生
856 01:04:07 你要我们找出巴卡威的漏洞
857 01:04:09 看一下这个
858 01:04:12 在过去巴卡威利用的...
859 01:04:14 119间空壳公司中
860 01:04:17 28间位在英国
861 01:04:19 11间恰好在伦敦
862 01:04:20 那不是新闻了
863 01:04:22 那只是基准
864 01:04:23 他过去利用的每间机构
865 01:04:25 都采用简陋的通讯模式,除了...
866 01:04:32 从来没有已知的进出通讯
867 01:04:35 那里正在施工
868 01:04:37 没人在那里生活或工作
869 01:04:39 这正是特别有趣之处
870 01:04:41 我找国安局分析员查一下用电量
871 01:04:44 过去3周用量破表
872 01:04:46 可怪了,没人在那生活或工作
873 01:04:50 伦敦市中心
874 01:04:54 就在我们眼前
875 01:04:55 (资产状态:无人居住)
876 01:04:57 通知空降特勤队去搜查那间房子
877 01:05:05 右转
878 01:05:07 感觉不对劲,慢点
879 01:05:15 左转
880 01:05:19 停车
881 01:05:27 看起来不妙
882 01:05:29 不可能这种大排场,确实不妙
883 01:05:33 情况可能更糟了
884 01:05:36 待会可能要用走的
885 01:05:38 好主意
886 01:05:40 不管谁都别停车
887 01:05:55 该死
888 01:06:04 我们安全了? - 对
889 01:06:08 我们成功了
890 01:06:10 搞定了
891 01:06:39 麦克
892 01:06:46 麦克
893 01:07:19 他在哪里?
894 01:07:22 他在哪里?他到底在哪里?
895 01:07:25 他在哪里?
896 01:07:28 他们要带他去哪里?
897 01:07:31 布洛威克和列克辛顿街
898 01:07:33 住手,他不行了
899 01:07:34 放开他,后退
900 01:07:36 冷静,冷静
901 01:07:40 你一定是班宁
902 01:07:43 威尔戴维斯,空降特勤队分队长
903 01:07:45 崔布尔派我们来,代码是吉柯岛
904 01:07:47 阿瑟总统被挟持了
905 01:07:49 这些混蛋打算公开处决他
906 01:07:52 我们知道,晚上8点在网路直播
907 01:07:56 我们会处理,行动了
908 01:07:58 等等
909 01:08:01 听着,你不能跟着我们
910 01:08:04 你们救过他几次?
911 01:08:07 我要救出他
912 01:08:08 你可以杀了我,或跟我来
913 01:08:13 没有其他选项了
914 01:08:19 你带路
915 01:08:33 (授权码失效)(闭路电视连结进行中)
916 01:08:39 闭路电视恢复了
917 01:08:41 你做了什么?
918 01:08:43 让中断闭路电视系统的授权码失效
919 01:08:49 他们用我们的监控系统在监视我们
920 01:08:53 等等,什么授权码?
921 01:08:57 (晚上7点50分)
922 01:09:18 你该心怀感激
923 01:09:21 有多少人会在几百万人的目睹下
924 01:09:24 实况转播死亡过程?
925 01:09:27 你会名留青史
926 01:09:31 今天不只有我会死,卡朗
927 01:09:51 哨亭指挥部
928 01:09:53 班宁
929 01:09:56 麦克班宁?
930 01:09:57 伦敦警察厅的哈萨总督察
931 01:09:58 守住阵地
932 01:10:00 我们的军队会在20分钟内
933 01:10:01 到达你的地点
934 01:10:02 不,总统在10分钟内就会死
935 01:10:04 你不了解
936 01:10:06 我们有处决地点的国安局影像
937 01:10:08 是他们的行动基地
938 01:10:10 那里有将近100名的恐怖分子
939 01:10:12 是吗?他们应该找来更多人
940 01:10:20 好,局势会一触即发
941 01:10:23 小心你的蛋蛋
942 01:10:25 那敢情好
943 01:11:10 火箭推进榴弹!
944 01:11:27 赶快
945 01:11:49 2点钟方向安全,快走
946 01:12:27 好,去它的
947 01:12:28 他们像狗身上的虱子窜进窜出
948 01:12:30 我们寡不敌众,攻不下那栋楼
949 01:12:32 对,我们一进攻,总统就会被杀
950 01:12:36 好,打给哨亭指挥部
951 01:12:38 确定这里的设施已隔离和启动
952 01:12:41 你听起来自有计划
953 01:12:43 有看到发电机? - 有
954 01:12:45 中断他们的连线
955 01:12:46 好,发电机,12点钟方向
956 01:12:53 该死
957 01:12:55 怎么了?
958 01:12:56 电源被切断了
959 01:12:57 打开紧急发电机,快点
960 01:13:04 麦克
961 01:13:05 我们的资讯如下
962 01:13:06 这是三楼建筑,入口点在这里
963 01:13:09 有两处楼梯间,在斜对角
964 01:13:12 我们相信总统在二楼这个房间
965 01:13:18 守住阵地
966 01:13:19 卯足全力攻击这栋楼
967 01:13:21 没问题
968 01:13:22 让他们忙着应付,我会独自潜入
969 01:13:27 拿着
970 01:13:28 等我通知再按钮
971 01:13:31 你疯了吗?
972 01:13:32 对,祝我好运
973 01:13:37 别扫射到我
974 01:14:54 (易燃气体)
975 01:14:59 (晚上7点55分)
976 01:15:34 他们快到了,何不马上杀了他?
977 01:15:36 不,全世界必须看到
978 01:15:42 卡朗,听到没?
979 01:15:44 那是定数难逃的声音
980 01:15:51 我要现场直播杀了你
981 01:15:53 但那不表示不能先私下扁你
982 01:16:07 看着我
983 01:16:13 我妹死在我怀里
984 01:16:18 我们都是禽兽,总统先生
985 01:16:23 我才不会赦免你的丧心病狂
986 01:16:25 让你心安理得
987 01:16:38 射杀他
988 01:16:59 (晚上7点57分)
989 01:17:35 (晚上7点59分) - 快好了
990 01:17:37 电力恢复,正在等网路连线
991 01:17:39 快点,快点
992 01:17:40 科技
993 01:17:42 就跟使用它的人一样蠢
994 01:17:45 还要多久?
995 01:17:47 几秒
996 01:17:50 连上实况了
997 01:17:51
998 01:18:01 向全世界打招呼吧,总统先生
999 01:18:07 (晚上8点)
1000 01:18:20 有没有遗言...
1001 01:18:22 总统先生?
1002 01:18:25 我郑重发誓
1003 01:18:28 我会忠实履行美国总统之职
1004 01:18:32 王八蛋
1005 01:18:36 美国
1006 01:18:41 我会竭尽所能
1007 01:18:44 维持、保护...
1008 01:18:47 并捍卫到底
1009 01:19:02 我的天啊
1010 01:19:24 我不忍心看
1011 01:20:14 知道你们没搞懂什么吗?
1012 01:20:23 我们不是天杀的大楼
1013 01:20:25 我们不是天杀的旗帜
1014 01:20:27 我们不是单打独斗
1015 01:20:29 像你们这种混蛋
1016 01:20:31 长久以来一直想杀我们
1017 01:20:34 但给我听好
1018 01:20:35 现在算起的一千年
1019 01:20:40 我们仍会屹立不摇
1020 01:20:48 麦克,手榴弹!
1021 01:21:04 你怎么这么久才来?
1022 01:21:06 抱歉,有些小事要摆平
1023 01:21:12 靠,这人渣是死不了吗?
1024 01:21:22 好,我们得走了
1025 01:21:23 你还行吧?
1026 01:21:24 快闪人吧
1027 01:21:48 快走
1028 01:21:52 快走 - 快上,快上
1029 01:21:54 快点
1030 01:22:11 麦克,快点
1031 01:22:14 快上,快上
1032 01:22:21 可恶,我没子弹了
1033 01:22:31 我也没子弹了
1034 01:22:34 呼叫请回答
1035 01:22:36 戴维斯
1036 01:22:37 我们受困了
1037 01:22:38 重复,我们受困了
1038 01:22:43 炸掉大楼
1039 01:22:44 你疯了吗?
1040 01:22:45 我不能炸,你们还没出来
1041 01:22:47 你炸了我们才能出来
1042 01:22:50 相信我
1043 01:22:52 现在就炸
1044 01:23:06 快走,快走
1045 01:23:58 班宁?班宁,有听到吗?
1046 01:24:03 有人发现他们的踪迹吗?
1047 01:24:05 没有,报告完毕
1048 01:24:07 没有
1049 01:24:08 好,保持警觉,继续寻找
1050 01:24:12 哨亭指挥部
1051 01:24:13 还没找到总统
1052 01:24:42 哨亭指挥部,发现他们了
1053 01:24:44 总统活着
1054 01:24:46 太好了
1055 01:24:47 好耶
1056 01:25:02 我说过我恨透葬礼吗?
1057 01:25:16 你没事吧? - 没事
1058 01:25:20 总统,抓稳了
1059 01:25:23 总统先生
1060 01:25:27 班宁
1061 01:25:30 他们就这点能耐?
1062 01:25:32 看来如此
1063 01:25:40 中尉
1064 01:25:43 这可能是找到巴卡威的关键
1065 01:25:47 我会立刻转交哨亭指挥部
1066 01:25:50 下次我要你炸,你可别犹豫
1067 01:25:57 干得好,中尉
1068 01:25:59 彼此彼此,班宁
1069 01:26:02 回家一路平安
1070 01:26:04 如果可能的话
1071 01:26:38 下次你在叛国后想闪人
1072 01:26:41 应该偷辆赃车来当你的逃亡车
1073 01:26:45 最好没有卫星导航
1074 01:26:46 因为那样就拿你没办法了
1075 01:26:53 你忘记删除你的存取纪录
1076 01:26:57 你的授权码还在,一目了然
1077 01:27:03 保全摄影机拍到你登陆
1078 01:27:11 趴在地上
1079 01:27:16 难道要我告诉你
1080 01:27:17 这是大战以来最危险的时刻?
1081 01:27:20 蛮族在门边,却缩减国防预算
1082 01:27:25 系统辜负我们,破绽百出
1083 01:27:27 你跟我一样心知肚明
1084 01:27:29 现况必须改变
1085 01:27:30 所以你想给我们一顿教训?
1086 01:27:35 外加2千万欧元
1087 01:27:39 跟我来,贾姬
1088 01:27:42 给我趴在地上
1089 01:27:56 约翰
1090 01:28:01 约翰,趴在地上
1091 01:28:05 趴在地上,约翰
1092 01:28:09 给我趴在地上!
1093 01:28:28 先生,电话
1094 01:28:36 卡朗?
1095 01:28:38 巴卡威先生
1096 01:28:41 我想你会接我的电话
1097 01:28:46 你认为这是战争
1098 01:28:49 这场战争是你们发起的
1099 01:28:52 你以为结束了?
1100 01:28:55 我会拚上老命置你们于死地
1101 01:28:58 这场战争不会结束
1102 01:29:02 也许你该看窗外
1103 01:29:26 准许进行了
1104 01:29:28 地面情报确认目标没有平民在场
1105 01:29:56 英国首都遭受毁灭性攻击的2周后
1106 01:29:59 新政府成立,全市开始重建
1107 01:30:03 引用克拉森首相的话
1108 01:30:06 “伦敦就算倒塌”
1109 01:30:08 “也会永存不朽并重新站起”
1110 01:30:13 爹地要开始放多一点假啰
1111 01:30:17 很酷吧?
1112 01:30:18 对,也许爹地焕然一新了
1113 01:30:21 也许是总统坚持吧
1114 01:30:25 是啊
1115 01:30:27 他觉得我值得休假几天
1116 01:30:29 多亏你了,小宝贝
1117 01:30:33 别哭,宝贝,别哭
1118 01:30:40 没事的
1119 01:30:47 我很好奇你对什么怀有热忱,琳
1120 01:30:53 (主旨:辞呈)
1121 01:30:55 我们同情伦敦人民
1122 01:30:58 也同情我们全世界的盟友
1123 01:31:01 太多人平白死去
1124 01:31:06 有些人会说历史绝不会重演
1125 01:31:10 只要我们自扫门前雪
1126 01:31:13 事实并非如此
1127 01:31:16 我们确实生活在一个危险世界
1128 01:31:18 我们难有好选择
1129 01:31:21 (副总统 艾伦崔布尔)但最不可取的是坐以待毙
1130 01:31:24 最后,我们有赖我们的子孙后代
1131 01:31:29 致力于这个世界
1132 01:31:33 天佑全民
1133 01:31:35 天佑美国
1134 01:31:37 (将讯息存为草稿?)
1135 01:31:39 崔布尔副总统在白宫的现场演说...
1136 01:31:41 (删除)