瑞士军刀男(Swiss Army Man)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:40 救救我
2 00:00:55 被风暴困住了
3 00:01:08 我无聊死了
4 00:01:18 我不想孤寂地死去
5 00:02:24 什么
6 00:02:53 喂 喂 你没事吧
7 00:03:02 拜托
8 00:03:03 拜托别死 你没事吧
9 00:03:08 你还好吗
10 00:03:09 说句话 喂 喂
11 00:03:13 别死啊 拜托
12 00:03:20 二 呼吸
13 00:03:27 不是吧
14 00:03:50 有意思
15 00:03:53 真有意思
16 00:03:57 其实 我...
17 00:04:00 我一直希望临死的时候
18 00:04:05 我的人生会在眼前回放
19 00:04:08 让我看到美好的事物
20 00:04:13 一段满是派对和朋友的人生
21 00:04:18 我还会学弹吉他
22 00:04:21 甚至我的生命中 还会有个女孩
23 00:04:26 可真到了我刚才吊在那的时候
24 00:04:31 我其实什么也没看见
25 00:04:36 但我看到了你
26 00:04:39 我知道这话蠢透了 可我...
27 00:04:42 有那么一瞬间我真以为
28 00:04:44 也许 也许你的出现是有原因的...
29 00:07:27 等等 等等
30 00:07:30 等等我 等等我
31 00:07:34 走 向前冲啊
32 00:08:16 瑞士军刀男
33 00:09:19 芝士泡芙
34 00:09:52 你好啊 世界
35 00:10:06 我叫汉克·汤普森
36 00:10:09 我独自一人搁浅在了太平洋的一个岛上
37 00:10:15 而这个人
38 00:10:16 这个人将我从死亡边缘救了回来
39 00:10:21 他让我像开摩托艇一样把他开了过来
40 00:10:24 推进器是他的...
41 00:10:39 你是怎么做到的
42 00:10:43 也许你...
43 00:10:45 你体内的分解产生了气
44 00:10:49 还是你的灵魂在离开你的躯体
45 00:10:53 我为什么要跟你说话
46 00:11:08 拜托一定要能用啊
47 00:11:12 正在搜索信号
48 00:11:26 无服务7月13日 星期二
49 00:11:34 你好啊 世界
50 00:11:47 对不起
51 00:11:51 我得走了
52 00:12:20 有人吗
53 00:12:24 有人吗
54 00:12:26 救命
55 00:12:57 你看到了吗
56 00:12:59 那里肯定会有人的
57 00:13:01 他们会给我们吃的 会照顾我们
58 00:13:04 大家都会想听听我们的故事
59 00:13:06 我背着你到处走 肯定会变强壮
60 00:13:12 那可不好笑
61 00:13:15 有人吗
62 00:13:19 救命
63 00:13:24 救命
64 00:14:17 *你来自哪里*
65 00:14:20 *你来自哪里 棉花眼的乔*
66 00:14:23 天 你越讨厌的歌
67 00:14:25 往往越是挥之不去
68 00:14:32 对不住
69 00:15:08 你也睡不着吗
70 00:15:49 以前我睡不着的时候 我妈总会唱这首歌
71 00:15:52 那样我就不会胡思乱想了 可我记不住歌词了
72 00:16:02 *疯了 我他妈疯了*
73 00:16:12 *也许 只是也许*
74 00:16:17 *我能独自撑过去*
75 00:16:47 *得救 我以为自己得救了*
76 00:16:57 *但你只是个死人*
77 00:17:03 *我要死了*
78 00:17:09 *肯定有更好的方式离开这里*
79 00:17:25 *你来自哪里 棉花眼乔*
80 00:17:51 让我吃了你
81 00:18:17 拜托
82 00:18:18 谁来救救我
83 00:18:22 你 你就躺在那
84 00:18:24 像坨恶心的无用的垃圾
85 00:18:28 对不起 抱歉 我得走了
86 00:18:33 谢谢你的帮忙 算是帮了我吧
87 00:18:44 为什么
88 00:18:49 不不不
89 00:18:52 不 你个混蛋 打住
90 00:19:00 水 水啊
91 00:19:02 你在干什么 你在干什么
92 00:19:04 怎么能浪费
93 00:19:44 好吧
94 00:19:55 你是这恶心的世界上最恶心的东西了
95 00:20:03 等等 别啊
96 00:20:05 别啊 拜托
97 00:20:07 我错了 拜托别停
98 00:20:13 什么
99 00:20:26 曼尼
100 00:20:28 那是你的名字吗
101 00:20:31 曼...
102 00:20:34 你好 曼尼 我是汉克
103 00:20:53 你好
104 00:20:54 -你好 -你...好
105 00:20:56 -汉克 -汉克
106 00:20:57 非常好
107 00:21:04 我
108 00:21:08 来啊 跟我说话 伙计
109 00:21:12 别咕哝咕哝的 拜托
110 00:21:14 跟我说话 说话 曼尼
111 00:21:17 你像个弱智一样
112 00:21:18 别人还怎么跟你说话啊
113 00:21:24 我说话的口气跟我爸一样
114 00:21:28 对不起
115 00:21:33 我并非真心是那个意思
116 00:21:34 你想怎么说话都行
117 00:21:36 你可以咕哝着说 整天盯着自己的脚说话都行
118 00:21:39 好吗 哥们儿
119 00:21:43 好的 哥们儿
120 00:22:02 你好
121 00:22:05 你打我干什么
122 00:22:09 你打我干什么
123 00:22:13 对不起 我...
124 00:22:15 我以为你死了
125 00:22:18 我死了吗
126 00:22:20 我觉得没有 你都能说话
127 00:22:22 可我听着像个弱智
128 00:22:26 不会 你听着很正常
129 00:22:27 别说那个词 我不是...
130 00:22:29 我是坨没用的...
131 00:22:33 -垃圾 -不是的 老兄
132 00:22:37 不是 我不是那个意思
133 00:22:40 我那样说话太混蛋了
134 00:22:42 我不是垃圾吗
135 00:22:44 不是的 你很棒
136 00:22:46 你...你是个奇迹
137 00:22:49 要么就是我饿出幻觉了
138 00:23:00 这简直太疯狂了
139 00:23:03 疯狂
140 00:23:06 别别别 别唱
141 00:23:08 打住 别唱了
142 00:23:10 你不该听到这歌的
143 00:23:12 我喜欢 唱歌
144 00:23:15 好吧 你还记得任何以前的事吗 你的生活
145 00:23:21 你怎么来到这里的 我们这是在哪
146 00:23:24 你怎么救的我
147 00:23:25 -任何信息 -那是什么
148 00:23:28 那是...不 我...
149 00:23:30 不用管 别管那个了
150 00:23:32 重要的是 我们得找到回家的路
151 00:23:36 好吧 我在试着回忆...
152 00:23:41 家是什么
153 00:23:47 这就是家里的东西
154 00:23:50 通常里面会装满叫芝士泡芙的东西
155 00:23:55 明白吗
156 00:23:56 有时候吃完它
157 00:23:58 你的手指会被染成桔色
158 00:24:02 你妈妈可能会让你洗手
159 00:24:05 但我打赌你会趁她不注意时直接舔干净
160 00:24:12 -想起什么了吗 -什么
161 00:24:15 什么
162 00:24:16 等等 应该发生什么
163 00:24:19 我不知道 我以为...
164 00:24:21 以为我没准能触发一些记忆什么的
165 00:24:25 然后突然一下 你颈后的汗毛就竖起来了
166 00:24:28 心跳也开始加速 一切记忆都回来了
167 00:24:30 一切被你遗忘的事 你张大了嘴
168 00:24:32 镜头推进
169 00:24:34 音乐响起
170 00:24:47 -你记得《侏罗纪公园》啊 -什么
171 00:24:50 你刚才唱的就是主题曲啊
172 00:24:52 劳拉·邓恩演的 还有腕龙
173 00:24:56 我不知道《侏罗纪公园》
174 00:24:59 但你记得这歌
175 00:25:04 曼尼
176 00:25:06 如果你连《侏罗纪公园》都不知道
177 00:25:10 那说明你什么都不知道
178 00:25:12 这些也来自家里 大家都在的地方
179 00:25:16 -现在怎么跑这来了 -这些是垃圾
180 00:25:19 是别人不想要的东西 所以我们捡来藏好
181 00:25:21 为什么别人不想要了
182 00:25:24 比如这个坏了
183 00:25:27 这个空了
184 00:25:28 这个没用了
185 00:25:30 臭了 旧了
186 00:25:31 你怎么跑到离家这么远的地方的
187 00:25:35 我从家里跑了 不过...
188 00:25:38 无所谓了 就是...
189 00:25:40 重要的是让你回忆起你的人生
190 00:25:44 好吧 什么是人生
191 00:25:48 好吧
192 00:25:50 这是你
193 00:25:52 这是你的身体
194 00:25:53 这里是你的大脑
195 00:25:56 也是你记忆的所在
196 00:25:58 人类经过了
197 00:25:59 几百万年才进化成现在的样子
198 00:26:02 我们做这些
199 00:26:03 是因为它们能帮助我们生存...吧
200 00:26:07 那是什么
201 00:26:09 那是大便
202 00:26:11 大便就是你身体不想要的东西
203 00:26:15 屁股会把它们挤出去
204 00:26:17 有一本图画书叫《大家来大便》
205 00:26:19 一头大象大便了
206 00:26:19 是儿童必读物
207 00:26:21 人每天都会大便
208 00:26:23 当害怕或生病时会拉得更多
209 00:26:26 还有死亡的时候 那是因为
210 00:26:28 人死的时候会拉裤子
211 00:26:30 -天啊 -不 那没什么的
212 00:26:32 每天都有人死去
213 00:26:36 那怎么处理那么多死人
214 00:26:38 -把他们藏起来吗 -对
215 00:26:40 -所以我就像垃圾 -不 你不一样
216 00:26:44 你可能曾经掉进了放射性废料
217 00:26:46 或者你是经过基因改造的军人
218 00:26:49 经低温冰冻后穿越时空来拯救我
219 00:26:52 拯救全人类
220 00:26:55 超级曼尼 救救我
221 00:26:57 你体内有股神奇的力量
222 00:26:59 你就像万能的万金油
223 00:27:02 -你是特别的 -我是特别的
224 00:27:05 是啊 所以我需要你帮我回家
225 00:27:09 回到文明社会
226 00:27:10 这个星球上还有70亿活着的人
227 00:27:13 在奔跑 眨眼 呼吸 吃饭
228 00:27:18 你曾经也是他们中的一员
229 00:27:19 也许你正在寻找幸福
230 00:27:21 每个人都在寻找幸福
231 00:27:22 这是你快乐时的模样
232 00:27:24 快乐
233 00:27:24 你在寻觅一个能让你快乐的人
234 00:27:26 朋友 女友 或是一只狗
235 00:27:29 -真乖 -真乖
236 00:27:31 也许你会幸运地遇上一个特别的人
237 00:27:35 一个你想与之共度余生的人
238 00:27:37 -那就是爱 -好吧
239 00:27:40 你想回家 因为你想得到爱
240 00:27:43 是啊
241 00:27:44 但你之前逃离了 是因为没人爱你
242 00:27:48 不是这样的
243 00:27:49 你伤心 空虚 肮脏
244 00:27:52 臭气熏天 一无是处 垂垂老矣
245 00:27:54 -你就像垃圾一样 对吧 -闭嘴 搞什么
246 00:27:57 对不起 汉克 我只是说出了心里话
247 00:28:00 你不能想到什么就说什么
248 00:28:02 那叫嘴贱
249 00:28:05 对不起
250 00:28:12 救命
251 00:28:15 有人能听到吗
252 00:28:18 我迷路了
253 00:28:37 我现在要怎么做 汉克
254 00:28:39 曼尼 看看她们
255 00:28:43 想象她们没穿衣服的样子
256 00:28:45 她们衣服下是什么
257 00:28:47 你懂的 她们的...
258 00:28:49 胸部 阴道 屁股
259 00:28:54 胸部 阴道 屁股
260 00:28:59 -那些地方有什么用 -曼尼
261 00:29:09 你懂的 以前...
262 00:29:11 我小的时候 很难能看到这样的杂志
263 00:29:16 我得去翻公路旁的草丛
264 00:29:19 或偷看我爸的收藏
265 00:29:22 没有互联网的时候
266 00:29:24 每个女孩子都显得更特别
267 00:29:30 我想你可能和我一样
268 00:29:32 给每个女孩编一个爱情故事
269 00:29:36 怎样的爱情故事
270 00:29:43 她的名字可能是...杰茜
271 00:29:49 你会想象
272 00:29:51 在街上遇见她
273 00:29:53 轻抚她的双腿
274 00:29:56 一起签一年的租房合同
275 00:29:58 一起煮饭
276 00:30:00 一起看Netflix
277 00:30:04 汉克 有点不对...
278 00:30:06 我的胸口感觉怪怪的
279 00:30:09 什么意思
280 00:30:11 像小鹿乱撞一样
281 00:30:19 我靠
282 00:30:23 哈哈 不 它停下了
283 00:30:29 什么是Netflix
284 00:30:32 靠
285 00:30:35 那个...
286 00:30:37 一般和女孩子约会时
287 00:30:39 你会带她们去影院看电影
288 00:30:43 但是当你...当你和某人相处很自然时
289 00:30:46 你们会待在家看Netflix影视网站
290 00:30:48 比如你和杰茜
291 00:30:49 可能会整天腻在家里 看电影
292 00:30:51 你们 可能会在沙发上睡着
293 00:30:53 除非你们在家开超赞的派对
294 00:30:56 然后几年后 你们...你们会结婚
295 00:30:59 你们会...举行一个小型婚礼
296 00:31:00 不太隆重 你们会生下一对双胞胎
297 00:31:03 为了生计 你不得不打两份工
298 00:31:05 但你一点也不介意 因为...
299 00:31:06 因为你可以和家人一起四处露营 然后...
300 00:31:08 然后你会告诉她 灰发的她更美
301 00:31:11 曼尼
302 00:31:12 曼尼 我的爱情故事好像让你活过来了
303 00:31:17 -它在动 -怎么回事
304 00:31:21 -那是什么情况 -它活过来了
305 00:31:22 -那是怎么回事 -它在动
306 00:31:24 天啊 我好恶心
307 00:31:26 不 不 不 你一点都不恶心
308 00:31:27 不 我的身体好恶心 太可怕了
309 00:31:30 不 没关系的 每个人都会这样
310 00:31:32 每个人都会这样 很正常
311 00:31:33 -真的吗 -是啊
312 00:31:34 那好吧
313 00:31:38 没事的 冷静
314 00:31:44 要不这样吧
315 00:31:45 我们先把这个放一边
316 00:31:48 冷静 没事的
317 00:31:51 好吧
318 00:31:59 我靠
319 00:32:02 杰茜
320 00:33:00 曼尼 我觉得你的鸡鸡在指引我们回家
321 00:33:22 一点反应都没有 汉克 我是不是坏掉了
322 00:33:25 没关系
323 00:33:27 有时候 当一件事被重复太多次
324 00:33:32 效果就会差很多
325 00:33:34 那就像是 边际效益递减原理
326 00:33:36 每个人都会这样
327 00:33:38 所以才会有那么多恋物癖的人
328 00:33:41 -恋物癖 -是啊
329 00:33:44 每个人都有自己的独特口味
330 00:33:48 如果女孩子愿意让男人
331 00:33:50 在她们身上尝试这些玩法 那就太好了
332 00:33:53 是的 她们很好
333 00:33:55 还记得你之前用木塞堵住我的屁眼吗
334 00:33:59 -那也算做爱吗 -曼尼 别提了
335 00:34:03 我好想做爱
336 00:34:05 我希望能有什么假装能做爱的方法
337 00:34:08 那叫打飞机
338 00:34:10 跟做爱差不多
339 00:34:11 -一个人的做爱吗 -是啊
340 00:34:14 打飞机能让人快乐吗
341 00:34:17 当然 理应如此
342 00:34:18 我想你一定经常打飞机
343 00:34:20 我真不敢相信我们竟然在谈这个
344 00:34:22 曼尼 人们不应该谈论这种事
345 00:34:30 听着 我并没有经常打飞机
346 00:34:34 我爸第一次抓到我在看那种杂志时
347 00:34:37 他非常生气
348 00:34:39 为什么
349 00:34:41 我想父母不愿意发现
350 00:34:45 他们的孩子在看那种玩意
351 00:34:48 所以他们会告诉孩子
352 00:34:50 这么做的话会下地狱或变瞎
353 00:34:53 但我爸...
354 00:35:00 他不信那一套 所以他说
355 00:35:04 "汉克 当你做那个...你懂的
356 00:35:07 它会消耗能量
357 00:35:10 在...高潮
358 00:35:12 和日常回精时都需要能量
359 00:35:14 所以如果你打得太频繁
360 00:35:16 损伤日积月累 就会缩短寿命
361 00:35:19 所以男性平均寿命比较短
362 00:35:22 因为他们...你懂得"
363 00:35:25 所以你怕死
364 00:35:28 没错 我当时很难过
365 00:35:33 然后我妈妈看见我哭
366 00:35:36 她就说了一番荒唐的话
367 00:35:39 她说她40岁 而我才11岁
368 00:35:45 要是我自慰的次数够多 就能赶上她
369 00:35:49 那样的话 我们就能在同一天死去
370 00:35:52 永不分离
371 00:35:54 我觉得她是想搞笑点
372 00:35:59 但这并不好笑
373 00:36:00 好吧
374 00:36:02 她的幽默感很奇怪
375 00:36:04 就算她说得对
376 00:36:05 我打飞机的速度也赶不上她老去的速度
377 00:36:09 她不久之后就去世了
378 00:36:13 所以现在你打飞机时
379 00:36:15 会想着你妈妈
380 00:36:17 曼尼 不 那太古怪了
381 00:36:21 古怪
382 00:36:23 古怪就是 如果你做别人都不做的事情
383 00:36:28 他们就会因此嘲笑你
384 00:36:29 我要是说我不能打飞机
385 00:36:32 因为那会让我想起我妈 大家就会嘲笑我
386 00:36:35 但那很好玩 让人发笑是好事
387 00:36:38 不是的 因为他们会叫我汉克·撸管
388 00:36:42 我就不得不转学 那可一点都不好玩
389 00:36:47 汉克 我打飞机时 我会想着你妈妈
390 00:36:51 曼尼 住嘴
391 00:36:53 但如果我打飞机时想着你妈
392 00:36:56 那你就不会古怪了 对吧
393 00:36:58 不 别说话了
394 00:36:59 -我只想帮忙 -你这是帮倒忙
395 00:37:01 所以别说了 也别问问题了
396 00:37:06 我应该回到死去的状态吗
397 00:37:07 没错 是应该 快去死吧
398 00:37:18 曼尼
399 00:37:21 曼尼 抱歉我刚才生气了
400 00:37:23 集中注意力 我们方向对吗
401 00:37:27 曼尼
402 00:37:30 兄弟 我需要你
403 00:37:31 我需要你的特殊指南针
404 00:37:40 好吧
405 00:37:57 我靠
406 00:37:59 有个大块头在这儿拉了一泡
407 00:38:02 我们还是小心为妙
408 00:38:07 小心
409 00:38:23 -汉克 -安静
410 00:38:25 我还以为你想让我再开口呢
411 00:38:27 确实是 但现在你得安静
412 00:38:29 我还是不太擅长
413 00:38:30 控制我的音量 汉克
414 00:38:32 -你得教我... -曼尼
415 00:38:34 你的脸怎么了 你的眼睛怎么瞪得这么大
416 00:38:37 曼尼 害怕时就是这样的
417 00:38:40 你为什么害怕那泡屎
418 00:38:43 -我怕的是拉那泡屎的东西 -但为什么
419 00:38:46 因为只有又大又可怕的东西才会拉出这么多屎
420 00:38:48 那又怎样 所有动物都拉屎
421 00:38:51 没错 但如果它找到我们 就会吃了我们
422 00:38:54 把我们从屁眼挤出去 变成它的屎
423 00:39:02 曼尼 快跑
424 00:39:06 汉克
425 00:39:09 为什么我们移动得这么快
426 00:39:25 搞什么...
427 00:39:43 无服务7月15日 星期四
428 00:39:46 汉克
429 00:39:48 我看的是什么
430 00:39:51 那是 一部手机
431 00:39:55 手机好美啊
432 00:39:57 不不不 那只是手机上女孩的图片
433 00:40:01 什么 它去哪儿了 你在干什么
434 00:40:04 你在干什么
435 00:40:05 为了省电 应该关机
436 00:40:07 不 它是我的
437 00:40:10 曼尼...
438 00:40:13 手机电量不足 而且没有信号
439 00:40:15 我们必须关机
440 00:40:16 这样我们离家近一些时就能寻求到帮助了
441 00:40:19 关于你刚才说的话 我有很多想问的
442 00:40:25 相信我就好
443 00:40:32 相信我就好
444 00:40:47 操
445 00:41:05 我能不能再看她一眼
446 00:41:20 我能不能再看看她
447 00:41:41 现在能看她了吗
448 00:41:44 求你了
449 00:41:53 也许...
450 00:41:55 也许你可以像之前一样打扮
451 00:42:00 好让我想起来
452 00:42:05 打扮
453 00:42:06 不 曼尼 我们得找到食物
454 00:42:09 我们得逃出这里 不然我就会死
455 00:42:12 但那些我们全都试过了
456 00:42:15 汉克 要是我认识她呢
457 00:42:19 也许她是我朋友
458 00:42:22 或者女朋友 或者妻子
459 00:42:26 就像你说的 爱让我起死回生
460 00:42:31 我是你的瑞士军刀男
461 00:42:36 听起来确实...
462 00:42:49 愚蠢
463 00:42:52 快点 趁你还没饿死
464 00:43:05 -天啊 -抱歉
465 00:43:07 你真美
466 00:43:12 你觉得我美
467 00:43:14 当然了
468 00:43:16 不 我...真的吗
469 00:43:20 有用吗
470 00:43:22 你想起来什么了吗
471 00:43:26 是啊
472 00:43:30 我叫什么
473 00:43:34 劳拉...
474 00:43:39 -邓恩 -曼尼
475 00:43:41 不 汉克 真抱歉
476 00:43:43 求你再让我试一次
477 00:43:44 你知道我家乡那边的人
478 00:43:46 要是看见我穿成这样会怎么想吗
479 00:43:47 但再让我试一次吧
480 00:43:49 汉克 求你了
481 00:43:52 现在我已经见过她了
482 00:43:54 她在我的大脑里挥之不去
483 00:43:57 我不知道是确实发生了这回事
484 00:43:59 还是我太古怪
485 00:44:01 但直觉告诉我 她就是那个
486 00:44:03 我想与之邂逅并共度余生的人
487 00:44:06 也许我们可以找到办法 让我想起她
488 00:44:09 然后 我就全都想起来了
489 00:44:11 然后我后颈的汗毛就会因兴奋而竖起
490 00:44:14 然后我就能救你了
491 00:44:21 那番话很厉害啊
492 00:44:23 是啊 你看 已经有作用了
493 00:44:26 你在干什么
494 00:44:27 我在唱歌 那样你就不会紧张地胡思乱想了
495 00:45:12 我现在该干什么
496 00:45:17 好吧 你跟她说话
497 00:45:18 我该说些什么
498 00:45:20 就 自然而然想到的就行
499 00:45:27 你好
500 00:45:30 我不知道为什么
501 00:45:32 但我突然渴望把我的嘴放在你的嘴上
502 00:45:37 那个叫接吻 但你还不能那么做
503 00:45:39 太快了
504 00:45:42 那我把鸡巴插入你体内如何
505 00:45:44 -那样更糟 -真抱歉
506 00:45:47 要是我只把"尖头"插进去...
507 00:45:48 就像最开始的时候...
508 00:45:50 行了 曼尼
509 00:45:50 现在的重点不是做爱 明白吗 是
510 00:46:07 好了
511 00:46:10 好了
512 00:46:12 欢迎乘坐公交车
513 00:46:13 像我们这种穷得没有私家车的人
514 00:46:15 就坐公交四处走动
515 00:46:21 车上还有其他人
516 00:46:27 你们好 大家好
517 00:46:30 公交上坐的是素不相识的人
518 00:46:32 有人读书 有人听音乐
519 00:46:34 -所有人都一起唱歌 是不是 -不
520 00:46:36 不不不 你要是唱歌的话别人会瞪你的
521 00:46:38 所以你就听你自己的音乐
522 00:46:40 这样
523 00:46:57 你听的时候...
524 00:46:59 看着窗外
525 00:47:03 我看着世界掠过
526 00:47:12 原来是这样
527 00:47:15 这就是我忘记的生活
528 00:47:20 等我回家
529 00:47:23 我要每天都坐公交车
530 00:47:27 曼尼 这只是开始
531 00:47:31 每天 你都坐公交车 掐着分钟
532 00:47:33 希望你能再见到她
533 00:47:39 天啊
534 00:47:57 她微笑时
535 00:48:00 你会感到一种奇怪的震颤感爬上你的后颈
536 00:48:05 你体内的某种肉欲
537 00:48:06 让你的身体流汗
538 00:48:09 你感觉自己是世界上最幸运的人
539 00:48:12 每隔一天 她都会独自坐在那儿
540 00:48:15 望向窗外 陷入沉思
541 00:48:17 你懂那种眼神 她和你一样孤独
542 00:48:21 但她大可不必这样 因为你可以去找她说说话
543 00:48:26 告诉她你今天愿意坐在她边上
544 00:48:29 以后每隔一天也都如此
545 00:48:30 因为人生苦短 谁都不应该独自一人乘车
546 00:48:34 快停下来
547 00:48:35 -不管用吗 -不是
548 00:48:38 她太美了
549 00:48:40 我现在没法去找她说话
550 00:48:41 如果我说了什么傻话怎么办 我想死的心都有了
551 00:48:44 她就在那儿 你不打算行动吗
552 00:48:49 换你你会怎么办
553 00:48:52 我会
554 00:48:55 我很可能会等待
555 00:48:58 目送她下车
556 00:49:01 然后回家 自己吃完一整个披萨
557 00:49:08 曼尼 我应该告诉你实话的
558 00:49:10 我其实不擅长这种事
559 00:49:12 好啦 没人爱你
560 00:49:29 戴上这个
561 00:49:32 我还是什么也看不见啊
562 00:49:34 但你看起来很神秘 姑娘们喜欢神秘的家伙
563 00:49:36 -你感觉很酷 对吗 -也许吧
564 00:49:39 你看着很酷
565 00:49:42 你要干什么
566 00:49:43 你只需要主动找她说话就好了
567 00:49:44 我对你有信心
568 00:50:02 你是一个人吗
569 00:50:05 -是啊 -所以你是个怪胎
570 00:50:08 什么
571 00:50:11 现在你不怪了
572 00:50:15 你在听什么呢
573 00:50:17 一首我为你写的歌
574 00:50:35 -汉克 -什么
575 00:50:38 拿起我的手
576 00:50:41 好 放在她的手上
577 00:50:52 很好 接下来我想看着她
578 00:51:00 我叫曼尼
579 00:51:05 我叫莎...
580 00:51:09 莎拉
581 00:51:11 莎拉
582 00:51:12 那是她的名字吗
583 00:51:14 莎拉·约翰逊
584 00:51:16 -莎拉·约翰逊 -对 莎拉·约翰逊
585 00:51:20 曼尼 你的脸
586 00:51:21 我高兴的时候就是这个样子
587 00:51:24 我们得回家 汉克
588 00:51:26 我们得回家 这样我就能去找莎拉
589 00:51:28 和她生双胞胎 打两份工
590 00:51:30 -一起变老 -曼尼 我的手
591 00:51:39 曼尼 帮我回家
592 00:53:36 什么情况这是
593 00:54:13 伏特加
594 00:54:16 我们办个派对吧
595 00:54:17 好啊 邀请每个我们认识的人
596 00:54:19 大家 我们要办派对啦
597 00:54:55 曼尼 我要告诉你点事 你...
598 00:55:00 有点醉了
599 00:55:08 莎拉
600 00:55:12 我想你就是我的真命天女
601 00:55:16 我从来没这样高兴过
602 00:55:20 曼尼 看着我
603 00:55:29 你跟我相处得越久
604 00:55:30 就会越不喜欢我
605 00:55:32 那叫边际收益递减什么的
606 00:55:37 -莎拉 你自慰过吗 -什么
607 00:55:41 我有个朋友叫汉克
608 00:55:43 他从不自慰 因为那会让他想起他妈
609 00:55:47 曼尼 那个 那是我们之间的秘密
610 00:55:51 不 听着 莎拉
611 00:55:56 莎拉
612 00:56:06 汉克的妈妈在他非常非常小的时候就过世了
613 00:56:11 所以每次他想起她时 都会很伤心
614 00:56:15 尽管自慰会让他很爽
615 00:56:19 他还是不会那么做
616 00:56:21 好吧
617 00:56:23 我不知道自慰到底是什么 或是具体怎么操作
618 00:56:29 但我猜应该感觉像是微风拂过发丝
619 00:56:35 或是开车疾驰
620 00:56:39 或是吃一口你最爱的食物
621 00:56:42 或是和你的朋友共舞
622 00:56:45 或是唱你最爱的歌
623 00:56:48 或是乘车
624 00:56:50 或是望向窗外
625 00:56:52 你为何要拒绝这样的欢愉呢
626 00:56:57 我觉得他妈妈也会想让他快乐
627 00:57:01 不是吗
628 00:57:03 是啊 我想是吧
629 00:57:06 现在什么会让你快乐
630 00:57:16 也许
631 00:57:24 -我真是喝醉了 -我也是
632 00:57:30 -我们该睡觉了 -是啊
633 00:57:36 汉克 把我的脑袋从窗外拉回来 好吗
634 00:57:45 谢谢
635 00:57:50 晚安
636 00:58:10 早安 汉克
637 00:58:13 昨晚睡得好吗
638 00:58:22 起来晚了
639 00:58:24 得继续赶路了
640 00:59:01 汉克 多亏有你
641 00:59:03 我就要真正见到她了
642 00:59:31 我有一种感觉 但我不知道怎么描述
643 00:59:40 感觉虽然我现在在你的上面
644 00:59:43 跟你有身体接触
645 00:59:45 但我们之间有东西隔着
646 00:59:52 我经常感觉你想说什么
647 00:59:55 但你又不知道该说什么
648 00:59:57 所以我们最后都什么也不说
649 00:59:59 不知为何 我觉得这种状态会一直持续下去
650 01:00:03 -这种现象有专门的名称吗 -没有 算不上
651 01:00:06 所以以前从来没人有这种感觉吗
652 01:00:08 你也许是人类史上的第一人
653 01:00:16 那又让我有了另一种感觉 我
654 01:00:18 曼尼 求你了 现在先别感觉了
655 01:00:32 汉克 我想 我想我感觉到了恐惧
656 01:00:35 现在不是时候 曼尼
657 01:00:36 不 真的 我很害怕
658 01:00:38 我很害怕 因为如果我死了 我会很想念你
659 01:00:44 你真是哪壶不开提哪壶
660 01:03:19 你期待回家见到大家吗
661 01:03:25 大概吧
662 01:03:26 你会看见你的爸爸
663 01:03:28 他也许在想你跑到哪里去了
664 01:03:31 我们的关系不那么亲密
665 01:03:34 我们试过
666 01:03:36 在彼此的生日问候对方
667 01:03:38 但最后还是不了了之了
668 01:03:41 为什么 发生了什么
669 01:03:44 几年前 他忘了打电话
670 01:03:49 他不知道怎么道歉
671 01:03:51 但我看得出他感觉很内疚
672 01:03:53 所以我教他怎么做电子生日贺卡
673 01:03:58 就像是能在手机上收到的信件
674 01:04:00 它会每年自动在我生日那天送贺卡
675 01:04:02 这样他就不会忘了
676 01:04:04 我也经常忘记他的生日
677 01:04:07 所以我也弄了一个
678 01:04:10 我在想我和我爸是不是也这样干过
679 01:04:13 我希望我曾每天自动给他发过卡片
680 01:04:16 没什么大不了的
681 01:04:18 如果我死在了这儿
682 01:04:20 某个网站每年都会给他发送生日贺卡
683 01:04:23 直到永远
684 01:04:24 他也许都不会知道我已经死了
685 01:04:26 不会的 他关心你
686 01:04:28 是啊
687 01:04:30 是 他是我爸
688 01:04:31 但他不太...
689 01:04:34 我是说 他应该多表现出来
690 01:04:37 为什么他不愿意表现出来呢
691 01:04:41 我们都不善言辞
692 01:04:45 有时对人们来说 表达感受很困难
693 01:04:49 真是弱智
694 01:04:50 -曼尼 别用那个词 -等我回家了
695 01:04:53 我要告诉莎拉我每天有多么想念她
696 01:04:57 不管什么时候
697 01:04:58 只要她感到渴了 就可以喝我的口水
698 01:05:00 她可以骑着我的屁去任何地方
699 01:05:04 你不能在别人面前用你的屁
700 01:05:06 什么 为什么不行
701 01:05:08 因为这很古怪
702 01:05:10 人都不喜欢其他人的屁
703 01:05:14 所以你才从来不在我面前放屁吗
704 01:05:16 不 我只是
705 01:05:19 喜欢偷偷放或是憋着
706 01:05:23 就该这样才对
707 01:05:25 真是悲哀
708 01:05:28 太悲哀了
709 01:05:31 那我们还回家个什么劲儿
710 01:05:33 听上去在家乡 我们什么也不许干
711 01:05:36 是啊
712 01:05:39 也许我们应该留在这里
713 01:05:43 永远不回家吗
714 01:05:46 这里会成为我们的家
715 01:05:48 我们可以自己立规矩 肆意放飞自我
716 01:05:52 我们可以组一支乐队
717 01:05:53 还可以在树上建一所房子
718 01:05:56 是啊 配上一套家庭影院系统
719 01:05:58 还有录音室
720 01:05:59 没错 我们想唱得多大声都可以
721 01:06:05 -真好 就你和我 -是啊
722 01:06:15 我要去尿尿
723 01:06:43 搜索网络中
724 01:06:50 *我坐在这块石头上*
725 01:06:54 *路边这舒适的大石头*
726 01:06:57 *嘿 一切顺其自然*
727 01:06:59 爸爸
728 01:07:01 *这里真美好*
729 01:07:04 汉克 生日快乐爸爸
730 01:07:04 *宁静而黑暗*
731 01:07:07 *嘿 一切顺其自然*
732 01:07:19 莎拉
733 01:07:50 曼尼 我想给你看点超棒的东西
734 01:07:52 但我要先告诉你一件事
735 01:07:54 汉克 我也要告诉你一件事
736 01:07:56 不 让我先说
737 01:07:57 听着 我本来想利用你帮我回家
738 01:08:01 然后事情接踵发生
739 01:08:03 不知不觉我们成了朋友
740 01:08:05 我就不敢告诉你真相了
741 01:08:07 但这是我的手机 曼尼 不是你的
742 01:08:12 莎拉她...
743 01:08:13 是我每天坐公车都会遇见的一个女孩
744 01:08:17 但我一直没勇气跟她说话
745 01:08:20 我觉得像她这么优秀的女孩
746 01:08:21 是不会愿意跟我在一起的
747 01:08:22 我都不愿意跟自己在一起
748 01:08:25 最终
749 01:08:27 什么
750 01:08:27 没错 那就是我想跟你说的事 汉克
751 01:08:30 有一只大浣熊 在吃我们的食物
752 01:08:41 你刚刚说莎拉什么事来着
753 01:08:50 莎拉
754 01:08:54 曼尼
755 01:08:56 曼尼 曼尼
756 01:09:01 躺下
757 01:09:04 莎拉怎么会跟那个家伙在一起
758 01:09:06 那才是她真实的生活 我们能晚点再聊这个吗
759 01:09:11 她根本不是我的女朋友吗
760 01:09:12 你为什么不早告诉我
761 01:09:14 我想说出来的
762 01:09:16 但我觉得太丢脸了
763 01:09:20 丢脸
764 01:09:24 你让我以为我爱上了某个人
765 01:09:26 其实对方根本不知道我的存在
766 01:09:28 我不过是一个孤独 失败的怪胎吗
767 01:09:32 我们不再需要她了
768 01:09:38 我们拥有彼此了
769 01:09:43 我操 我操
770 01:10:07 看呐
771 01:10:15 看过来 快救救我们
772 01:10:18 这是怎么回事
773 01:10:19 那些是车子 曼尼 如果我们能下去...
774 01:10:21 我他妈知道那些是车子 我是在说人生
775 01:10:25 人生到底是什么
776 01:10:28 曼尼
777 01:10:30 我脑中闪过的画面是什么
778 01:10:34 你在哭吗
779 01:10:36 我不知道 这就是哭吗
780 01:10:40 我不喜欢这种感觉
781 01:10:41 湿湿的 很不舒服
782 01:10:45 天呐 我为什么在发抖
783 01:10:48 深呼吸 这很正常
784 01:10:51 试着想一些开心的事
785 01:10:54 我在...
786 01:10:56 曼尼 无论你在做什么 拜托停下来
787 01:10:59 我...我只是在想事情
788 01:11:01 -别再想了 -我控制不了
789 01:11:03 芝士泡芙
790 01:11:04 这是一个回想 这也是一个回想
791 01:11:08 这也是一个回想
792 01:11:10 回想 回想 回想
793 01:11:14 这些全都是回想
794 01:11:17 有时回想会转变成其他想法
795 01:11:23 比如 如果我最好的朋友在我面前藏着屁
796 01:11:34 那他还对我隐瞒了什么事
797 01:11:41 为什么那个想法让我觉得如此孤单
798 01:11:44 曼尼 我们得想一些别的事
799 01:11:47 执着于这些想法 是很不健康的
800 01:11:49 我刚对一个想法产生了更多的想法
801 01:11:52 要如何隐瞒想法
802 01:11:55 我们为什么要隐瞒一切
803 01:12:01 曼尼 这不过是你拥有的另一种特殊能力
804 01:12:04 你可以学着控制它
805 01:12:06 所以我的脑子也很古怪吧
806 01:12:10 遇到这些想法 该怎么办才好
807 01:12:13 以前我就躺着
808 01:12:16 我以前无比空虚 然后你出现了
809 01:12:22 我就再也不想这样下去了
810 01:12:25 曼尼 求求你 我快要死了
811 01:12:29 我们都会死的 那也是一种想法
812 01:12:33 人都会死的
813 01:12:35 如果这让我显得古怪 或是你不理解
814 01:12:38 那我很抱歉
815 01:12:40 但是 我希望我再次死去
816 01:12:44 不要 曼尼
817 01:12:49 我能理解
818 01:13:15 我想你现在就要死了吧
819 01:13:18 好像都是我的错
820 01:13:20 不 曼尼 不是你的错
821 01:13:23 我本来就很可能会选择自杀
822 01:13:26 天知道我都试过了
823 01:13:29 但总有一些事
824 01:13:30 一些回想 美好得足以让我苟活下去
825 01:13:36 也许那只是大脑创造出来的 让我生存下去
826 01:13:40 是啊 也许你的大脑
827 01:13:42 创造出我 来帮你忘记
828 01:13:44 终有一天 你的眼睛会停止眨动
829 01:13:47 你的嘴巴会停止咀嚼
830 01:13:48 你的血液会停止流动的事实
831 01:13:51 然后你会大小便失禁
832 01:13:54 -那就是生命的尽头 -不
833 01:13:56 不 不是这样的
834 01:13:59 因为之后我的器官会失禁
835 01:14:02 接着你的细胞会失禁
836 01:14:04 然后你所有的屎
837 01:14:05 会跟其他人的屎混在一起
838 01:14:07 直到全部的你都消失殆尽 那才是生命的尽头
839 01:14:11 我也不知道 兄弟
840 01:14:13 那听起来还挺美好的
841 01:14:15 大家的屎混在一起
842 01:14:18 因为有一天 你的一些屎
843 01:14:20 就会遇见我的一些屎
844 01:14:24 那样我们就有值得期待的事了 不是吗
845 01:14:27 你好恶心
846 01:15:04 曼尼
847 01:16:15 曼尼 你个白痴
848 01:16:17 你个愚蠢的大白痴
849 01:16:26 你看起来跟屎一样糟糕
850 01:16:27 是啊 你也是
851 01:16:33 谢谢你
852 01:16:37 汉克
853 01:16:39 汉克
854 01:17:03 她在那里呢
855 01:17:14 妈的
856 01:17:16 不要 曼尼 别唱了
857 01:17:19 -曼尼 不要啊 -汉克 你在干什么
858 01:17:21 -这里是家啊 -不
859 01:17:22 这就是我们一直为之奋斗的东西 不是吗
860 01:17:24 -不要 -快去啊
861 01:17:27 -曼尼 这是个馊主意 -不 这是个好主意
862 01:17:29 曼尼 放开我
863 01:17:35 也许你终于能跟她说上话了 汉克
864 01:17:37 终于可以给她看
865 01:17:38 我们为她建的东西 可以唱歌给她听
866 01:17:40 曼尼 闭嘴 你不了解现实的世界
867 01:17:43 万一他们遇见你 却看不到我眼中的你呢
868 01:17:45 万一他们不能...
869 01:17:47 那蠢毙了
870 01:17:54 从我们相遇的第一天开始
871 01:17:56 你就一直推我和戳我
872 01:17:59 让我吐痰 让我哭泣
873 01:18:02 曼尼
874 01:18:02 为什么我从未见过你做那些事
875 01:18:05 因为我很害怕
876 01:18:07 好吗
877 01:18:08 因为我就是一个胆小丑陋的废物
878 01:18:15 但也许每个人都有一点丑陋
879 01:18:18 也许我们都是丑陋而濒死的一坨屎
880 01:18:21 或许只要有一个人能接受真实的我们
881 01:18:25 也许整个世界将会载歌载舞又载屁
882 01:18:30 每个人就不会觉得那么孤单了
883 01:18:32 曼尼 你不知道这番话听起来有多棒
884 01:18:35 你们好
885 01:18:45 你们是不是为了万圣节打扮成这样的
886 01:18:49 不是的
887 01:18:51 不 我们只是有点脏 有点累
888 01:18:55 你的脸怎么了
889 01:18:57 没什么 我们需要一点帮助而已
890 01:19:03 我叫曼尼
891 01:19:04 这是我最好的朋友 汉克
892 01:19:08 我本来死了 但被他复活了
893 01:19:11 然后我们在树林里迷失了很长一段时间
894 01:19:14 不过我们还是活下来了 因为我有特殊能力
895 01:19:18 曼尼
896 01:19:23 曼尼
897 01:19:24 -真恶心 -不
898 01:19:25 不 并不恶心
899 01:19:35 天啊 千万别
900 01:19:36 别害怕
901 01:19:37 别害怕 没事的
902 01:19:38 我很吓人 汉克 我想我错了
903 01:19:41 我的确是个怪人
904 01:19:43 曼尼 别这么说 她只是不理解情况而已
905 01:19:47 克丽丝
906 01:20:00 克丽丝
907 01:20:02 克丽丝 快进屋去
908 01:20:07 你们是什么人 跑到我家后院来干什么
909 01:20:15 他叫曼尼 之前是个死人
910 01:20:17 克丽丝 让妈妈来说 好吗
911 01:20:19 他在树林中走失了 需要帮助
912 01:20:22 什么
913 01:20:25 是真的吗
914 01:20:30 你没事吧
915 01:20:40 先在这里等着
916 01:20:53 瞧吧 也不算太糟糕啊
917 01:20:56 你看到她刚刚看我时的样子了吗
918 01:20:59 我真的不是很擅长面对这种事
919 01:21:01 不 不 兄弟 你最擅长了 好吗
920 01:21:05 对不起 汉克
921 01:21:09 曼尼 曼尼 别犯傻
922 01:21:12 求你千万别告诉莎拉我有多爱她
923 01:21:19 曼尼
924 01:21:21 曼尼
925 01:21:26 曼尼
926 01:21:28 曼尼 曼尼
927 01:21:31 曼尼
928 01:21:33 给 来坐下 好吗
929 01:21:36 我已经寻求帮助了
930 01:21:38 来
931 01:21:42 过来
932 01:22:15 真是乱七八糟的离奇之事
933 01:22:17 你真的觉得他只是恰巧发现了尸体吗
934 01:22:19 那些擦伤似乎是在死后才造成的
935 01:22:21 腹部的皮肤变色告诉我
936 01:22:25 他很可能是跳桥自杀的
937 01:22:27 经常能在海滩上发现这些死者的尸体
938 01:22:29 他肯定就是在那里发现尸体的 所以能说得通
939 01:22:33 他们现在要如何处理他
940 01:22:35 他会被暂时停放在太平间
941 01:22:36 他们会试着去查明他的身份
942 01:22:38 如果没人来认领尸体
943 01:22:39 因为一般都不会有人来的
944 01:22:41 县里会出钱为他办一个没人会参加的葬礼
945 01:22:43 因为他活着的时候 就没人在乎这个混蛋
946 01:22:48 什么事
947 01:22:50 -我好像认识你吧 -你好啊
948 01:22:51 -曼尼 你在这儿啊 -你看上去很眼熟
949 01:22:52 你准备好了吗 5分钟后就开始直播了
950 01:22:55 这边走 转身 跟我来
951 01:22:57 真令人激动 对吧
952 01:22:59 大家会很爱你的故事的
953 01:23:00 在手机上找到什么线索了吗
954 01:23:01 他们正在查
955 01:23:03 -她在这儿呢 -就是这部手机吗
956 01:23:05 就站在这里 别乱跑哦
957 01:23:16 没事的
958 01:23:17 -你是他父亲吗 -是的
959 01:23:19 我们在这部手机上发现了你的号码
960 01:23:21 尸体身上并未携带证件
961 01:23:22 所以我们需要有人来确认尸体的身份
962 01:23:35 准备好了吗
963 01:23:37 不 不要
964 01:23:39 对不起
965 01:24:12 我只是想来看看你 确保你没事
966 01:24:14 你没事吧
967 01:24:16 你现在一定觉得晕头转向
968 01:24:18 所以如果你需要什么 就跟我说 好吗
969 01:24:21 打扰下 太太 我有些东西要给你看
970 01:24:23 你能跟我来一下吗
971 01:24:25 祝你的采访顺利
972 01:24:27 他们在尸体上发现了这部手机
973 01:24:30 其中有一些照片
974 01:24:31 曼尼 曼尼 你在这儿啊
975 01:24:34 -你知不知道... -这...
976 01:24:35 再过几秒钟直播就要开始了
977 01:24:36 -到这边来 -继续往下翻
978 01:24:37 转个身 面向摄像头
979 01:24:39 别再动了
980 01:24:41 -你不认识这个年轻人吗 -不 我不认识
981 01:24:43 直视摄像头 你的朋友们都会看到你的
982 01:24:50 谢谢你 乔纳森 站在我身边的
983 01:24:52 是一名叫曼尼的男子
984 01:24:55 他突然闯进了本地
985 01:24:56 -一户人家的后院 -我不叫曼尼
986 01:24:59 那你的名字是什么
987 01:25:02 我叫汉克·汤普森
988 01:25:04 站在我身边的是汉克·汤普森...
989 01:25:05 那才是曼尼
990 01:25:08 他用他超赞的身体 救了我的命
991 01:25:11 他拥有一些超能力
992 01:25:13 正因此 我今天才能活着站在这里
993 01:25:18 -我不会允许他们把他带走的 -好了
994 01:25:23 等等 什么情况
995 01:25:24 这 这是你的手机吗
996 01:25:26 我的照片 怎么在你的手机里
997 01:25:27 对不起
998 01:25:29 你那时候似乎很开心 但我活得并不开心
999 01:25:33 搞什么鬼
1000 01:25:36 你好啊 兄弟
1001 01:25:37 汉克 你这是想对我做什么
1002 01:25:38 你妈要是知道会怎么想
1003 01:25:39 我觉得她要是知道有人爱我 会很高兴的
1004 01:25:41 汉克 汉克 那是具死尸啊
1005 01:25:44 -你难道是弱智吗 -爸 别说那个词
1006 01:25:55 不要 曼尼
1007 01:25:58 曼尼 你去哪儿了
1008 01:26:01 克丽丝 克丽丝
1009 01:26:03 克丽丝
1010 01:26:06 -抱歉了 兄弟 -先生
1011 01:26:10 先生 快停下
1012 01:26:12 -汉克 -克丽丝
1013 01:26:14 -克丽丝 快出来 -克丽丝
1014 01:26:19 先生 你要去哪儿
1015 01:26:20 我抓住你了
1016 01:26:23 来 跟我在一起
1017 01:26:25 我不会让他们把你带走的
1018 01:26:27 我不会让他们把你放在太平间
1019 01:26:29 把你埋在一座无名的坟里
1020 01:26:33 拜托了 我需要你醒过来
1021 01:26:37 汉克
1022 01:26:38 -克丽丝 -克丽丝
1023 01:26:40 汉克 你在哪儿
1024 01:26:44 先生 快停下
1025 01:26:48 先生 你必须从河里出来
1026 01:26:53 这是什么
1027 01:26:59 该死的 他们会看到那一切的
1028 01:27:03 克丽丝
1029 01:27:39 我真的把你害惨了 对吧
1030 01:27:42 对不起
1031 01:27:45 我只是想让你体验一下
1032 01:27:45 别人能够享受到的生命里美好的一切
1033 01:27:48 以及所有我原以为我不配拥有的东西
1034 01:27:52 但你的出现改变了这一切
1035 01:27:56 他们或许会嘲笑我们
1036 01:27:58 他们可能会骂我们
1037 01:28:00 他们可能会觉得我们是怪胎
1038 01:28:02 但他们怎么想都不重要
1039 01:28:04 求你了
1040 01:28:08 别死
1041 01:28:15 那些都是你做的吗
1042 01:28:20 是的
1043 01:28:23 是的
1044 01:28:25 是我们一起做的
1045 01:28:29 我们一起唱歌 一起跳舞
1046 01:28:32 我的天
1047 01:28:32 并且那很美好
1048 01:28:37 我真希望你们当时都在场
1049 01:28:41 我真希望你们能亲眼见到那一切
1050 01:28:46 我们要让他们见识一下
1051 01:29:13 什么鬼
1052 01:29:16 等等
1053 01:29:17 天啊
1054 01:29:27 是我
1055 01:29:30 是我放的
1056 01:29:40 好了 走吧
1057 01:29:41 曼尼
1058 01:29:44 拜托
1059 01:29:48 曼尼
1060 01:30:00 快走
1061 01:30:04 你放屁也该适可而止吧
1062 01:30:06 -那不是我放的 -什么
1063 01:31:24 这他妈是什么情况

