胡丽叶塔(Julieta)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:06 沉默茱丽叶
2 00:01:35 (坂本龙一 钢琴独思)(远离噪音演奏专辑)
3 00:02:01 哈罗,罗伦佐
4 00:02:02 -哈罗-上来
5 00:02:22 你好吗? -我超苦恼
6 00:02:25 怎么了?
7 00:02:26 我不知要带哪些书
8 00:02:28 最重要的就好,需要什么可以上网买
9 00:02:31 不
10 00:02:33 我不喜欢买我已经有的书
11 00:02:36 会让我觉得苍老
12 00:02:40 你看来像个小女孩
13 00:02:43 除了书,还有很多要忙吗?
14 00:02:45 我得去买点东西
15 00:02:48 茱丽叶,我们要去葡萄牙
16 00:02:49 不是沙漠,你随时能回马德里
17 00:02:53 如果可以,我宁可不要回来
18 00:02:57 过来
19 00:02:59 谢谢你
20 00:03:00 谢什么?
21 00:03:02 不让我孤独变老
22 00:03:05 没丢下我孤独一人的是你
23 00:03:20 茱丽叶?
24 00:03:23 贝雅!
25 00:03:24 真不敢相信,茱丽叶?
26 00:03:27 天啊,真惊喜!
27 00:03:30 上周我才在科莫湖看到你女儿!
28 00:03:33 你看到安提亚?
29 00:03:35 对啊,想不到吧
30 00:03:36 我们盯着彼此
31 00:03:37 我走上前,因为她认不得我
32 00:03:39 但你完全没变啊
33 00:03:42 甚至更美了
34 00:03:43 她怎么说?
35 00:03:45 她说…到科莫帮孩子买东西
36 00:03:48 她有三个小孩,二男一女!
37 00:03:50 是啊,真不知她怎么办到的
38 00:03:53 -你有小孩吗?-没,我连婚都没结呢!
39 00:03:58 真可惜,我得赶时间
40 00:04:00 真高兴看到你气色那么好
41 00:04:02 你住哪?
42 00:04:04 米兰和纽约
43 00:04:06 我在时尚杂志当编辑,常四处旅行
44 00:04:09 我去科莫湖拍照
45 00:04:11 真棒 -嗯
46 00:04:12 代我跟你母亲问好
47 00:04:15 我妈三年前去世了 -真遗憾
48 00:04:18 我哥住在这
49 00:04:19 我们要跟他和我侄女见面
50 00:04:21 我们迟到了
51 00:04:24 安提亚还说了什么?
52 00:04:27 很少
53 00:04:27 我问起你,她说你还住在马德里
54 00:04:30 果真如此
55 00:04:31 对,我还在这,也会继续待在这
56 00:04:35 她看来好吗? -很好
57 00:04:37 她没化妆,而且很瘦,但她很漂亮
58 00:04:42 真高兴你气色那么好
59 00:04:45 再见
60 00:04:49 怎么了? -抱歉
61 00:04:51 她是一个老朋友的母亲
62 00:05:23 (罗伦佐)
63 00:05:38 (罗伦佐)
64 00:05:56 -喂?-是我,让我进去
65 00:06:02 哈罗
66 00:06:04 你还好吗? -我在煮水
67 00:06:07 我昨晚打来,但你没接
68 00:06:09 我需要静一静
69 00:06:11 都打包好了吗?都装箱了?
70 00:06:18 我把东西全拿出来了
71 00:06:21 我要留在马德里
72 00:06:23 你在开玩笑吧?
73 00:06:26 太扯了
74 00:06:28 我不能跟你走
75 00:06:29 为何?发生了什么事?
76 00:06:31 我知道不该这样对你,但请别问了
77 00:06:37 我不会跟你去葡萄牙
78 00:06:39 我要留在这
79 00:06:41 怎么回事,茱丽叶?
80 00:06:43 我考虑过了…
81 00:06:44 你之前一定也考虑过
82 00:06:47 我们计划了一年
83 00:06:49 你昨天还说宁可不再回来
84 00:06:52 发生了什么事吗,这么突然?
85 00:06:54 请你别再追问了
86 00:06:56 能给我杯水吗?
87 00:07:01 我认不得你了,你像个疯子
88 00:07:05 我知道
89 00:07:11 真不敢相信会发生这种事
90 00:07:17 昨晚我了解到我在欺骗自己
91 00:07:20 我不想离开马德里
92 00:07:23 而且我想要自己一个人
93 00:07:27 我一直都知道你心中有件很重要的事
94 00:07:32 你从不告诉我
95 00:07:35 也从不想提
96 00:07:37 我也一直尊重你的做法
97 00:07:42 我希望你能继续保持尊重
98 00:08:21 哈罗,伊诺森修
99 00:08:23 茱丽叶小姐!
100 00:08:25 好久不见 -没错
101 00:08:27 有我的信吗?
102 00:08:30 这么多年间吗?没有
103 00:08:32 我搬回马德里了
104 00:08:34 我之前住的旧公寓空着吗?
105 00:08:37 有人住了,我以为你离开西班牙了
106 00:08:40 对,但我回来了,我想念这条街
107 00:08:44 有别的公寓空着吗?
108 00:08:46 二楼有一间
109 00:08:49 太棒了,我能看看吗?
110 00:08:51 里头没家具,还要重新油漆
111 00:08:53 没关系
112 00:08:55 我去拿钥匙
113 00:09:01 里头有点乱
114 00:09:14 我租了
115 00:09:16 但还没整理好
116 00:09:19 给我电话号码,我再打给你
117 00:09:21 没关系
118 00:09:22 厨房和浴室能用就好,其他我处理
119 00:09:26 厨房跟浴室是全新的
120 00:09:29 太棒了
121 00:10:36 “安提亚”
122 00:10:39 “两个儿子一个女儿”
123 00:10:43 “她去科莫湖买东西”
124 00:10:47 “也许她住附近高级的瑞士城镇”
125 00:10:50 “然后去较便宜的义大利购物”
126 00:10:55 “她没化妆”
127 00:10:58 “她很瘦”
128 00:11:03 “她认为我还住在马德里”
129 00:12:52 “亲爱的安提亚”
130 00:12:54 “我想告诉你我以前没说的一切”
131 00:12:58 “因为你当时还小”
132 00:13:00 “因为那件事对我来说太痛苦”
133 00:13:03 “或只是出于羞愧”
134 00:13:06 “但你不再是孩子了”
135 00:13:10 “贝雅告诉我你有了自己的孩子”
136 00:13:13 “而且有三个”
137 00:13:17 “你是成熟的女人了”
138 00:13:19 “还是个母亲”
139 00:13:25 “我该从何说起?”
140 00:13:28 “我想告诉你关于你父亲的事”
141 00:13:31 “当你问我们是怎么认识的”
142 00:13:33 “我说是在火车上”
143 00:13:35 “但其他的我没说”
144 00:13:38 “当年我25岁”
145 00:13:40 “那晚天气很差,风很大”
146 00:13:50 这位子没人坐吧?
147 00:13:53 没有
148 00:14:08 那树枝真夸张
149 00:14:13 你被吓到了?
150 00:14:15 对
151 00:14:19 你一个人旅行?
152 00:14:21 对
153 00:14:25 我看到你一个人,心想我们能作伴
154 00:14:34 你不想说话
155 00:14:40 真可惜
156 00:14:43 抱歉,失陪了
157 00:15:29 但愿它不会太靠近火车
158 00:15:32 它完全不怕
159 00:15:35 它在求偶
160 00:15:38 它闻到母鹿的气息
161 00:15:41 一起喝一杯?
162 00:15:47 “佐安告诉我他的名字”
163 00:15:49 “我说我名叫茱丽叶”
164 00:15:52 “他说他结婚了”
165 00:15:54 “他妻子安娜昏迷了五年”
166 00:15:59 “我说我在教古典文学”
167 00:16:02 “帮一个生病的老师代课”
168 00:16:06 “佐安说他是渔夫”
169 00:16:09 “他有三艘小渔船”
170 00:16:12 “他要去马德里买船的引擎”
171 00:16:16 “他一辈子都住在海边”
172 00:16:19 “住在祖父从古巴回来后买的房子”
173 00:16:44 停站10分钟
174 00:16:47 停站10分钟
175 00:16:51 停站10分钟
176 00:16:52 想去伸展一下筋骨吗?
177 00:16:55 我没拿外套,但谢了
178 00:17:00 待会见
179 00:17:16 (希腊悲剧)
180 00:17:56 天啊,发生了什么事?
181 00:17:57 火车停住了
182 00:17:59 为什么?就这样停下? -对
183 00:18:00 请回座位,不用担心
184 00:18:03 行李掉到我头上,差点砸死我
185 00:18:05 还好吗?
186 00:18:05 我们撞到什么东西吗?
187 00:18:08 我看到一头鹿在火车旁跟着跑
188 00:18:10 太荒谬了
189 00:18:12 对,我也有看到
190 00:18:14 我们没撞到任何东西
191 00:18:16 请大家回座位,清空走道
192 00:18:19 火车即将再度行驶
193 00:18:21 我看到一头鹿 -我也是,千真万确
194 00:18:29 你们有看到坐这的男人吗?
195 00:18:31 戴眼镜、穿黑毛衣?
196 00:18:33 我刚看到他在走道上
197 00:18:35 他应该在附近
198 00:18:36 我们停车后他就下车了
199 00:18:38 我看到他在雪中行走
200 00:18:40 我会注意是因为他没穿外套
201 00:18:42 我以为他醉了
202 00:18:44 他可能还在附近,所以我们才停车
203 00:19:47 抬好
204 00:19:50 快回车上,小心受冻得肺炎!
205 00:19:53 担架上是什么?
206 00:19:54 什么?
207 00:19:55 是那头鹿吗?
208 00:19:57 不是,为何这么说?
209 00:19:58 是个男人?
210 00:20:00 上车吧
211 00:20:01 是他吗?
212 00:20:02 所以我们才停下来?
213 00:20:05 穿黑毛衣的男人
214 00:20:08 他戴了眼镜
215 00:20:11 请上车
216 00:20:20 他之前坐在你这位子
217 00:20:24 他找我聊天,但…
218 00:20:27 我不喜欢他看我的眼神
219 00:20:30 我就跑掉了
220 00:20:32 怎么会知道他心情那么差?
221 00:20:35 任何女孩都会这么做
222 00:20:37 我该早点发现的
223 00:20:39 别折磨自己,他不管怎样都会自杀
224 00:20:42 他为何带了空袋子?
225 00:20:45 我不知道
226 00:20:47 我猜他不想引人注意
227 00:20:50 他上火车前就全计划好了
228 00:20:53 不会有人为了女孩不跟他说话自杀
229 00:20:57 即使像你这么漂亮
230 00:21:54 我睡不着
231 00:21:56 我也是
232 00:22:53 “法拉萨”、“哈尔斯”和“庞托斯”
233 00:22:56 希腊文中,这三个词都代表海洋
234 00:23:00 “庞托斯”意指大海和公海
235 00:23:02 把大海比喻成通往冒险的道路
236 00:23:05 而尤里西斯是出类拔萃的航海英雄
237 00:23:08 例如,尤里西斯抵达女神卡力普索的小岛
238 00:23:12 他因经历船难而累坏了
239 00:23:15 非常美丽的女神卡力普索…
240 00:23:19 马可斯
241 00:23:20 你认为谁是最美丽的女人?
242 00:23:22 你
243 00:23:23 这样不好,因为我是老师
244 00:23:26 老师不该和学生发生性行为
245 00:23:29 还有谁是美女? -金贝辛格
246 00:23:31 她很可爱,比我漂亮多了,马屁精!
247 00:23:34 安吉拉莫里纳
248 00:23:35 她也很漂亮
249 00:23:36 卡力普索比金贝辛格加安吉拉还美
250 00:23:40 而且尤里西斯要什么她都给他
251 00:23:45 迪亚何
252 00:23:46 她能给他什么?
253 00:23:49 她的身体
254 00:23:51 当然,还有呢?
255 00:23:53 什么是人人都想要的?
256 00:23:54 永恒的青春 -没错
257 00:23:57 还有长生不死
258 00:23:59 但尤里西斯拒绝了
259 00:24:03 他扬帆去面对无数的危险
260 00:24:07 尤里西斯渴望的大海
261 00:24:09 那三个词你们会选哪一个?
262 00:24:13 “法拉萨”?
263 00:24:14 不对
264 00:24:14 “庞托斯?” -对了!
265 00:24:16 “庞托斯”,大海,公海
266 00:24:19 通往冒险和未知的道路
267 00:24:30 你们好 -你好
268 00:24:34 请进
269 00:24:38 你好
270 00:24:39 茱丽叶,请坐
271 00:24:44 谢谢
272 00:24:46 马汀内老师下周要回来上课了
273 00:24:48 你的代课到本周结束
274 00:24:52 我们很满意你的表现
275 00:24:54 非常满意,茱丽叶
276 00:24:57 古典文学课出席率从没这么高
277 00:25:00 多谢
278 00:25:02 这六个月我真的很开心
279 00:25:04 我很高兴
280 00:25:06 那么…
281 00:25:07 等等
282 00:25:10 这封信是给你的
283 00:25:17 是给你的吧?
284 00:25:19 对…
285 00:25:22 “亲爱的茱丽叶”
286 00:25:23 “我不知道你是否还在学校教课”
287 00:25:26 “但愿如此,我只有你这个地址”
288 00:25:31 “我常想起你”
289 00:25:33 “我无法忘怀火车上那一夜”
290 00:25:36 “安娜还是老样子,或许更糟了”
291 00:25:38 “我只离开两天,她看来却更糟”
292 00:25:42 “一直在身边反而不会注意到”
293 00:25:47 “我今天没去捕鱼”
294 00:25:48 “今天海象很差,下午有暴风雨”
295 00:25:53 “我好想看到你在雨中出现”
296 00:25:55 “急着找地方躲雨”
297 00:25:58 “而我家就是你的避雨处”
298 00:26:04 瞧瞧你!
299 00:26:09 卡内罗,别烦人了
300 00:26:11 你好
301 00:26:13 我想你迟到了,葬礼是昨天
302 00:26:17 但进来喝杯咖啡吧
303 00:26:19 我是这里的管家
304 00:26:21 来,卡内罗
305 00:26:27 放着就好
306 00:26:29 我们去厨房
307 00:26:32 你跟安娜何时认识的?
308 00:26:34 安娜?我不认识她
309 00:26:36 我想也是
310 00:26:37 她卧床六年了
311 00:26:41 大海!
312 00:26:44 第一次看确实会惊呼
313 00:26:46 坐吧
314 00:26:49 所以你是来找佐安
315 00:26:54 要吃饼干吗? -不用
316 00:26:57 我想他今晚不会回来
317 00:26:59 他跟艾娃在一起
318 00:27:01 你认识艾娃吗?
319 00:27:04 她制作陶瓷和雕塑品
320 00:27:08 安娜还能说话和倾听时
321 00:27:11 和艾娃是好友
322 00:27:15 可怜的安娜成了植物人
323 00:27:17 而男人需要女人
324 00:27:23 但我不该批评佐安
325 00:27:27 再来点咖啡?
326 00:27:31 不了 -那杯子给我
327 00:27:36 所以你要怎么办?
328 00:27:39 你还能赶上八点的巴士
329 00:27:42 巴士站在广场
330 00:27:45 走吧
331 00:27:47 你跟我回家,我丈夫会再载你过去
332 00:27:50 不麻烦
333 00:27:52 我累了
334 00:27:54 若你不介意,我想在这等
335 00:27:56 在哪等?
336 00:27:58 在玄关那边
337 00:28:01 你一个人?
338 00:28:03 呃…
339 00:28:06 我想留下来陪你,但我不能
340 00:28:08 过去几天我都没陪我丈夫
341 00:28:12 好吧
342 00:28:14 卡内罗会陪你
343 00:28:18 谢谢
344 00:28:20 别睡着,会错过巴士
345 00:28:24 要我叫你吗?
346 00:28:27 不用了
347 00:28:29 我会叫你
348 00:28:34 卡内罗,过来
349 00:28:37 你好
350 00:28:40 什么?什么?
351 00:28:42 上来
352 00:28:44 好乖
353 00:29:28 继续睡
354 00:29:36 我收到你的信,我来了
355 00:29:41 我无法想像你妻子…
356 00:29:45 别想那个了
357 00:30:17 早安
358 00:30:20 这饼干真好吃 -是这里的传统饼干
359 00:30:25 我刚在做早餐
360 00:30:27 我饿坏了
361 00:30:29 有东西给我吃吗?
362 00:30:31 找找看
363 00:30:40 你的信感觉是在邀请我来找你
364 00:30:44 我是那个意思
365 00:30:47 我没想到你妻子过世了,抱歉
366 00:30:51 这样也好,她没有人生可言
367 00:30:55 玛丽安告诉我你在这等巴士
368 00:30:59 但她不确定你走了没
369 00:31:03 她说你跟一个女人在一起
370 00:31:06 叫艾娃吧
371 00:31:08 她是我的老朋友,你会见到她
372 00:31:12 她跟你一样是艺术家
373 00:31:14 我不是艺术家
374 00:31:16 我教古典文学
375 00:31:18 现在连那工作也没了
376 00:31:20 你一定会喜欢她
377 00:31:24 我想今天走
378 00:31:28 我不知道自己在这干嘛
379 00:31:30 捕鱼
380 00:31:31 今天天气很好,我们去捕鱼
381 00:31:36 玛丽安,茱丽叶
382 00:31:38 我想你们见过了
383 00:31:40 给我,我来
384 00:31:46 你今天会留下来?
385 00:31:49 会
386 00:31:50 我们要去捕鱼
387 00:32:06 “我失业了”
388 00:32:08 “我不赶时间”
389 00:32:10 “我打算只待个几天”
390 00:32:14 “我得告诉佐安,但我一直拖延”
391 00:32:19 “那是一个崭新的生活”
392 00:32:21 “对来自阳光城市的女人很奇怪”
393 00:32:24 “但我在这里很愉快”
394 00:32:26 “在佐安的臂膀里,夜晚飞逝”
395 00:32:31 “我觉得困住了”
396 00:32:33 “同时又觉得自由”
397 00:32:36 我可以碰吗?
398 00:32:38 当然,你可以拿起来
399 00:32:43 好重!
400 00:32:44 四公斤,小心点
401 00:32:46 我以为是陶土
402 00:32:48 这些是铜器,但我上了陶釉
403 00:32:51 灯塔岩石的颜色
404 00:32:55 好有力量!
405 00:32:58 我把雕塑做很结实,免得被风吹倒
406 00:33:03 就像这里的人
407 00:33:05 这村庄的人都很强悍
408 00:33:09 “我常去找艾娃”
409 00:33:12 “我喜欢看她工作”
410 00:33:14 “和抽烟”
411 00:33:16 “她喜欢我跟她说神话故事”
412 00:33:20 “就像你小时候那样”
413 00:33:23 上帝以黏土和火
414 00:33:27 创造了人类和其他生物
415 00:33:31 赋予它们生存所需的特质
416 00:33:35 有些有毛皮,有些有翅膀能飞
417 00:33:40 轮到人类时
418 00:33:43 上帝没有礼物了
419 00:33:47 所以人类诞生时
420 00:33:49 在大自然中赤裸、无防御能力
421 00:33:56 我怀孕了,艾娃
422 00:33:59 父亲是谁?
423 00:34:01 佐安
424 00:34:03 我来这时就已经怀孕
425 00:34:06 他知道吗?
426 00:34:09 不知道
427 00:34:11 我不想给他压力
428 00:34:13 你得告诉他,佐安很爱小孩
429 00:34:20 “你出生时,我带你去找外公、外婆”
430 00:34:23 “让他们看看你和佐安”
431 00:34:27 “两年后,我又带你去探望他们”
432 00:34:30 “山谬外公提早退休”
433 00:34:32 “他是镇上学校校长却改当农夫”
434 00:34:37 “他卖掉我小时候的房子”
435 00:34:39 “在乡间买了新家”
436 00:34:43 瞧,他们来了
437 00:35:08 还要帮什么忙吗? -不用,谢谢
438 00:35:11 好好玩
439 00:35:18 哈罗,亲爱的
440 00:35:20 瞧瞧谁来了
441 00:35:23 亲外公一下?
442 00:35:26 旅程还顺利? -很漫长,累死了
443 00:35:30 帮你们介绍一下
444 00:35:31 这是珊娜
445 00:35:33 你好 -茱丽叶
446 00:35:36 这小宝贝是安提亚
447 00:35:38 你有行李吗?
448 00:35:39 有,褐色的,上面有我的名字
449 00:35:43 你可以去拿吗? -好
450 00:35:46 还有婴儿车 -好
451 00:35:49 妈好吗?
452 00:35:51 很好,日子还过得去
453 00:35:52 待会就会看到她
454 00:35:54 那女孩是谁?
455 00:35:56 珊娜,我跟你提过的女孩
456 00:35:59 她是来帮忙的女人?
457 00:36:01 她照顾你妈,也帮我种田
458 00:36:04 有她真幸运,她改变了我们的生活
459 00:36:07 上车吧
460 00:36:09 你不想念学校吗? -我没时间
461 00:36:13 照顾你妈又要种田,时间过很快
462 00:36:17 我从没想过你会退休
463 00:36:19 更别说提早退休了
464 00:36:21 我们这样比较好
465 00:36:23 你母亲和我一直梦想住在乡间
466 00:36:30 你会说西语吗,珊娜?
467 00:36:32 会一点
468 00:36:33 一点 -一点
469 00:36:36 她说得很好
470 00:36:39 她有点害羞
471 00:36:41 我们八年前在菲兹圣乐节认识她
472 00:36:45 她和你母亲成为好友且一直有联络
473 00:36:50 我们很幸运现在能邀她同住
474 00:36:55 好可爱
475 00:36:57 装潢简单,但我们改善了生活品质
476 00:37:01 妈的房间在哪?
477 00:37:03 窗户面向葡萄园的那间
478 00:37:06 你喜欢这房子吗?
479 00:37:09 喜欢吗?
480 00:37:16 待会再带你参观 -好
481 00:37:18 我想见妈
482 00:37:21 也许你会正好遇到她醒着
483 00:37:38 莎拉,茱丽叶来了
484 00:37:42 茱丽叶?
485 00:37:43 是,我们的女儿茱丽叶
486 00:37:48 我们的女儿
487 00:37:53 哈罗,妈
488 00:37:56 我们来了
489 00:38:00 看到我们高兴吗?
490 00:38:14 这是安提亚
491 00:38:17 你认不得她,因为她长好大了
492 00:38:22 我整理了对面的房间
493 00:38:25 让你们离她近一点
494 00:38:28 我宁可睡这
495 00:38:31 我跟妈一起睡
496 00:38:34 安提亚可以睡小床
497 00:38:38 我请珊娜换床单
498 00:38:41 小床是她在睡
499 00:39:10 茱丽叶
500 00:39:22 妈…
501 00:39:25 你跑来这干嘛?
502 00:39:29 我来看你
503 00:39:32 我带宝宝来了
504 00:39:36 什么宝宝?
505 00:39:37 安提亚
506 00:39:40 我女儿
507 00:39:49 瞧瞧她
508 00:39:52 她好大了!
509 00:39:54 她两岁了
510 00:39:59 两岁…
511 00:40:37 来
512 00:40:45 安提亚,过来,我采了一些草莓
513 00:40:49 现在不行,我刚帮她换干净衣服
514 00:40:53 你没话要跟妈说吗?
515 00:40:55 你好漂亮,莎拉
516 00:41:04 罐子都准备好了 -很好
517 00:41:07 爸,能跟你谈谈吗? -当然
518 00:41:09 珊娜,去看看莎拉和安提亚 -好
519 00:41:13 别吵醒安提亚 -好
520 00:41:18 你们去市场时妈怎么办?
521 00:41:20 我们其中一人总会留在她身边
522 00:41:24 你去接我时把她一个人留在家
523 00:41:27 锁在房间里
524 00:41:29 我也不喜欢这样,这是为了保护她
525 00:41:33 妈过着不是人过的生活
526 00:41:36 我们尽全力做到最好了
527 00:41:39 知道让你妈住安养院要花多少钱?
528 00:41:41 我以为你雇佣人来照顾她
529 00:41:44 珊娜是在照顾她
530 00:41:45 珊娜忙着顾田还有你吧
531 00:41:48 别说这种话
532 00:41:50 妈需要的不只是帮她洗澡和铺床
533 00:41:55 你有你自己的生活
534 00:41:56 很不幸地,你住得又离我们很远
535 00:41:58 我尽量不打扰你,但之前问题很多
536 00:42:04 相信我,我们从没这么好过
537 00:42:08 亲爱的,对我宽容和理解些
538 00:42:27 他们回来了!
539 00:42:30 安提亚,你长好大了
540 00:42:34 哈罗 -哈罗,亲爱的
541 00:42:37 我以为你们不回来了
542 00:42:39 累死了,旅途像无止尽似的
543 00:42:42 你记得爸爸吗?
544 00:42:43 我累坏了
545 00:42:47 你妈好吗?
546 00:42:48 很不好
547 00:42:49 晚点再跟你说
548 00:42:52 来吧,胖胖脸
549 00:43:02 我爸在跟照顾我妈的女孩搞外遇
550 00:43:06 你妈知道吗?
551 00:43:09 我妈日渐憔悴,好可怜
552 00:43:12 她被锁在自己房里
553 00:43:15 这是什么?
554 00:43:19 刺青
555 00:43:22 AJ?
556 00:43:25 A是安提亚,J是茱丽叶?
557 00:43:28 对
558 00:43:32 小心,还没完全好
559 00:43:47 “不晓得你住在内陆还是靠海”
560 00:43:50 “以及你是否仍喜欢钓鱼?”
561 00:43:53 “九岁时你就跟爸爸出海捕鱼”
562 00:43:56 “你想当渔夫”
563 00:43:59 “像他一样”
564 00:44:01 别扮成阿达一族的伊特表哥去露营
565 00:44:04 我就想这样去
566 00:44:06 好吧
567 00:44:07 但应该要让大家看到你有额头
568 00:44:10 有眼睛、鼻子、嘴巴、耳朵
569 00:44:14 妈,别胡说了
570 00:44:16 安提亚,你要去度假,去开心玩吧
571 00:44:19 我不想去,我想留在家
572 00:44:21 你不能总是想干嘛就干嘛
573 00:44:24 我的小女儿怎么回事?
574 00:44:25 爸,我不想去
575 00:44:28 我放假了,可以每天跟你去捕鱼
576 00:44:33 你不是说你老了,需要帮手?
577 00:44:37 小渔女!
578 00:44:39 回来后,我会把你当水手带你出海
579 00:44:42 一言为定
580 00:44:44 来吧,你这老水手
581 00:44:48 好好玩
582 00:44:55 你要走了吗?
583 00:44:59 你回来后会来看我吗?
584 00:45:02 你要离开这了吗?
585 00:45:03 对,但答应我你会来看我
586 00:45:07 别这样… -我答应你
587 00:45:09 好好保重
588 00:45:12 来吧
589 00:45:23 玛丽安为何要离开?
590 00:45:26 她丈夫病了,她得照顾他
591 00:45:29 你没开除她?
592 00:45:30 你在胡说什么?
593 00:45:32 当然没有!
594 00:45:34 要是你求她留下,她一定会
595 00:45:38 安提亚,任何人都有权退休
596 00:45:59 哈罗,玛莉亚 -哈罗,茱丽叶
597 00:46:01 背包放进去? -不,我带在身边
598 00:46:12 妈,抱歉我对你那么凶 -你的名字?
599 00:46:14 没关系 -安提亚
600 00:46:16 安提亚费侯 -安提亚费侯
601 00:46:18 我爱你 -我也爱你
602 00:46:21 很好 -亚洛安戴洛
603 00:46:23 别跑那么快
604 00:46:45 要我走前煮点晚餐吗?
605 00:46:48 不用了,伊内丝很快就到
606 00:46:51 找不到东西就打我家里电话
607 00:46:53 谢谢
608 00:46:56 好吧
609 00:46:59 我走了
610 00:47:01 佐安的外套你要穿走?
611 00:47:04 他好多年前给我的
612 00:47:07 不是我的东西我都不会拿
613 00:47:17 你真的要去教书?
614 00:47:20 对
615 00:47:23 我认为这是错误决定
616 00:47:25 我不想只当个家庭主妇
617 00:47:28 我有我爱的职业,我一直想再教书
618 00:47:32 女人的职业就是照顾家庭
619 00:47:34 假如你要家庭和谐
620 00:47:36 你就得待在家里
621 00:47:39 那是我自己的事
622 00:47:40 你走了又会同样下场
623 00:47:42 什么意思?
624 00:47:47 什么叫同样下场?
625 00:48:18 玛丽安走了吗?
626 00:48:19 对
627 00:48:21 新管家很快会到
628 00:48:23 希望她说话更谨慎
629 00:48:26 为何这么说?
630 00:48:28 13年前到这时,玛丽安叫我别等你
631 00:48:32 你当时在跟艾娃共度春宵
632 00:48:35 今天临走前,她又说了一样的话
633 00:48:39 10年前我跟安提亚去看我父母时
634 00:48:42 你又去跟艾娃共度夜晚
635 00:48:54 哈罗,我是伊内丝
636 00:48:57 你能否明天再来?
637 00:49:00 玛丽安全都做好了
638 00:49:02 当然,我明天再来 -好,谢谢
639 00:49:05 那我先走了 -明天见
640 00:49:14 我认识艾娃很久了
641 00:49:18 我们从未是男女朋友
642 00:49:19 但我们偶尔会上床
643 00:49:24 很多次我都想告诉你
644 00:49:27 但不知如何开口
645 00:49:33 你也知道我不擅言语
646 00:49:36 但安提亚和你是我一生最重要的人
647 00:49:39 你知道的吧?
648 00:49:44 你不说点什么吗?
649 00:49:47 不
650 00:49:50 你要去哪?
651 00:49:52 去散步
652 00:49:55 然后备课
653 00:50:03 我可能会去捕鱼
654 00:51:26 海岸电台报导在菲罗尔河口
655 00:51:29 风向和强度突然转变
656 00:51:32 引发高达6到7.5公尺的巨浪
657 00:51:37 此区所有捕鱼和航程都需暂停
658 00:51:43 当局建议所有渔船回港
659 00:51:53 日本在昨日发射火星探测器
660 00:51:56 重达535公斤,取名为“希望号”
661 00:52:01 大约15个月内
662 00:52:03 它就会抵达火星轨道然后在传送数据回来
663 00:52:09 此次发射耗时三年
664 00:52:25 喂?
665 00:52:26 艾娃
666 00:52:28 抱歉打扰你
667 00:52:30 请问佐安是否跟你在一起?
668 00:52:32 佐安?没有
669 00:52:36 你知道他可能在哪吗?
670 00:52:39 他还没回去?
671 00:52:41 还没
672 00:52:42 他一定去捕鱼了
673 00:52:44 但愿不是
674 00:52:46 瞧瞧这暴风雨
675 00:52:49 -等等,有新闻快报-菲罗尔河口
676 00:52:51 一艘渔船翻覆
677 00:52:55 船员尚未被寻获
678 00:52:57 天候极差,他的安危令人担忧
679 00:53:00 有三名船员的游艇
680 00:53:03 也遇到同样状况
681 00:53:05 海象很差,海浪高逾6公尺
682 00:53:08 救援行动受到阻碍
683 00:53:37 (国民警卫队)
684 00:53:53 我是文森卢洛法官
685 00:53:55 我需要请你先认尸
686 00:54:09 抱歉要让你经历这一切
687 00:54:11 这场暴风雨很猛烈
688 00:54:13 遗体…并不完整
689 00:55:27 我去接
690 00:55:36 喂?
691 00:55:41 是安提亚
692 00:55:43 安提亚?
693 00:55:45 她从露营地打来,有话跟你说
694 00:55:48 你得接电话
695 00:55:51 快接吧
696 00:55:57 安提亚 -妈,是我
697 00:55:59 你的电话怎么了?
698 00:56:01 我打了好多次,你都没接
699 00:56:05 不知道…我一定是没听到
700 00:56:09 你好吗,亲爱的?
701 00:56:10 很好
702 00:56:12 艾娃和我明天会去接你
703 00:56:15 我们会提早到
704 00:56:17 你不用来,妈
705 00:56:19 我跟贝雅在一起,我们在这认识的
706 00:56:22 现在成了好姊妹
707 00:56:25 我能去马德里她们家住一周吗?
708 00:56:28 你不会介意吧?
709 00:56:30 但我们不认识她家人
710 00:56:33 但她是我朋友
711 00:56:35 我请她妈来听,她跟你说
712 00:56:39 你好吗?我是贝雅的母亲克罗蒂亚
713 00:56:43 我女儿好吗?
714 00:56:44 非常好
715 00:56:46 我之前不认识她
716 00:56:47 但露营让她变得很开朗
717 00:56:50 我想请你答应让我们带她去马德里
718 00:56:54 她俩变得很亲密,一直在吵这件事
719 00:56:58 露营不是明天结束吗?
720 00:57:01 对,但我提早一天来
721 00:57:04 我想今天下午带她们回去
722 00:57:07 你认为呢?
723 00:57:08 好吧
724 00:57:12 假如她想去的话
725 00:57:35 茱丽叶,你好吗?
726 00:57:36 我是克罗蒂亚
727 00:57:38 请进
728 00:57:40 我真的很遗憾
729 00:57:44 旅途还顺利吗?请进
730 00:57:50 女孩们在玩,我都还没跟她们说
731 00:57:54 我今天来接她,安提亚觉得怪吗?
732 00:57:56 她很生气,她认为你要把她带走
733 00:57:59 她打给佐安,当然没人接电话
734 00:58:04 我该在哪告诉她?
735 00:58:05 我想你们在那里谈会比较好
736 00:58:09 你需要什么吗?吃点东西?
737 00:58:13 我不知道
738 00:58:15 进去吧
739 00:58:17 进去吧
740 00:58:19 我去叫她
741 00:58:34 嗨,妈
742 00:58:36 哈罗,亲爱的
743 00:58:38 你好吗?
744 00:58:43 坐吧
745 00:58:46 我跟你说让我多待几天
746 00:58:50 别那么严肃,我们在度假
747 00:58:53 爸好吗?
748 00:58:54 他好大的胆子,竟敢不理我!
749 00:58:58 我有话跟你说
750 00:59:00 说吧
751 00:59:04 你离开两天后发生一场暴风雨
752 00:59:07 连同你爸爸的船共三艘都失踪
753 00:59:12 无人生还
754 00:59:14 爸呢?
755 00:59:17 他也没能生还
756 00:59:19 他死了?
757 00:59:22 对
758 00:59:32 安提亚…
759 00:59:46 有暴风雨,他为何还要去捕鱼?
760 00:59:50 暴风雨下午才来袭
761 00:59:53 你爸早上就出海了
762 00:59:59 抱歉跟你提这件事
763 01:00:00 我们计划去巴塔哥尼亚旅行
764 01:00:03 但贝雅现在不去了
765 01:00:05 她要留下来陪安提亚 -是
766 01:00:09 当然不能丢下她们两人 -没错
767 01:00:11 我想也许你能留下来陪她们
768 01:00:14 我儿子要跟我们一起去
769 01:00:15 留在这?
770 01:00:16 两个女孩和你
771 01:00:18 出了这种事,你该好好休息一下
772 01:00:21 安提亚在马德里能远离悲伤 -是
773 01:00:24 罗莎会处理所有事
774 01:00:26 你们可以去散步、看电影、休息
775 01:00:31 我没带任何衣服
776 01:00:32 穿我的吧
777 01:00:34 这里一切齐全,有雨衣
778 01:00:36 有些上衣我现在穿太紧
779 01:00:38 给你穿更适合,随你穿
780 01:00:42 昨晚睡得好吗?
781 01:00:44 很好,那你呢?
782 01:00:46 很好,待会要打篮球吗?
783 01:00:49 好啊,一对一?
784 01:00:51 当然,怕你不敢跟我打
785 01:01:18 一!二! -快点啦,安提亚
786 01:01:27 “一切发生地很快,我还来不及回神”
787 01:01:31 “一件事紧接着另一件发生”
788 01:01:56 早安 -你好
789 01:01:57 我们来看出租的公寓
790 01:02:00 好,等等
791 01:02:04 这边请
792 01:02:16 厨房
793 01:02:24 壁纸有点压迫感 -不会,很酷啊
794 01:02:27 如果厌倦这壁纸,我们就来重新粉刷
795 01:02:30 我们租了 -那我们就是邻居了
796 01:02:33 “贝雅和你找到她家附近的公寓”
797 01:02:38 “你叫我租下来”
798 01:02:41 “我当时心力交瘁”
799 01:02:44 “但你壮的像头牛”
800 01:02:47 “你突然长大了”
801 01:02:55 “你和艾娃回老家”
802 01:02:57 “把房子清空并求售”
803 01:03:02 “在马德里,贝雅照顾我”
804 01:03:05 “少了你俩,我不可能活下来”
805 01:03:09 “你回来后没聊太多这趟旅行的事”
806 01:03:13 “你不希望我难过”
807 01:03:15 “我也没力气问”
808 01:03:20 快,妈,我们扶你站起来
809 01:03:23 贝雅,帮我一下 -来了
810 01:03:26 很好
811 01:03:27 小心别滑倒,快用毛巾包住她
812 01:03:34 把那条大浴巾递给我
813 01:03:37 这条? -对
814 01:03:40 披到她身上
815 01:03:45 这只脚,对
816 01:03:47 另一只,小心
817 01:03:53 搓搓她的背,让她暖和起来
818 01:03:57 别让她感冒了
819 01:04:16 最后用吹风机帮她吹干
820 01:04:26 嗨,妈
821 01:04:28 哈罗
822 01:04:29 要一起吃东西的话要快一点
823 01:04:32 我跟贝雅约好了一起念书
824 01:04:35 喜欢新的样子吗? -喜欢
825 01:04:38 我明天来漆起居室
826 01:04:40 不用了,我已习惯那壁纸了
827 01:04:44 而且贝雅很爱
828 01:04:45 贝雅有个漂亮、香草色的家
829 01:04:49 而且她不用住这
830 01:04:51 帮你做个三明治?
831 01:04:53 好,但快一点
832 01:04:55 “在你的帮助下,我走出忧郁症”
833 01:04:57 “我也找到能在家做的工作”
834 01:05:00 “校对工作”
835 01:05:03 “其余时间我都拿来照顾你”
836 01:05:06 “我不需要其他任何东西”
837 01:05:12 “四年后,当贝雅去美国”
838 01:05:15 “你选择去庇里牛斯山修行”
839 01:05:19 “为期三个月的修行”
840 01:05:22 “你回来后就要去上大学”
841 01:05:26 “要跟你分开,我吓坏了”
842 01:05:28 “但那些年你很少出远门”
843 01:05:32 “你总忙着照顾我和念书”
844 01:05:35 “我不能阻止你,而且…”
845 01:05:39 “你当时已成年”
846 01:05:42 喂?
847 01:05:44 我就是
848 01:05:46 我马上下去
849 01:05:51 计程车在楼下等我
850 01:05:57 你要带渔网? -对
851 01:06:02 别弄了,妈,我自己行
852 01:06:09 好…
853 01:06:10 自己保重,好好玩
854 01:06:14 你也保重,妈
855 01:06:17 假如我没常打电话或写信,别担心
856 01:06:21 那里禁止跟外界联络?
857 01:06:23 那是修行中心,与世隔绝很重要
858 01:06:26 万一我生病怎么办?
859 01:06:28 别勒索我
860 01:06:30 当然不会
861 01:06:32 我要工作,还要整理笔记
862 01:06:35 也许我会编写成书
863 01:06:38 我会很忙的
864 01:06:40 这样很好
865 01:06:46 让我送你到车站
866 01:06:49 我记得你不喜欢道别
867 01:06:56 那么…
868 01:06:58 再见
869 01:08:10 你好 -你好
870 01:08:11 我是安提亚费侯的母亲,我来接她
871 01:08:16 这边请
872 01:08:26 茱丽叶亚科斯? -是
873 01:08:29 我是安提亚的母亲 -我是璜娜
874 01:08:32 这里好棒!
875 01:08:35 我请莉莉安娜端些茶过来
876 01:08:41 安提亚知道我来了吗?
877 01:08:44 知道 -我等不及要见她了
878 01:08:47 没有她的这三个月,我度日如年
879 01:08:49 当然
880 01:08:50 我知道你们有你们的理由
881 01:08:52 但这么久不能跟家人联络很难熬
882 01:09:01 我还要等很久吗?
883 01:09:06 茱丽叶
884 01:09:07 安提亚不在这
885 01:09:10 不是这里吗?我看着地图来的
886 01:09:13 对,这里是修行中心
887 01:09:15 安提亚写信给你时以为自己会留下
888 01:09:17 但最后她决定离开
889 01:09:19 她该告诉我,我从马德里开车来
890 01:09:22 我知道
891 01:09:24 她去了哪?
892 01:09:27 但愿离这不远
893 01:09:29 我不能告诉你
894 01:09:30 什么?
895 01:09:32 我不能告诉你她去哪里
896 01:09:34 对不起
897 01:09:36 你搞什么?你是这里的负责人
898 01:09:39 当然,但安提亚叫我别告诉你
899 01:09:42 你在暗示我女儿不想见我?
900 01:09:46 听着…
901 01:09:50 安提亚选择了自己的道路
902 01:09:52 而她的道路上没有你
903 01:09:55 我了解这对你来说一定很痛苦
904 01:09:57 但她乞求你接受
905 01:10:01 我想我要报警
906 01:10:06 随你便
907 01:10:08 但我认为你该面对现实
908 01:10:11 我明白这不容易
909 01:10:14 这三个月你对我女儿做了什么?
910 01:10:16 我们帮助了她
911 01:10:17 你女儿刚到时处于极度匮乏的状态
912 01:10:20 匮乏什么?她要什么有什么
913 01:10:24 但她觉得很孤单,也非常不快乐
914 01:10:29 她了解到她的人生缺乏宗教层面
915 01:10:35 什么意思?
916 01:10:36 我想她不是成长在有信仰的家庭
917 01:10:39 她在这找到了
918 01:10:42 让她自己跟我说
919 01:10:44 她在哪?
920 01:10:47 我不能告诉你
921 01:10:49 重要的是安提亚非常好也很快乐
922 01:10:52 若你停止想自己,而是为女儿着想
923 01:10:55 你应该也会快乐
924 01:10:57 你不能说这种话
925 01:10:59 不要绝望
926 01:11:02 也许她会跟你联络
927 01:11:05 但给她一点时间
928 01:11:14 “我跟警方举报你失踪”
929 01:11:16 “我雇用了私家侦探”
930 01:11:18 “刚开始几个月”
931 01:11:20 “我以任何可能的方式疯狂找你”
932 01:11:24 “却只发现我根本不了解你”
933 01:11:43 茱丽叶亚科斯? -我就是
934 01:11:44 有你的信
935 01:11:46 (茱丽叶亚科斯,西班牙马德里)
936 01:11:50 请在这签名
937 01:11:53 谢谢
938 01:11:59 安提亚!
939 01:12:14 (生日快乐)
940 01:12:27 哈罗,爸
941 01:12:28 哈罗,茱丽叶
942 01:12:30 有看到我寄给你的照片吗?
943 01:12:32 有,我正在看
944 01:12:33 你弟很帅吧?
945 01:12:35 对
946 01:12:37 绝对是
947 01:12:38 你何时来看看他?
948 01:12:40 现在不行,我说过我很忙
949 01:12:44 抱歉,我得挂电话了
950 01:12:46 我再打给你
951 01:12:48 别再惩罚我
952 01:12:49 你母亲死后我没有快乐的权利吗?
953 01:12:52 我不想谈论妈的死
954 01:12:54 记住你仍是我女儿
955 01:12:56 而安提亚是我孙女
956 01:12:57 上次看到她时,她还是个孩子
957 01:13:01 帮我亲她一下
958 01:13:03 我会的
959 01:13:05 也帮我亲一下大家
960 01:13:23 “头三年你生日时我都会买蛋糕”
961 01:13:29 “庆祝自己收到你的明信片而感到安慰”
962 01:13:33 “至少可以看到你亲手写的地址”
963 01:13:37 “我不会奢求更多”
964 01:13:39 “但即便如此也是一种奢望”
965 01:13:44 “头三年”
966 01:13:45 “把蛋糕丢进垃圾桶来帮你庆生”
967 01:13:48 “变成一个传统”
968 01:14:37 伊诺森修
969 01:14:39 我要卖掉这公寓,离开西班牙
970 01:14:42 何时? -尽快,一周内
971 01:14:46 不好意思 -抱歉
972 01:14:48 伊诺森修
973 01:14:50 我为昨晚的噪音向你道歉
974 01:14:52 你楼下的房客有抱怨
975 01:14:54 我再也不会吵他了
976 01:14:57 再见
977 01:15:04 “我设法在马德里”
978 01:15:05 “找到一个你从未去过的地方”
979 01:15:07 “一个你没有留下任何痕迹的地方”
980 01:15:10 “没有任何东西会让我想起你”
981 01:15:51 哈罗,亲爱的 -哈罗
982 01:15:53 不,别起来
983 01:15:55 没关系
984 01:15:58 你好吗?
985 01:15:59 这个嘛…
986 01:16:02 这次发作让我整个左半边不能动
987 01:16:07 你喜欢你的新家吗?
988 01:16:09 比较好了
989 01:16:12 仿佛住在另一个城市
990 01:16:16 花好漂亮
991 01:16:17 (〈再见火山〉,罗伦佐简提勒)
992 01:16:19 我也有礼物给你
993 01:16:21 在袋子里
994 01:16:29 “坐着的男人”!
995 01:16:35 真感谢你,艾娃
996 01:16:40 你离开前,我有话跟你说
997 01:16:44 这解释不了… -不需要
998 01:16:47 我俩之间早就已没嫌隙
999 01:16:50 是安提亚的事
1000 01:16:57 当我们去整理你家,玛丽安来了
1001 01:17:10 安提亚!
1002 01:17:14 我无法阻止她跟安提亚说话
1003 01:17:18 她把佐安最后一天的事都告诉她
1004 01:17:22 你们的争吵
1005 01:17:25 即使海象很差,佐安仍出海
1006 01:17:29 但玛丽安当时不在啊
1007 01:17:31 她之前就回家了
1008 01:17:34 显然佐安打电话告诉她你们的对话
1009 01:17:39 安提亚从没提起
1010 01:17:42 她从未问我任何事
1011 01:17:44 她问了我
1012 01:17:47 她想确定你们是否因为我争吵
1013 01:17:52 以及海象是否真的很差
1014 01:17:54 我告诉她,我对海象状况一无所知
1015 01:17:57 另外那个问题我是不会跟小孩子讨论的
1016 01:18:01 她很愤怒
1017 01:18:03 她骂我妓女
1018 01:18:07 她怪我们两个害佐安出海捕鱼
1019 01:18:12 我不懂
1020 01:18:16 她从未责怪我
1021 01:18:22 我们很少讲话,这是真的
1022 01:18:28 但青少年总是喜欢藏心事
1023 01:18:32 我也不想给她压力
1024 01:18:36 帮我拿
1025 01:18:45 安提亚离开那天打电话给我
1026 01:18:48 艾娃,你好吗?
1027 01:18:50 安提亚
1028 01:18:52 我惨了
1029 01:18:53 诊断出来了,多发性硬化症
1030 01:18:57 但别告诉你妈,我会打给她
1031 01:18:59 艾娃
1032 01:19:01 我想跟你谈谈
1033 01:19:03 但时机可能不对
1034 01:19:06 她问了我同样的问题
1035 01:19:09 只有一件事改变了
1036 01:19:12 罪恶感蔓延到我们三人身上
1037 01:19:15 她把自己也包含进去
1038 01:19:17 她为何要内疚?
1039 01:19:20 她去露营而且玩得很开心
1040 01:19:26 我说当时的事不是任何人的错
1041 01:19:30 就算内疚,我们也受够惩罚了
1042 01:19:36 然后安提亚说
1043 01:19:40 人人都会得到应得的报应
1044 01:19:49 “我学我父母以开明态度把你带大”
1045 01:19:53 “搬到马德里时,我陷入忧郁症”
1046 01:19:57 “我从未告诉你”
1047 01:19:58 “但我因巨大的罪恶感窒息”
1048 01:20:01 “关于你爸的死和火车上自杀的男子”
1049 01:20:04 “我从未告诉过你”
1050 01:20:07 “我要你毫无罪恶感地长大”
1051 01:20:10 “但你感觉到了”
1052 01:20:14 “即使沉默,我像病毒般感染你”
1053 01:20:28 她要求安乐死
1054 01:20:32 她很辛苦…
1055 01:20:34 抱歉,我是罗伦佐简提勒 -幸会
1056 01:20:39 我在医院电梯看过你
1057 01:20:42 失陪了 -再见
1058 01:20:46 我心想,那女人好漂亮
1059 01:20:49 而且好闷闷不乐
1060 01:20:52 她一定是来探望病重的人
1061 01:20:55 我从未想过是我们深爱的艾娃
1062 01:21:02 敬艾娃 -敬艾娃
1063 01:21:11 艾娃跟我提过你 -她怎么说的?
1064 01:21:15 “我有个朋友你一定要见见”
1065 01:21:19 “艾娃把罗伦佐遗赠给我”
1066 01:21:22 “我从未跟他提过你”
1067 01:21:24 “家里毫无你的痕迹”
1068 01:21:27 “你不存在”
1069 01:21:30 “我跟他展开新生活”
1070 01:21:33 “日复一日,年复一年”
1071 01:21:38 “有些日子我并未想起你”
1072 01:21:48 “勒戒的毒虫只要再犯上一次毒瘾”
1073 01:21:52 “不管先前这几年多么努力”
1074 01:21:54 “再犯往往是最致命的”
1075 01:21:57 “我戒掉你好多年”
1076 01:22:00 “但我不该又燃起找到你的希望”
1077 01:22:03 “或听说你的事”
1078 01:22:07 “这荒谬的希望”
1079 01:22:08 “粉碎我建构新生活的脆弱根基”
1080 01:22:14 “我一无所有了”
1081 01:22:17 “只剩你的存在”
1082 01:22:21 “你的失踪充满我整个生命”
1083 01:22:22 “并摧毁了它”
1084 01:22:50 传给我
1085 01:22:51 这边,这边
1086 01:22:53 这边
1087 01:23:32 茱丽叶
1088 01:23:34 茱丽叶!
1089 01:23:38 是我,贝雅!
1090 01:23:42 贝雅?
1091 01:23:44 真的是你?
1092 01:23:46 当然
1093 01:23:48 你还好吗?
1094 01:23:52 别这样…
1095 01:23:54 我上次看到你,你气色很好
1096 01:23:57 那两个女孩让我想起你和安提亚
1097 01:24:02 那是我侄女
1098 01:24:05 但发生了什么事?
1099 01:24:07 上次你那么好
1100 01:24:15 我们巧遇时,我没告诉你…
1101 01:24:18 安提亚已失踪了12年
1102 01:24:23 12年?
1103 01:24:27 你真的如你所说看到她?
1104 01:24:31 对
1105 01:24:33 我看到了
1106 01:24:34 但我没告诉你场面很不愉快
1107 01:24:37 不愉快?
1108 01:24:39 为什么?
1109 01:24:41 安提亚不想跟我说话
1110 01:24:43 她尽可能避开我
1111 01:24:45 她说她不认识我,我认错人了
1112 01:24:50 但我知道是她
1113 01:24:52 最后她不得已只好跟我说话
1114 01:24:55 孩子的事是真的吗?
1115 01:24:57 对,三个,她带着其中两个
1116 01:25:01 她为何不想跟你说话?
1117 01:25:03 你曾是她最好的朋友
1118 01:25:05 不只如此
1119 01:25:08 露营后我们形影不离,记得吗?
1120 01:25:13 当然,你们总黏在一起
1121 01:25:16 我们没有对方活不下去
1122 01:25:19 可惜最后变成一场炼狱
1123 01:25:23 炼狱?
1124 01:25:25 我想你什么都不知道
1125 01:25:27 不,我不知道
1126 01:25:31 我去纽约念书是为了远离你女儿
1127 01:25:35 有一天我打电话给她
1128 01:25:36 她说要去庇里牛斯山修行
1129 01:25:39 我只要她别来烦我
1130 01:25:42 你们后来有再联络吗?
1131 01:25:45 她打过一次电话给我
1132 01:25:48 但她变了一个人
1133 01:25:51 怎么说?
1134 01:25:53 她说她以我们的关系为耻
1135 01:25:57 不想跟我有任何牵扯
1136 01:25:59 她已是个崭新的人
1137 01:26:01 终于找到自己的道路
1138 01:26:03 而我不在她的人生道路里
1139 01:26:08 她说话像个狂热分子
1140 01:26:10 她令我害怕
1141 01:26:40 小心!
1142 01:27:02 罗伦佐…
1143 01:27:05 你还好吗?
1144 01:27:06 我的嘴好干
1145 01:27:10 喝吧
1146 01:27:16 真巧,我出车祸时你就在旁边
1147 01:27:22 我四天前从葡萄牙回来
1148 01:27:25 我去你家,心想也许能看到你出门
1149 01:27:29 但我搬走了
1150 01:27:32 我不住那了
1151 01:27:33 我知道
1152 01:27:34 你怎么知道的?
1153 01:27:38 头几天我跟踪你,看你在做什么
1154 01:27:41 你跟踪我?
1155 01:27:45 没那么心不在焉的人一定会注意到
1156 01:27:49 当我发现自己变成
1157 01:27:54 希区考克惊悚电影的偏执狂角色
1158 01:27:57 在街角躲躲藏藏
1159 01:28:00 在你家门口盯哨
1160 01:28:05 我停止跟踪你
1161 01:28:07 我去葡萄牙写作
1162 01:28:11 几天前才回来
1163 01:28:18 抱歉我得用那么糟糕的方式说再见
1164 01:30:02 你读了吗?
1165 01:30:03 我没时间,我也不敢读
1166 01:30:07 想的话就读吧,然后烧掉
1167 01:30:30 (茱丽叶亚科斯,西班牙马德里)
1168 01:30:35 (安提亚费侯,瑞士索诺尼奥)
1169 01:30:48 “亲爱的妈”
1170 01:30:50 “不知你是否还住在马德里老家”
1171 01:30:54 “但我只有你这个地址”
1172 01:30:58 “我有三个孩子”
1173 01:31:00 “老大叫佐安”
1174 01:31:04 “他在河中溺死时”
1175 01:31:06 “才九岁”
1176 01:31:08 “悲伤令我疯狂”
1177 01:31:13 “那段时间”
1178 01:31:15 “是我这一生最悲惨的时光”
1179 01:31:18 “我想起你”
1180 01:31:21 “如今我了解我失踪时你的痛苦”
1181 01:31:26 “以前的我无法想像”
1182 01:31:28 “没经历过的人绝无法想像”
1183 01:31:34 我不会要求她解释
1184 01:31:39 我只想跟她在一起
1185 01:31:43 但她没邀我来
1186 01:31:46 13年了,她不敢
1187 01:31:49 但她附上自己的地址了
1188 01:32:14 若你不离我远去
1189 01:32:19 我愿将一生奉献给你
1190 01:32:29 若你不离我远去
1191 01:32:31 你会看见真实的我
1192 01:32:37 你将拥有
1193 01:32:40 很少人能拥有的
1194 01:32:46 像你一样完美的东西
1195 01:32:54 永无止尽的爱
1196 01:33:02 我愿付出一切
1197 01:33:13 只求再见你一眼
1198 01:33:17 我最亲爱的
1199 01:33:23 若你离我远去
1200 01:33:27 你将让我哭泣
1201 01:33:30 像个孩子一样
1202 01:33:37 若你离我远去
1203 01:33:42 那将是世界末日
1204 01:33:51 我的世界只容得下你
1205 01:33:59 请不要走,我祈求你不要走
1206 01:34:08 若你离我远去
1207 01:34:14 那一刻
1208 01:34:19 我将死去

