金刚:骷髅岛(Kong: Skull Island)(CN)Subtitles

Movie:Kong: Skull Island (2017)4K
Era:2017
Length:119 minute
Country: USA CHN AUS CAN
Language:English/越南语/Japanese

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:03:14 金刚:骷髅岛
2 00:03:20 1945年12月
3 00:03:21 强大的军事力量使我们赢得战争
4 00:03:23 如果能用它来推动世界和平
5 00:03:27 人类将进入史上最辉煌的时代
6 00:03:40 卫星计划颇有进展
7 00:03:43 但不是只能用它来制造军事武器
8 00:03:51 我感到人类对自然环境的破坏
9 00:03:57 已经慢慢威胁到地球上的所有生态物种
10 00:04:03 这是第一次我们从太空中拍摄
11 00:04:06 回望地球
12 00:04:08 寻找那些我们未知的地区和事物
13 00:04:14 在未来的世界
14 00:04:17 拥有最高智慧的既不是人类也不是野兽
15 00:04:20 而是机器
16 00:04:23 它将带领我们前进未知的区域
17 00:04:25 去发现及获取更多的新知识
18 00:04:29 不论等待着我们的
19 00:04:31 是安宁祥和还是可怕的硝烟战火
20 00:04:39 驯化人性中的凶残
21 00:04:41 和平的生活在这个世界上
22 00:04:45 让我们为此共同努力
23 00:05:14 在我看来,华盛顿已陷入疯狂
24 00:05:17 从来没看过这么混乱
25 00:05:20 我记得不久前才来过这里
26 00:05:29 我们现在去是不是不太好?
27 00:05:31 他们要终止君主计划
28 00:05:33 你知道我们没钱了吗?
29 00:05:34 一旦战争结束我们的考察就没有希望了
30 00:05:41 我现在还没有十足的把握
31 00:05:44 我们连资料都还没整理
32 00:05:46 如果你能再给我一天的时间
33 00:05:48 我就可以完成所有文件
34 00:05:50 今晚我想利用电视台和广播向大家宣布
35 00:05:54 就在这一刻我们已经达成协议,结束战争
36 00:05:58 恢复越南的和平
37 00:06:00 来不及了
38 00:06:01 你好,我是比尔.蓝达我和卫理斯参议员有约
39 00:06:06 抱歉,蓝达先生,早上我留言给您了
40 00:06:08 通知您今天的会议需要改期
41 00:06:11 参议员不在,可以另外约时间吗?
42 00:06:17 穿帮了
43 00:06:18 真是尴尬,最近好吗?
44 00:06:20 那么你没收到留言,我说要改期的
45 00:06:22 收到也当做没看见,就谈一会
46 00:06:27 我还要开会,只能给你们五分钟
47 00:06:30 那么这一次你们又要去哪里探险?
48 00:06:33 这是一座岛的卫星图像
49 00:06:36 在南太平洋拍到的
50 00:06:38 今天以前,它从未被发现
51 00:06:42 不少古文明的传说中,都提到过它
52 00:06:45 骷髅岛
53 00:06:48 在那里,上帝造物尚未完成
54 00:06:51 传说中,不少飞机和船只都在那里失踪
55 00:06:56 就像是百慕达三角洲?
56 00:06:58 难道说你们认为我脑袋有问题?
57 00:07:03 说得像百慕达也是可以的
58 00:07:06 但我想,它远比百慕达危险
59 00:07:08 1954年的布拉沃城堡核子试爆
60 00:07:12 不是为了实验
61 00:07:13 是为了消灭某种东西
62 00:07:16 我认为地球上存在一种
63 00:07:18 我们无法想像的生态糸统
64 00:07:20 要想找到它
65 00:07:22 就要去这座岛
66 00:07:23 这座岛是神话与科学的交会点
67 00:07:27 蓝达,你真会瞎掰
68 00:07:34 当年杜鲁门总统
69 00:07:35 拨款给君主计划的时候
70 00:07:37 可不是这么说的
71 00:07:38 你不说我都忘了
72 00:07:40 有什么比君主计划找外星人更浪费钱
73 00:07:43 说得好,不过那些人是疯子
74 00:07:46 早在几年前就该让你们解散
75 00:07:48 这是一个扬名立万的好机会
76 00:07:51 请您听我说
77 00:07:52 陆地卫星计划已经启动
78 00:07:54 只需要把它修改一下就好了
79 00:07:57 当然这需要经过您的同意?
80 00:07:59 你期望能找到什么?
81 00:08:00 新的资源?新的物种?抗癌新药?
82 00:08:03 或是地质方面的新发现
83 00:08:05 不管有什么,议员先生
84 00:08:06 反正...老实说
85 00:08:09 我们也不确定那里有什么
86 00:08:11 但有一件事我们很确定
87 00:08:13 明天夜里
88 00:08:15 苏联卫星就会扫过这片海域
89 00:08:17 在三天之内
90 00:08:18 他们就会看到一样的东西
91 00:08:20 所以不管有什么东西
92 00:08:23 我们一定要赶在他们前面
93 00:08:26 对吧?
94 00:08:29 想不到我听你这样说
95 00:08:32 竟然又心动了
96 00:08:35 谢谢
97 00:08:36 所以我会申请让你们一起去
98 00:08:39 这一点是我的要求
99 00:08:40 不过你们听好了,这是最后一次绝对没下次,你们对天发誓
100 00:08:44 好的
101 00:08:45 好的
102 00:08:48 议员先生
103 00:08:50 最后一件事
104 00:08:54 我们需要军方保护
105 00:09:01 {1c&H4080FF&}越南:岘港空军基地
106 00:09:26 - 米尔斯- 怎么了?
107 00:09:27 你一共给她写了多少封信
108 00:09:30 十几封吧?
109 00:09:32 她回了你多少封呢?
110 00:09:33 大概三四封
111 00:09:36 你妈真不厚道
112 00:09:40 一定要这样说吗?我谢谢你
113 00:09:42 我如果碰到她,一定跟她讲
114 00:09:44 是的,你妈确实不厚道
115 00:09:46 是吧?
116 00:10:11 长官
117 00:10:13 你来了
118 00:10:16 你有什么事要我做吗?
119 00:10:18 没什么
120 00:10:20 明白
121 00:10:23 回国以后,查普曼,你有什么打算?
122 00:10:26 我要去一间航空公司,东方航空
123 00:10:29 我家人都在亚特兰大
124 00:10:32 他们在等我
125 00:10:35 那你有什么打算?
126 00:10:37 这些是回忆
127 00:10:39 长官?
128 00:10:42 好了查普曼,你去忙吧
129 00:10:46 你没事吧?
130 00:10:49 我很好
131 00:11:04 帕嘉德中校
132 00:11:06 那边有电话找你
133 00:11:11 我是帕嘉德
134 00:11:12 帕嘉德,我是伍德上将
135 00:11:14 你们还能再执行一次任务吗?
136 00:11:16 我这边没问题,长官
137 00:11:18 你们都开始准备回国了
138 00:11:20 确定弟兄们都没问题吗?
139 00:11:22 无论接到什么命令
140 00:11:23 我们都该服从的
141 00:11:25 好了,你听我说
142 00:11:26 几个科学家说
143 00:11:27 陆地卫星计划
144 00:11:28 新发现了一座岛
145 00:11:30 现在需要直升机
146 00:11:31 护送他们去那里考察
147 00:11:34 知道了
148 00:11:35 - 长官- 什么事?
149 00:11:38 谢谢
150 00:11:48 蓝达,我想不明白
151 00:11:49 都争取到了军方保护
152 00:11:50 为什么还要找英国特种部队做向导
153 00:11:52 {1c&H007DFB&}西贡:泉南
154 00:11:53 他已经退役了,不属于任何单位
155 00:11:56 1972年他在岘港救了十二名被击落的飞行员
156 00:11:59 我听线人说,他就算清醒的时候
157 00:12:01 也是在花街小巷的酒吧里鬼混
158 00:12:03 那你的耶鲁大学毕业证书
159 00:12:05 能带我们穿过丛林吗?
160 00:12:06 更何况一个人去哪里喝酒?
161 00:12:08 证明不了什么
162 00:12:09 要看他能喝多少?
163 00:12:16 进去吧
164 00:12:23 好吧
165 00:12:25 那我们准备给他多少钱?
166 00:12:28 先让他答应跟我们去再说
167 00:12:49 这样就想走
168 00:12:50 把钱留下,不然要你好看
169 00:12:52 小鬼给我听好了
170 00:12:53 这里是我的地盘,你识相点
171 00:13:03 现在知道为什么找他了吧?
172 00:13:06 一座未知的岛屿
173 00:13:08 让我先列出你们的所有死法
174 00:13:11 暴雨、高温、淤泥
175 00:13:13 携带病菌的蚊子和苍蝇
176 00:13:15 当然你们可以先施打预防针
177 00:13:17 但不知名的细菌怎么预防?
178 00:13:19 我还没说有些东西
179 00:13:20 可以把你们给活活吃掉
180 00:13:23 那我们出双倍酬劳
181 00:13:24 看来你们真是有听没有懂
182 00:13:27 除非五倍报酬我才考虑?
183 00:13:29 如果能够活着回来,奖金另外算
184 00:13:32 会死?
185 00:13:36 可以
186 00:13:37 我是觉得康拉德先生值这个价钱
187 00:13:42 干杯,大家发财
188 00:13:45 还有一个问题
189 00:13:47 你们来找我做向导
190 00:13:50 到底是要追踪什么?
191 00:13:53 我们掌握的信息很有限
192 00:13:55 也没有那座岛的地图
193 00:13:57 只有卫星图像
194 00:13:59 所以在进行地面考察的时候
195 00:14:01 我们需要你这样的人
196 00:14:02 用你的专业技能
197 00:14:04 带我们穿过未知的丛林
198 00:14:06 所以这种研究考察
199 00:14:07 为了预防万一
200 00:14:09 我们需要有经验的追踪者
201 00:14:13 有些人上战场是因为心有渴望
202 00:14:18 不然的话
203 00:14:20 你何必留在这里
204 00:14:43 你好
205 00:14:44 - 是我詹姆士- 嗨,詹姆士
206 00:14:46 事情办好了吗?
207 00:14:47 那个卫星计划的事?
208 00:14:48 已经谈好了
209 00:14:49 真的?
210 00:14:52 雅典娜号
211 00:14:54 停在曼谷的14号码头
212 00:14:56 明天晚上6点出发
213 00:14:57 明晚6点
214 00:15:00 谢了,欠你一个人情
215 00:15:02 我就搞不懂
216 00:15:03 你都已经上过时代杂志的封面
217 00:15:04 为什么要参加这种测绘地图的活动
218 00:15:06 既然你三个线人都说同样的事
219 00:15:09 那他们一定在撒谎
220 00:15:12 这里面一定有问题
221 00:15:14 有事不想让我们知道
222 00:15:18 {1c&H4080FF&}泰国:曼谷
223 00:15:23 {1c&H4080FF&}14号码头{\r}
224 00:15:36 我真不敢相信这个时候
225 00:15:37 还指派任务给我们
226 00:15:39 就差一天,就差一天
227 00:15:43 可是我想我们要去另一座岛
228 00:15:46 是另一片丛林
229 00:15:47 越南不是岛,笨蛋
230 00:15:50 那鸡尾岛呢?
231 00:15:51 现在我应该待在那里
232 00:15:53 手里还端着一杯酒
233 00:15:55 鸡尾不是岛,是酒
234 00:16:00 一点都不好笑
235 00:16:14 梅森.薇佛,摄影师
236 00:16:16 梅森.薇佛?
237 00:16:18 是个女的?
238 00:16:20 你说呢?
239 00:16:25 要帮忙吗?
240 00:16:31 在这里住了两年,都做了什么?
241 00:16:33 为研究观察组工作
242 00:16:35 很好,反战人士
243 00:16:38 就是你们这些人
244 00:16:40 让我们失去了国内的支持
245 00:16:43 你竟然怪我们这些不拿枪的人
246 00:16:44 害你们打输了这场战争
247 00:16:46 相机比枪炮更可怕
248 00:16:49 我们不是打输了
249 00:16:50 只是不打了
250 00:16:52
251 00:17:01 欢迎大家的光临
252 00:17:02 我是尼斯
253 00:17:03 陆地卫星计划的现场指挥
254 00:17:06 这是我的同事
255 00:17:07 史蒂夫.伍德尔
256 00:17:08 数据处理员
257 00:17:10 本次考察,我们将前往
258 00:17:11 一座数百年来所有人类
259 00:17:13 已知的贸易航线
260 00:17:15 都会避开的区域
261 00:17:16 卫星图像显示
262 00:17:18 这座岛屿的周围被狂风暴雨围绕
263 00:17:22 所以至今与世隔绝不被发现
264 00:17:25 但是我们可以搭乘
265 00:17:26 由帕嘉德中校所指挥的直升机队
266 00:17:29 穿越暴风圈而降落岛上
267 00:17:31 此外很荣幸的是
268 00:17:33 我们将首次与一个
269 00:17:34 资源勘察小组合作
270 00:17:37 组长是蓝德先生
271 00:17:38 组员有生物学家孙琳小姐
272 00:17:41 和地质学家布鲁克斯先生
273 00:17:43 我们的目标是岛屿的地表
274 00:17:45 而他们则是探查地层结构
275 00:17:47 布鲁克斯先生
276 00:17:49 事情很简单
277 00:17:51 我们将利用爆炸,引起地面震动
278 00:17:53 通过震波,探测岛屿的地下结构
279 00:17:56 我们将在岛的南边上方
280 00:17:58 选择性的投掷测震仪器
281 00:17:59 收集震波数据
282 00:18:00 用来分析地层结构
283 00:18:02 你们要扔炸弹?
284 00:18:04 是...科学仪器
285 00:18:06 你们听到了吗?
286 00:18:07 我们也是科学家
287 00:18:10 你们算什么科学家
288 00:18:12 着陆后首先建立指挥中心
289 00:18:14 由康拉德先生带队徒步探险
290 00:18:17 杰克.查普曼上尉
291 00:18:18 好的,登陆岛上以后
292 00:18:20 暴风雨会切断我们与外界的所有通讯
293 00:18:24 我们就只能靠自己了
294 00:18:26 三天之后
295 00:18:27 补给队将在岛屿最北端接应我们
296 00:18:29 如果错过这个安全撤离的机会
297 00:18:32 你们可就出不来了
298 00:18:34 所以我建议各位
299 00:18:36 务必赶到,拜托了
300 00:18:48 (管制区)闲人勿进
301 00:19:00 你来这里干什么?
302 00:19:02 你又在这里干什么?
303 00:19:05 不就是测绘地质吗?干嘛带炸药?
304 00:19:08 显然你上课没在听
305 00:19:10 地质勘察也需要用到炸药
306 00:19:13 你也这样说?
307 00:19:14 是他们说的
308 00:19:16 见过帕嘉德中校了吗?
309 00:19:17 见过了
310 00:19:18 他的戒备心好重
311 00:19:21 战场上待久了就会变成这样
312 00:19:25 你呢?
313 00:19:27 摄影记者来参加测绘地质
314 00:19:29 是大材小用了吧?
315 00:19:30 一张好照片也能左右舆论
316 00:19:32 搞不好还能得奖
317 00:19:34 好吧,康拉德上尉
318 00:19:37 那你呢?
319 00:19:37 你这英国特种兵为什么也在这里?
320 00:19:40 叫我康拉德,我已经退役了
321 00:19:44 我拿钱办事
322 00:19:45 你又不是雇佣兵
323 00:19:47 你也不是战地摄影师
324 00:19:49 是反战摄影师
325 00:20:13 你在写什么?
326 00:20:14 写信给我儿子
327 00:20:16 亲爱的比尔
328 00:20:18 亲爱的比尔
329 00:20:19 我说要回家陪你过生日这下又要食言了
330 00:20:23 我是一个不及格的爸爸
331 00:20:24 希望这封信能安慰你
332 00:20:56 暴风雨好像愈来愈大了?
333 00:20:58 或许我们应该考虑改期
334 00:21:01 距离目的地还有多远?
335 00:21:02 50英里或更远
336 00:21:04 再靠近一些
337 00:21:06 你们要起飞的话就从这里
338 00:21:08 能闯过去吗,中校?
339 00:21:10 在适当时机,从这个缺口进去?
340 00:21:12 对,那里是暴风眼无风无雨
341 00:21:14 有热情固然是很好
342 00:21:16 但做为主管单位的现场指挥
343 00:21:18 我决定要放弃本次行动
344 00:21:20 好主意
345 00:21:22 陆地卫星计划的负责人
346 00:21:23 一定会称赞你的勇气
347 00:21:25 不,他会称赞我的理智
348 00:21:26 这不过就是一次地质测绘而已
349 00:21:28 地球上就只剩这几处未知的区域
350 00:21:30 你却为了一个小小风暴就退缩?
351 00:21:33 你尽管留在船上好了
352 00:21:34 错过了这次,我们就要再等好几年
353 00:21:37 我听说你们这个连是最勇敢的
354 00:21:41 所以我们让帕嘉德中校来决定吧?
355 00:21:45 我是不会错过这场好戏的
356 00:21:55 我们请求军方保护
357 00:21:56 还不让他们知道原因?
358 00:21:58 干嘛?节外生枝?
359 00:22:01 武装保护只是买个保险
360 00:22:05 有道理
361 00:22:06 {\i1}两分钟后起飞{\r}
362 00:22:08 {\i1}所有人员请尽快就位{\r}
363 00:22:10 {\i1}两分钟后起飞{\r}
364 00:22:21 科尔,你说老大心里在想什么?
365 00:22:23 反正不会坑我们,他带头飞一号
366 00:22:26 他就不想念他的床吗?我想念我的床
367 00:22:29 你不想念你的床吗?
368 00:22:31 你有床吗?科尔?
369 00:22:35 你有床的吧?
370 00:22:37 集合点见,查普曼
371 00:22:39 好的,长官
372 00:23:01 - 蓄电池?- 正常
373 00:23:02 - 发电机?- 正常
374 00:23:04 - 发动机?- 全部正常
375 00:23:08 这里是狐狸一号呼叫全体狐狸
376 00:23:11 那么现在
377 00:23:12 又到了咱们葛瑞芬看蚂蚁时间
378 00:23:14 和以前一样
379 00:23:17 记住,都给我座稳了
380 00:23:21 飞行员请注意,你们已获淮起飞
381 00:23:25 起飞...
382 00:23:48 战斗队形
383 00:23:50 保持目视距离
384 00:23:52 狐狸五号,起飞后通知我一声
385 00:23:57 狐狸五号已经就位
386 00:23:59 收到
387 00:24:01 全体注意,保持飞行队伍,不要跟丢了
388 00:24:09 让我们出发吧
389 00:24:19 保持距离
390 00:24:22 这种事难不倒我们的
391 00:24:24 亲爱的比尔
392 00:24:32 马上就要这么做了
393 00:24:38 亲爱的比利,你最好抓紧了
394 00:25:04 狐狸一号呼叫全体注意
395 00:25:06 打开卫星导航
396 00:25:09 还记得伊卡洛斯的神话故事吗?
397 00:25:11 伊卡洛斯的爸爸给了他一个蜡做的翅膀
398 00:25:14 告诫他不要太靠近太阳
399 00:25:18 但他因为太高兴而得意忘形
400 00:25:20 便愈飞愈高愈飞愈高
401 00:25:23 直到太阳融化了翅膀
402 00:25:26 他掉进了海里
403 00:25:30 但是美国军方这个负责的老爸,他给我们的
404 00:25:34 是宾夕法尼亚州生产的真正的
405 00:25:38 钢铁翅膀
406 00:25:40 我跟你们保证它绝对不会融化
407 00:26:29 哇,这风景真好
408 00:26:37 寻找着陆点准备降落
409 00:27:21 狐狸一号呼叫全体狐狸
410 00:27:23 散开,各自行动
411 00:27:26 狐狸七号,放测绘人员下去
412 00:27:29 收到,狐狸3号降落在6区
413 00:27:32 去那里把我们放下
414 00:27:34 其他人跟着队长走
415 00:28:01 系统就绪
416 00:28:03 投放震波制造器
417 00:28:05 收到
418 00:28:08 全体注意,投放震波制造器
419 00:28:19 狐狸三号收到讯号,方位090
420 00:28:24 你看到了吗?
421 00:28:27 这地震的反应真不可思议
422 00:28:40 蓝达,你一定不相信我看到的
423 00:28:42 底部的岩石
424 00:28:44 里面是空心的
425 00:28:57 敌军来袭
426 00:29:11 小心
427 00:29:59 狐狸五号紧急戒备
428 00:30:01 狐狸八号被击落,狐狸四号被击落
429 00:30:03 狐狸三号,请回答
430 00:30:12 我的天啊
431 00:30:16 有人知道那是什么吗?
432 00:30:18 我从来没见过这种东西
433 00:30:22 建立300公尺的警戒线保持距离,不要靠近它
434 00:30:26 知道了,升高到1800公尺
435 00:30:46 是猴子吗?
436 00:30:48 这他妈到底是什么?
437 00:31:02 狐狸一号呼叫全体狐狸对着它火力全开
438 00:31:08 - 这到底是什么- 不知道
439 00:31:27 撤退,撤退
440 00:31:29 你无权指挥我
441 00:31:30 快带我们离这里
442 00:31:36 狐狸六号,我们已经失去控制
443 00:31:39 紧急迫降
444 00:31:45 狐狸五号,狐狸九号已坠落
445 00:31:48 在河湾北部一公里处
446 00:31:50 派救援组过去
447 00:31:52 完毕
448 00:31:52 狐狸五号准备救援
449 00:31:55 已经派人下去了
450 00:32:01 妈的
451 00:32:11 宰了这畜牲
452 00:32:12 它往我们冲过来了
453 00:32:15 来吧
454 00:32:24 准备撞击
455 00:32:31 求救,求救
456 00:32:34 往旁边跑啊,笨蛋
457 00:32:46 抓紧了
458 00:32:47 快躲开
459 00:32:51 天啊
460 00:32:55 要坠机了
461 00:32:57 抓紧
462 00:33:07 狐狸一号被击落
463 00:33:08 狐狸五号正前往救援
464 00:33:10 看到他了
465 00:33:11 撑住啊,我们马上到
466 00:33:20 撑住啊,布里格斯,我来了
467 00:33:34 我们要坠机了
468 00:33:36 重覆,正在坠机中
469 00:33:40 听好,现在回答我一个问题
470 00:33:42 - 你爱不爱你妈?- 我爱我妈
471 00:33:44 - 你有多爱你妈?- 我死了也爱她
472 00:35:11 重覆一遍,还有谁在空中?
473 00:35:14 全部被击落,一架不剩
474 00:35:18 我们现在在岛的南边
475 00:35:20 几公里远处有一条河
476 00:35:22 估计沿着河岸走就可以到达北边的撤离点
477 00:35:25 然后呢?我们没有飞机了
478 00:35:29 我们可以发信号弹
479 00:35:30 他们会派搜救队来我们只要及时赶到就好
480 00:35:35 真是的,不该来啊
481 00:35:37 我说你们就不关心一下刚才的事吗?
482 00:35:39 我想所有人都在这方圆七、八公里之内
483 00:35:42 我们向北走,或许能碰到他们
484 00:35:45 你还好吗?
485 00:35:46 我现在无法回答这个问题
486 00:35:48 我也不知道那是什么?
487 00:35:50 他们花钱请你来但愿这钱花得值得
488 00:35:54 你们真的不打算讨论一下吗?
489 00:35:56 这一切简直太不可思议了那东西长这样是正常的吗?
490 00:36:01 狐狸一号呼叫全体狐狸
491 00:36:03 有人听到吗?听到请回答
492 00:36:07 狐狸一号,我是查普曼
493 00:36:08 六号查普曼
494 00:36:10 报告最后位置
495 00:36:11 我在西边4公里处的高地
496 00:36:13 高度约300公尺
497 00:36:16 收到,查普曼,西边最高的地方
498 00:36:19 完毕
499 00:36:21 狐狸六号确认,运输机也在这里
500 00:36:23 查普曼,留在原地
501 00:36:26 等我们过去找你
502 00:36:28 运输机上的弹药足够杀了那畜牲
503 00:36:30 四周观察一下
504 00:36:31 找到一个适合埋伏的地点,完毕
505 00:36:36 查普曼...
506 00:36:39 雷斯
507 00:36:40 你还要休息还是现在就走?
508 00:36:43 我现在走,长官
509 00:36:44 那走吧
510 00:36:48 呼叫所有站点
511 00:36:49 侦察周围
512 00:37:07 柯尔?现在什么时候了
513 00:37:09 你还吃的津津有味?
514 00:37:14 我怕以后没机会吃了
515 00:37:16 我们被击落了,而且那家伙有101大楼那么高
516 00:37:19 是啊
517 00:37:22 的确是非比寻常
518 00:37:24 你就只会说这些吗?
519 00:37:28 我们刚被打了个落花流水
520 00:37:30 而且大家都已经尽力了
521 00:37:34 葛瑞芬
522 00:37:42 太好了,你没事
523 00:37:47 见到你真好,长官
524 00:37:50 还剩多少人?
525 00:37:51 还剩七个人
526 00:37:53 刚好也死了七个人
527 00:37:55 加列塔、萨拉夫和霍奇斯
528 00:37:58 斯利夫科他们目前下落不明
529 00:38:14 蓝达在哪里?
530 00:38:18 你怎么样?
531 00:38:20 还好,谢谢
532 00:38:21 还好
533 00:38:22 那就好,我还在担心你呢?
534 00:38:29 好了,给我老实说还有什么事瞒着我
535 00:38:33 否则我一枪打死你
536 00:38:37 怪兽是真的
537 00:38:39 还用你说
538 00:38:42 以前没人相信我
539 00:38:43 昨天以前还笑我是疯子
540 00:38:46 而现在?
541 00:38:48 所以来这里,根本不是地质探勘
542 00:38:51 扔炸弹是为了把它逼出来
543 00:38:54 你是何方神圣?
544 00:38:56 听说过劳顿号?
545 00:38:58 应该没有几个人知道
546 00:39:00 那次事件后军舰上的一千多人,只有我活下来
547 00:39:04 他们骗我家人说劳顿号沉没了
548 00:39:06 但其实是怪物的杰作
549 00:39:08 那个凶残的怪物
550 00:39:10 它不动口,只动手,残暴凶狠
551 00:39:13 这30多年来
552 00:39:15 我一直想证明那天看到的东西是真的
553 00:39:19 地球不是我们的
554 00:39:22 早在人类以前远古生物就占领了这里
555 00:39:26 如果我们再不采取行动
556 00:39:28 它们迟早夺回地盘
557 00:39:30 我的部门代号叫君主计划
558 00:39:32 我们专门寻找这些大型的远古生物
559 00:39:36 你早就知道它们在这里?
560 00:39:38 实在很抱歉,中校和你的弟兄们
561 00:39:42 但我们要带着证据回去
562 00:39:46 才会有人来收拾残局
563 00:40:01 我们自己来
564 00:40:03 它叫做地球空心理论
565 00:40:05 蓝达来找我
566 00:40:06 因为我写了一篇论文
567 00:40:08 论证的是多数人眼里的伪科学
568 00:40:11 我认为地下存在巨大的空间
569 00:40:15 - 与地面隔绝成两个世界- 但有通道相连
570 00:40:17 蓝达认为岛上就有通道入口
571 00:40:20 也是出口,地下世界的生物
572 00:40:23 就像刚刚那一只,也可以出来
573 00:40:25 我本来也认为他疯了
574 00:40:28 我是斯利夫科,有人吗?
575 00:40:30 听到请回答?
576 00:40:31 我们正向北前往撤离点
577 00:40:33 现在好像出奇的平静
578 00:40:36 有人吗? 听到请回答?
579 00:40:37 这边收讯不好,斯利夫科
580 00:40:40 稍等一下再试试看吧?
581 00:40:53 都不要动
582 00:40:58 冷静
583 00:41:15 - 斯利夫科- 干嘛?
584 00:41:22 把枪放下来
585 00:41:45 这些兄弟不会白白牺牲的
586 00:41:49 我对天发誓
587 00:41:51 一定要给他们一个交代
588 00:41:59 现在去找查普曼拿弹药
589 00:42:10 你听过老鼠、狮子和尖刺的故事吗?
590 00:42:14 听过
591 00:42:15 那就好
592 00:42:17 我就害怕等一下又来一只大猩猩
593 00:42:20 你是说那个老鼠帮狮子取下爪子里的尖刺
594 00:42:23 然后成为好朋友的故事吧?
595 00:42:26 不是的
596 00:42:28 是老鼠用尖刺杀死了狮子
597 00:42:32 谁跟你讲的?
598 00:42:34 我妈妈
599 00:42:41 这样你也信?
600 00:43:09 大家注意
601 00:43:11 - 我的妈呀- 那是什么?
602 00:43:12 - 小心- 在上面
603 00:43:14 - 在树上- 开火
604 00:43:23 柯尔
605 00:43:25
606 00:43:27 我来救你
607 00:43:29 挡住我的视线了
608 00:43:35 把它的腿砍断
609 00:44:07 快躲开
610 00:44:34 别再想了,快走
611 00:44:42 大家跟好
612 00:44:50 这又是什么东西?
613 00:45:39 小心背后
614 00:45:40 冷静,大家冷静
615 00:45:42 康拉德
616 00:45:43 别过来
617 00:45:46 别过来
618 00:45:48 不要开枪
619 00:45:58 停...别这样
620 00:46:01 大家听我说
621 00:46:03 冷静
622 00:46:04 别冲动
623 00:46:08 什么?
624 00:46:10 他们告诉我的时候,我还不相信
625 00:46:13 激动的睡不着
626 00:46:14 这一刻每天都出现在我的梦里
627 00:46:18 想不到成真了
628 00:46:20 经过28年又11个月
629 00:46:22 试了八次都没能逃出去这座岛
630 00:46:24 而你们却自己找来了?
631 00:46:27 你们说好不好笑?
632 00:46:30 他们从来不笑
633 00:46:32 你是飞机失事吗?
634 00:46:35 对不起,忘了正事
635 00:46:36 汉克、马洛上尉,隶属45中队
636 00:46:40 特地穿着飞行服来见你们
637 00:46:45 看到你们简直
638 00:46:47 比吃着热狗,喝着啤酒
639 00:46:50 在瑞格利球场看棒球赛还开心
640 00:46:59 这不是梦吧?
641 00:47:03 回答我?
642 00:47:07 我就说嘛
643 00:47:09 我说
644 00:47:10 没事的
645 00:47:13 这就对了
646 00:47:19 岛上有怪物
647 00:47:21 还不少呢
648 00:47:23 我们要赶紧回去
649 00:47:26 天黑了可不是闹着玩的
650 00:50:19 我想你们已经见过了岛上的远古怪兽
651 00:50:23 但是别怕,只要不乱跑,这里很安全
652 00:50:28 这面墙是为了挡住那个猩猩吗?
653 00:50:32 那怎么挡得了它?
654 00:50:36 什么?
655 00:50:38 这里的人住树上,我们住树下
656 00:50:41 他们有些人好像都不会老
657 00:50:44 这里没有犯罪
658 00:50:46 没有私人财产
659 00:50:48 他们也不在乎这些东西
660 00:51:02 谢谢
661 00:51:06 好消息
662 00:51:08 你们可以留下来过夜
663 00:51:12 我没看到他们开口啊?
664 00:51:14 他们不喜欢说话
665 00:51:16 我跟他们心有灵犀一点通
666 00:51:21 等一下...
667 00:51:22 我不能留在这里,我要回家
668 00:51:24 我妈在家等我回去
669 00:51:26 先别说这个好吗?
670 00:51:29 这地方来了就别想走
671 00:51:33 听他们说
672 00:51:35 这艘船还比我早来10年以上
673 00:51:38 你1944年就来了?
674 00:51:40 是啊
675 00:51:41 那场战争我们打赢了吗?
676 00:51:43 什么战争?
677 00:51:45 问的好
678 00:51:48 这里是他们的圣地
679 00:51:49 要是不想你的手离开你,就别乱摸
680 00:52:07 快看啊
681 00:52:23 他们告诉我几千年来
682 00:52:26 岛上的人活在恐惧中
683 00:52:30 这种日子过的太久了
684 00:52:36 后来有一天发生了一件惊人的事
685 00:52:39 他们害怕的东西
686 00:52:41 竟然帮他们赶走了会吃掉他们的东西
687 00:52:46 但是保护他们的东西也会老死
688 00:52:55 这是最后一个他们的守护神
689 00:53:05 没错
690 00:53:08 就是金刚
691 00:53:13 它是岛上之王
692 00:53:18 是这些岛民的神
693 00:53:22 金刚并不坏
694 00:53:24 喜欢独来独往
695 00:53:29 这里是它的家,我们都是客人
696 00:53:34 你们这些客人,一来就扔炸弹
697 00:53:38 叫它怎能不生气
698 00:53:40 那么不是金刚杀了你的朋友?
699 00:53:44 不是
700 00:53:47 是它们
701 00:53:50 如果说金刚是岛上之王
702 00:53:53 那它们就是地下的恶魔
703 00:53:56 那是什么东西?
704 00:53:59 岛民不敢说
705 00:54:02 但我叫它骷髅巨蜥
706 00:54:05 为什么?
707 00:54:06 因为好听
708 00:54:10
709 00:54:12 我是胡说八道,想要吓吓你们
710 00:54:14 我觉得这名字取得好
711 00:54:15 - 你觉呢?- 赞
712 00:54:17 - 我喜欢这名字- 非常赞
713 00:54:19 我也是临时编的,想不到那么好笑
714 00:54:22 管它叫什么
715 00:54:24 反正是巨大的蜥蜴,很可怕
716 00:54:28 就因为你们扔了炸弹
717 00:54:30 把那些巨蜥从地底下引出来
718 00:54:34 金刚才会那么生气
719 00:54:40 我跟你们说,幸好有金刚
720 00:54:42 不然你们早就死翘翘了
721 00:54:45 那些巨蜥很狡猾又凶残
722 00:54:53 现在这几只还是小只的
723 00:54:54 所以打不过金刚
724 00:55:00 希望大只的没有跑出来
725 00:55:02 - 有多大?- 这么大
726 00:55:04 大蜥蜴杀了金刚的爸爸妈妈
727 00:55:06 金刚当时还未成年,所以逃过一劫
728 00:55:09 幸好是这样
729 00:55:10 岛上的居民说,如果金刚死了
730 00:55:12 等到大只的蜥蜴跑出来
731 00:55:16 那我们全都死定了
732 00:55:19 三天以后
733 00:55:21 我们有补给队会在北边接应
734 00:55:23 你一起走吧?
735 00:55:25 你们要去北边?
736 00:55:28 我们就能离开这里
737 00:55:29 三天以后?
738 00:55:37 三天绝对赶不到北边
739 00:55:39 别作梦,不可能,绝对来不及
740 00:55:46 至少走路不可能
741 00:56:11 原来是一只小小鸟
742 00:56:31 亲爱的比尔
743 00:56:32 这里八成是地狱
744 00:56:36 真的有魔鬼
745 00:56:38 大家都被他骗了
746 00:56:41 别再说了
747 00:56:43 我怎么觉得他不太想离开
748 00:56:45
749 00:56:46 我们能赶得到吗?
750 00:56:48 - 哪里?- 撤离点啊
751 00:56:49 在三天之内
752 00:56:51 一定要赶到
753 00:56:53 可是柯尔,那如果查普曼...
754 00:56:54 我说他在那里,就一定会在那里
755 00:57:03 我们差一点点就成功了
756 00:57:05 我和俊平本来想开着它出海,离开这座岛
757 00:57:09 可是后来俊平被怪物杀死了
758 00:57:14 就是它
759 00:57:26 是艘好船
760 00:57:31 说得没错
761 00:57:41 这玩意真的不会沉吗?
762 00:57:43 我跟俊平花了六年时间才造好它,真没礼貌
763 00:57:47 我叫它雪山飞狐
764 00:57:50 绝对没问题
765 00:58:01 发动机是从我的P-51上拆下来的
766 00:58:03 还有其它的零件
767 00:58:04 有一天一架B-29冲上岸,帮了大忙
768 00:58:07 你真爱说笑
769 00:58:09 这是一堆破铜烂铁
770 00:58:13 它是破了点
771 00:58:14 可是我们这么多人,还怕修不好它
772 00:58:17 没有更好的办法了,大家快动起来
773 00:58:23 好的
774 00:59:59 快点,起来
775 01:01:08 看见没有,那里
776 01:01:11 它受伤了
777 01:01:15 被我们打的
778 01:01:17 等我们跟查普曼会合
779 01:01:19 那架海上种马运输里的弹药
780 01:01:22 就能干掉它
781 01:01:31 真不可思议
782 01:01:33 知道我为什么不带M-16吗?
783 01:01:37 这是我从一个越南农民手里抢过来的
784 01:01:40 我们一进村子,他马上就投降了
785 01:01:42 50岁左右,说他以前从来没拿过枪
786 01:01:46 有时候其实没有敌人
787 01:01:50 都是被逼出来的
788 01:01:53 那你要等到敌人找上门来吗?
789 01:01:55 至少我还有这把枪
790 01:01:59 祝你好运,士兵
791 01:02:10 好的,我们距撤离时间还有48小时
792 01:02:13 斯利夫科,你到底会不会?
793 01:02:15 当然会,我老爸是机械师
794 01:02:17 他把所有功夫都教给我了
795 01:02:19 可惜他已经看不到了
796 01:02:22 等一下,丘吉尔、苏联
797 01:02:23 都是我们的盟友啊
798 01:02:25 你说现在我们和苏联在对抗?
799 01:02:27 应该说是冷战
800 01:02:29 冷战?
801 01:02:31 那天气热就不打了?
802 01:02:34 小熊队呢?有赢得世界大赛吗?
803 01:02:37 小熊队?
804 01:02:38 还早呢?
805 01:02:39 他们很厉害吗?
806 01:02:41 我是他们的粉丝,你是那里人?
807 01:02:42 - 底特律- 我知道
808 01:02:44 是老虎队,那他们今年赢了吗?
809 01:02:47 没有是不是,如果叫我选
810 01:02:49 我是支持小熊队的
811 01:02:50 如果小熊和老虎打起来你说谁会赢?
812 01:02:53 当然是老虎
813 01:02:56 因为小熊嘛,还很小
814 01:02:58 老虎虽然老还是很狡猾的
815 01:03:02 用用你的头脑
816 01:03:05 我们都已经登陆月球了
817 01:03:07 真的还是假的?
818 01:03:09 上去以后住哪里?
819 01:03:11 要吃什么?
820 01:03:13 速食面包、罐头
821 01:03:17 好了,我们快没时间了
822 01:03:25 呼叫狐狸一号,我是查普曼
823 01:03:28 呼叫狐狸一号,我是查普曼
824 01:03:41 亲爱的比尔
825 01:03:43 生活总是无法事事如意
826 01:03:46 妈的
827 01:04:38 这是什么歌?
828 01:04:40 摇摆乐之王
829 01:04:41 本尼古德曼
830 01:04:43 你像是从古代穿越来的
831 01:04:45 告诉你,这是新的潮流
832 01:04:54 剃了胡子后这张脸不知道会怎样?
833 01:04:57 那堆破铜烂铁最好有用能让我们赶到撤离点
834 01:05:00 否则一旦错过时间
835 01:05:03 就真的要住下来了
836 01:05:06 我写那篇地球空心论文的时候
837 01:05:09 所有人都笑我
838 01:05:12 除了蓝达?
839 01:05:14 那么多人就只有他相信我
840 01:05:18 我当时很兴奋
841 01:05:19 后来他说有怪物,我认为他疯了
842 01:05:23 我有时分不清
843 01:05:24 是我在说谎还是别人在说谎
844 01:05:25 你在说谎
845 01:05:27 是的
846 01:05:28 - 我在说谎?- 是的
847 01:05:30 你的嘴吧在动?
848 01:05:31 什么?
849 01:05:32 天亮之前我会杀了你
850 01:05:35 真的?
851 01:05:37 当然是假的
852 01:05:45 很奇怪吧,美丽的东西总是危险
853 01:05:50 我想拍一张长曝光的照片
854 01:05:53 但是闪光灯坏了
855 01:05:59 试试这个
856 01:06:01 谢谢
857 01:06:04 - 皇家空军- 是我父亲的
858 01:06:06 他要去打纳粹,上火车之前给我这个
859 01:06:11 我的印象中他就像约翰、韦恩
860 01:06:13 那种传奇英雄
861 01:06:16 他回来了吗?
862 01:06:18 他的飞机坠毁在汉堡高地
863 01:06:21 军方搜索了几个月,但是...
864 01:06:27 我想人一旦上了战场就回不去了
865 01:06:31 心回不去了
866 01:06:41 米尔斯,别只顾打屁,四周看一下
867 01:06:55 帕嘉德中校
868 01:06:59 去找查普曼是个错误的决定
869 01:07:04 你要去找他我能了解
870 01:07:08 但目前的情况...
871 01:07:11 不是我们能应付的
872 01:07:14 你不同意我的做法吗?
873 01:07:17 那你走吧
874 01:07:21 事情会变成这样,都是因为你
875 01:07:24 而我绝不会临阵退缩
876 01:07:30 我一定要杀了那个畜牲
877 01:08:00 他是俊平伊光
878 01:08:06 自从他来到这里
879 01:08:08 脱下制服
880 01:08:11 就跟我成了兄弟
881 01:08:15 我们曾发誓绝丢下对方
882 01:08:25 但现在我们还是走吧
883 01:08:37 等我上来啊
884 01:08:40 大家加油啊
885 01:08:49 再试一次
886 01:08:52 用力啊
887 01:08:54 拜托
888 01:08:57 好了
889 01:09:02 成功了,我们成功了
890 01:09:29 谢谢你们
891 01:09:33 再见了
892 01:09:43 有缘再见了
893 01:11:13 让我来
894 01:11:17 我来帮你
895 01:11:19 你没事吧?
896 01:11:20 没事
897 01:11:21 还是我来吧
898 01:11:23 我文的方面比较厉害
899 01:11:28 我的老婆
900 01:11:30 很久以前的事了
901 01:11:31 现在应该跑了?
902 01:11:34 我其实也不能确定她在不在
903 01:11:37 结婚不久我就上战场了
904 01:11:39 坠机的前一天我还收到她的电报
905 01:11:42 她说我们的儿子出生了
906 01:11:44 我有了一个儿子
907 01:11:46 都长大了还没见过面
908 01:11:48 他一定认为你已经死了
909 01:11:50
910 01:11:52 我随便说说
911 01:11:54 你就是不懂
912 01:11:55 有些人就是会等的
913 01:11:58 说实话,我也不想他们等我
914 01:12:01 最好不要等,以免担误了人家
915 01:12:04 我只是想再见他们一面
916 01:12:07 就心满意足了
917 01:12:10 我们一定完成你的心愿
918 01:12:12 狐狸五号请回答
919 01:12:13 有听到吗?
920 01:12:15 这里是五号,已收到
921 01:12:17 对,我们现在船上...
922 01:12:19 - 从河上往北走- 坐船?
923 01:12:21 你们那来的船?
924 01:12:23 这是一个二战老兵的礼物
925 01:12:25 你们会见到他的
926 01:12:27 到底是什么船?
927 01:12:28 应该是飞机不是船
928 01:12:30 它是飞机也是铅
929 01:12:31 我们坐在飞机船上面
930 01:12:33 斯利夫科,问一下他们的位置
931 01:12:34 你们发个信号弹让我们看看
932 01:12:37 收到,狐狸五号
933 01:12:39 发射信号弹
934 01:12:46 在那里
935 01:12:47 好了
936 01:12:50 我们看到了,约在北边二公里处
937 01:12:52 收到了狐狸五号,一号完毕
938 01:12:56 我们在一小时后跟他们会合
939 01:12:58 出发
940 01:12:59 请问还有空位吗?
941 01:13:02 好啊
942 01:13:04 要回家了
943 01:13:12 把它打下来
944 01:13:23 那到底是什么?
945 01:13:25 没办法了
946 01:13:27 大家拿好武器,我们继续前进
947 01:13:31 按计划和帕嘉德中校会合
948 01:13:33 不,等一下...
949 01:13:34 你们难道都无动于衷吗?它刚刚...
950 01:13:37 我们无能为力
951 01:13:38 他已经回不来了,多说无益
952 01:13:43 我的天啊
953 01:13:50 幸好只有二公里的路程而已
954 01:13:53 应该不会花太久的时间
955 01:13:55 除非他们也被吃掉了
956 01:14:04 是他们
957 01:14:06 斯利夫科
958 01:14:07 我以为再也见不到你了
959 01:14:10 - 我还以为你乱说的- 我倒希望我疯了
960 01:14:12 - 你们有多少人?- 就你看到的这些
961 01:14:15 都在这里了
962 01:14:16 刚刚又少了一个
963 01:14:17 很高兴认识你们
964 01:14:19 他是谁?
965 01:14:21 远古怪人
966 01:14:22 汉克、马洛上尉,隶属空军45中队
967 01:14:25 二战时你就在这里了?
968 01:14:28 是的长官,我错过了胜利游行
969 01:14:30 真是想不到
970 01:14:32 敬礼,马洛上尉
971 01:14:33 我们要带他一起回去
972 01:14:35 沿这条河走一段路就是我们的船
973 01:14:36 我们要及时赶到北边的撤离点
974 01:14:39 计划不错
975 01:14:40 但是我们还不能走
976 01:14:42 我还少一个人,康拉德
977 01:14:44 等一下,你少了谁?
978 01:14:46 查普曼
979 01:14:47 他在西边运输机坠毁的地方等我
980 01:14:49 什么?我们不能去西边
981 01:14:51 巨大蜥蜴都在那里
982 01:14:53 这里有句名言东边安全,西边危险
983 01:14:55 它可不是乱说的
984 01:14:57 要是西南方...
985 01:14:59 或许可以考虑
986 01:15:00 但是西边呢,简直是送死
987 01:15:03 各位,我认为他讲的很有道理
988 01:15:07 西边危险
989 01:15:09
990 01:15:10 你是追踪专家对吧?
991 01:15:18 好吧
992 01:15:19 但如果到了那里见不到人
993 01:15:21 我们马上离开
994 01:15:22 赶回这里搭船往北走
995 01:15:24 必须在24小时内赶到撤离点
996 01:15:27 没问题,就这么办
997 01:15:29 你们都听到了吧,10分钟后出发
998 01:15:32 真是一群好孩子
999 01:15:34 我们马上就要死在一起了
1000 01:15:36 不过能跟你们死在一起也是我的光荣
1001 01:15:40 你们就不应来这里
1002 01:15:42 我知道你觉得这是个馊主意
1003 01:15:45 准备去送死
1004 01:16:22 你们闻到了吗?
1005 01:16:24 死亡的味道
1006 01:16:29 这是什么鬼地方?
1007 01:16:31 这些是金刚父母的尸骨
1008 01:16:33 我拍过许多万人冢的照片从没看过这种景像
1009 01:16:37 运输机坠毁点就在上头那里
1010 01:16:39 我们从这里穿过去然后爬上西边高地
1011 01:16:42
1012 01:16:44 这里是真的不能走了
1013 01:16:46 我们应该往右向北走
1014 01:16:48 往北走的话也可以
1015 01:16:51 你请便
1016 01:16:53 我绝不会丢下杰克,有谁要跟我走?
1017 01:16:57 我们可以的
1018 01:16:58 我们一定可以的
1019 01:17:00 提高警觉,继续前进
1020 01:17:06 老鸟要被菜鸟牵去死
1021 01:17:42 柯尔
1022 01:17:43 这里是禁烟区,会被罚钱的
1023 01:17:58 沼气危险
1024 01:18:01 笨蛋
1025 01:18:06 快跟上,继续前进
1026 01:18:16 快跑
1027 01:18:21 找掩蔽
1028 01:18:28 安静
1029 01:18:50 我就说这地方不能来
1030 01:18:57 惦惦
1031 01:19:28 我们快走
1032 01:19:30 大家跟上
1033 01:19:33 不要跟丢了
1034 01:19:36 没武器的走前面
1035 01:19:52 完了
1036 01:19:56 蓝达
1037 01:20:06 重机枪预备
1038 01:20:49 放马过来
1039 01:20:57 快跑
1040 01:21:19 火焰枪,烧死它
1041 01:21:45 斯利夫科
1042 01:21:47 有毒气
1043 01:22:08 马洛,刀
1044 01:22:35 斯利夫科,撑住啊
1045 01:22:44 往你们那边去了
1046 01:23:17 听我说,中校
1047 01:23:19 你是长官没错
1048 01:23:21 但在这里我是老鸟,你还是菜鸟
1049 01:23:24 我告诉你
1050 01:23:26 刚才只是热身,我们就死了好几个
1051 01:23:29 这是它们的地盘,比赛正要开始
1052 01:23:31 我们应马上离开这里
1053 01:23:34 没找到查普曼,我绝不走
1054 01:23:36 抱歉,帕嘉德中校
1055 01:23:39 查普曼死翘翘了
1056 01:23:46 那也不行
1057 01:23:48 我们一定要去运输机坠毁点
1058 01:23:50 那里有什么东西那么重要?
1059 01:23:52 有武器
1060 01:23:53 足够杀了那个畜牲
1061 01:23:55 查普曼不是金刚杀的
1062 01:23:56 但这些人是它杀的
1063 01:23:58 我的兄弟
1064 01:24:00 金刚不能杀
1065 01:24:02 它是岛上的神
1066 01:24:04 因为有它,那些蜥蜴才不敢到地面上来
1067 01:24:06 他说的对中校,我们不能杀金刚
1068 01:24:08 刚才那东西
1069 01:24:10 才真是危险,地底下还有更多
1070 01:24:13 如果你破坏了物种间的自然法则
1071 01:24:15 它们的数量一定会遽增
1072 01:24:16 那就全部都杀光
1073 01:24:18 就从金刚开始
1074 01:24:20 我绝不同意
1075 01:24:22 大家请冷静
1076 01:24:26 这场仗我们不能输
1077 01:24:29 他疯了
1078 01:24:30 你们看不出来吗?他疯了
1079 01:24:32 拜托了,请你不要这样做
1080 01:24:34 这不是在打仗,你错了
1081 01:24:35 都是你们撒谎害的
1082 01:24:37 - 你这样会害死大家- 让我来
1083 01:24:40 你站在哪一边?
1084 01:24:42 那不如这样
1085 01:24:44 你们去三公里的山上找运输机
1086 01:24:48 而我带这些人回到船上
1087 01:24:51 然后等你们过来会合
1088 01:24:53 同意吗?
1089 01:25:09 我们走
1090 01:25:10 去宰了那头猩猩
1091 01:25:18 史帝夫
1092 01:25:19 你是要继续发呆还是跟我们走?
1093 01:25:22 我不想留在这里等死
1094 01:25:24 马洛,你没事吧?
1095 01:25:27 我阻止不了他
1096 01:25:28 你想劝他?你看他听得进去吗?
1097 01:25:32 他失去理智了
1098 01:25:35 跟我走
1099 01:25:37 我们一定要活着回去
1100 01:25:43 亲爱的比尔
1101 01:25:46 我非常的想念你
1102 01:25:49 我不在的时候
1103 01:25:52 你要坚强
1104 01:26:00 把这些带回去给他的家人
1105 01:26:04 亲爱的比尔
1106 01:26:07 你爸爸是最优秀的军人
1107 01:26:18 这附近有水源
1108 01:26:20 你迷路了吗?走那边?
1109 01:26:23 别急
1110 01:26:37 在这里等我
1111 01:26:39 我去高的地方看看河的位置
1112 01:26:43 嘿,我也去
1113 01:26:47 我在这里等着
1114 01:26:51 你们都小心点
1115 01:26:53 注意树上
1116 01:26:55 为什么?
1117 01:26:57 有蚂蚁
1118 01:26:59 大蚂蚁
1119 01:27:01 在那里
1120 01:27:04 叫声像鸟,但其实是巨型蚂蚁
1121 01:27:14 把能用的都带上,包括那些震源炸药
1122 01:27:19 上次就是那些把它引出来的
1123 01:27:35 这真是个馊主意
1124 01:27:37 就听他的吧
1125 01:27:39 米尔斯、柯尔
1126 01:27:40 武器准备好
1127 01:27:42 我们要让那家伙死的很难看
1128 01:28:15 船应该在河的转弯那里
1129 01:30:10 我们可以走了,快点
1130 01:30:44 别开枪
1131 01:30:48 康拉德,往哪走?
1132 01:30:50 你们三个先回船上,走那条路
1133 01:30:53 在船上等着我们
1134 01:30:54 如果天亮我们还没回来
1135 01:30:57 你们就走
1136 01:30:58 这你不说我也会走
1137 01:30:59 你们要去哪里?
1138 01:31:03 我们去救金刚
1139 01:31:05 这我可不能错过
1140 01:32:47 完了
1141 01:33:13 兄弟们
1142 01:33:14 准备引燃炸药
1143 01:33:16 让这头猩猩看看
1144 01:33:18 人类才是地球的主人
1145 01:33:22 一号准备
1146 01:33:24 二号准备
1147 01:33:25 三号准备
1148 01:33:29 帕嘉德
1149 01:33:36 不要引爆
1150 01:33:42 我怎么劝你都不听
1151 01:33:44 我们不想起冲突,帕嘉德
1152 01:33:46 这家伙毁了我的飞机,杀了我的兵
1153 01:33:48 金刚只是为了悍卫领地
1154 01:33:50 我们才是主人
1155 01:33:52 我们上战场当刽子手
1156 01:33:53 我们的家人和国民才能安心
1157 01:33:57 这些远古巨怪,绝不能留在地球上
1158 01:34:00 你疯的很彻底
1159 01:34:04 把引爆器放下
1160 01:34:20 住手
1161 01:34:25 你目光短浅
1162 01:34:28 你以为你是谁?
1163 01:34:29 斯利夫科,命令已下达
1164 01:34:34 你知道怎样做才是对的,孩子?
1165 01:34:53 放下引爆器,长官
1166 01:34:55 放开它
1167 01:35:10 好了
1168 01:35:12 都结束了
1169 01:35:29 这下完蛋了
1170 01:35:31 后退
1171 01:35:35 快走啊
1172 01:35:46 中校
1173 01:35:49 走吧
1174 01:36:11 你去死吧
1175 01:36:30 金刚不行了,我们快走
1176 01:36:38 他们让我们天亮就走
1177 01:36:39 - 天亮了- 我知道
1178 01:36:40 我知道
1179 01:36:42 现在该怎么办?
1180 01:36:56 快到海边了
1181 01:36:59 薇佛,你去那边岩石上发信号弹
1182 01:37:02 运气好的话,布鲁克会看到
1183 01:37:07 我们给你争取时间
1184 01:37:10 跟我来
1185 01:37:26 快来,没时间了
1186 01:37:36 柯尔
1187 01:37:37 快跟上,我们要撤退了
1188 01:37:40 要好好活着
1189 01:37:41 离开这里
1190 01:37:46 - 柯尔- 不
1191 01:37:47 - 柯尔- 等一下
1192 01:37:48 柯尔...
1193 01:37:51 不要啊
1194 01:37:53 柯尔
1195 01:37:56 柯尔
1196 01:38:03 来啊...你这头畜牲
1197 01:38:32 快跑,快啊
1198 01:40:21 快点...
1199 01:40:25 快上来,快
1200 01:40:33 快啊
1201 01:40:42 马洛,快帮忙
1202 01:40:43 让我来,你让开
1203 01:41:34 好了...
1204 01:41:38 来抓我啊,你这畜牲
1205 01:42:31 薇佛
1206 01:44:20 薇佛
1207 01:44:22 嘿...
1208 01:44:28 没事了
1209 01:45:23 你们觉得怎样?
1210 01:45:25 想法不错
1211 01:45:28 纸是包不住火的
1212 01:45:31 这里将会改变
1213 01:45:33 瞒不了的