生化危机:复仇 (Resident Evil Vendetta)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:00 生化危机吧狮子DAMN翻译
2 00:01:17 当我还是孩童时
3 00:01:20 我就在想
4 00:01:21 我将成为怎样的人
5 00:01:51 但我从未料到我的人生会变成这样
6 00:02:18 所以你就是克里斯·雷德菲尔德
7 00:02:21 活死人方面的专家
8 00:02:23 大英雄
9 00:02:26 你一定是杀了不少活死人对吧?
10 00:02:29 所以 专家先生
11 00:02:30 你对于处理活死人有没有什么建议呢?
12 00:02:33 有啊
13 00:02:36 你有朋友吗?嘿嘿
14 00:02:39 当然咯 我有一帮呢
15 00:02:41 家人呢?
16 00:02:43 我有妻子 父母
17 00:02:45 还有一个妹妹
18 00:02:49 总有那么几个制造病毒的公司
19 00:02:53 他们将人类转变为生化武器
20 00:02:56 和你我一样的人
21 00:02:58 你的朋友 你的家人
22 00:03:01 很可能有一天你会面临抉择
23 00:03:05 要么杀了他们
24 00:03:06 要么被他们杀死
25 00:03:09 听起来不是那么有英雄风范 是吧?
26 00:03:18 抱歉
27 00:03:22 正在接近目标 再次重申这次的信息
28 00:03:24 以确保万无一失
29 00:03:28 目标人物是格兰·阿利艾斯
30 00:03:30 他因走私军火被全球通缉
31 00:03:32 这里说的军火可不是那些枪械弹药
32 00:03:35 而是前沿科技
33 00:03:38 哪里有冲突
34 00:03:39 他就在哪里做生意
35 00:03:41 情报称阿利艾斯目前掌握一种生化武器
36 00:03:45 全称 生化有机体武器
37 00:03:49 这也是这位BSAA成员在这的原因
38 00:03:51 他知道怎么处理这些玩意
39 00:03:54 我们的线人之一 凯西·怀特
40 00:03:56 数周前与其儿子扎克一同失踪
41 00:03:59 我们今天目标有二
42 00:04:01 一是找到他们
43 00:04:03 二是抓捕格兰·阿利艾斯
44 00:04:51 通讯错误
45 00:04:53 包围区域外无移动物体
46 00:04:55 兵分三路
47 00:04:57 我们即将潜入
48 00:05:32 安全
49 00:08:12 天哪
50 00:09:05 你还好吗?
51 00:09:18 快走!
52 00:10:42 扎克?
53 00:10:43 是啊
54 00:10:47 快撤!
55 00:11:49 雷德菲尔德 快回答
56 00:11:53 有人没 到底发生什么了?
57 00:12:02 紧急撤退 速前往直升机处
58 00:12:25 快离开这儿!
59 00:13:50 阿利艾斯
60 00:14:51 拜你所赐 我必须转换阵地继续做生意
61 00:14:55 你这个狗娘养的
62 00:14:57 拜托
63 00:15:00 我可是个商人
64 00:15:03 我为那些愿意购买的人制造武器
65 00:15:08 出价也很合理
66 00:15:11 比方说这个
67 00:15:14 精致的标本
68 00:15:27 凯西
69 00:15:31 你这个混蛋
70 00:15:34 地球终焉之时
71 00:15:35 是最美的一刻 你认为呢?
72 00:15:57 我的产品优势在于
73 00:15:59 他们能
74 00:16:01 分辨敌我
75 00:17:50 恭喜!
76 00:19:02 不!
77 00:19:37 亲爱的 这一切都是为了你
78 00:19:43 我的萨拉
79 00:20:23 这就是那个?
80 00:20:26 那个让人失控的病毒?
81 00:20:29 没错
82 00:20:31 事态越来越严重
83 00:20:33 由它引起的攻击事件大街小巷时而发生
84 00:20:38 你从哪搞到的这段视频?
85 00:20:39 我还没看过这段呢
86 00:20:41 尚未公开
87 00:20:44 政府不想引起公众恐慌
88 00:20:46 搞毛线啊?
89 00:20:48 美国本土至少发生20起这样的攻击事件了
90 00:20:51 BSAA正在努力控制局势 但是
91 00:20:54 但是不找到原因并加以阻止
92 00:20:56 这样的事件永不会停止 是吧?
93 00:20:59 正是如此
94 00:21:01 这件事必须谨慎处理
95 00:21:03 如果我们能找出幕后主使
96 00:21:06 焦糖玛奇朵?
97 00:21:08 没忘记加巧克力屑吧?
98 00:21:10 顶部还加了鲜奶油
99 00:21:11 干的不错
100 00:21:13 这已经不是咖啡而是甜点了 你明白吧?
101 00:21:16 你有意见?
102 00:21:19 没有 一点意见都没有 钱伯斯教授
103 00:21:30 死人起死回生 被用作生化武器
104 00:21:36 这个国家已经有很多
105 00:21:38 疯狂的公司制造过这样的惨剧
106 00:21:40 所以你认为这次也不外乎如此?
107 00:21:43 我也不清楚
108 00:21:45 基于以往案例
109 00:21:47 这次感觉有点不同
110 00:21:50 幕后主使可能是新的人物
111 00:21:53 那是疫苗模拟程序吗?
112 00:21:56 这次的感染者
113 00:21:58 表现出不同的特征
114 00:22:00 我正在尝试灭活人造病毒
115 00:22:02 因为它似乎是这次感染的基石
116 00:22:05 我看见化学合成系统在运作
117 00:22:08 是否意味着我们即将制造出测试药物?
118 00:22:10 当然
119 00:22:11 我们这项科技运行了这么多年
120 00:22:13 制作一个疫苗样本当然不在话下
121 00:22:17 哦 对了
122 00:22:19 我们又收到了一批感染者尸体
123 00:22:22 还蛮多的 超过30具
124 00:22:25 谁去取样呢?
125 00:22:27 学生今天都放假了
126 00:22:29 所以?
127 00:22:31 不要吧 我可是博士后 我可不干这个
128 00:22:37 好吧 悉听尊便 钱伯斯教授
129 00:22:43 我的盖世英雄
130 00:23:20 什么情况?
131 00:26:59 亚伦
132 00:27:01 不
133 00:28:07 为什么偏偏是现在?
134 00:28:10 为什么偏偏在这里?
135 00:28:13 就像是预谋好的一样
136 00:30:45 瑞贝卡
137 00:30:47 克里斯你还好吧?
138 00:31:06 好久不见了
139 00:31:09 你应该穿防护服 或者至少戴个防毒面具
140 00:31:13 的确该这样
141 00:31:15 现在感觉怎么样?
142 00:31:18 好多了 至少目前如此
143 00:31:21 但是我不是应该被隔离吗?
144 00:31:25 听好了
145 00:31:27 如果这种病毒真的那么致命的话
146 00:31:29 我们早就翘辫子了
147 00:31:32 而且 隔离太耽误时间了 我现在需要你
148 00:31:36 所以不用担心
149 00:31:38 我们会送你去洗个热水澡 然后一切都会好起来的
150 00:31:43 你真是一点都没变
151 00:31:48 警方报告称 这次的嫌犯
152 00:31:50 是一伙武装恐怖份子
153 00:31:52 目前遇难人数已达…
154 00:31:54 发生在芝加哥外小镇上的这起大屠杀已经在警方的控制下
155 00:31:58 突如其来的暴力恐怖事件夺走了许多人的性命
156 00:32:03 安大略湖地区的特别行动小组声称
157 00:32:05 他们已经控制了当前的局势
158 00:32:08 而官方对于此次事件的解释是…
159 00:32:10 是我
160 00:32:21 看上去你可没闲着啊
161 00:32:24 热水澡带来的奇迹
162 00:32:29 这就是你从实验室带出来的数据?没错
163 00:32:32 既然我们证明了测试药物可以用作疫苗
164 00:32:35 我们必须尽快将其送往各个实验室
165 00:32:38 越快投入大批量生产
166 00:32:40 越多的生命能够得到拯救
167 00:32:42 是啊 也许吧
168 00:32:46 无事不登三宝殿
169 00:32:49 你在追踪某个人
170 00:32:51 是啊 一个叫做格兰·阿利艾斯的男人
171 00:32:54 那是谁?
172 00:32:56 他接手了新安布雷拉和三联的交易
173 00:32:59 他贩卖自己制造的武器
174 00:33:02 给犯罪团伙和处于战争中的国家
175 00:33:04 他被称作死亡商人
176 00:33:06 使用雇佣军和生化武器来完成肮脏的交易
177 00:33:09 现在
178 00:33:11 活死人又再度显现
179 00:33:14 你确定阿利艾斯是幕后主使?
180 00:33:17 没错 当我发现你的研究
181 00:33:20 领先全球时
182 00:33:22 所以你就驾着直升机来见我了?
183 00:33:25 就是这样
184 00:33:26 看到你的实验室被搞得一团糟后
185 00:33:29 我觉得这些混蛋也知道你的研究
186 00:33:32 哦 我向世界卫生组织报告了最初的研究成果
187 00:33:36 然后他们向全世界擅长研发疫苗的地方
188 00:33:38 传递了这份报告
189 00:33:41 可能就是这些地方之一走漏了风声
190 00:33:44 的确如此
191 00:33:46 阿利艾斯想毁了你的研究
192 00:33:48 现在他有了你的数据 就变得更加棘手了
193 00:33:54 我将新病毒的DNA和记录在案的所有生化武器
194 00:33:56 进行比对
195 00:33:58 发现其序列与光明教曾经使用的
196 00:34:01 寄身虫武器最为相近
197 00:34:05 你认为阿利艾斯可能是光明教的一员?
198 00:34:08 基于现有情报 我不能打保票
199 00:34:14 看样子我们应该和真正的专家谈一谈了
200 00:34:17 真正的专家?
201 00:34:34 我不敢相信这种情况下你还能读得进书
202 00:34:40 我猜这算是你打发时间的一种方法
203 00:34:43 某人曾说 知识就是力量
204 00:34:47 弗朗西斯·培根
205 00:34:51 一发子弹只能击毙一个敌人
206 00:34:55 但是有了知识 你能击退一切邪恶
207 00:35:01 嘿 他们说的是真的吗?
208 00:35:04 你从特种部队成员转职成科学怪咖?
209 00:35:09 老天 BSAA创始成员真是什么样的人都有啊
210 00:35:13 你一定是脑袋够灵光的
211 00:35:17 所以你为什么转职?
212 00:35:19 说来话长了
213 00:35:22 我曾经是浣熊市特别警队(S.T.A.R.S.)的医务兵
214 00:35:27 我猜某种程度上
215 00:35:29 我一直对医学情有独钟吧
216 00:35:31 然后有一天 我决定以阻止人们
217 00:35:33 滥用医学成果为己任
218 00:35:36 我是这样想的 有那么些人渣经营的公司
219 00:35:39 不断地折磨着弱势群体
220 00:35:41 他们就像是人类社会的一种"疾病"
221 00:35:44 我想为此寻找"解药" 正如克里斯这样
222 00:35:47 不同之处在于 克里斯用肌肉 而我用头脑
223 00:35:52 所以蛮力与脑力一同合作来拯救人类社会咯
224 00:35:55 你们认为成功的概率有多大?
225 00:35:58 你几个意思啊?达米安?没什么意思啊
226 00:36:01 就是 如果 万一此"病"永无"解药"呢?
227 00:36:05 我们追踪的这些臭婊砸
228 00:36:08 他们置生死若罔闻
229 00:36:10 真是一群混蛋
230 00:36:12 嘿 我才意识到DC和达米安
231 00:36:15 终于不在讨论《绝命毒师》了
232 00:36:18 嘿 克里斯 不要扯上这部电视剧啊这操蛋的电视剧可是超越时代的神作
233 00:36:21 那还真他妈的是一部杰作啊
234 00:36:56 小心不要惊扰当地人
235 00:36:59 你们这算哪门子的秘密行动
236 00:37:01 现在就举杯消愁还为时过早了 里昂
237 00:37:06 瞧瞧谁来了
238 00:37:08 BSAA的金牌代言人和寄予厚望的博士小姐
239 00:37:12 你们究竟想干什么?
240 00:37:14 我接了份活儿 需要你的帮助
241 00:37:19 没看见我在度假吗
242 00:37:22 让我们谈谈光明教吧
243 00:37:26 还记得他们用了哪几种生化武器吗?
244 00:37:28 老早以前的事了 我想不起来了
245 00:37:32 所以你就准备在这再坐上一周
246 00:37:33 无所事事?
247 00:37:35 我还没考虑那么长远的计划
248 00:37:39 嘿 再来一杯不要再来一杯
249 00:37:42 你特么想干什…?够了!行吗?
250 00:37:47 你到底想我怎样 雷德菲尔德?
251 00:37:51 你想怎样 里昂?
252 00:37:57 不要再喝你的烂酒了
253 00:37:58 伙计们 振作起来
254 00:38:00 里昂 我很抱歉
255 00:38:02 打扰了你的假期
256 00:38:04 但是事态不严重的话 我们也不会找到你这儿
257 00:38:06 我们觉得你有一些我们现在急需的情报
258 00:38:14 什么情报?
259 00:38:30 二号目标确定
260 00:38:33 留她活口
261 00:38:36 其他一律处理掉
262 00:38:38 收到
263 00:38:53 听好了 这次的病毒扩散速度极快
264 00:38:55 我工作的大学里所有工作人员都被感染了
265 00:39:01 又来这出?
266 00:39:04 我就像是被困在死循环中
267 00:39:06 什么?你指的是什么?
268 00:39:09 你们知道华盛顿的那起爆炸吗?
269 00:39:12 我的任务就是阻止那帮恐怖份子
270 00:39:16 我们赶到碰头的地点时
271 00:39:18 发现有卑鄙小人出卖了我们
272 00:39:23 爆炸还是发生了 政府特警的所有人
273 00:39:26 我的整个队伍 都团灭了
274 00:39:29 我一直战斗 战斗 战斗
275 00:39:33 这类事件不见终结之日
276 00:39:35 反而愈发糟糕
277 00:39:38 我的人生就应该这样吗?
278 00:39:42 和活死人以及制造他们的混蛋斗争
279 00:39:45 这么做到底有什么意义?
280 00:39:47 听好了
281 00:39:49 这是格兰·阿利艾斯 一个军火贩子
282 00:39:52 他在黑市臭名昭著
283 00:39:54 早已被列入政府暗杀名单
284 00:39:58 在他的婚礼上 政府投放了一枚小型炸弹
285 00:40:00 他因此失去了家人和妻子
286 00:40:03 现在他怀恨在心
287 00:40:05 打那以后 他隐匿于地下
288 00:40:08 但是现在他带着生化武器和某种目的卷土而来
289 00:40:12 他说他的产品
290 00:40:15 有识别目标的能力
291 00:40:17 我亲眼所见 所以我相信他说的
292 00:40:23 所以一边是军火贩子
293 00:40:26 另一边是
294 00:40:27 在人家婚礼上投放炸弹的政府
295 00:40:32 到底谁才是坏蛋?当然是阿利艾斯!
296 00:40:34 而缉拿他归案就是我们的任务!
297 00:40:36 这是你的任务 不是我的!操你妈的!里昂!
298 00:40:39 都给我住手!里昂
299 00:40:41 面对发生着的一切
300 00:40:43 你只是坐在这里 一味地自责
301 00:40:45 而你呢?你被愤怒牵着鼻子走
302 00:40:51 天哪
303 00:40:52 我简直不敢相信 你俩还真是半斤八两
304 00:40:54 你在说什么?
305 00:40:56 你们表现得就像自私的小鬼一样
306 00:41:17 病毒就在我们的眼皮底下
307 00:41:19 一直都在
308 00:41:23 我不太明白
309 00:41:24 我们不需要去寻找
310 00:41:27 阿利艾斯用来感染人们的新病毒
311 00:41:30 病毒就潜伏在每个人的体内
312 00:41:34 你们也不例外
313 00:41:36 我们要找的是病毒的触发机制
314 00:41:38 激活潜伏病毒的某样东西
315 00:41:41 只有阿利艾斯知道那是什么
316 00:41:44 但是直到我们查明真相前
317 00:41:45 所有人 无论活的还是死的 都是他的潜在武器
318 00:41:50 如果我们现在不搞清楚真相
319 00:41:52 像这样能让你买醉的小镇
320 00:41:54 将不复存在
321 00:41:59 我制造了一种疫苗
322 00:42:01 用在我自己身上是奏效的
323 00:42:04 但是直到我们搞清楚阿利艾斯如何激活病毒之前
324 00:42:08 谁知道这疫苗是不是对所有人都有效?
325 00:42:12 我的血液隐藏着答案
326 00:42:17 如果我死了 把它送到你信任的实验室去
327 00:42:25 你们俩经历的事情我无法想象
328 00:42:28 但是我知道你俩都不是那种
329 00:42:31 光坐在这争吵 眼睁睁看着世界毁灭的人
330 00:42:36 你们不是这样的人吧
331 00:42:40 还是说你们就是?
332 00:43:01 刚刚我的态度有点强硬了
333 00:43:54 里昂!
334 00:43:57 帕特里西奥!
335 00:43:59 等等 听我解释!
336 00:44:00 里昂!这就是我说的那个卑鄙小人!
337 00:44:03 那个出卖我的队伍的家伙!你不明白
338 00:44:06 都是这混蛋拜托 住手
339 00:44:09 喂 你们想干嘛?这是公事 没事的
340 00:44:12 里昂 够了!你想干什么?
341 00:44:15 拜托了 你是我唯一认识的世界维和组织的人
342 00:44:19 我的家人 你必须救救他们
343 00:44:22 什么?
344 00:44:25 我的妻子和女儿在西班牙
345 00:44:28 光明教残党
346 00:44:30 雇用了一个军火贩子
347 00:44:33 来发起一场大规模的生化恐怖袭击
348 00:44:37 我知道的太多了 所以他们要杀了我和我的家人
349 00:44:43 听到他说的了吗?我们今天还真是走运
350 00:44:45 走运? 你是在逗我吗?
351 00:44:48 他会带着我们直捣龙穴什么意思?
352 00:44:52 格兰·阿利艾斯 对这个名字有印象吗?
353 00:44:54 你怎么知道这个名字的?因为我会通灵术
354 00:44:58 我需要你的帮助!我的家人!
355 00:45:01 让我把话说明白
356 00:45:03 你试图把我害死
357 00:45:04 现在我凭什么救你的家人?
358 00:45:08 这样如何?
359 00:45:09 你先告诉我们你知道的
360 00:45:11 然后我们再决定要不要救你的家人
361 00:45:55 狗娘养的!
362 00:45:57 他被跟踪了!
363 00:46:04 这是我的家人
364 00:46:05 拜托了
365 00:46:07 救救他们
366 00:46:15 操
367 00:46:24 瑞贝卡!
368 00:46:29 一号目标已解决二号目标安全捉拿
369 00:46:47 DC 他们在旅馆偷袭了我们并且掳走了瑞贝卡 跟踪他们
370 00:46:52 我认识这个大块头 他是和阿利艾斯一伙的
371 00:46:54 阿利艾斯掳走瑞贝卡有何目的
372 00:46:57 我不知道 我只想把她救回来
373 00:47:01 我的假期又一次泡汤了
374 00:47:21 亲爱的 是我
375 00:47:23 你找到可以帮助我们的人了吗?
376 00:47:28 我好害怕
377 00:47:30 赛琳娜想你了
378 00:47:33 帕特里西奥?我可以和爸爸说话吗?
379 00:47:36 帕特里西奥?现在接电话的是谁?
380 00:47:38 我可以和爸爸说话吗?拜托了
381 00:47:40 帕特里西奥在哪?让他来接电话…
382 00:47:48 他死前把手机交给你肯定是有原因的
383 00:47:51 里面可能有我们想要的答案
384 00:47:56 我们有瑞贝卡的笔记本电脑
385 00:47:58 还有线索
386 00:48:01 老铁
387 00:48:03 我需要你
388 00:49:24 我成功地让他们活着
389 00:49:26 但是我还没找到办法
390 00:49:28 让他们的尸体不腐烂
391 00:49:33 实践造就完美
392 00:49:36 和我的客人打个招呼吧
393 00:49:37 我的亲朋好友们
394 00:49:45 瑞贝卡钱伯斯教授
395 00:49:48 欢迎
396 00:49:51 我是格兰·阿利艾斯
397 00:49:55 听说你找到了我的商品的解药
398 00:50:01 对于年纪轻轻的你来说 的确是卓有成就
399 00:50:07 我不只发现了解药
400 00:50:10 是吗?
401 00:50:12 请告诉我详情
402 00:50:17 我弄清了潜伏的病毒是如何被激活的
403 00:50:20 这叫野兽病毒 教授 简称A病毒
404 00:50:27 你的生化武器可以分辨他们应该攻击的人
405 00:50:30 这对于一样武器来说的确是个卖点
406 00:50:33 让他们具有着这种特性
407 00:50:35 对于你来说实在太难了
408 00:50:37 但是我知道你是怎样实现的
409 00:50:39 这种病毒有三个病株
410 00:50:43 第一株负责感染
411 00:50:45 第二株负责激活
412 00:50:49 第三株则给了你
413 00:50:51 选择目标是谁的机会
414 00:50:54 一株灭活了的病毒
415 00:50:57 也就是疫苗…
416 00:51:02 再把地图调出来
417 00:51:06 她一定认为这些病毒爆发事件是互相关联的
418 00:51:09 看到没?这些事件发生地点都集中在五大湖附近
419 00:51:11 如果她说的是真的
420 00:51:13 这种东西能潜伏在人体内
421 00:51:16 鬼知道有多少人被感染了
422 00:51:21 你将基础病株掺入饮用水中
423 00:51:24 我很惊讶
424 00:51:26 你是怎么发现的?
425 00:51:29 我注意到病毒爆发事件
426 00:51:31 密集在五大湖附近
427 00:51:33 而五大湖碰巧是
428 00:51:35 饮用水的一个主要来源
429 00:51:37 但是这些病毒爆发事件并非由你计划它们是偶然发生的
430 00:51:41 在一些罕见情况下
431 00:51:44 没有激活病株 基础病株似乎也会激活
432 00:51:48 说到激活病株
433 00:51:51 很有可能是以某种气体的形式
434 00:51:54 在空气中传播
435 00:51:57 把这些病株分离 它们要么什么效果都没
436 00:52:00 要么碰巧自行激活
437 00:52:02 但是它们一旦混合
438 00:52:04 就会变成一种有效可控的武器
439 00:52:10 说得妙 教授
440 00:52:13 难怪你能在浣熊市幸存下来
441 00:52:19 一旦激活病株被散播到空气中 就会变得很难控制
442 00:52:21 它飘到哪里 那儿的人就会被感染
443 00:52:25 所以阿利艾斯不得不使用一种疫苗
444 00:52:30 这就是他控制病毒爆发范围的方法
445 00:52:32 他先让他不想被病毒感染的人接触到疫苗
446 00:52:35 这就造就了一种更加精准的武器 明白了吗?
447 00:52:46 你在A病毒上的功课做得不错
448 00:52:50 所以下一步呢?
449 00:52:53 我很轻松地制造出了测试解药
450 00:52:56 既然我已经知道它是有效的
451 00:52:58 而我的队友又有我的研究成果和我的血样
452 00:53:01 你所谓的"商品"
453 00:53:04 很快就会在市场上被淘汰掉
454 00:53:08 我讨厌这么说 但是你的研究成果是不完整的
455 00:53:14 如果你真的找到了解药 在注射它之后
456 00:53:16 理应不会被攻击
457 00:53:19 但是你还是被攻击了 不是吗?
458 00:53:23 无所谓了
459 00:53:26 你和你的疫苗就快完了
460 00:53:31 明日 世界将会发生翻天覆地的变化
461 00:53:38 阿利艾斯计划玩大的
462 00:53:41 帕特里西奥知道的太多了
463 00:53:44 这就是他遇害的原因
464 00:53:54 我知道发生了什么
465 00:53:56 他们前来杀你
466 00:53:58 反而杀死了你爱的所有人
467 00:54:03 那天是你的婚礼
468 00:54:09 我的时间永远停留在那一天
469 00:54:22 那是萨拉
470 00:54:25 我的妻子
471 00:54:32 你看上去真像她
472 00:54:40 我们相遇并非偶然
473 00:54:44 这都是命运的安排
474 00:54:49 等等
475 00:54:57 你布置这个场景是想干什么?
476 00:55:07 我要重新举办我的婚礼
477 00:55:14 这次 和你一起
478 00:55:20 我要重写过去
479 00:55:29 瑞贝卡
480 00:55:33 和萨拉打个招呼
481 00:55:43 我们一定会很幸福的
482 00:56:10 转念一想…
483 00:56:16 我还是拿萨拉的手换到你的手上好了
484 00:56:24 也许那样你就会改变对我的看法了
485 00:56:34 他要在整个纽约使用激活病株?
486 00:56:37 看上去就是这样
487 00:56:39 他简直是疯了
488 00:56:43 "如果病毒爆发变得不可控制"
489 00:56:45 "标有绿色A的气罐"
490 00:56:48 "装有疫苗并且随时可以使用"
491 00:56:50 "存放地点保密"
492 00:56:55 我们要做的就是找到这样东西
493 00:56:56 然后让人们变回原样
494 00:56:59 就像按下了一个保险开关
495 00:57:02 如果你是阿利艾斯 你会把它藏在哪里?
496 00:57:05 他可以快速抵达的地方 一个异常安全的地方
497 00:57:11 他在纽约的窝点
498 00:57:15 而且我肯定瑞贝卡也在那里
499 00:57:23 我们得加快激活病株的释放
500 00:57:25 我们计划早晨高峰时刻释放
501 00:57:28 我感觉BSAA会妨碍我们
502 00:57:30 所以我们需要一个对策
503 00:57:34 你在计划另一起生化恐怖袭击
504 00:57:36 我在计划我们的未来
505 00:57:39 我们的时代就此开始
506 00:57:42 我们的?没错
507 00:57:47 我们将和仅存的几个朋友
508 00:57:50 一起开始我们的新生活
509 00:58:06 时机已到
510 00:58:09 父亲…
511 00:58:28 祝我好运
512 01:00:28 我的天!
513 01:00:30 阿莱克斯!阿莱克斯!
514 01:00:33 我马上叫救护车
515 01:00:38 操!偏偏这时没信号
516 01:01:40 所有人都注射瑞贝卡的疫苗了吧?
517 01:01:45 很好
518 01:01:47 援军情况如何?
519 01:01:50 BSAA和纽约特警
520 01:01:52 正在地面上与活死人殊死搏斗
521 01:01:53 州警还得等三小时后才能赶到
522 01:01:56 意味着我们得靠自己搞定阿利艾斯了
523 01:02:00 棒极了
524 01:02:02 信号变差了!
525 01:02:09 他们在用油罐车扩散病株
526 01:02:11 他不是准备转变几千号人
527 01:02:14 而是转变所有的纽约市民
528 01:02:16 我们必须除掉那些油罐车
529 01:02:19 钱伯斯教授的研究提到
530 01:02:21 病株不耐高温
531 01:02:23 它的迅速燃点和汽油一样
532 01:02:25 棒极了 划根火柴 坐观其燃
533 01:02:29 我希望我们能第一时间赶到瑞贝卡那里
534 01:02:32 但首先得解决那些油罐车
535 01:02:34 所以我们有三件事要做
536 01:02:35 其一炸飞油罐车 其二营救瑞贝卡
537 01:02:39 其三 搞到疫苗 在全城释放
538 01:02:42 还有捉拿阿利艾斯 一共四件事悉听尊便 头儿
539 01:02:46 DC 娜迪亚你们负责在空中进行作业
540 01:02:49 收到
541 01:03:04 BSAA送来的礼物
542 01:03:07 他们说这就是目前能为我们做的了
543 01:03:17 摩托归我了
544 01:03:25 一旦解决完油罐车 前往阿利艾斯的窝点进行会合
545 01:03:28 依据目前的形势
546 01:03:30 我们不得不把瑞贝卡的事放一边 先去寻找疫苗
547 01:03:32 明白
548 01:04:05 准备好摇滚了吗?
549 01:04:08 你在逗我笑?
550 01:04:10 让我们好好干一票
551 01:05:08 达米安!操!
552 01:05:14 操!
553 01:05:15 有办法吗?
554 01:05:21 我来引开这些狗
555 01:05:23 你去炸翻更多油罐车 怎样?
556 01:05:25 行啊
557 01:05:28 这里 小东西 过来啊!
558 01:07:18 这一版激活病株胜于上一版
559 01:07:21 变得更强大了 你的血样就是关键
560 01:07:25 真要感谢你啊
561 01:07:31 不幸的是 增强毒性也意味着
562 01:07:33 它无法再以气体的形式传播
563 01:07:36 所以恐怕要回归那些老套的针头了
564 01:07:40 我表示抱歉
565 01:07:43 如果我们的模拟是正确的
566 01:07:46 半小时后就会生效
567 01:08:27 解决完三个 前往下一个目标
568 01:09:56 雷德菲尔德先生 很高兴我们又见面了
569 01:10:00 阿利艾斯
570 01:10:03 多亏了钱伯斯教授
571 01:10:05 我们让病株更强大了
572 01:10:08 如果你还能坚持 噢 20分钟左右的话
573 01:10:11 你就会见识到其强大之处的
574 01:10:14 我迫不及待想让你见见崭新进化的瑞贝卡了
575 01:10:18 问题是
576 01:10:20 你真的能对她痛下杀手吗?
577 01:10:27 我的死亡大军
578 01:10:29 会改善这个世界
579 01:10:31 我会纠正近年来战争带来的不平衡
580 01:10:35 如果你活得足够长的话
581 01:10:37 便可以看到我和我的生化武器
582 01:10:40 让那些强大的国家
583 01:10:42 一个接一个地垮台
584 01:10:47 你这混蛋应该被送到精神病院
585 01:10:50 很不幸 我还没疯
586 01:10:54 我想要复仇
587 01:11:09 我正在重启这个世界
588 01:11:13 而我的商品 我的生化武器
589 01:11:16 正是重启世界的最好工具
590 01:12:47 里昂抱歉我迟了
591 01:12:49 我只能用楼梯
592 01:14:07 也许这就是我一直想要的
593 01:14:12 被烈焰包围
594 01:14:15 只留存死人的世界
595 01:14:50 瑞贝卡快坚持不住了
596 01:14:51 那我们就分头行动
597 01:15:39 瑞贝卡
598 01:16:36 你还好吗?
599 01:16:39 克里斯…
600 01:16:46 不 不 不 等等 等等
601 01:16:48 疫苗在哪?
602 01:16:51 告诉我!
603 01:17:01 你果然会想尽办法救她
604 01:17:04 你太好猜了 克里斯这就是你的弱点
605 01:17:17 操
606 01:20:06 瑞贝卡
607 01:20:13 你必须杀了我
608 01:20:15 我不会的
609 01:20:17 我们会找到疫苗
610 01:20:19 再坚持一会儿
611 01:20:50 迪亚哥
612 01:20:51 最后一步了
613 01:20:55 解除你的束缚
614 01:22:03 雷德菲尔德!
615 01:24:37 终于找到了
616 01:25:00 我要把你千刀万剐
617 01:25:17 娜迪亚!
618 01:25:40 迪亚哥!
619 01:25:56 操
620 01:26:46 接好了
621 01:27:17 混蛋 永别了
622 01:28:37 瑞贝卡?
623 01:29:18 还有一件事要做
624 01:29:22 那就做吧
625 01:30:42 当我还是孩童时
626 01:30:45 我从未料到我的人生会变成这样
627 01:30:51 我们又一次在出发点找回了自我
628 01:30:57 你的意思是?
629 01:31:00 我们解决了坏蛋
630 01:31:02 希望我们借此让世界更安全了一点
631 01:31:10 嘿 克里斯
632 01:31:12 怎么了?
633 01:31:13 我们做这一行还要多久才能结束?
634 01:31:18 我不知道
635 01:31:22 我从不会考虑这么长远的打算

