春光乍泄(Happy Together)(CN/EN)Subtitles
Movie:Chun gwong ja sit (1997)4K
Era:1997
Length:96 minute
Country: CHN JPN KOR
Language:粤语/Chinese/Spanish
Era:1997
Length:96 minute
Country:
Language:粤语/Chinese/Spanish
| SRT Subtitles download |
1 00:00:29 《 春 光 乍 泄 》HAPPY TOGETHER
2 00:00:40 黎耀辉Lai Yiu-Fai...
3 00:00:45 让我们从头开始we could start over.
4 00:00:49 "不如从头开始"是何宝荣的口头禅Ho Po-Wing always says, "Let's start over,"
5 00:00:53 这话对我很有杀伤力and it gets to me every time.
6 00:00:55 我和他一起很久了We've been together for a while
7 00:00:57 中间也分开过and break up often,
8 00:00:59 可是每次听见他这么说but whenever he says, "Let's start over,"
9 00:01:01 我总会跟他再走到一起I find myself back with him.
10 00:01:03 为了重新开始 我们离开了香港So we left Hong Kong to start over.
11 00:01:06 两个人走着走着 就来到了阿根廷We hit the road and ended up in Argentina.
12 00:02:25 请问瀑布怎么去?Where is Iguazu?
13 00:02:27 这路不到瀑布Iguazu? It's the other way.
14 00:02:34 说自己晓得看地图 走错路了Didn't you say you could read a map? We're miles off!
15 00:02:40 走错路用不着死吧?So what's the big deal?
16 00:02:42 走错路不就掉头喽Turn around and find the road.
17 00:02:57 干Shit!
18 00:02:59 买汽车还不如坐公车Why did we get a car? We should've taken a bus.
19 00:03:03 这废铁还不动呢This wreck is useless!
20 00:03:06 你来吧You drive!
21 00:03:22 有废铁总好过没有It's better than nothing.
22 00:03:26 大家也不富裕We're not rich.
23 00:03:28 总好过挤三十多个小时公车And who wants to be stuck in a bus for 30 hours?
24 00:03:31 旅行就是这样子嘛That's what traveling is like!
25 00:03:33 我可没想过是这样子的I didn't know this would happen.
26 00:03:42 麻烦你下去推推车Get out and push.
27 00:04:36 初到阿根廷 地方也不认识When we first got here, we had no idea where to go.
28 00:04:39 有一天 何宝荣买了一盏台灯Then Po-Wing bought a lamp
29 00:04:40 我觉得很漂亮and I really liked it.
30 00:04:41 两个人好想寻找灯上的瀑布We wanted to find the waterfall on the lamp.
31 00:04:44 很艰难才找到地方名字We found out it was at Iguazu.
32 00:04:46 想着去了瀑布就回香港We planned to see it and then go home,
33 00:04:48 结果迷了路but we lost our way.
34 00:04:55 喂Hey.
35 00:04:58 你去哪儿?Where are you going?
36 00:05:38 我一直没弄清楚那天去了什么地方I never did find out where we were that day.
37 00:05:42 我只记得他说 和我在一起的日子好闷He only said being with me was boring
38 00:05:45 不如分开一下and that we should take a break.
39 00:05:47 有机会再从头开始One day we might start over.
40 00:05:50 他的"从头开始"可以有两个意思"Starting over" means different things to him.
41 00:07:35 在阿根廷不容易找工作 中国人少It's hard for Chinese people to find work in Argentina.
42 00:07:39 跟他分开后 我来到布宜洛斯艾利斯After we broke up, I came to Buenos Aires.
43 00:07:42 在一所探戈酒吧当接待 每夜也有几团台湾客人I became a doorman at a tango bar.
44 00:07:45 走开啦Let me go!
45 00:07:46 欢迎欢迎Welcome!
46 00:07:48 请进Go right on in!
47 00:07:49 欢迎欢迎Welcome!
48 00:07:51 请大家快点啦 快点快点Please, hurry up!
49 00:07:55 欢迎 欢迎 欢迎This way!
50 00:07:56 欢迎 欢迎 欢迎Welcome!
51 00:07:57 请进 请进Go right on in!
52 00:07:59 里面坐 里面坐Take a seat inside.
53 00:10:18 再碰见何宝荣 我没想过要跟他重新开始Seeing him again, I didn't want to "start over."
54 00:10:22 我只想回香港I just wanted to return to Hong Kong.
55 00:10:36 辉 你有电话Fai, you've got a call.
56 00:10:38 电话来个不停They won't stop calling.
57 00:10:50 找我干嘛?What is it?
58 00:11:28 跑来跑去怎么拍?I said stand still!
59 00:11:34 笑嘛Smile!
60 00:11:36 干 不拍了Fuck it!
61 00:12:02 怎么这么久?What took you so long?
62 00:12:03 烟Cigarette!
63 00:12:04 的士Taxi!
64 00:12:05 给我一个火Where's the light?
65 00:12:07 给我个火Give me a light.
66 00:12:45 辉 有电话Fai, the call is for you!
67 00:12:57 喂?Hello?
68 00:12:58 是我 听得见吗?Hello? Can you hear me?
69 00:13:00 你怎么晓得我电话?How did you get my number?
70 00:13:10 开门呀 何宝荣Ho Po-Wing, open the door!
71 00:13:14 开门Open the door!
72 00:13:21 怎么啦 黎耀辉?What's up, Lai Yiu-Fai?
73 00:13:23 怎么啦 何宝荣?What's up, Ho Po-Wing?
74 00:13:26 进来Come in.
75 00:13:29 我干嘛要进来?Why should I?
76 00:13:31 我有话跟你说I want to talk to you.
77 00:13:32 要说在这儿说We can talk here.
78 00:13:35 先进来呀 很重要的I've got something to tell you!
79 00:13:40 有话快点说So talk!
80 00:13:45 干嘛呀你?What are you doing?
81 00:13:47 说完啦That's it.
82 00:13:50 没有啦 走呀You can go now.
83 00:13:53 走呀Go on.
84 00:13:55 别推我Don't push me.
85 00:13:56 你推我 看我揍你I'll hit you.
86 00:13:59 揍我?Really?
87 00:14:04 你妈的有种捏死我Kill me if you dare!
88 00:14:15 王八蛋You little shit!
89 00:14:16 我比得上你?You think you're any better?
90 00:14:18 "晚安 晚安 请进 请进""Welcome! This way!"
91 00:14:20 你妈的不去接客?Isn't that prostitution?
92 00:14:22 你理我?Leave me alone!
93 00:14:25 我不像你 有鬼佬照顾You have your white trash to take care of you!
94 00:14:27 我干Fuck you!
95 00:14:29 我什么也没有I'm broke!
96 00:14:31 钱被你花光了You spent all the money!
97 00:14:34 我还要回香港的I want to go back to Hong Kong,
98 00:14:35 没有钱怎么回去?but I don't have any money!
99 00:14:38 我也不想做啊You think I like that job?
100 00:14:54 你后悔了?Do you regret being with me?
101 00:14:56 我后悔得要死You bet I do!
102 00:14:59 没见你之前 我一点也不后悔I had no regrets till I met you.
103 00:15:02 现在我后悔得要死Now my regrets could kill me!
104 00:15:07 怎么啦?Well?
105 00:15:10 怎么啦?Well?
106 00:15:12 示威? 在奚落我?Are you showing off?
107 00:15:15 告诉我你混得很好啊?Showing me you're well-off?
108 00:15:17 你混得好干我鸟事?I couldn't give a shit!
109 00:15:21 你叫我来是干嘛?Why did you ask me to come?
110 00:15:28 我想你陪我一下I just want to be with you.
111 00:15:32 我好想你陪我一下I really do.
112 00:15:34 干Bullshit!
113 00:16:06 给你For you.
114 00:16:11 不喜欢卖掉You can sell it if you don't like it.
115 00:16:18 挑Shit.
116 00:16:54 又怎么啦?What is it now?
117 00:16:58 可不可以先把表还我?Can I have the watch back?
118 00:17:07 坐后面 后面暗一点Let's sit in the back. It's darker.
119 00:17:12 我现在见不得人吗?You don't want to be seen with me?
120 00:17:15 你这样子见得人吗?Not with your face looking like that.
121 00:17:18 你看见了? 我还以为你没看见呢So you can see! I didn't think you'd noticed.
122 00:17:23 只字不提的 我还以为你没察觉呢You didn't say anything, so I thought you couldn't see.
123 00:17:26 原来你见到我给揍了You noticed that I got beaten up.
124 00:17:28 要我说什么? 揍也给揍了What do you want me to say? What happened, happened.
125 00:17:32 一场朋友 总可以问候一下吧?We were friends for so long. You could say something nice.
126 00:17:36 给揍了 也是因为你This happened because of you.
127 00:17:38 别赖到我身上Don't say that. Don't blame it on me.
128 00:17:41 我没要你将表送我I didn't ask for that watch.
129 00:17:44 那你又收下?But you took it.
130 00:17:46 那你应该当即把表还我呀You could've given it back.
131 00:17:48 把表还我 我怎会给揍?Then I wouldn't have gotten beat up.
132 00:17:49 你要给多揍一顿?You want more?
133 00:18:06 要不要我陪你回去?Should I go with you?
134 00:18:09 净晓得欺负我I'm the only one you can bully around.
135 00:18:33 你家在哪边?You live here?
136 00:18:35 你在这儿等我Wait here.
137 00:18:44 还给你Here you go.
138 00:18:48 喂Hey.
139 00:18:48 你省着点吧Don't bother.
140 00:18:50 怎么?What now?
141 00:18:55 给我一支烟Got a cigarette?
142 00:19:10 火呢?A light?
143 00:19:32 以后别再找我Don't come looking for me again.
144 00:20:37 辉不在Fai?
145 00:20:38 我不晓得他在哪里He moved out quite a while ago.
146 00:20:44 不客气 再见Don't mention it. Good-bye.
147 00:20:58 黎耀辉Lai Yiu-Fai!
148 00:21:49 黎耀辉Lai Yiu-Fai...
149 00:21:55 让我们从头开始let's start over.
150 00:23:16 这儿不错呀It's nice here.
151 00:23:20 住了多久?How long have you lived here?
152 00:23:22 几个月A few months.
153 00:23:25 怎么住得这么偏?It's not exactly centrally located.
154 00:23:27 便宜点It's cheap.
155 00:23:29 也是的Of course.
156 00:23:32 天花板很高 看出去风景也不错Nice high ceiling. Good view outside.
157 00:23:41 这灯还在?You still have that lamp?
158 00:23:45 以为早给你抛了I thought you'd have thrown it away.
159 00:23:50 你最终有没有去看瀑布?Did you ever get to see the falls?
160 00:23:52 没有 你呢?No, did you?
161 00:23:55 没有No.
162 00:23:58 等你一起去I was waiting for you.
163 00:24:02 待我复原我们一起去?We'll go when I'm better.
164 00:24:05 到时候再说We'll see.
165 00:24:06 今晚睡这边吧Sleep here tonight.
166 00:24:08 你呢?What about you?
167 00:24:09 睡沙发I'll take the sofa.
168 00:25:42 欢迎欢迎 里面里面Welcome!
169 00:25:45 很好很好 再来一张Could you take one more?
170 00:25:48 低一点Please get lower.
171 00:25:50 一 二 三 笑One, two, three, smile!
172 00:26:07 谢谢Thank you.
173 00:26:46 你这样煮中国菜?You cooking chinese food like that?
174 00:26:48 对Yeah!
175 00:27:08 何宝荣 吃饭啦Hey, Ho Po-Wing. Let's eat.
176 00:27:12 吃饭啦 起来吧Get up and come eat.
177 00:27:23 让我尝一块鸡Give me some chicken.
178 00:27:40 我身上很赃吗?Am I very dirty?
179 00:27:43 医生说不能洗澡嘛The doctor said no showers.
180 00:27:46 怎么给咬了?What are all these bites?
181 00:27:48 你一床都是蚤子Your bed has fleas.
182 00:27:52 下雨总是这样子That's what happens when it rains.
183 00:27:57 晴天拿床盖被单晒晒嘛When the weather's better, you should disinfect the bed.
184 00:28:01 咬死人了I don't want to get bitten to death.
185 00:28:05 抬高手Lift your arm.
186 00:28:09 好痛 我的手Hey, that hurts.
187 00:28:14 - 温柔点嘛 - 你又说赃- Be gentle. - You said you were dirty.
188 00:28:17 抬得那么高You're scrubbing too hard.
189 00:28:30 也喷喷那边嘛Spray over there too.
190 00:28:37 自己睡那边 也喷喷呀That's where you sleep.
191 00:28:54 - 干什么? - 烟- What? - Cigarettes.
192 00:28:56 那边有Over there.
193 00:28:58 妈的抽光啦They're all gone.
194 00:29:00 - 下去给你买 - 不用 睡觉吧- I'll go buy some. - Don't bother. Go to sleep.
195 00:29:21 想买什么?What'd you like?
196 00:29:23 香烟Cigarettes.
197 00:29:25 好Okay.
198 00:29:28 - 谢谢 - 再见- Thank you. - Bye.
199 00:29:41 干嘛有床不睡?What are you doing? You got your own bed.
200 00:29:45 我喜欢I like this.
201 00:29:47 两个人挤一张沙发?The sofa's too small for two.
202 00:29:50 我觉得蛮舒服的It's not. I think it's quite comfortable.
203 00:30:00 干嘛咬我?Why did you bite me?
204 00:30:03 我饿I'm hungry.
205 00:30:06 你真要睡沙发?You want the sofa?
206 00:30:08 干什么?What?
207 00:30:09 那我到床上睡Then I'll take the bed.
208 00:30:11 别说话 睡觉Just go back to sleep.
209 00:30:14 要不你睡床上 我睡沙发If you want the bed, I'll stay here.
210 00:30:16 别唠唠叨叨的嘛Be quiet, will you?
211 00:30:20 - 喂 - 我睡床上- Hey! - Okay, I'll sleep on the bed.
212 00:30:36 不是那么没人情味吧?Why can't you be nice?
213 00:30:39 都说床太小The bed's too small.
214 00:30:41 怎么小?What do you mean?
215 00:30:42 我睡你上边就不小I can sleep on top of you.
216 00:30:45 这样子一起睡We can sleep like this.
217 00:30:49 你决定睡床上?Are you going to sleep here?
218 00:30:52 真这样子对我?Don't be like that.
219 00:30:55 干什么嘛?What now?
220 00:30:58 就这样子 好不好?Let's sleep like this, okay?
221 00:31:02 好 你睡You sleep here.
222 00:31:04 别动 睡觉Let's sleep like this.
223 00:31:07 - 你别搞我 - 谁搞你? 你别搞我- Stop pawing me. - More like the other way around!
224 00:31:13 吻一下 睡觉Good night. Let's sleep.
225 00:31:20 别碰我的手 痛Watch my hand. It hurts.
226 00:31:32 老板Boss!
227 00:31:34 给我个意大利干酪比萨Gimme a mozzarella pizza.
228 00:31:36 那不勒斯比萨饼?Napoletana?
229 00:31:37 意大利干酪Mozzarella.
230 00:31:38 那不勒斯比萨?Napoletana?
231 00:31:39 不 意大利干酪比萨No, mozzarella.
232 00:31:41 - 意大利干酪? - 对- Mozzarella? - Yes.
233 00:31:43 快点啦Move it, fatty!
234 00:31:45 - 你是中国人? - 好啦- You are Chinese? - Alright!
235 00:31:48 - 你不能就这么拿走 - 拿来- You can't just take away... - Give it!
236 00:31:52 谢谢光顾Thanks for stopping by!
237 00:31:57 有什么不同?Notice anything different?
238 00:32:03 警告你 别再耍花样I'm warning you: No more of your games.
239 00:32:13 受不了了I can't go on!
240 00:32:15 什么受不了?Come on!
241 00:32:18 整天困在屋里面不成的 走走啦 整天闷在屋子Keep moving! Morning exercise is good for you.
242 00:32:20 妈的好冷 明天再来啦It's cold! Let's do this tomorrow!
243 00:32:23 怎么冷? 走一下嘛It's not that cold. Keep moving!
244 00:32:34 - 真的好冷 - 怎么办?- You're right, it's freezing. - So now what?
245 00:32:39 好啦 回去Okay, let's go back.
246 00:32:41 我干Fuck!
247 00:32:50 黎耀辉Lai Yiu-Fai...
248 00:32:53 你怎么啦?how do you feel?
249 00:32:54 好辛苦Terrible.
250 00:32:58 真的好烫You're feverish.
251 00:33:00 当然烫Of course I am.
252 00:33:02 你说你是不是在耍我?What were you thinking?
253 00:33:04 天寒地冷的 不去睡觉去晨运Why did you drag me out in the cold? It was freezing.
254 00:33:09 不晓得你这么弱 走两下就病了I didn't think you were so weak that you'd get sick.
255 00:33:16 怎么样 还可以起床吗?Can you get up?
256 00:33:19 起床干嘛?What for?
257 00:33:21 做饭呀To cook something.
258 00:33:24 我肚子好饿 两天没吃东西I'm starving! I haven't eaten for two days!
259 00:33:27 饿死啦I'm starving to death!
260 00:33:30 你还是不是人呐?Are you not human or what?
261 00:33:33 要病人起床做饭给你吃?You ask a sick man to cook for you?
262 00:34:19 今天走运We're rich!
263 00:34:22 票子呢? 收钱Where's the ticket? I'll claim the money!
264 00:34:50 每次总是忘记这一步You keep forgetting the steps.
265 00:34:53 自己先练习一下Try it without me.
266 00:34:55 成天都不记得上一步You keep forgetting the steps you already learned.
267 00:35:02 交叉 转那边 你到这边干嘛?Other way.
268 00:35:09 可以啦I got it.
269 00:35:12 不是吧?You sure?
270 00:35:16 试一下Let's try it here.
271 00:35:23 一One...
272 00:35:24 二two...
273 00:35:26 三three...
274 00:35:28 四four...
275 00:35:29 五five...
276 00:37:57 喂?Hello?
277 00:38:21 喂 这么巧?What a coincidence.
278 00:38:23 上街呀?You out for a walk?
279 00:38:26 在等你下班啊 混球I was waiting for you, silly.
280 00:38:30 喂 怎么不通知一下?Hey, why didn't you tell me?
281 00:38:33 通知什么?Tell you what?
282 00:38:34 旧公司说你没有做了I called you at work. They said you'd quit.
283 00:38:38 也不通知一下You didn't mention it.
284 00:38:40 没有什么好说的What's there to say?
285 00:38:44 你把他狠狠揍了?Did you make a big exit?
286 00:38:47 不说I'm not saying.
287 00:38:49 你不说我睡不着的Come on! I won't be able to sleep if you don't tell me.
288 00:38:52 睡不着就上街喽You can always go out if you can't sleep.
289 00:38:55 我睡不着 你也睡不着 是不是?If I don't get to sleep, you won't either. Am I right?
290 00:38:59 - 你上了街我怎么会睡不着? - 干嘛吗?- What do you mean? - Why won't you tell me?
291 00:39:02 - 说来听听呀 - 不说- Tell me! - No.
292 00:39:04 - 说啦 - 不说啊 你好烦啊- Tell me! - No! You're so annoying!
293 00:39:10 - 辉 - 啊?- Fai! - What?
294 00:39:12 - 咖啡杯没了 快点 - 噢- We're out of coffee cups, quick! - Okay.
295 00:39:25 - 面 - 好 多弄两杯咖啡- Noodles! - Alright. Two more cups of coffee.
296 00:39:27 单听声音就知道这是里个厨房You can tell it's a kitchen by the sounds.
297 00:39:30 如果你听得仔细一点 你就可以分得出来Listen carefully.
298 00:39:32 哪些人在吵架 哪些人在炒菜Some people are cooking, some are arguing.
299 00:39:37 有些人在讲电话 有些人在洗碗Others are talking on the phone or washing dishes.
300 00:39:41 我问你在干嘛?What are you doing?
301 00:39:44 吃了东西没有?Have you eaten?
302 00:39:47 我问你吃了东西没有?I said have you eaten yet?
303 00:39:51 带东西回来给你吃I'll bring something back for you.
304 00:39:53 想吃什么?What do you want?
305 00:39:57 别玩啦 想吃什么嘛?Don't play games. Just tell me.
306 00:39:59 你买什么我吃什么好了Whatever they've got.
307 00:40:02 就这样子吧Okay. Ciao.
308 00:40:06 这个人很喜欢讲电话This guy loves talking on the phone,
309 00:40:09 听得出来他的语气很愉快and his voice always sounds pleasant.
310 00:40:11 对方一定是他喜欢的人He must be talking to someone he likes.
311 00:40:30 还没走啊? 其他人都收工了 明天再洗呐Everyone's gone. Finish that tomorrow.
312 00:40:36 我说其他人已经收工了 明天再洗呐I said leave it for tomorrow.
313 00:40:39 反正我没地方去 先弄完It's okay. I have nothing else to do.
314 00:40:42 你不是来玩的吗?Didn't you come here on vacation?
315 00:40:44 钱花完了 先赚钱呐Yeah, but I ran out of money.
316 00:40:49 吃不吃?You want some?
317 00:40:51 我不要I'm okay.
318 00:40:54 免费的No charge.
319 00:40:56 好好好Great.
320 00:41:02 好不好吃?How is it?
321 00:41:08 好吃Real good.
322 00:41:09 你慢慢吃 我先走Enjoy it. I'm going.
323 00:41:16 走啦See you.
324 00:41:36 辉 打麻将吗?Fai, want to play mahjong?
325 00:41:39 别找我了 你们玩No, count me out. You guys have fun.
326 00:41:47 数目不对吗?Missing some?
327 00:41:49 没有啊 算算还要待多久No. Just working out how long I have to stay.
328 00:41:51 这边用钱好贵Things are pricey here.
329 00:41:58 你在看地图啊? 去哪里?You reading a map? Where are you going?
330 00:42:02 想去瀑布玩一下I want to see the falls.
331 00:42:04 好玩呐They're great.
332 00:42:05 你去过?Have you been?
333 00:42:07 - 没有啊 - 没去过又说好玩?- No. - Then how do you know they're great?
334 00:42:09 就是没有去过才好玩嘛Going somewhere new is fun.
335 00:42:11 你一个人去啊?You going alone?
336 00:42:12 同朋友With a friend.
337 00:42:14 好羡慕你噢 我都不知道在这边要待多久I envy you. Looks like I'm stuck here.
338 00:42:16 你想去哪儿?Where do you want to go?
339 00:42:18 不知道啊 能走多远就走多远I don't know. As far as I can.
340 00:42:20 家人不管你吗?Doesn't your family worry?
341 00:42:23 我自己出来的I'm here on my own.
342 00:42:25 他们也不知道我在哪里They don't know where I am.
343 00:42:28 想过要回去吗?Planning to go back?
344 00:42:32 不开心才出来的嘛I left 'cause I wasn't happy.
345 00:42:34 没有想通以前 回去也没什么意思啊I need to think things over before I go back.
346 00:42:37 不跟你讲啦 你玩得开心啊Enough about that. Have a good time.
347 00:42:50 真是不行 今天好忙 不成 明天吧I can't. We're really busy. How about tomorrow?
348 00:42:55 星期三看戏半价呀Movies are half price on Wednesday.
349 00:42:58 现在怎么请假?I can't take a day off!
350 00:43:01 阿辉 赶快帮我拿三个鸡蛋过来Fai, bring me three eggs!
351 00:43:04 等一下Hang on.
352 00:43:12 喂?Hello?
353 00:43:14 找你的It's for you.
354 00:43:17 喂 同事罢了Hello? That was my coworker.
355 00:43:21 回来再跟你说We'll talk when I get back.
356 00:43:23 我工作了 再见I've got to go. Bye.
357 00:43:25 忙死了 你还在打电话We're busy and you're on the phone!
358 00:43:41 - 干嘛弄醒人? - 你翻我东西干嘛?- What's wrong? I'm cold! - You were looking through my things!
359 00:43:45 我翻你东西干嘛? 神经病Why would I? Are you crazy?
360 00:43:49 怎么柜子都乱了?My drawer's all messed up!
361 00:43:52 你看看我的手Look at my hands!
362 00:43:54 怎么翻? 用口翻?You think I did it with my mouth?
363 00:43:57 再碰我东西 我打断你的腿Do it again and I'll break your legs!
364 00:43:59 打呀 有种你打呀Fine! Go ahead!
365 00:44:01 手没有了 我连脚也不要Then they'll match my hands!
366 00:44:05 神经病 谁要翻你的东西?Think I went through your closet too?
367 00:44:08 你要再碰我东西就滚If you do it again, you can just get out!
368 00:44:10 是你说的 叫我滚You mean it?
369 00:44:12 来 替我穿裤子鞋子 我现在滚 来呀Then help me get dressed and I'll leave now!
370 00:44:15 你滚了睡街上You wouldn't miss me too much?
371 00:44:18 我宁愿睡街上I'd rather sleep on the street!
372 00:44:20 你莫要心痛It's you who would miss me!
373 00:44:25 神经病Crazy!
374 00:44:54 是谁先看上谁的?Did he pick you up or did you pick him up?
375 00:44:58 - 有没有什么? - 什么?- Did you do it? - What?
376 00:45:02 - 你晓得我说什么 - 什么嘛?- You know what. - What?
377 00:45:05 什么嘛You know!
378 00:45:06 什么什么?What do you mean?
379 00:45:11 你管得了我? 你没跟别人睡过?Leave me alone. Haven't you slept with other guys?
380 00:45:21 那么以后你别问我 我也别问你Okay. You don't ask me, and I won't ask you.
381 00:45:33 - 喂 - 再搞看我揍你- Hey. - Don't come over here! I'll hit you!
382 00:45:35 - 可以可以 - 过那边睡- Okay, okay. - Sleep over there!
383 00:45:39 这日子火气很大嘛You get so touchy sometimes.
384 00:45:44 分明心中有鬼 要不就告诉我I was just going to ask if there was something on your mind.
385 00:45:49 什么嘛?Why are you in such a bad mood?
386 00:45:54 - 起来 - 怎么啊?- Get up! - What now? What is it?
387 00:45:57 又说要睡觉Didn't you want to sleep?
388 00:45:58 你喜欢问问题嘛Since you're so fond of questions,
389 00:46:01 那么有兴趣知道我的事情嘛 你跟什么人睡过?tell me who you've slept with!
390 00:46:04 好像是我先问你跟他有没有睡过 你怎么跑来问我?I asked if you had slept with him. Why are you asking me?
391 00:46:07 你喜欢烦我嘛Now it's my turn.
392 00:46:09 我现在问你跟哪些人睡过?Who have you slept with?
393 00:46:14 - 你真要知道? - 说呀- You want to know? - Yes.
394 00:46:16 现在三点半It's already half past 3:00.
395 00:46:19 我男朋友多如天上繁星I've had so many boyfriends,
396 00:46:21 恐怕明早你上班我还在说it'd take me hours to remember them all.
397 00:46:23 横坚我睡不着 慢慢说I don't mind. I'm not sleepy. Take your time.
398 00:46:26 我不喜欢说I don't want to.
399 00:46:31 - 你这个臭王八蛋 - 喂 喂- You little slut! - Hey, hey!
400 00:46:34 够啦Stop it! Stop it!
401 00:46:37 你滚Get out!
402 00:46:39 认真的吗?You mean it?
403 00:46:41 - 没空开玩笑 - 别碰我- Yes, I mean it. - Okay! Don't touch me!
404 00:46:45 - 我自己走 - 自己走呀- I can go myself. - Get out!
405 00:46:50 我残废掉还要打得我那么重I've got bruises. You know I'm injured.
406 00:46:53 走呀Get out!
407 00:46:57 整晚没得睡I can't get any sleep.
408 00:47:01 冷死你Go on, freeze to death.
409 00:47:07 多少次?So, how many times?
410 00:47:16 说嘛Tell me.
411 00:47:17 什么多少次?How many times what?
412 00:47:19 你跟他干了多少次?How many times did you two do it?
413 00:47:22 做得出就认嘛If you did it, admit it.
414 00:47:25 很多次 满意了吧?A lot. All right?
415 00:47:31 还有跟谁呢?Were there others?
416 00:47:34 下面看更的 有没有啊?Have you had the janitor downstairs?
417 00:47:38 我不是你I'm not like you.
418 00:47:47 喂Hey.
419 00:47:59 还要做多久?Will it take much longer?
420 00:48:46 我是辉This is Fai.
421 00:48:49 宝荣先生在不在?Is Po-Wing there?
422 00:48:53 谢谢 拜拜Thank you. Bye.
423 00:50:25 那么黑也不亮灯?It's so dark. Why don't you turn the light on?
424 00:50:34 去哪儿了?Where have you been?
425 00:50:37 买烟Buying cigarettes.
426 00:50:40 穿得那么漂亮去买烟?Why are you so dressed up?
427 00:50:42 经常都不上街 穿好一点下去逛逛I don't get out often, so I dress up when I do.
428 00:51:14 买那么多烟干嘛?Why did you buy so many?
429 00:51:17 路过就买 免得你半夜跑去买To save you having to go out for them at night.
430 00:52:31 到哪儿去了?Where have you been?
431 00:52:35 横坚闲着 就下街走走For a walk. I was bored.
432 00:52:39 吃宵夜吗?Want some food?
433 00:52:42 你觉得很闷?Are you really bored?
434 00:52:45 你闲着没事找架吵吗?Do we have to go through this again?
435 00:52:47 我出去一下也不成?If I want to go out, I'll go out.
436 00:52:50 成Fine.
437 00:52:52 你喜欢怎么样都成You always do what you like.
438 00:53:00 你今晚睡这边? 那我睡那边You taking the bed tonight? I'll take the sofa.
439 00:53:03 没有I'll take the sofa.
440 00:53:06 只是不知道你回不回来睡I wasn't sure you were coming back.
441 00:53:16 吃宵夜Eat.
442 00:53:28 看着点Watch out!
443 00:53:34 抢他的球Tackle him...
444 00:53:44 传球Pass it.
445 00:53:46 干Damn it!
446 00:53:47 别打架Cool it!
447 00:53:50 别打别打Stop it!
448 00:53:52 改天再玩We'll play some other time.
449 00:55:18 有些事情我一直没告诉何宝荣One thing I never told Ho Po-Wing
450 00:55:20 我并不希望他太快复原was that I didn't want him to recover too quickly.
451 00:55:23 他受伤的日子 是我和他最开心的时光Those were our happiest days.
452 00:56:42 你就不能先把房租交了吗?Can't you pay the rent first?
453 00:56:44 你要干嘛?What do you want?
454 00:56:45 - 看不见我在煮菜吗? - 煮菜也得交房租- Can't you see I'm cooking? - You still gotta pay the rent!
455 00:56:50 我现在可啥都给不了I can't pay you anything right now!
456 00:56:51 我别的待缴费用还多的是呢I got loads of other bills to pay for!
457 00:57:32 我的护照哪儿去了?Where's the passport you took?
458 00:57:37 我没拿过I didn't.
459 00:57:45 没拿? 怎么我找不着?Then why can't I find it?
460 00:57:47 我怎晓得?No idea.
461 00:57:49 把护照还我Give me back my passport.
462 00:57:53 - 要护照来干嘛? - 你管得着?- What do you want it for? - None of your business!
463 00:58:00 我不会还给你的I'm not giving it back.
464 00:58:31 - 在找什么? - 你晓得我在找什么- What are you looking for? - You know very well.
465 00:58:44 把它拿出来Give it back!
466 00:58:48 你要我说多少遍?How many times do I have to tell you?
467 00:58:51 我是不会还给你的I'm not giving it back.
468 00:58:58 来呀 打呀Yeah, hit me!
469 00:59:00 打呀 打呀Hit me! Hit me!
470 00:59:02 - 打呀 - 我干- Hit me! - Fucker!
471 01:01:25 今天怎么不打麻将?Not playing mahjong today?
472 01:01:28 不想打就不打I don't feel like it.
473 01:01:39 你要不要去喝一杯呀?Want to go for a drink?
474 01:01:45 别吐嘛You throwing up?
475 01:01:47 走 我扶你Let me help you.
476 01:01:50 哪边?Where's your place?
477 01:02:44 有没有搞错 这样抱着我怎么打球?Damn it. Stop holding on to me.
478 01:02:52 别打架Don't fight!
479 01:02:57 不准用手 手球No hands!
480 01:03:04 这边Over here!
481 01:03:24 嗨 陪我去看电影Want to see a movie with me?
482 01:03:26 我不看电影 看电影我头痛I don't like movies. They give me a headache.
483 01:03:29 神经病Weirdo.
484 01:03:31 对 我神经病Right, I'm a weirdo.
485 01:03:38 其实她蛮骚的She's pretty easy.
486 01:03:42 那你不陪她看电影?Then why not go out with her?
487 01:03:44 我不喜欢她的声音I don't like her voice.
488 01:03:46 我喜欢女人的声音喔I like women's voices
489 01:03:49 很低沉的那一种to be deep and low.
490 01:03:50 也不一定啦Actually, it depends.
491 01:03:53 反正就是听了以后 心跳会很快很快的那一种What I mean is, voices that make my heart beat faster.
492 01:03:59 你呢? 你喜欢女孩子什么声音啊?What about you? What kind of woman's voice do you like?
493 01:04:03 无所谓 喜欢就好I don't really care.
494 01:04:23 累了就回去睡You should go home and get some sleep.
495 01:04:26 不会啊 我在听那两个人讲话I'm listening to those guys talking.
496 01:04:31 那么远也听得到?From this far away?
497 01:04:33 还好啦 不懂得他们在讲什么I'm not sure what they're saying,
498 01:04:36 等一下就会打架了吧but they're going to fight.
499 01:04:42 你的耳朵很厉害嘛You have really good hearing.
500 01:04:45 可能习惯了吧 我小时候眼睛生病It's a habit of mine. I had eye problems when I was little.
501 01:04:49 看不见东西 都用耳朵在听I couldn't see well, so I listened.
502 01:04:53 后来花很多钱把眼睛医好My sight was corrected,
503 01:04:55 可是习惯就改不掉啊but I never lost the habit of listening.
504 01:04:58 有的时候我觉得Sometimes I think
505 01:05:00 耳朵比眼睛还重要ears are more important.
506 01:05:02 很多东西用耳朵听比用眼睛看好You "see" better with your ears.
507 01:05:07 就好像一个人 很不开心 会装得很开心You can pretend to look happy,
508 01:05:11 可是声音就装不了啊but your voice reveals the truth.
509 01:05:14 仔细一听 就知道了嘛If you listen closely, you understand.
510 01:05:17 真的吗?Really?
511 01:05:19 就像你的声音啊 现在就很不开心啊Just like your voice now shows you're not happy.
512 01:05:24 后面那两个人在说什么?So what are they saying over there?
513 01:05:27 我试一下I'll try.
514 01:05:40 好耶Nice game!
515 01:05:49 三块Three bucks.
516 01:05:55 小张Chang!
517 01:05:58 - 钱都收了? - 五块- How much did we win? - Five bucks.
518 01:06:04 你 两块Two for you.
519 01:06:06 为什么我两块你三块?Why do you get three?
520 01:06:08 好 那你三块Okay, three for you.
521 01:06:09 一群人之中 原来小张的声音最大Chang has the liveliest voice of all of us.
522 01:06:12 在午后的小巷踢足球其实很热You get hot playing soccer in the alley.
523 01:06:14 不知道为什么 那年夏天过得好快Not sure why, but this summer's going by so fast.
524 01:07:30 来来来 干一杯 谢谢你的照顾A toast to friendship. Thanks for everything.
525 01:07:35 存够钱了?You saved up enough?
526 01:07:37 - 对呀 - 恭喜了- Yeah. - Congratulations.
527 01:07:45 跟着去哪儿?Where are you going next?
528 01:07:46 往南走啊 去一个叫USHUAIA的地方South to Ushuaia.
529 01:07:52 冷冷的 去干嘛?It's cold there.
530 01:07:56 听说那边是世界尽头 所以想去看一看They say it's the end of the world. I'd like to see it.
531 01:08:00 你去过没有?You ever been there?
532 01:08:04 听说那儿有个灯塔There's a lighthouse down there.
533 01:08:07 失恋的人都喜欢去Heartbroken people go there...
534 01:08:12 说把不开心的东西留下and leave their unhappiness behind.
535 01:08:16 现在还有没有人这样?Do people still do that?
536 01:08:17 不知道 大概有吧Maybe. I don't know.
537 01:08:29 讲几句话Say something.
538 01:08:32 说什么?What?
539 01:08:34 你是我这边唯一的朋友You're my only friend here.
540 01:08:37 留个纪念嘛It'll be a souvenir.
541 01:08:39 我不喜欢拍照I don't like pictures.
542 01:08:42 - 不知道说什么好 - 随便啦- I don't know what to say. - Whatever.
543 01:08:46 什么都可以讲 心里面的话就可以Anything from your heart.
544 01:08:49 不开心也可以讲嘛Even something sad.
545 01:08:50 我可以帮你留在世界的尽头I'll take it to the end of the world.
546 01:08:52 - 我没有不开心 - 那就讲开心的- I'm not sad. - Something cheerful, then.
547 01:08:57 好啦 你自己讲 我去玩Go ahead. I'm going to dance.
548 01:09:51 你还好吧?Are you okay?
549 01:09:52 要不要送你上去?Want me to help you upstairs?
550 01:09:56 我没事I'm all right.
551 01:09:58 真的可以吗?You sure?
552 01:10:01 你先走吧You go on now.
553 01:10:02 那我走了Good-bye, then.
554 01:10:05 你自己照顾你自己Take care of yourself.
555 01:10:08 希望有机会可以再见到你I hope we'll meet again someday.
556 01:10:11 你闭上眼Close your eyes.
557 01:10:14 - 干嘛? - 先闭上眼嘛- Why? - Close your eyes.
558 01:10:19 - 你知不知道你很像一个人? - 谁?- You know who you look like? - Who?
559 01:10:22 盲侠The blind swordsman.
560 01:10:24 开玩笑No kidding!
561 01:10:27 玩得开心点Have fun.
562 01:10:39 不知是不是跟他接近得多了Was it because we had become close?
563 01:10:42 那晚抱着他时 我什么都听不到When I held him, all I could hear
564 01:10:44 就只听见自己的心跳声was my own heart beating.
565 01:10:46 不知他可有听到?Did he hear it too?
566 01:12:32 以前我不到公厕流连 是嫌那儿赃I didn't used to pick up men in filthy public toilets.
567 01:12:35 近来因为贪方便 不时也会去走走These days I do, 'cause it's the simplest way.
568 01:12:39 我没想过会碰上何宝荣I didn't think I'd see Po-Wing there.
569 01:12:41 以后我再也没去过I've never gone back since.
570 01:12:58 一直以为我跟何宝荣不一样I always thought I was different from Po-Wing.
571 01:13:01 但原来寂寞的时候 所有人都一样Turns out lonely people are all the same.
572 01:14:38 离开香港前Before I left Hong Kong,
573 01:14:40 我从公司拿走一笔钱I stole some money from work.
574 01:14:42 父亲介绍的工作My father got me that job.
575 01:14:44 老板跟他是手足兄弟The boss was an old friend of his.
576 01:14:47 在阿根廷 我一直在工作Since I got here, I haven't stopped working.
577 01:14:50 我很想有一天能将钱还给人家Someday I hope to return the money,
578 01:14:52 亦很想跟父亲说声对不起and I want to apologize to my father.
579 01:15:13 喂? 爸爸呀?Hello? Dad?
580 01:15:18 是阿辉This is Fai.
581 01:15:47 十二月的阿根廷好热December's very hot in Argentina.
582 01:15:49 那天三十多度 我放假It's my day off.
583 01:15:51 想着写张圣诞卡给父亲I want to send him a Christmas card,
584 01:15:53 不料越写越长but it turns into a long letter.
585 01:15:54 在香港我很怕跟他讲话Apart from saying I'm sorry,
586 01:15:56 到那天我才发现 原来有些事我很渴望他知道I tell him things he's been wanting to know.
587 01:15:59 (我不晓得他读信后会怎么想)
588 01:16:00 我跟他说In the end I say
589 01:16:02 希望他I hope he treats me as a friend
590 01:16:04 给我机会 从头开始and gives me a chance to start over.
591 01:17:01 那些臭猪真重The damn pigs are so heavy...
592 01:17:06 累死我了I'm very tired...
593 01:17:13 为了多赚钱To boost my income,
594 01:17:15 我改到屠房工作I've started working in a slaughterhouse.
595 01:17:17 除了工钱高The pay's much better,
596 01:17:18 时间也很适合我and the hours suit me fine.
597 01:17:20 晚上工作 白天睡觉Work all night, sleep all day.
598 01:17:23 我又回到香港时间了I'm back on Hong Kong time.
599 01:17:48 喂 是我Hello? It's me.
600 01:17:51 有些事情总不断循环What goes around comes around.
601 01:17:53 不久何宝荣又来电话Po-Wing called soon after.
602 01:17:55 要我将护照还他His excuse was he wanted his passport back.
603 01:17:57 我不是不想那么做I don't mind returning it,
604 01:18:00 我只是不想见他面but I don't want to see him.
605 01:18:02 我怕再听见他那句老话I dread hearing what he always says.
606 01:18:42 最近又失眠了I'm having trouble sleeping again.
607 01:18:44 那早看电视我才发觉Watching TV I realized that Hong Kong and Argentina
608 01:18:47 阿根廷跟香港在地球的两边are on opposite sides of the world.
609 01:18:49 反转的香港会是什么样子呢?I wonder how Hong Kong looks upside down.
610 01:19:19 我开始不想留在家Since I don't want to stay in the room,
611 01:19:21 假日也会回屠房当班I work overtime at the slaughterhouse.
612 01:19:24 我得承认何宝荣那话的杀伤力Po-Wing's words still get to me,
613 01:19:27 我只是不想继续下去but this time I won't let them.
614 01:20:00 喂Hello.
615 01:20:02 对Yes.
616 01:20:03 不 阿辉没在这儿住了No, Fai doesn't live here anymore.
617 01:20:05 他搬走了 拜拜He moved. Bye.
618 01:20:14 大概多劳多得吧With my long hours at work,
619 01:20:15 我很快赚够了回香港的钱I soon save enough to go home.
620 01:20:18 在离开阿根廷之前Before I leave Argentina,
621 01:20:20 我决定再去瀑布一次I decide to try to see the falls again.
622 01:25:42 虽然兜兜转转走了很多冤枉路I lose my way and wander around for a while,
623 01:25:45 我终于来到瀑布but I finally reach Iguazu.
624 01:25:47 我觉得很难过I feel very sad.
625 01:25:49 因为我始终认为 站在这儿的应该是一对I feel like there should be two of us standing here.
626 01:28:17 一九九七年一月In January 1997,
627 01:28:19 我终于来到世界的尽头I finally arrive at the end of the world.
628 01:28:21 这里是美洲大陆南面的最后一个灯塔This is the southernmost lighthouse in South America.
629 01:28:25 再过去就是南极Beyond this is the South Pole.
630 01:28:28 突然之间我很想回家Suddenly I feel like going home.
631 01:28:30 (虽然我跟他们的距离很远)
632 01:28:32 (但那分钟我跟他们的感觉是很近的)
633 01:28:34 我答应过阿辉把他的不开心留在这里I promised Fai to leave his sadness here.
634 01:28:38 我不知道那天晚上他讲过什么I don't know what he said that night.
635 01:28:41 可能是录音机坏了Maybe the recorder broke.
636 01:28:43 什么声音都没有I can't hear anything on the tape.
637 01:28:45 只有两下很奇怪的声音Just some strange noises,
638 01:28:48 好像一个人在哭like someone sobbing.
639 01:29:38 在我回台湾之前的一个晚上Due to flight problems,
640 01:29:40 (因为班机的问题) 我又回到布宜洛斯艾利斯I return to Buenos Aires the night before I leave for Taiwan.
641 01:29:44 我很想跟阿辉说声再见I want to say good-bye to Fai,
642 01:29:46 不过没有人知道他去了哪里but nobody knows where he is.
643 01:29:48 (我以为会在这里听到他的声音)
644 01:29:50 (可能是音乐实在太吵)
645 01:29:52 (我什么都没有听见)
646 01:30:02 离开的时候天开始亮The day is beginning as I leave.
647 01:30:04 台北现在应该是晚上It must be night in Taipei now.
648 01:30:06 不知道辽宁街的夜市开了没有I wonder if the Liao Ning night market has started.
649 01:30:14 中共中央领导人邓小平Chinese leader Deng Xiao Ping
650 01:30:16 是在昨天晚上九点零八分病逝在北京三零一医院died last night in a Beijing hospital.
651 01:30:20 享年九十三岁He was 93.
652 01:30:22 中共中央电视台直到今天凌晨才发布邓小平的死讯The announcement was made by PRC Central TV early this morning.
653 01:30:27 在台北起床已经是下午It's afternoon when I wake up in Taipei.
654 01:30:29 在一九九七年二月二十日 我回到地球这一边I'm back on this side of the world on February 20,1997.
655 01:30:32 我觉得自己好像睡了很久I feel like I'm waking up from a long sleep.
656 01:30:53 过来尝尝我们的肉丸 很好吃Come try our meatballs. They're delicious!
657 01:31:04 - 你要吃什么? - 有什么好吃的?- What'll it be? - What's good?
658 01:31:07 招牌面 还有米糕 臭豆腐 都很好吃Our special dumplings, sticky rice and fried tofu are all tasty.
659 01:31:14 - 你要点什么? - 点了 点过了- What'll you have? - I've ordered already.
660 01:31:17 米糕一碗One sticky rice.
661 01:31:20 我们的东西不要钱啊?Is this all on you?
662 01:31:22 我看你就要人家的He didn't even order the sticky rice.
663 01:31:23 好啦 去那边啦Don't fight here! Move aside!
664 01:31:26 那你不要吃嘛You got a problem? You don't have to eat here!
665 01:31:29 我买了 我付了钱耶Is this how you treat customers?
666 01:31:31 干什么啦? 走开啦What's your problem? Go start trouble somewhere else!
667 01:31:36 神经病? 去那边You're crazy! Go greet the customers.
668 01:31:38 汤要吗? 好 马上More soup? Right away.
669 01:31:40 两位美女进去坐 里边坐里边坐Please sit down. Special dumplings and sticky rice.
670 01:31:50 - 你们有没有电话? - 有 电话在后面 你从那边走过去- Do you have a phone? - Over there. Come around.
671 01:31:53 我回香港前到台北停了一夜I stayed in Taipei before returning to Hong Kong.
672 01:31:55 我到了辽宁街 夜市很热闹I visited the Liao Ning night market. It was very lively.
673 01:31:59 我没见着小张 只看见他家人I didn't see Chang, but I saw his family.
674 01:32:02 我终于明白他可以开开心心在外边走来走去的原因I finally understood how he could be happy running around so free.
675 01:32:06 他知道自己有处地方让他回去It's because he has a place he can always return to.
676 01:32:09 我不晓得再见着父亲会是怎么样I wonder what will happen when I see my father.
677 01:32:12 到时候再说We'll see.
678 01:32:22 离开时我拿了他一张相片 我不知道哪日会再见着小张I took Chang's picture because I didn't know when I'd see him again.
679 01:32:27 但我可以肯定 想见的话What I do know is, if I want to see him,
680 01:32:30 我知道在哪儿可以找着他I know where to find him.
681 01:33:36 剧终THE END
682 01:33:41 Cast:
683 01:33:45 Leslie Cheung, Tony Leung, Chang Chen
684 01:33:49 Executive Producer: Chan Ye-ChengProducer: Wong Kar-Wai
685 01:33:52 Written and Directed by Wong Kar-Wai
686 01:33:55 Director of Photography: Christopher Doyle
687 01:35:23 Special Thanks to:

