肖申克的救赎(CN)Subtitles

Movie:The Shawshank Redemption (1994)4K
Era:1994
Length:142 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:39 主演:提姆罗宾斯(刘疆-下载编辑-压轨制作-时轴调校)
2 00:00:45 主演:摩根费里曼
3 00:00:51 肖申克的救赎 (超级经典)
4 00:01:02 主演:鲍伯冈顿
5 00:01:14 主演:威廉萨德勒
6 00:01:27 主演:克蓝西布朗
7 00:01:52 主演:吉尔贝罗斯
8 00:02:05 请你描述…
9 00:02:07 命案当晚和妻子争吵的情形
10 00:02:12 主演:马克洛斯顿
11 00:02:16 我们吵的很凶
12 00:02:18 她说她不怕我知道她讨厌偷偷摸摸
13 00:02:24 她还说想去雷诺市办离婚
14 00:02:28 - 你怎样回答?- 我拒绝离婚
15 00:02:32 “你别想活着去雷诺市”
16 00:02:35 邻居作证你说过这句话
17 00:02:39 也许吧
18 00:02:42 我气炸了,记不清楚
19 00:02:44 你们吵完以后呢?
20 00:02:48 她收拾行李
21 00:02:51 去跟昆丁先生住一起
22 00:02:55 葛兰昆丁,乡村俱乐部的高球教练
23 00:02:59 你最近才发现他是你太大的情夫
24 00:03:04 你跟踪她吗?
25 00:03:07 我先去酒吧买醉
26 00:03:09 然后去他家,但没人在
27 00:03:14 我就在外面等
28 00:03:18 用意何在?
29 00:03:20 我不确定
30 00:03:23 我醉了,糊里糊涂
31 00:03:27 我只想吓吓他们
32 00:03:31 结果你等他们回来就进屋去杀了他们
33 00:03:34 不,我逐渐酒醒
34 00:03:37 开车回家睡觉
35 00:03:40 并把枪丢入皇家河
36 00:03:44 我已讲的很清楚
37 00:03:46 但清洁妇隔天早晨上工时
38 00:03:50 发现床上的双尸
39 00:03:53 身上满是三八的弹孔
40 00:03:56 你不觉得这很巧吗?还是只有我这么想?
41 00:04:01 是很巧
42 00:04:03 但你仍声称丢弃了枪
43 00:04:08 这种说法很省事
44 00:04:11 这是实话
45 00:04:13 警方打捞三天都没找到
46 00:04:18 这样就无法比对
47 00:04:21 受害者身上的弹痕
48 00:04:26 所以呢
49 00:04:29 这样说很省事不是吗,杜弗伦先生?
50 00:04:34 我无罪
51 00:04:36 找不到枪反而很费事
52 00:04:58 一切证据都向各位报告了
53 00:05:02 脚印和胎痕证明被告在场
54 00:05:06 沾有指纹的子弹散落地面
55 00:05:09 碎酒瓶上也有指痕
56 00:05:12 最重要的是…
57 00:05:14 一位美女与情夫…
58 00:05:17 相拥而死
59 00:05:20 他们是有罪的
60 00:05:24 但是…
61 00:05:27 罪该致死吗?
62 00:05:29 请各位…
63 00:05:33 再考虑一件事
64 00:05:36 左轮枪只能装六发,而非八发
65 00:05:39 (根据史蒂芬金的短篇小说《丽塔海华及鲨堡监狱的赎罪》改编)
66 00:05:41 所以他并非一时冲动
67 00:05:44 冲动并不可宽恕,但可理解
68 00:05:47 然而…
69 00:05:48 这是复仇
70 00:05:49 残忍而冷血的谋杀
71 00:05:54 这两人各中四枪
72 00:05:57 共八枪,而非六枪
73 00:05:59 因此他是先射完一轮
74 00:06:03 再装弹补上两枪
75 00:06:05 编剧:法兰克戴拉朋特
76 00:06:09 人添一枪
77 00:06:12 射穿脑袋
78 00:06:18 你毫无感情,全无悔意
79 00:06:23 看见你就令我齿冷
80 00:06:27 根据缅因州赋予我的权力…
81 00:06:29 制片:妮基马文
82 00:06:30 我判你两个无期徒刑
83 00:06:34 为两位死者偿命
84 00:06:44 导演:法兰克戴拉朋特
85 00:07:02 坐下
86 00:07:08 你判无期徒刑,已关二十年
87 00:07:12 - 是的- 你改过自新了吗?
88 00:07:15 是的,确实如此
89 00:07:19 我已得到教训
90 00:07:22 真的,我已洗心革面
91 00:07:29 我不会危害社会
92 00:07:31 上帝为证
93 00:07:39 (驳回)
94 00:08:10 瑞德
95 00:08:11 怎样?
96 00:08:13 还不是老样子
97 00:08:15 我了解
98 00:08:17 我下周也准备要吃闭门羹
99 00:08:20 我上周才假释被拒
100 00:08:23 难兄难弟
101 00:08:24 借一包烟吧
102 00:08:26 滚开,你欠我五包
103 00:08:29 - 四包- 五包
104 00:08:31 美国各监狱少不了我这种人
105 00:08:35 我什么都弄得到
106 00:08:37 香烟啦,大麻啦
107 00:08:40 家有喜事想喝白兰地也行
108 00:08:44 几乎什么都没问题
109 00:08:46 是的,我就像邮购公司
110 00:08:53 1949年,安迪杜弗伦…
111 00:08:56 要我把丽塔海华弄给他
112 00:09:00 我只说“没问题”
113 00:09:22 大家到大门口集合
114 00:09:27 到大门口集合
115 00:09:44 他在47年初入鲨堡监狱
116 00:09:46 因为杀害老婆和情夫
117 00:09:51 他本来是大银行副总裁
118 00:09:55 典型的青年才俊
119 00:10:02 瑞德
120 00:10:40 你懂英文吗?
121 00:10:42 跟这位长官走
122 00:10:57 我这辈子没看过这么窝囊的人渣
123 00:11:01 菜鸟,过来
124 00:11:27 打个赌吧?
125 00:11:29 赌烟或钱?
126 00:11:31 烟,我赌两根
127 00:11:33 你挑哪个?
128 00:11:35 那个小个子
129 00:11:38 - 前头数来第八个他是第一个- 算你瞎眼,我赌了
130 00:11:42 你输定了
131 00:11:44 你聪明,你挑呀
132 00:11:46 胖脸肥臀那个
133 00:11:49 第五个,我赌五根烟
134 00:11:55 菜鸟来了
135 00:11:58 菜鸟来罗
136 00:12:00 说实话,当初我并不看好他
137 00:12:04 弱不禁风的
138 00:12:07 这是他给我的最初印象
139 00:12:09 你挑谁?
140 00:12:11 面带富贵相的高个儿
141 00:12:15 他?不可能啦
142 00:12:17 - 我赌十根烟- 有种
143 00:12:19 谁要和我赌?
144 00:12:22 赫伍?渣哥?
145 00:12:24 史基?
146 00:12:25 福洛?
147 00:12:28 你们输定了
148 00:12:30 回牢房准备点名
149 00:12:33 全部回房去
150 00:12:56 向右转
151 00:12:58 看前方
152 00:13:12 他是警备队长海利
153 00:13:15 我是典狱长诺顿
154 00:13:17 你们因为作奸犯科
155 00:13:20 所以才进监狱
156 00:13:22 第一条规定:
157 00:13:24 不可渎神
158 00:13:26 不准滥呼上主之名
159 00:13:30 其它规矩…
160 00:13:31 慢慢学,有问题吗?
161 00:13:35 何时吃饭?
162 00:13:44 我们叫你吃就吃
163 00:13:47 叫你拉就拉,叫你撒就撒
164 00:13:50 你懂吗,死人渣?
165 00:13:55 起来
166 00:13:56 我笃信两件事…
167 00:13:58 一为管训,二为《圣经》
168 00:14:01 你们两样都少不了
169 00:14:04 把信仰寄托神
170 00:14:07 把贱命交给我
171 00:14:11 鲨堡监狱欢迎各位
172 00:14:18 解铐
173 00:14:25 转身
174 00:14:33 可以了
175 00:14:35 走到底
176 00:14:38 转身洒除虱粉
177 00:14:43 转身
178 00:14:47 到左边领囚衣和圣经
179 00:14:50 下一个
180 00:14:54 向右
181 00:14:55 右转,右转
182 00:14:57 向左
183 00:14:59 头一夜最难熬,绝对如此
184 00:15:03 光着屁股行进
185 00:15:06 火辣的药粉令你半盲
186 00:15:11 当你进笼…
187 00:15:13 门闩锁上…
188 00:15:16 你才明白这是玩真的
189 00:15:19 眨眼间,一生就毁了
190 00:15:22 只留下无穷的悔恨
191 00:15:28 新囚在初夜多半濒临疯狂
192 00:15:31 总会有人哭出来
193 00:15:35 毫无例外
194 00:15:37 我们只是…
195 00:15:39 等着看是谁
196 00:15:43 用这众赌也挺有趣的
197 00:15:47 我赌杜弗伦
198 00:15:58 熄灯
199 00:16:20 我记得我的第一夜
200 00:16:24 感觉好远好远
201 00:16:30 菜鸟,来嘛
202 00:16:32 菜鸟,菜鸟
203 00:16:36 怎么,怕黑吗?
204 00:16:40 后悔爸妈搞出你来?
205 00:16:43 小猪猪,你的肉好香
206 00:16:55 老鸟总是捉弄菜鸟
207 00:16:58 直到惹哭才罢休
208 00:17:02 猪公
209 00:17:06 肥臀
210 00:17:08 说句话嘛
211 00:17:11 我听得到你呼吸
212 00:17:13 你别受这些白痴的骗
213 00:17:17 这儿没那么糟啦
214 00:17:19 跟你讲…
215 00:17:21 我帮你引见,带你进入状况
216 00:17:25 有些同志…
217 00:17:28 想亲近你
218 00:17:30 还有你那白肉肥臀
219 00:17:34 天哪
220 00:17:36 我不要坐牢
221 00:17:37 - 有人中奖了- 我要回家
222 00:17:41 肥臀先驰得点
223 00:17:46 菜鸟,菜鸟
224 00:17:50 我不属于这里
225 00:17:54 我要回家
226 00:17:57 我要妈妈
227 00:17:58 我搞过你妈,不够爽
228 00:18:05 天杀的,你们在搞什么鬼?
229 00:18:07 你滥用主名,我要告典狱长
230 00:18:09 - 你屁眼插上警棍再去告- 放我出去呀
231 00:18:13 猴崽子,你哪根筋不对?
232 00:18:17 求求你,别关我
233 00:18:20 别关我
234 00:18:21 我不想数到三,连一都不数
235 00:18:24 你再不闭嘴,我就要你长眠
236 00:18:26 - 闭嘴啦- 求求你,你们弄错了
237 00:18:30 你们不明白我不该坐牢的
238 00:18:33 开门
239 00:18:34 我也不想蹲你这破牢
240 00:18:45 狗娘养的
241 00:18:52 长官,别激动
242 00:19:17 再有一人敢哀哀叫…
243 00:19:20 我就扁得你们全部住院
244 00:19:24 人人有份
245 00:19:30 把这废人抬去医务室
246 00:19:48 安迪头一夜就害我输两包烟
247 00:19:53 他一声都没吭
248 00:20:11 三北层到齐
249 00:20:14 二南层到齐
250 00:20:17 三南层到齐
251 00:20:20 南层到齐
252 00:20:21 四南层到齐
253 00:20:24 准备离房
254 00:20:29 出发
255 00:21:24 你要吃吗?
256 00:21:27 无此打算
257 00:21:30 给我好吗?
258 00:21:40 又肥又嫩
259 00:21:53 小杰说谢谢你
260 00:21:56 它从巢中掉到地上
261 00:22:01 我要养到它会飞
262 00:22:05 讨厌,赫伍来了
263 00:22:10 早安,你快乐吗?
264 00:22:12 真是个美好早晨
265 00:22:14 你知道为何如此美好吗?
266 00:22:17 烟拿出来,就地排好
267 00:22:19 像舞群一样排整齐
268 00:22:23 看呀,真壮观
269 00:22:25 - 真受不了他- 我的乖乖
270 00:22:28 爽,正牌好烟
271 00:22:31 闻我的屁吧
272 00:22:33 闻完再闻我的
273 00:22:35 瑞德,可惜你大大看走眼
274 00:22:39 不过我真感谢我的猪公
275 00:22:42 出院后我得亲亲他
276 00:22:45 请他抽烟才对小人得志
277 00:22:50 泰瑞
278 00:22:52 你在医务室值班吗?
279 00:22:55 那肥仔怎样了?
280 00:22:57 挂了
281 00:22:59 海利打烂他的头
282 00:23:01 医生已回家睡觉了
283 00:23:04 他一直僵到天亮
284 00:23:06 根本无药可救
285 00:23:15 他叫什么名字?
286 00:23:20 你说什么?
287 00:23:23 我想知道他的名字
288 00:23:26 关你屁事,菜鸟
289 00:23:30 死人还要什么名字
290 00:23:55 有人上过你了吗?
291 00:23:59 你名草有主了吗?
292 00:24:02 牢里人人需要朋友
293 00:24:05 我可以当你朋友
294 00:24:16 不易上手
295 00:24:20 我喜欢
296 00:24:28 起初安迪不与人来往
297 00:24:32 大概心事重重
298 00:24:34 努力适应牢狱生活
299 00:24:38 直到一个月后…
300 00:24:41 他才找人攀谈
301 00:24:45 那个人…
302 00:24:47 就是我
303 00:24:57 我叫安迪杜弗伦
304 00:25:00 杀妻的银行家
305 00:25:04 为了什么?
306 00:25:06 我没犯罪
307 00:25:09 你来对地方了
308 00:25:11 这里人人都无罪
309 00:25:14 - 赫伍,你为何入狱?- 我无罪,被律师害了
310 00:25:20 听说你颇爱耍酷
311 00:25:23 难道你的屁比别人香?
312 00:25:27 你说呢?
313 00:25:29 说老实话,我还不清楚
314 00:25:33 我知道你很有办法
315 00:25:37 我能够让你有求必应
316 00:25:40 我想要一把石锤
317 00:25:42 什么?
318 00:25:44 石锤
319 00:25:45 - 用来干什么?- 何必问呢?
320 00:25:49 若是牙刷,我就直接报价
321 00:25:52 因为牙刷不危险,对吗?
322 00:25:56 也有道理
323 00:25:58 石锤大约六,七寸长
324 00:26:01 - 像鹤嘴锄- 鹤嘴锄?
325 00:26:03 敲石头用的
326 00:26:07 石英?
327 00:26:09 石英
328 00:26:12 云母,页岩…
329 00:26:17 石灰石
330 00:26:18 所以呢?
331 00:26:20 我曾是石痴
332 00:26:23 我想重拾往日嗜好
333 00:26:26 我看你是想锤人家脑袋
334 00:26:31 不是的这儿没有人犯着我
335 00:26:33 没有?且慢
336 00:26:36 话已传开了
337 00:26:39 三姐妹对你有性趣
338 00:26:43 尤其是包格斯
339 00:26:45 说我不是圈内人也没用吗?
340 00:26:49 他们也不算是
341 00:26:51 圈内人也是人,但他们是禽兽
342 00:26:59 想干就干,根本不在乎你
343 00:27:03 我若是,会加倍提防
344 00:27:07 - 谢谢你的忠告- 反正不用钱
345 00:27:10 你明白我的顾虑吧
346 00:27:12 我不用石锤惹事,行吗?
347 00:27:16 那你想逃狱,挖地道?
348 00:27:21 有什么好笑?
349 00:27:23 你看到它就明白了
350 00:27:27 它市价多少?
351 00:27:30 奇石店卖七元
352 00:27:33 我通常加两成
353 00:27:35 不过嘛
354 00:27:38 价钱随风险调高跟你收十元吧
355 00:27:43 就这样
356 00:27:46 其实你是白花钱
357 00:27:48 为什么?
358 00:27:51 狱方喜欢突袭搜房
359 00:27:55 找到石锤一定没收
360 00:27:58 到时候别摆我道
361 00:28:00 否则再也别想跟我做生意
362 00:28:03 连口香糖都不卖你
363 00:28:07 我懂
364 00:28:09 谢谢你…
365 00:28:12 瑞德
366 00:28:13 叫我瑞德
367 00:28:14 瑞德
368 00:28:16 为何叫瑞德?
369 00:28:22 也许我是爱尔兰人吧
370 00:28:32 不得有人认为他臭屁
371 00:28:35 他闷声不响的
372 00:28:38 他的步伐和谈吐简直是异类
373 00:28:43 他像…
374 00:28:44 在公园散步,无忧无虑
375 00:28:49 仿佛身披隐形衣
376 00:28:54 没错
377 00:28:55 我打一开始…
378 00:28:58 就喜欢他
379 00:29:02 别耽误我们时间
380 00:29:09 快点
381 00:29:14 你好,老婆待你如何?
382 00:29:29 继续走
383 00:29:31 继续走
384 00:29:34 瑞德
385 00:29:55 安迪说的对
386 00:29:57 见到货就明白
387 00:29:59 用它挖地道…
388 00:30:02 得挖六百年
389 00:30:08 - 要书吗?- 不要
390 00:30:17 - 要书吗?- 不要
391 00:30:21 尧布
392 00:30:25 给杜弗伦的货
393 00:30:34 要书吗?
394 00:30:38 要书吗?
395 00:30:43 杜弗伦,你的书
396 00:30:51 谢谢
397 00:30:58 杜弗伦,漂白水不够了你去后面拿
398 00:31:40 小心我弄瞎你们
399 00:31:42 宝贝,别出声
400 00:31:57 你反抗
401 00:31:59 那更刺激
402 00:32:09 我也希望另一种结局…
403 00:32:12 就是安迪打赢,全身而退
404 00:32:15 我希望如此
405 00:32:17 然而监狱不是童话世界
406 00:32:21 他绝口不提谁
407 00:32:23 但谁都明白
408 00:32:29 这情况持续了一阵
409 00:32:32 坐牢是一段段例行公事…
410 00:32:35 一段忙完又一段
411 00:32:39 安迪随时挂着新伤
412 00:32:44 三姐妹不放过他
413 00:32:47 他有时打赢
414 00:32:49 有时吃败仗
415 00:32:51 这就是安迪的遭遇
416 00:32:54 那是他的例行公事
417 00:32:57 他毕生没像头两年那么惨
418 00:33:01 假使再这样下去…
419 00:33:04 这黑牢就会毁掉他
420 00:33:08 不过,在49年春天…
421 00:33:11 狱方宣布
422 00:33:13 车牌工厂屋顶要翻修
423 00:33:16 我需要12人做工一周
424 00:33:20 你们都知道…
425 00:33:22 特别的公差享特别的待遇
426 00:33:26 这是户外公差
427 00:33:29 五月份出户外公差实在求之不得
428 00:33:34 排好队
429 00:33:35 一百多人志愿报名
430 00:33:42 昂格
431 00:33:46 瑞丁
432 00:33:48 这不是很巧吗?
433 00:33:50 我的哥儿们全都中签
434 00:33:54 安迪杜弗伦
435 00:33:56 其实是每人一包烟买的
436 00:34:00 我照常抽两咸
437 00:34:02 德州一个律师打电话来
438 00:34:06 我问什么事?
439 00:34:08 他说“抱歉,令兄过世”
440 00:34:12 - 糟糕,我很遗憾- 我才不为那烂人遗憾
441 00:34:16 他离家多年,生死不明
442 00:34:18 这大律师说…
443 00:34:21 “令兄是位富翁”挖油井赚了一百万
444 00:34:26 一百万?
445 00:34:28 - 对,算他走狗运- 有你一份吗?
446 00:34:33 他留给我三万五
447 00:34:36 - 美金?- 对
448 00:34:38 简直像中乐透嘛
449 00:34:41 不是吗?
450 00:34:42 政府是白混的吗?
451 00:34:46 它想人口分掉这大饼
452 00:34:49 可怜虫,过路财神
453 00:34:51 真够倒楣
454 00:34:54 有人就是命衰
455 00:34:57 你疯了?
456 00:34:59 专心干活
457 00:35:01 缴了税还剩不少
458 00:35:04 没错,够换新车
459 00:35:07 但买车要缴税
460 00:35:09 还要修理,保养孩子吵着要兜风
461 00:35:13 万一报错税,全得自付
462 00:35:17 告诉你,这就是政府
463 00:35:19 石头都榨得出血来
464 00:35:24 安迪,安迪
465 00:35:26 - 他不想活了- 继续工作
466 00:35:28 什么哥哥,狗屁
467 00:35:36 海利先生
468 00:35:38 你信任老婆吗?
469 00:35:41 真好笑
470 00:35:43 你没了牙吹我喇叭更好笑
471 00:35:46 她会扯你后腿吗?
472 00:35:50 够了,他活的不耐烦了
473 00:35:54 他要推落安迪
474 00:35:55 她靠得住…
475 00:35:57 你就能领三万五
476 00:36:00 - 你说什么?- 三万五
477 00:36:03 全部领到
478 00:36:04 - 一个子儿也不少- 你最好别耍我
479 00:36:07 想领全额,就赠与太太
480 00:36:10 国税局允许一生一次最多六万的赠与免税
481 00:36:14 - 乖乖,免税吗?- 对
482 00:36:17 国税局征不到一文钱
483 00:36:19 你是那杀妻的银行家?
484 00:36:22 信任你难道不会害我坐牢?
485 00:36:25 完全合法,你去问也一样
486 00:36:28 我不该开口的我以为你会去问
487 00:36:33 我不用你教我这些鸟事
488 00:36:36 没错,但你要找人填表
489 00:36:40 请律师可得花钱
490 00:36:42 没卵的讼棍
491 00:36:45 我帮你办,为你省钱
492 00:36:48 你领表我来填
493 00:36:51 完全免费
494 00:36:53 只请我同事一人三瓶啤酒
495 00:36:58 同事?有够鲜
496 00:37:00 做黑手的有酒喝
497 00:37:03 才有尊严这是我的浅见
498 00:37:07 大人
499 00:37:12 看什么看回去干活
500 00:37:14 干活
501 00:37:25 于是呢…
502 00:37:27 在完工前一天…
503 00:37:30 49年春的公差犯人…
504 00:37:35 在早上十点坐成一堆
505 00:37:38 喝着冰凉的啤酒鲨堡监狱…
506 00:37:44 历来最狠的狱官请的客
507 00:37:47 娘儿们,趁凉快喝
508 00:37:51 这王八蛋还装大方呢
509 00:37:56 阳光洒肩头,仿佛自由人
510 00:38:01 像在修缮自家屋顶
511 00:38:05 我们像是造物之主般自在
512 00:38:08 安迪呢…
513 00:38:10 他窝在凉荫下
514 00:38:13 脸上挂着奇异微笑
515 00:38:16 看着我们喝他的酒
516 00:38:24 来一瓶吧?
517 00:38:28 谢谢,我戒酒了
518 00:38:35 你可说,他想拍狱方马屁
519 00:38:39 或想博取囚犯友谊
520 00:38:43 但我呢?
521 00:38:45 认为他只想重温自由
522 00:38:48 即使只有一刹那
523 00:38:53 我当王
524 00:38:56 - 下棋,是帝王游戏- 什么?
525 00:38:58 讲文明,重谋略
526 00:39:01 神秘的要死,真讨厌
527 00:39:04 改天我教你吧
528 00:39:07 好呀
529 00:39:09 我想买个棋盘
530 00:39:11 你找对人了我不论什么都弄得到
531 00:39:14 棋盘用买的,但棋子我来刻
532 00:39:18 一半用雪花石膏,一半用皂石
533 00:39:22 要刻上许多年
534 00:39:24 时间有的是,就是缺石头
535 00:39:27 操场很贫瘠
536 00:39:29 多半是石子
537 00:39:35 咱们算是朋友吧?
538 00:39:39 算是吧
539 00:39:41 我想问你
540 00:39:44 你为何杀人?
541 00:39:46 我无罪
542 00:39:48 跟大家一样
543 00:39:55 你呢?
544 00:39:59 跟你一样,杀人
545 00:40:01 无罪吗?
546 00:40:05 我是鲨堡唯一的罪犯
547 00:40:30 (彼德)
548 00:40:34 (班尼)
549 00:41:05 (A)
550 00:41:07 歌女呢?
551 00:41:09 你怎么知道?
552 00:41:10 - 我知道什么?- 原来你不知道
553 00:41:13
554 00:41:16 歌女在这里
555 00:41:21 没想到她来寒舍献唱吧
556 00:41:28 的确…
557 00:41:30 没想到
558 00:41:34 瑞德
559 00:41:36 等一下啦
560 00:41:38 她上场了
561 00:41:40 我最迷她甩头发的骚样
562 00:41:43 这个月看过三场了
563 00:41:46 姬妲,你衣着整齐吗?
564 00:41:49 我?
565 00:41:53 我爱死了
566 00:42:00 听说阁下有求必应
567 00:42:04 在下确非浪得虚名你要什么?
568 00:42:07 - 丽塔海华- 什么?
569 00:42:10 弄得到吗?
570 00:42:13 这位就是法罗呀,久仰
571 00:42:18 - 要几个星期- 几星期?
572 00:42:20 我又没把她压在下面
573 00:42:25 反正弄得到
574 00:42:27 安啦
575 00:42:30 谢了
576 00:42:32 的确,你该见见他
577 00:42:35 你说了我来做什么吗?
578 00:42:37 不,我要让他惊喜
579 00:42:40 沉住气哦,法罗先生
580 00:42:51 - 出去- 我得放映呀
581 00:42:54 我叫你滚
582 00:43:02 你不尖叫吗?
583 00:43:04 咱们算算总帐
584 00:43:12 他打破我鼻子
585 00:43:23 现在…
586 00:43:25 我要解拉链
587 00:43:27 叫你含什么你就含
588 00:43:31 先舔我,再舔公鸡因为你害他流鼻血
589 00:43:34 你应该要道歉
590 00:43:36 它进我的嘴,就跟你分家
591 00:43:38 不,你没搞懂
592 00:43:41 我会用钻子刺穿你耳朵
593 00:43:44 脑部过袭…
594 00:43:48 会使人死劲咬
595 00:43:50 用力之大呀…
596 00:43:54 得用铁橇…
597 00:43:57 才扳得开
598 00:44:01 你怎么知道?
599 00:44:03 书上写的
600 00:44:06 你识字吗,豆腐脑?
601 00:44:10 亲爱的
602 00:44:13 你不该损我
603 00:44:18 包格斯没逼他吹喇叭
604 00:44:21 其他两个也不敢
605 00:44:23 他们把安迪打个半死
606 00:44:28 在医务室里待了一个月
607 00:44:31 包格斯被罚独囚一周
608 00:44:38 时间到
609 00:44:43 遵命
610 00:44:48 回牢房准备点名
611 00:44:51 全部回房去
612 00:45:09 什么事?
613 00:45:22 - 他想去哪儿?- 抓住脚
614 00:45:26 不要…救命
615 00:45:36 此后没有再发生两件事
616 00:45:38 三姐妹再也没碰安迪
617 00:45:42 包格斯再也无法走路
618 00:45:46 他被转送到低戒护的医院
619 00:45:50 我只知道他的余生…
620 00:45:53 全靠吸管进食
621 00:45:56 我想热烈欢迎安迪出院
622 00:46:01 没问题
623 00:46:03 咱们欠他的酒
624 00:46:07 他喜欢下棋
625 00:46:09 帮他找石头吧
626 00:46:44 各位!
627 00:46:46 我找到一粒
628 00:46:47 瞧瞧!
629 00:46:50 那不是皂石或雪花石膏
630 00:46:55 你他妈是地质学家?
631 00:46:57 他说的没错
632 00:46:59 - 那这是什么?- 马儿的苹果
633 00:47:03 - 狗屎- 不,是马屎的化石
634 00:47:05 吓死了
635 00:47:12 天哪
636 00:47:16 他妈的
637 00:47:17 错误难免,但众志成城
638 00:47:22 在安迪出院前一周…
639 00:47:24 石头多的够他刻一辈子
640 00:47:28 同时到了一大批货
641 00:47:31 烟…
642 00:47:33 口香糖…
643 00:47:34 威士忌…
644 00:47:35 裸女扑克牌
645 00:47:39 当然,最重要的是
646 00:47:44 丽塔海华
647 00:48:09 (欢迎归来,免费享用)
648 00:48:20 大家醒醒
649 00:48:23 小心,来查房了
650 00:48:25 小心,来查房了
651 00:48:30 119房
652 00:48:33 123房
653 00:48:36 (《圣经》)
654 00:48:45 起立
655 00:48:49 面对墙
656 00:49:24 转身面向典狱长
657 00:49:33 很高兴你念《圣经》
658 00:49:36 你最喜欢哪一章节?
659 00:49:39 所以你们要儆醒…
660 00:49:41 因为不知道家主何时来
661 00:49:45 马可福音,13章35节
662 00:49:48 我也一向喜欢它
663 00:49:50 但我更爱…
664 00:49:53 “我是世界的光”
665 00:49:55 跟从我的,就不在黑暗里走必要得跟着生命的光
666 00:49:58 约翰福音8章12节
667 00:50:01 听说你精通数字
668 00:50:04 真好
669 00:50:06 人应该有专长
670 00:50:10 这是什么?
671 00:50:13 磨石毡,打磨石头用的
672 00:50:17 我的小嗜好
673 00:50:30 很标准
674 00:50:31 无重大违规
675 00:50:39 这我不大赞成
676 00:50:43 不过嘛…
677 00:50:46 破个例也无妨
678 00:50:58 锁门
679 00:51:03 差点忘了
680 00:51:05 我怎能拿你的《圣经》
681 00:51:08 “得救之道,就在其中”
682 00:51:10 是的
683 00:51:19 查房只是藉口
684 00:51:22 事实是…
685 00:51:24 诺顿要秤他斤两
686 00:51:33 (主的审判迅速降临)
687 00:51:40 我太太在教堂织的
688 00:51:45 相当精巧
689 00:51:48 喜欢洗衣房的工作吗?
690 00:51:51 不怎么喜欢
691 00:51:53 也许我们可以…
692 00:51:56 更加让你发挥才学
693 00:52:06 小杰,老布呢?
694 00:52:09 安迪,我听见你来了
695 00:52:13 我转派给你
696 00:52:15 我听说了
697 00:52:18 真想不到呀
698 00:52:20 来个小小巡礼吧
699 00:52:23 来吧
700 00:52:25 都在你眼前了
701 00:52:27 鲨堡监狱图书馆
702 00:52:30 《国家地理杂志》
703 00:52:33 《读者文摘》
704 00:52:36 畅销西部小说
705 00:52:38 《展望杂志》
706 00:52:40 悬疑小说
707 00:52:43 每晚搬上车兜一圈
708 00:52:46 记下借书人名字
709 00:52:50 如此而已,简简单单
710 00:52:53 - 有问题吗?- 你管图书馆多久了?
711 00:52:57 1905年入狱1912年入馆
712 00:53:03 这么多年都没有助手?
713 00:53:05 没有,根本用不着
714 00:53:08 那为何派我来?
715 00:53:10 不知道
716 00:53:11 但有人陪我真好
717 00:53:15 杜弗伦
718 00:53:26 就是他
719 00:53:36 我是狄金斯
720 00:53:37 我在想…
721 00:53:39 为孩子弄个教育基金
722 00:53:47 我懂了
723 00:53:54 咱们坐下谈吧
724 00:53:59 老布,有纸笔吗?
725 00:54:14 谢谢
726 00:54:16 好的
727 00:54:19 狄金斯先生…
728 00:54:22 然后安迪说…
729 00:54:24 你想让公子进哈佛或耶鲁?
730 00:54:27 你少瞎扯
731 00:54:29 真的,老天为证
732 00:54:31 他愣了一下
733 00:54:33 傻笑出来后来他真的跟安迪握手
734 00:54:37 - 握你的鸟- 真的握手
735 00:54:39 我乐的差点尿出来
736 00:54:42 若给安迪弄一套西装领带…
737 00:54:47 他就成了咨询先生
738 00:54:50 开始交新朋友了,安迪?
739 00:54:53 也不算朋友
740 00:54:55 我是精通理财的囚徒
741 00:54:59 这种本事很受用
742 00:55:01 起码不用干洗衣工
743 00:55:03 还派得上更大用场
744 00:55:06 比如扩建图书馆、买新书
745 00:55:08 还不如要个撞球桌
746 00:55:12
747 00:55:13 你想怎么弄?
748 00:55:16 阁下想怎样买新书?
749 00:55:19 找典狱长要钱
750 00:55:22 少年呀,我经历六个典狱长
751 00:55:27 我学到亘古不变的真理
752 00:55:29 给钱是不可能的
753 00:55:31 他们没一个生来有屁眼
754 00:55:37 - 预算太少了- 我了解
755 00:55:40 我可以写信跟州议会要钱
756 00:55:44 监狱领到款只能做三种用途
757 00:55:48 筑高墙、加牢笼、添警卫
758 00:55:50 我仍请您恩准一周一信
759 00:55:53 - 总会有结果- 难说哦
760 00:55:56 想写就写吧
761 00:55:59 我一定寄出,行吗?
762 00:56:04 安迪开始一周一信
763 00:56:07 他说话算话
764 00:56:12 不过,就像诺顿说的
765 00:56:15 毫无回音
766 00:56:25 次年,他替半数的警卫报税
767 00:56:31 再过一年,全都找他帮忙
768 00:56:34 包括典狱长的
769 00:56:37 再过一年的狱际棒球赛
770 00:56:41 改在与税季重叠
771 00:56:45 各监狱的警卫都带税单找他
772 00:56:50 狱方发枪给你…
773 00:56:51 但要你付钱
774 00:56:54 连枪套也要我付
775 00:56:56 这笔钱可扣除
776 00:56:58 没错,安迪就像家庭工业
777 00:57:02 税季繁忙时,还可请助手
778 00:57:07 请帮我拿一叠表格
779 00:57:09 每年此时我调离工厂我乐到心坎里
780 00:57:16 至于信,他仍继续寄
781 00:57:23 瑞德,安迪,老布出事了
782 00:57:28 守着门
783 00:57:29 老布
784 00:57:31 - 你他妈的别冲动嘛- 混帐,退后
785 00:57:33 - 混蛋,退后!- 怎么了?
786 00:57:36 好好的,突然亮刀子
787 00:57:39 老布,有话好说
788 00:57:41 放屁,没啥可说我要割断他喉咙
789 00:57:45 等一下,赫伍哪里不对?
790 00:57:47 错在他们
791 00:57:49 我别无选择
792 00:57:51 谁都知道你不会伤害他对吗?
793 00:57:53 - 对,我了解- 为何你不会伤害他?
794 00:57:56 因为他是朋友,而你明理
795 00:58:00 - 有道理,对不对?- 对
796 00:58:02 老布,看着我,放下刀
797 00:58:04 那就把刀放下
798 00:58:08 老布,你瞧他的脖子
799 00:58:11 他都流血了
800 00:58:15 只有闯祸…
801 00:58:16 才能留在牢里
802 00:58:19 怎么会?别做傻事
803 00:58:21 把刀放下吧
804 00:58:32 放轻松一点
805 00:58:34 不会有事的
806 00:58:36 他没事,我呢?
807 00:58:39 老疯狗差点割断我喉咙
808 00:58:41 你刮胡子不也刀刀见血
809 00:58:43 你怎样惹毛他的?
810 00:58:46 哪有,我只是来道别
811 00:58:48 上面准他假释了
812 00:58:53 我实在搞不明白
813 00:58:56 老布抓狂得像起乩
814 00:58:59 赫伍,住口
815 00:59:02 - 听说你吓的屁滚尿流- 滚你的
816 00:59:05 别斗嘴了
817 00:59:07 老布没疯
818 00:59:09 他只是…
819 00:59:12 体制化了
820 00:59:15 什么鸟词儿嘛
821 00:59:17 他坐了50年的牢50年呀
822 00:59:21 成了井底之蛙
823 00:59:23 他念过书…
824 00:59:26 在狱中有地位
825 00:59:28 出狱就成了废人
826 00:59:31 双手犯关节炎的囚徒
827 00:59:34 想向图书馆借书都会被拒
828 00:59:38 这样说你懂吗?
829 00:59:40 我才不懂你的满嘴屁话
830 00:59:44 随你怎么说
831 00:59:47 监狱是怪地方
832 00:59:51 起先你恨它
833 00:59:54 然后习惯它
834 00:59:58 更久后…
835 01:00:01 你不能没有它
836 01:00:04 这就叫体制化
837 01:00:06 狗屎
838 01:00:08 - 我才不会呢- 是吗?
839 01:00:11 等你50周年庆再说
840 01:00:14 就是这样
841 01:00:18 判了无期徒刑…
842 01:00:21 等于交出一生
843 01:00:25 至少得交出一部分
844 01:00:34 小杰,我无法再照顾你
845 01:00:38 走吧,你自由了
846 01:00:41 自由了
847 01:00:44 自由了
848 01:01:05 一切顺利,老布
849 01:01:09 保重
850 01:01:44 亲爱的牢友…
851 01:01:46 外头的变化快的难以置信
852 01:01:52 老头子,嫌命长呀
853 01:01:55 小时候我只看过一辆汽车
854 01:02:00 如今…满街都是
855 01:02:06 整个世界忙成一团
856 01:02:26 上面安排我…
857 01:02:30 在中途之家
858 01:02:32 并在超市…
859 01:02:33 当包装员
860 01:02:38 工作辛苦,我很努力
861 01:02:40 但双手一直犯疼
862 01:02:43 叫他务必用双层袋
863 01:02:45 上次差点撑破袋子
864 01:02:48 确定要用双层袋
865 01:02:51 是,没问题
866 01:02:53 店长不怎么喜欢我
867 01:02:59 下工后我去公园喂鸟
868 01:03:04 盼望…
869 01:03:06 小杰来打个招呼
870 01:03:09 但它没出现过
871 01:03:13 不管它在何处我祝它过的好,有新朋友
872 01:03:21 我夜间难以入眠
873 01:03:24 做着从高处坠落的恶梦
874 01:03:28 醒时恐惧莫名
875 01:03:30 有时记不起身在何方
876 01:03:36 也许我该持枪抢劫
877 01:03:41 毙了店长,重回鲨堡杀了他锦上添花
878 01:03:47 我老的无法再胡闹了
879 01:03:51 我不喜欢这里
880 01:03:53 我厌倦成天担惊受怕
881 01:03:58 于是,我决心不再逗留
882 01:04:11 当局不会在乎我…
883 01:04:13 一个糟老头算什么
884 01:05:04 (老布来此一游)
885 01:05:19 当局不会在乎我一个糟老头算什么
886 01:05:25 替我向赫伍道歉
887 01:05:29 别记恨在心
888 01:05:42 他还不如老死在鲨堡好
889 01:05:49 你在干什么?
890 01:05:51 一片混乱
891 01:05:59 - 这些是什么?- 你说呢,全是寄给你的
892 01:06:04 你看
893 01:06:14 杜弗伦先生
894 01:06:16 鉴于你一再询问…
895 01:06:19 本州特拨款给贵图书馆
896 01:06:24 金额两百元
897 01:06:26 另外,主管单位…
898 01:06:30 特地捐赠旧书及杂物
899 01:06:33 相信可满足阁下需要就此结案
900 01:06:37 请勿再来信
901 01:06:39 典狱长回来前清干净
902 01:06:42 是的
903 01:06:47 干的好,安迪
904 01:06:52 哇!
905 01:06:54 只写了六年
906 01:06:57 现在起我一周两信
907 01:07:00 你真够固执的听队长的话…
908 01:07:04 把东西清干净我去撇大条
909 01:07:07 别让我出来…
910 01:07:08 再看到这些
911 01:07:37 (《贾各头漫昼》)
912 01:07:59 安迪,什么声音?
913 01:09:09 杜弗伦
914 01:09:13 安迪,放我出去
915 01:09:17 安迪
916 01:09:21 我从未搞懂她们唱什么
917 01:09:26 其实我也不想弄懂
918 01:09:29 此时无言胜有言
919 01:09:35 她们唱出…
920 01:09:38 难以言传的美
921 01:09:40 美的令你心碎
922 01:09:45 歌声直窜云端
923 01:09:47 超越失意囚徒的梦想
924 01:09:52 宛如小鸟飞入牢房
925 01:09:55 使石墙消失无踪
926 01:09:59 就在这一瞬间
927 01:10:01 鲨堡众囚仿佛重获自由
928 01:10:07 典狱长可发飙了
929 01:10:11 开门
930 01:10:14 开门呀
931 01:10:18 杜弗伦,开门
932 01:10:22 关掉
933 01:10:30 我警告你,关掉
934 01:10:46 杜弗伦
935 01:10:50 敬酒不吃吃罚酒
936 01:10:59 安迪被罚囚两周
937 01:11:02 站起来
938 01:11:05 - 看谁来了- 大指挥家
939 01:11:09 你没别的可放吗?比如汉克威廉斯的歌
940 01:11:13 来不及接受点歌就被逮了
941 01:11:16 - 关两周值得吗?- 我最舒服的两周
942 01:11:20 - 屁话,独囚最难熬了- 在里面度日如年呀
943 01:11:24 - 最难熬了- 有莫札特陪我
944 01:11:28 他们准你带电唱机?
945 01:11:33 在脑中
946 01:11:35 在心底
947 01:11:38 音乐之美
948 01:11:40 是夺不走的
949 01:11:46 你没体会过吗?
950 01:11:50 我年轻时吹口琴
951 01:11:54 没兴致了
952 01:11:56 在牢里也没意义
953 01:11:58 就是在这里才有意义
954 01:12:01 有音乐才不会忘记
955 01:12:03 忘记什么?
956 01:12:05 世上…
957 01:12:08 有些地方…
958 01:12:10 是石墙关不住的
959 01:12:15 在人的
960 01:12:17 内心
961 01:12:18 有他们…
962 01:12:20 管不到的东西
963 01:12:22 是完全属于你的
964 01:12:25 你指什么?
965 01:12:28 希望
966 01:12:30 希望
967 01:12:34 朋友,我告诉你
968 01:12:36 有希望才危险
969 01:12:40 希望能把人弄疯
970 01:12:43 希望无用
971 01:12:45 你最好认命
972 01:12:50 要像老布一样吗?
973 01:13:17 坐下
974 01:13:23 你判无期徒刑,已经30年
975 01:13:28 你改过自新了吗?
976 01:13:30 是的,确实如此
977 01:13:32 我真的已经变好
978 01:13:35 我完全洗心革面了
979 01:13:39 我不会危害社会
980 01:13:42 上帝为证
981 01:13:46 完全洗心革面了
982 01:13:51 (驳回)
983 01:13:58 30年了
984 01:14:01 老天,真不知该说什么?
985 01:14:04 这些日子怎么熬过来的
986 01:14:08 我连前十年都不记得
987 01:14:15 拿去
988 01:14:17 假释被拒的礼物
989 01:14:21 打开看看
990 01:14:24 别介意我找你同行买
991 01:14:26 我只想让你惊喜
992 01:14:39 漂亮极了
993 01:14:42 谢谢你
994 01:14:46 你不吹吗?
995 01:14:52
996 01:14:57 不是时候
997 01:15:16 进房
998 01:15:31 (十周年庆,瑞德赠)
999 01:15:53 熄灯
1000 01:16:29 安迪言出必行
1001 01:16:32 每周写两封信
1002 01:16:37 59年,州议会终于明白…
1003 01:16:41 两百元无法打发安迪
1004 01:16:44 当局决议每年付五百元…
1005 01:16:49 好让安迪封笔
1006 01:16:51 你想像不到他的能耐
1007 01:16:54 他接洽读书会,慈善团体
1008 01:16:57 他论斤买入旧书
1009 01:17:00 《金银岛》
1010 01:17:02 罗伯特路易斯
1011 01:17:04 史帝文生
1012 01:17:05 冒险小说类
1013 01:17:09 再来呢?
1014 01:17:10 汽车修护
1015 01:17:14 肥皂雕刻
1016 01:17:16 专业技术及嗜好,教育类在你后面
1017 01:17:19 “基基山恩仇记”
1018 01:17:21 是基督山啦,饭桶
1019 01:17:25 作者亚历山大…
1020 01:17:26 大种马
1021 01:17:28 种马?
1022 01:17:31 种马?
1023 01:17:35 大仲马,内容知道吗?
1024 01:17:39 讲逃狱,你会喜欢
1025 01:17:42 那该归入教育类罗
1026 01:17:46 大伙儿尽可能帮安迪
1027 01:17:51 在甘迺迪遇刺之前…
1028 01:17:53 安迪把这臭储藏室变成…
1029 01:17:58 新英格兰最棒的监狱图书馆
1030 01:18:02 甚至有汉克威廉斯的精选
1031 01:18:12 就在同年…
1032 01:18:14 典狱长实施著名的外役专案
1033 01:18:17 也许你曾在报上看过
1034 01:18:20 他上了各报和《展望杂志》
1035 01:18:23 这不只是赚钱
1036 01:18:25 而是狱政的
1037 01:18:28 一大进步
1038 01:18:31 本监受刑人在妥善监督下
1039 01:18:34 将到狱外工作
1040 01:18:36 从事各项公共事业
1041 01:18:40 他们将学到诚实劳动的价值
1042 01:18:43 同时为社区提供服务
1043 01:18:47 对于纳税大众而言也只花最少的代价
1044 01:18:52 当然,诺顿没向媒体说明
1045 01:18:54 “最少代价”实在含糊不清
1046 01:18:58 揩油的方法何止百种
1047 01:19:01 人力,物料,处处漏洞
1048 01:19:04 天哪,油水之丰
1049 01:19:07 你会害我倒闭的
1050 01:19:10 靠这么多奴工,谁标得过你
1051 01:19:15 我们在提供社区服务
1052 01:19:18 这是广告词,但我得养家山姆
1053 01:19:24 老兄咱们这么久的交情
1054 01:19:27 我必须包下这条公路否则只好喝西北风了
1055 01:19:33 这是内人特地为你烤的派
1056 01:19:35 请笑纳
1057 01:19:47 别担心这项工程合约
1058 01:19:50 我已叫他们接别的案子了
1059 01:19:55 帮我谢谢她的心意
1060 01:19:59 在每一桩买卖后面…
1061 01:20:01 在每一元黑钱底下
1062 01:20:04 都有安迪在,是他做的帐
1063 01:20:08 您有两笔款要存入银行
1064 01:20:09 照旧在夜间存到常来往的银行
1065 01:20:44 把东西拿去洗衣房两套西装和杂物
1066 01:20:48 - 别浆太硬,否则有他们好看- 是的,先生
1067 01:20:52 我怎样?
1068 01:20:55 - 很好,先生- 我去慈善宴会,州长会到
1069 01:21:00 剩下的给你吃
1070 01:21:03 烤的难吃透顶
1071 01:21:06 谢谢您,先生
1072 01:21:10 - 这种派他收过很多- 你听说的只是皮毛
1073 01:21:14 他干的坏事你想不到重重的回扣
1074 01:21:19 黑钱如河般在他脚下流
1075 01:21:21 贪污这么多迟早会曝光
1076 01:21:25 因此才要用我
1077 01:21:28 我过滤黑钱,一一漂白
1078 01:21:30 股票、证券、市政公债
1079 01:21:33 我让脏钱流入市场等它回流时…
1080 01:21:37 - 干净的像处女?- 比那更干净
1081 01:21:41 诺顿退休时,将是百万富翁
1082 01:21:47 若被逮到,他也会被关入鲨堡
1083 01:21:51 你对我这么没信心呀
1084 01:21:54 不,我知道你很罩但文件会留下证据
1085 01:21:57 万一调查局或国税局起疑…
1086 01:22:01 就完了
1087 01:22:03 总有人要遭殃
1088 01:22:04 没错,但不是我更不是典狱长
1089 01:22:12 那是谁?
1090 01:22:13 兰道史帝文
1091 01:22:16 谁?
1092 01:22:17 隐名又隐形的合伙人
1093 01:22:19 法官,都怪他,户头是他的
1094 01:22:22 他是洗钱的起点
1095 01:22:25 出了差错只追得到他
1096 01:22:28 但他是什么人?
1097 01:22:29 他是幻影,幽灵兔宝宝的远房表亲
1098 01:22:35 我一手塑造他
1099 01:22:36 凭空的
1100 01:22:38 他不存在,除了在文件上
1101 01:22:44 哪有凭空造人的?
1102 01:22:46 利用制度的漏洞就行
1103 01:22:50 靠写信能办成太多的事
1104 01:22:53 史帝文有出生证明
1105 01:22:56 有驾照、社会保险编号
1106 01:22:58 你没盖我吧?
1107 01:23:00 就算抓到蛛丝马迹
1108 01:23:03 也等于捕风捉影
1109 01:23:05 真想不到
1110 01:23:08 我有称赞过你吧?
1111 01:23:11 你简直是大艺术家
1112 01:23:13 可笑的是…
1113 01:23:15 外头,我刚正不阿
1114 01:23:19 进了牢,却大搞歪哥
1115 01:23:31 你心安吗?
1116 01:23:33 我没干坏事,只是洗钱
1117 01:23:37 也许这是强词夺理
1118 01:23:39 但我只手成立图书馆
1119 01:23:42 帮助囚友考取中学文凭
1120 01:23:45 典狱长凭什么任我做?
1121 01:23:47 为了使你…
1122 01:23:50 乐于帮他洗钱
1123 01:23:51 我算是便宜卖给他
1124 01:24:11 汤米在65年来到鲨堡…
1125 01:24:14 犯了“破闯”判了两年
1126 01:24:17 就是破门而入闯空门的意思
1127 01:24:19 他在商店后门大搬家被逮
1128 01:24:24 小庞克
1129 01:24:25 摇滚狂一个
1130 01:24:27 跩得够可爱
1131 01:24:29 快啦,各位老兄慢吞吞的
1132 01:24:32 我看了难过
1133 01:24:34 人见人爱
1134 01:24:36 我退出门外我这样抱着电视
1135 01:24:40 它很大,害我看不见忽然传出声音
1136 01:24:44 “别动,手举起来”
1137 01:24:46 我站着抱紧电视
1138 01:24:51 他又说“你听没有?”我说有,但我若松手
1139 01:24:55 就一条毁损罪
1140 01:25:03 你在凯希曼监狱蹲过?
1141 01:25:06 那是最好混的日子
1142 01:25:10 周末回家,外役制度
1143 01:25:12 不像这里
1144 01:25:13 你哪里都蹲过嘛
1145 01:25:16 我13岁起以牢为家
1146 01:25:19 你想的到的监狱我都待过
1147 01:25:21 也许你该改行了
1148 01:25:25 依我看
1149 01:25:27 你的贼功不灵光该做做别的事
1150 01:25:31 你懂个屁,你是卡彭呀?
1151 01:25:34 你为何入狱?
1152 01:25:36 我?
1153 01:25:40 被律师害了
1154 01:25:45 鲨堡没人有罪,你不懂吗?
1155 01:25:56 汤米有娇妻和一女儿
1156 01:26:01 他怕妻女流落街头
1157 01:26:03 不认识老爸
1158 01:26:06 或是别的原因
1159 01:26:08 反正这小子卯上了
1160 01:26:14 我想考同等学历
1161 01:26:17 听说你帮过人
1162 01:26:21 我不帮废人
1163 01:26:25 我才不是废人
1164 01:26:29 - 你有心?- 对
1165 01:26:32 真的有心?
1166 01:26:35 是的,我有
1167 01:26:37 好,要冲就冲到底
1168 01:26:39 百分之百,不可退却
1169 01:26:43 问题是…
1170 01:26:46 我不太识字
1171 01:26:49 没关系
1172 01:26:52 你…
1173 01:26:54 不识字
1174 01:26:58 交给我吧
1175 01:27:04 安迪收汤米为徒
1176 01:27:06 从字母教起
1177 01:27:11 汤米学的非常好
1178 01:27:13 他从未发现自己有天分
1179 01:27:18 没多久就始准备应试
1180 01:27:22 安迪真心喜欢他
1181 01:27:24 助人向上令他兴奋
1182 01:27:28 但动机不止于此
1183 01:27:31 牢狱生活缓慢得很
1184 01:27:33 必须找事打发时间
1185 01:27:36 有人集邮
1186 01:27:39 有人盖火柴屋
1187 01:27:42 安迪成立了图书馆
1188 01:27:45 如今他需要新计划
1189 01:27:48 就是汤米
1190 01:27:50 这跟他长年刻石一样
1191 01:27:55 也跟他挂美女图一样
1192 01:27:59 在牢里
1193 01:28:00 没事也得找事做
1194 01:28:05 1966年就在汤米应考之前…
1195 01:28:10 换上拉寇儿薇芝了
1196 01:28:29 时间到
1197 01:28:36 怎样?
1198 01:28:38 烂透了
1199 01:28:41 我他妈白费一整年
1200 01:28:44 也许没那么糟
1201 01:28:46 更糟啦,没一题做对简直像中文一样看不懂
1202 01:28:50 分数出来再说
1203 01:28:52 我告诉你几分吧
1204 01:28:57 两分入网
1205 01:28:58 这就是分数
1206 01:29:00 什么猫爬树,五五二十五
1207 01:29:05 去他妈的蛋
1208 01:29:07 去他妈的
1209 01:29:27 真后悔
1210 01:29:29 让他失望
1211 01:29:30 胡说
1212 01:29:32 他以你为荣
1213 01:29:34 多年的交情,我摸透他了
1214 01:29:37 他是聪明人
1215 01:29:38 绝顶聪明,曾是银行家
1216 01:29:42 他究竟为何入狱?
1217 01:29:44 谋杀
1218 01:29:47 你少扯了
1219 01:29:50 看他外表是想不到
1220 01:29:54 捉到老婆跟高球教练在床
1221 01:30:06 怎么了?
1222 01:30:08 大约四年前…
1223 01:30:11 我在汤玛斯监狱服刑
1224 01:30:15 我偷了车
1225 01:30:16 实在愚蠢
1226 01:30:19 剩下半年时…
1227 01:30:22 来了新室友
1228 01:30:24 名叫厄摩
1229 01:30:27 大个子,紧张狂
1230 01:30:29 谁都怕碰上这种室友
1231 01:30:33 因窃盗服刑6至12年
1232 01:30:36 他说他干过好几百票
1233 01:30:38 想不到有那么神经的人闻到屁味也跳到半天高
1234 01:30:44 他的嘴永远闭不上
1235 01:30:49 他去过的地方…
1236 01:30:51 犯的罪玩过的女人
1237 01:30:54 甚至杀过的人
1238 01:30:58 他说杀人
1239 01:31:01 是因为不爽
1240 01:31:04 有一晚,我当做玩笑
1241 01:31:08 我问他“你杀过谁?”
1242 01:31:12 他说…
1243 01:31:13 我在俱乐部收盘子
1244 01:31:18 趁机观察阔人下手
1245 01:31:24 我相中一人
1246 01:31:27 在晚上…
1247 01:31:29 摸进他家
1248 01:31:32 他醒来…
1249 01:31:34 惹的我不爽
1250 01:31:37 我就宰了他
1251 01:31:40 和他身边那骚货
1252 01:31:44 精彩的是…
1253 01:31:47 她搞上高球教练
1254 01:31:50 家有老公
1255 01:31:54 一个大银行家
1256 01:31:58 却成了代罪羔羊
1257 01:32:12 我从未听过如此惊人的故事
1258 01:32:17 最惊人的是你居然受骗
1259 01:32:20 什么?
1260 01:32:23 显然汤米对你颇有好感
1261 01:32:27 知道你痛苦,自然想让你高兴
1262 01:32:32 他还小,脑筋不太灵光
1263 01:32:34 根本不明会害苦了你
1264 01:32:38 他说的是实情
1265 01:32:40 就算真有厄摩这人
1266 01:32:45 难道他会跪地哭诉“是我杀的,我忏悔”
1267 01:32:50 “顺便给我加个无期徒刑”
1268 01:32:53 有汤米做证,我可重审
1269 01:32:56 但你得找到厄摩
1270 01:32:58 他可能早就出狱了
1271 01:33:00 但能查到住址和亲友这是机会呀
1272 01:33:07 你真是个阿呆
1273 01:33:10 什么?
1274 01:33:13 你说我什么?
1275 01:33:14 你笨蛋,我说错了吗?
1276 01:33:16 你别忘了身份
1277 01:33:18 俱乐部有厄摩的资料
1278 01:33:21 还有记录、税单
1279 01:33:24 你爱幻想,那是你的事
1280 01:33:27 别给我添麻烦,面谈结束
1281 01:33:30 我若出狱,绝不提你的事
1282 01:33:33 我洗钱,与你同罪
1283 01:33:37 不许你说钱这个字,兔崽子
1284 01:33:41 到哪里…
1285 01:33:43 都不许说,进来
1286 01:33:45 我只想让你安心
1287 01:33:49 - 独囚一个月- 是的
1288 01:33:51 - 你是怎么搞的?- 带走
1289 01:33:54 这是我重获自由的机会你不懂吗?这是我的人生
1290 01:33:58 带出去
1291 01:34:01 独囚一个月
1292 01:34:04 没听过这么久的处罚
1293 01:34:07 都是我不对
1294 01:34:08 胡说八道
1295 01:34:10 你没杀人,也没判安迪的罪
1296 01:34:13 你是说安迪没罪?
1297 01:34:16 他真的无辜?
1298 01:34:18 看来是这样
1299 01:34:20 我的天呀
1300 01:34:22 他服刑多久了?
1301 01:34:24 47年进来,19年了
1302 01:34:28 - 汤米的信- 在这里
1303 01:34:36 是什么?
1304 01:34:38 教育委员会来的
1305 01:34:40 老小子寄出那考卷了
1306 01:34:41 - 没错- 你要拆,或是拿着傻看?
1307 01:34:45 拿着看好些
1308 01:34:48 拿来啦,痞子
1309 01:34:52 福洛
1310 01:34:56 瑞德
1311 01:34:59 把它丢掉,好吗?
1312 01:35:07 真不错
1313 01:35:21 他考取了,平均丙上
1314 01:35:24 跟你报个喜
1315 01:35:42 典狱长找你谈话
1316 01:35:58 在这儿?
1317 01:35:59 他是这样说的
1318 01:36:17 典狱长
1319 01:36:19 汤米
1320 01:36:26 汤米,这次会面要你守密
1321 01:36:34 我良心深感不安
1322 01:36:54 他的判决出了问题
1323 01:36:57 我想你明白
1324 01:37:00 是的
1325 01:37:01 我明白
1326 01:37:03 这件事真的使我震惊
1327 01:37:08 我连觉都睡不好
1328 01:37:13 我该怎么做才好
1329 01:37:17 有时连我也不清楚
1330 01:37:21 你了解吗?
1331 01:37:25 我需要你的协助
1332 01:37:28 我要有
1333 01:37:31 十足把握才能翻案
1334 01:37:35 我得知道
1335 01:37:36 你是否说实话
1336 01:37:39 是的
1337 01:37:40 字字属实
1338 01:37:42 你愿在法官及陪审团前宣誓
1339 01:37:45 并且手按《圣经》
1340 01:37:47 在上主跟前起誓?
1341 01:37:50 我绝不迟疑
1342 01:37:56 我也是这样想
1343 01:38:45 相信你已听说了
1344 01:38:48 真惨
1345 01:38:51 英年早逝
1346 01:38:53 剩不到一年还要逃
1347 01:38:56 射杀他令海利伤透心
1348 01:38:59 真的是这样
1349 01:39:04 我们只有忘掉这事
1350 01:39:08 继续过日子
1351 01:39:10 到此为止
1352 01:39:13 我不干了
1353 01:39:17 你找别人帮你污钱
1354 01:39:20 不会停止
1355 01:39:24 要继续
1356 01:39:28 否则我要你生不如死
1357 01:39:32 不再让警卫保护你
1358 01:39:34 不再让你一人一间牢房把你丢到鸡奸狂当中
1359 01:39:41 日日夜夜轮奸不休
1360 01:39:44 图书馆呢?
1361 01:39:47 没了
1362 01:39:48 用砖头封死掉
1363 01:39:51 在操场焚书
1364 01:39:54 几哩外都看得见火光
1365 01:39:56 大家围着火跳红蕃舞
1366 01:40:00 我的话你懂吗?
1367 01:40:07 我是呆瓜吗?
1368 01:40:21 再关他一个月考虑
1369 01:41:10 老婆说她很难了解我
1370 01:41:14 像一本合起来的书
1371 01:41:17 她整天这样抱怨
1372 01:41:20 她很漂亮
1373 01:41:24 我多么爱她呀
1374 01:41:29 我只是不擅表达
1375 01:41:34 是我杀了她
1376 01:41:37 枪不是我开的
1377 01:41:41 但我害她离我远去
1378 01:41:44 是我的脾气害她的
1379 01:41:47 害死了她
1380 01:41:57 但你不是杀人犯
1381 01:42:02 也许不算是好丈夫
1382 01:42:08 可以后悔但你无罪
1383 01:42:11 没错
1384 01:42:13 是别人干的没错
1385 01:42:16 但却由我受罚
1386 01:42:21 大概是我命薄
1387 01:42:26 对,谁都可能…
1388 01:42:30 沾染霉运
1389 01:42:33 刚好轮到我
1390 01:42:36 我被卷入龙卷风
1391 01:42:44 只是没想到刮了这么久
1392 01:42:53 你有可能假释吗?
1393 01:42:56 我?
1394 01:43:00 有呀
1395 01:43:02 要等我老的神智不清才行
1396 01:43:05 我出狱后有地方去
1397 01:43:10 我跟你说我要去哪儿
1398 01:43:13 芝华塔尼欧
1399 01:43:15 什么?
1400 01:43:17 芝华塔尼欧
1401 01:43:20 在墨西哥
1402 01:43:23 太平洋边的小地方
1403 01:43:26 - 知道墨西哥人怎样说太平洋的吗?- 不知道
1404 01:43:31 那是没有回忆的海洋
1405 01:43:35 我要在那度此余生
1406 01:43:39 没有回忆的温暖地
1407 01:43:45 在海边…
1408 01:43:48 开个小旅馆
1409 01:43:50 买条破船
1410 01:43:53 整修一新
1411 01:43:57 载客出海
1412 01:44:00 包船海钓
1413 01:44:05 芝华塔尼欧
1414 01:44:10 你在那地方也大有可为
1415 01:44:20 我在外头吃不开的
1416 01:44:30 我一生都耗在鲨堡
1417 01:44:33 我已体制化了
1418 01:44:36 就像老布
1419 01:44:39 你别小看自己
1420 01:44:42 我不这么认为
1421 01:44:47 我在牢里让你有求必应
1422 01:44:52 一出社会电话簿里样样有
1423 01:44:54 但我连查都不会查
1424 01:44:59 太平洋?
1425 01:45:01 狗屁
1426 01:45:02 大的我心都毛了
1427 01:45:05 我不会
1428 01:45:07 老婆和她情夫不是我杀的
1429 01:45:12 我犯的错已偿清
1430 01:45:16 一间旅店,一叶扁舟
1431 01:45:19 这种要求并不过分
1432 01:45:27 你不该有此妄想
1433 01:45:29 完全痴人说梦
1434 01:45:32 墨西哥和这儿是
1435 01:45:34 天南地此
1436 01:45:36 话是没错
1437 01:45:41 远在天涯海角
1438 01:45:46 反正人只要二选一
1439 01:45:51 忙着活…
1440 01:45:54 或忙着死
1441 01:46:00 安迪
1442 01:46:05 瑞德
1443 01:46:08 等你假释后,帮我个忙
1444 01:46:11 没问题,你说
1445 01:46:15 在巴克斯顿有个大干田知道巴克斯顿吗?
1446 01:46:21 - 那一带田多得很- 有一处与众不同
1447 01:46:24 它有长石墙,北端有大橡树
1448 01:46:28 美得像福斯特的诗
1449 01:46:32 我在那儿向她求婚
1450 01:46:36 我们去野餐…
1451 01:46:38 在橡树下燕好
1452 01:46:41 我开口,她首肯
1453 01:46:47 答应我,瑞德
1454 01:46:50 如果你终于假释了
1455 01:46:52 去找到那个地方
1456 01:46:54 在石墙底有一颗奇石
1457 01:47:00 黑色的火山玻璃
1458 01:47:06 底下埋着东西给你
1459 01:47:10 什么?
1460 01:47:11 你埋着什么?
1461 01:47:15 你搬开它…
1462 01:47:17 就知道
1463 01:47:24 你们听我说
1464 01:47:26 他胡言乱语
1465 01:47:29 我真担心他
1466 01:47:31 我们要盯紧他
1467 01:47:33 白天不要紧,晚上孤伶伶的
1468 01:47:38 天哪
1469 01:47:40 怎么了?
1470 01:47:43 安迪今天到载货区
1471 01:47:46 向我要一条绳子
1472 01:47:48 - 绳子?- 六尺长
1473 01:47:51 你给了他?
1474 01:47:53 我凭什么不给?
1475 01:47:55 - 天,赫伍呀- 怎么想的到?
1476 01:47:59 你忘了老布?
1477 01:48:01 不,安迪不会寻短
1478 01:48:05 绝对不会
1479 01:48:09 谁知道呢?
1480 01:48:13 人的忍耐是有限度的
1481 01:48:17 动作快,我要回家
1482 01:48:20 马上好了
1483 01:48:39 今晚要存三笔
1484 01:48:48 把衣物送洗
1485 01:48:50 鞋子要…
1486 01:48:52 - 擦的雪亮- 是的
1487 01:49:01 你回来真好,安迪
1488 01:49:03 没有你差多了
1489 01:49:52 熄灯
1490 01:50:26 我也曾熬过孤寂长夜
1491 01:50:29 独自在暗心东想西想
1492 01:50:32 时间慢的如同刀割
1493 01:50:40 那是我毕生最长的一夜
1494 01:50:58 回报
1495 01:51:04 - 三南层到齐- 四北层到齐
1496 01:51:08 三北层到齐
1497 01:51:10 二层245房没人
1498 01:51:13 杜弗伦
1499 01:51:15 别让大家等你
1500 01:51:21 别让大家等你等我找上来你就没命
1501 01:51:32 我还得等你一个你敢耽搁我时间
1502 01:51:36 你若没死没病就倒楣了
1503 01:51:39 听见没有?
1504 01:51:47 我的老天爷
1505 01:52:06 这一区每人都要问
1506 01:52:09 - 先从他朋友开始- 谁?
1507 01:52:11
1508 01:52:14 打开237房
1509 01:52:19 什么叫做他不见了?这算什么鬼话?
1510 01:52:23 你再说就试试看
1511 01:52:25 但他真的不见了
1512 01:52:26 我知道,我没眼睛吗?
1513 01:52:30 你说我…
1514 01:52:32 - 没长眼睛吗?- 不敢,长官
1515 01:52:35 你呢?你没长眼睛吗?
1516 01:52:39 - 你说这是什么?- 昨晚的点名单
1517 01:52:41 上面明明写着杜弗伦
1518 01:52:45 “杜弗伦”
1519 01:52:48 熄灯时…
1520 01:52:49 他在房里
1521 01:52:51 早上也应该在才对
1522 01:52:54 把他找到
1523 01:52:56 一刻不能拖,现在找
1524 01:52:59 是的
1525 01:53:02 搜人去,快点
1526 01:53:07 站住
1527 01:53:10 你说?
1528 01:53:14 说什么?
1529 01:53:15 你们俩成天黏在一起
1530 01:53:20 他一定说过什么
1531 01:53:22 报告典狱长
1532 01:53:24 没有
1533 01:53:27 那是奇迹罗
1534 01:53:30 人像屁一般凭空消失
1535 01:53:33 不见踪影
1536 01:53:35 只剩一堆石头
1537 01:53:38 还有墙上那骚货
1538 01:53:41 问她吧,也许她知道
1539 01:53:43 你说呀,短裤妞儿
1540 01:53:47 她不会说的
1541 01:53:49 别人不说,为何她要说
1542 01:53:53 没错,你们有预谋
1543 01:53:55 就是这样
1544 01:53:57 一个超级大阴谋
1545 01:54:01 每个人都有份
1546 01:54:04 包括她
1547 01:54:40 1966年…
1548 01:54:42 安迪杜弗伦逃离…
1549 01:54:45 鲨堡监狱
1550 01:54:48 狱方只寻获泥囚衣
1551 01:54:52 一块肥皂
1552 01:54:53 一把石锤
1553 01:54:55 一把几乎解体的石锤
1554 01:55:02 我曾夸口要花六百年才挖的通的隧道…
1555 01:55:08 安迪花了不到20年
1556 01:55:28 他喜爱研究地质
1557 01:55:32 碎石令他想一探究竟
1558 01:55:35 刑期如同…
1559 01:55:37 冰河时代
1560 01:55:41 地质学探讨压力及时间
1561 01:55:45 这就是凿通的关键
1562 01:55:47 压力
1563 01:55:49 和时间
1564 01:55:52 和一张够大的海报
1565 01:55:57 就我说的
1566 01:55:59 在牢里,没事也得找事做
1567 01:56:06 原来的安迪的嗜好…
1568 01:56:11 就是一点一滴倾倒废土
1569 01:56:15 大概就在汤米死后…
1570 01:56:17 安迪决定不再久留
1571 01:56:20 动作快,我要回家
1572 01:56:23 马上就好了
1573 01:56:47 今晚要存三笔
1574 01:56:56 安迪遵命行事
1575 01:56:59 把鞋子擦的雪亮
1576 01:57:06 警卫都没注意
1577 01:57:08 我也没有
1578 01:57:10 说真的
1579 01:57:12 谁会注意别人的鞋子
1580 01:59:18 安迪就这样爬向自由
1581 01:59:22 在恶臭中匍匐五百码
1582 01:59:26 要我爬才不干
1583 01:59:33 五百码
1584 01:59:36 五座橄榄球场宽
1585 01:59:39 几乎长达半哩
1586 02:00:37 次日清晨在拉寇儿破功之前…
1587 02:00:42 一个从未现世的人
1588 02:00:45 走进缅因国家银行
1589 02:00:48 在那之前,他不是实体
1590 02:00:52 - 只存在于文件上- 有何干贵?
1591 02:00:55 他各种证件都有
1592 02:00:57 驾照、出生证、社会保险卡
1593 02:01:01 签名分毫不差
1594 02:01:04 失去您的生意令我真心遗憾
1595 02:01:07 祝您侨居愉快
1596 02:01:10 谢谢
1597 02:01:11 一定的
1598 02:01:13 这是银行本票,就这样吗?
1599 02:01:17 麻烦你
1600 02:01:19 帮我寄出去好吗?
1601 02:01:22 乐意之至
1602 02:01:25 - 再会- 保重
1603 02:01:27 史帝文斯造访十几家银行
1604 02:01:32 总共加起来
1605 02:01:34 他领走诺顿37万元
1606 02:01:39 19年的遣散费
1607 02:01:49 早安,《波特兰号角日报》
1608 02:01:52 (鲨堡监狱,贪污谋杀)
1609 02:02:02 (主的审判迅速降临)
1610 02:02:21 (亲爱的典狱长,你说的对得救之道,就在其中)
1611 02:02:44 你是海利?你有权保持缄默
1612 02:02:47 若你放弃这权利你的话将成为呈堂证供
1613 02:02:52 我没在场目睹,听说…
1614 02:02:57 海利哭成泪人儿
1615 02:03:04 诺顿无意乖乖就范
1616 02:03:24 诺顿
1617 02:03:25 诺顿,我们有拘票,开门
1618 02:03:31 把门打开
1619 02:03:34 我不清楚哪一把
1620 02:03:45 别自找麻烦
1621 02:03:59 我猜他脑中最后一件事…
1622 02:04:02 除了枪子儿…
1623 02:04:04 就是在想安迪为何能整倒他
1624 02:04:11 典狱长见阎王之后不久
1625 02:04:15 我收到一张明信片
1626 02:04:18 没写字,但有邮戳
1627 02:04:22 来自德州汉考克堡
1628 02:04:24 汉考克堡
1629 02:04:26 在边界上
1630 02:04:28 安迪已离开美国
1631 02:04:31 驾着敞篷车奔向南方
1632 02:04:35 想到这画面就令我开怀
1633 02:04:39 安迪…
1634 02:04:41 他涉过肮脏污河
1635 02:04:43 涤尽罪恶,在彼岸重生
1636 02:04:46 安迪杜弗伦
1637 02:04:49 太平洋在望
1638 02:04:53 海利掐住他说…
1639 02:04:56 “他活的不耐烦了”
1640 02:05:00 老友们常聊起他
1641 02:05:03 他那些惊人之举
1642 02:05:05 “请我朋友喝啤酒吧”
1643 02:05:08 真的做到了
1644 02:05:11 他走了,有时…
1645 02:05:14 令我感伤
1646 02:05:16 有些鸟毕竟是关不住的
1647 02:05:21 它们的羽翼太光辉了
1648 02:05:24 当它们飞走…
1649 02:05:27 你会由衷庆贺它获得自由
1650 02:05:32 无奈的是…
1651 02:05:34 你得继续在这乏味之地苟活
1652 02:05:42 我真怀念这位友伴
1653 02:06:09 请坐
1654 02:06:16 阿里斯瑞丁
1655 02:06:18 你判无期徒刑,已关40年
1656 02:06:22 你改过自新了吗?
1657 02:06:26 改过自新?
1658 02:06:30 我想想看
1659 02:06:33 我不懂什么意思
1660 02:06:37 就是重返社会…
1661 02:06:40 这我懂,年轻人
1662 02:06:45 它对我只是虚词儿
1663 02:06:48 政客发明的词儿
1664 02:06:51 使你们穿西装打领带的…
1665 02:06:55 有活干
1666 02:06:58 你到底想了解什么?
1667 02:07:01 我后悔犯罪吗?
1668 02:07:04 你后悔吗?
1669 02:07:07 我没有一天不后悔
1670 02:07:11 但并非受惩罚才后悔
1671 02:07:18 我回首前尘往事
1672 02:07:23 那个
1673 02:07:25 犯下重罪的小笨蛋
1674 02:07:31 我想跟他沟通
1675 02:07:35 我试图讲道理
1676 02:07:38 让他明了
1677 02:07:42 但我办不到
1678 02:07:46 那个少年早就不见了
1679 02:07:49 只剩下我垂老之躯
1680 02:07:53 我得接受事实
1681 02:07:56 改过自新?
1682 02:07:58 狗屁不通的词
1683 02:08:01 你盖章吧,别浪费我的时间
1684 02:08:07 告诉你一句实话
1685 02:08:09 我他妈的不在乎
1686 02:08:25 (核准)
1687 02:09:21 (老布到此一游)
1688 02:09:38 谢谢你
1689 02:09:42 可以上厕所吗?
1690 02:09:49 别要尿尿就来报告要去就去,懂吗?
1691 02:09:55 是的
1692 02:10:07 我报告了40年
1693 02:10:11 没报告,一滴也挤不出
1694 02:10:17 我得面对残酷的事实
1695 02:10:21 我根本混不下去
1696 02:10:32 我一心想违犯假释
1697 02:10:36 也许能重返鲨堡
1698 02:10:44 活在恐惧中真是糟糕
1699 02:10:47 老布体会过
1700 02:10:49 他看透了
1701 02:10:53 我只想回到有意义的地方
1702 02:10:57 不必整天担惊受怕
1703 02:11:01 只有一件事阻止了我
1704 02:11:05 我向安迪做的承诺
1705 02:11:28 到了
1706 02:11:40 非常感谢您
1707 02:11:50 (巴克斯顿)
1708 02:15:21 亲爱的瑞德
1709 02:15:22 你读到信就代表出狱了
1710 02:15:25 跑了这么远,再坚持一下吧
1711 02:15:29 还记得地名吗?
1712 02:15:34 芝华塔尼欧
1713 02:15:37 你能帮我实现计划
1714 02:15:41 我备妥棋盘等着你
1715 02:15:46 记住
1716 02:15:47 希望是好事
1717 02:15:50 也许是人间至善
1718 02:15:52 而美好的事永不消逝
1719 02:15:55 希望你读到信
1720 02:15:58 而且健康
1721 02:16:00 你的朋友
1722 02:16:01 安迪
1723 02:16:36 忙着活
1724 02:16:38 或忙着死
1725 02:16:43 真有道理
1726 02:16:48 (瑞德也来过)
1727 02:16:50 这是生平第二次
1728 02:16:53 我又犯了罪
1729 02:16:56 违反假释出城
1730 02:16:59 我怀疑警方会设路障逮我
1731 02:17:03 我这种老贼可以免了
1732 02:17:05 德州汉考克堡
1733 02:17:11 我激动的坐不住不停地想
1734 02:17:16 自由人才会这么兴奋吧
1735 02:17:20 踏上未知旅程的…
1736 02:17:22 自由人
1737 02:17:28 我希望成功越过边界
1738 02:17:32 我希望能跟老友握握手
1739 02:17:37 我希望太平洋如梦中一般蓝
1740 02:17:43 我希望…
1741 02:18:19 (谨此纪念亚伦格林)(刘疆-下载编辑-压轨制作-时轴调校)