极盗车神(CN)Subtitles

Movie:Baby Driver (2017)4K
Era:2017
Length:113 minute
Country: GBR USA
Language:English/美国手语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:51 亚特兰大第一银行
2 00:00:58 Jon Spencer Blues Explosion乐队喇叭裤
3 00:02:32 -举起手!-马上趴在地上!
4 00:02:35 我要你们趴在地上!趴下!
5 00:02:39 趴下!别动!
6 00:02:42 走走走!
7 00:02:43 快走 快走!
8 00:02:47 所有人不能动!
9 00:04:07 喂!喂!喂!
10 00:05:53 …驾驶一辆红色速霸路WRX
11 00:06:27 极盗车神
12 00:06:37 海利大厦
13 00:06:48 我在这里 你迟了 我又在等你
14 00:06:51 向右
15 00:06:53 快点
16 00:06:57 的士!
17 00:07:01 很好 加油 女孩
18 00:07:03 整个洛塔灵魂
19 00:07:05 你知道的 亲爱的
20 00:07:11 嘿!
21 00:07:17 是的 你是的
22 00:07:20 是的
23 00:07:22
24 00:07:24 地狱外缘
25 00:07:40 这里
26 00:07:44 辛烷咖啡吧
27 00:07:46 我根本不喜欢咖啡 下一位客人?
28 00:07:49 下一位客人
29 00:07:51 你要什么?
30 00:07:55 好 好 好
31 00:07:57 我要四杯黑咖啡 中杯
32 00:07:59 -名字?-宝贝
33 00:08:01 -宝贝?-B-A-B-Y 宝贝
34 00:08:12 宝贝
35 00:08:17 相信跟今天在桃树区劫案有关的速霸路WRX…
36 00:08:27 哇 哇 哇
37 00:08:30 他将穿过这条罪恶之河
38 00:08:33 罪恶是你的敌人
39 00:08:34 当心地狱等着你
40 00:08:35 罪恶可以被清洗如果你遇到上帝
41 00:08:39 别逃避你的罪恶!
42 00:08:49 -她在里面吗?-我说过不在
43 00:08:51 现在我不能见你!
44 00:08:53 向右
45 00:08:57 别迟到
46 00:09:05 抢匪至少劫走了二十万以上
47 00:09:11 欧克咖啡吧
48 00:09:30 他分得多少?
49 00:09:31 宝贝吗?
50 00:09:32 平分 跟大家一样
51 00:09:34 不行 博士 他是不是迟钝儿?
52 00:09:39 -迟钝代表慢 他慢吗?-不
53 00:09:41 那我不觉得他迟钝
54 00:09:44 他是好孩子兼恶魔车手你还想知道什么?
55 00:09:48 你不觉得他有问题吗?
56 00:09:51 …一句话都不说?
57 00:09:53 沉默没问题
58 00:09:55 你知道他们称他为宝贝的原因吧?
59 00:09:57 还在等待他说第一句话
60 00:10:09 你是哑巴吗 宝贝?是这个原因吗?
61 00:10:15 你是哑巴吗?
62 00:10:17 不是
63 00:10:20 那你在听什么?
64 00:10:23 -音乐-对了 你告诉他 宝贝
65 00:10:27 没事
66 00:10:30 天啊 格利夫 放过他吧
67 00:10:33 你不可能轻易犯罪 对吧?
68 00:10:36 如果不是小罪犯
69 00:10:38 我只是想知道那两耳之间…
70 00:10:41 除了 当然…
71 00:10:43 “埃及雷鬼”
72 00:10:45 你有什么问题?
73 00:10:47 只是觉得他以为他好过我们
74 00:10:50 他要坐在车里保持干净而我们则…
75 00:10:54 弄脏自己
76 00:10:58 宝贝 终有一天你的手将染上血
77 00:11:02 到时你将发觉水洗也洗不脱
78 00:11:06 冷静 这孩子做了他的分内事 好吗?
79 00:11:09 我有说他做得不好吗?没有
80 00:11:12 我想他是一位明星
81 00:11:15 如果他不是我会担保他吗?
82 00:11:25 我必须向你致敬 图腾柱
83 00:11:27 你一是个硬汉…
84 00:11:29 不然就是个懦夫
85 00:11:32 到底是哪一个?
86 00:11:48 你怎么看 宝贝?
87 00:11:49 妈咪和爸爸在亲密
88 00:11:52 够了
89 00:11:53 你们在哪一层出去?
90 00:11:54 就在…
91 00:11:57 这一层
92 00:11:58 好了 大伙们
93 00:12:00 如果没再见到我 那是因为我死了
94 00:12:06 告诉我今晚的事 朋友
95 00:12:08 亲爱的 今晚我们在酒神吧有庆功宴
96 00:12:14 那是全城最好的喝酒吃饭的地方
97 00:12:22 我们是这一层
98 00:12:24 先生 我们的口袋空了就会来找你
99 00:12:29 宝贝 你做得很好
100 00:12:32 帮帮忙 下次博士打给你?
101 00:12:35 别听电话
102 00:12:37 别听他说
103 00:12:44 我真的很不想拿宝贝的东西但是…
104 00:12:49 我们很快来到那一天…
105 00:12:54 当你还清债务
106 00:12:59 再做一次就还清了
107 00:13:00 再做一次就互不拖欠
108 00:13:03 好吗?
109 00:13:07 我本来要等到互不拖欠那天但是算了
110 00:13:11 这是给你的
111 00:13:13 现在给我你的手机
112 00:13:18 我很快就需要你开车
113 00:13:21 随传随到
114 00:13:32 这是我们知道的:
115 00:13:34 两男一女进入银行…
116 00:13:35 与当地银行结案相关的报道继续
117 00:13:36 穿着黑色西装
118 00:13:38 风衣 头巾和墨镜
119 00:13:40 他们拔出枪喝令所有人趴下…
120 00:13:44 然后取走收银机的钱 听好:
121 00:13:46 他们甚至还抢走几位顾客的首饰
122 00:13:49 你醒了吗?
123 00:13:51 他们跑出银行上了一辆贼车司机在那里接他们
124 00:13:54 那是一辆红色速霸路…
125 00:13:57 你饿了吗?
126 00:13:58 一直都是
127 00:13:59 没问题
128 00:14:17 涂到边缘!
129 00:14:24 …是一名白人少年
130 00:14:25 他的身份依然不明…
131 00:14:27 警察呼吁任何认得他们的人报警
132 00:14:32 搜寻嫌烦还在进行中
133 00:14:34 警察和直升机为了追贼车而翻转亚特兰大
134 00:14:45 钱从哪里来?
135 00:14:48 工作
136 00:14:50 再做一次就结束了
137 00:14:55 你不属于那世界
138 00:15:01 对不起 我听不到 有一条香蕉在我耳里
139 00:15:04 你听到我说话
140 00:15:14 你很美丽
141 00:15:19 他们长得太快了 不是吗?
142 00:15:22 你我是同一队没什么比我们的友谊更重要
143 00:15:27 这对你行得通吗?
144 00:15:29 公牛还站着 淌血却不懈
145 00:15:32 加斯顿没时间了 他在马背上尝试过
146 00:15:36 现在他必须在地上结束它
147 00:15:40 -迟钝代表慢 他慢吗?-不
148 00:15:43 -他慢吗?-不
149 00:15:45 -他慢吗?-不
150 00:15:48 -迟钝代表慢 他慢吗?-不
151 00:15:52 录音-播放
152 00:15:53 -迟钝代表慢 他慢吗?-不
153 00:15:56 慢-慢-慢
154 00:16:10 他慢-慢吗?
155 00:16:12 -不 不-他慢吗?
156 00:16:15 恶魔车手
157 00:16:18 -他慢吗?-不 不
158 00:16:21 好孩子兼恶魔车手 他慢吗?
159 00:16:25 他慢吗?
160 00:16:29 城市太忙了卡丁车的莫扎特
161 00:16:36
162 00:17:19 亚特兰大宪法日报城中的劫案有关连吗?
163 00:17:32 你知道我真的不想帮忙
164 00:17:36 B-A-B-Y 宝贝
165 00:17:40 B-A-B-Y 宝贝
166 00:17:45 每当太阳不闪耀
167 00:17:53 B-A-B-Y 宝贝
168 00:17:57 今天早上你想点什么?
169 00:18:02 如果你需要一些时间没关系 我很得空
170 00:18:07 哇 你在录音吗?
171 00:18:10 为保证质量 我是不是被监督?
172 00:18:12 不 我…不是
173 00:18:15 你好 你好?测试
174 00:18:17 先生 今天早上你想点什么?
175 00:18:23 只提供儿童
176 00:18:24 你知道那是儿童套餐吧?
177 00:18:26 是的
178 00:18:27 我明白 还早
179 00:18:29 你是刚开始还是结束一天?
180 00:18:32 我不懂是否有结束 我随传随到你知道吗?
181 00:18:38 你做什么的?
182 00:18:41 -我是开车的-哦 司机吗?
183 00:18:44 -你开车载送重要人物-我猜是
184 00:18:47 有谁我认识的吗?
185 00:18:48 我希望没有
186 00:18:49 你真神秘
187 00:18:52 可能
188 00:18:53 可能?
189 00:18:56 那么最后一次是为了乐趣而开车是几时?
190 00:18:58 昨天
191 00:19:00 哦 那我很妒忌
192 00:19:01 有时候我只想开车去西部的二十号公路…
193 00:19:04 开一辆我负担不起的车
194 00:19:07 只有我 我的音乐和公路
195 00:19:10 我也喜欢这样
196 00:19:13 那你决定了要点什么吗?
197 00:19:16 你很美丽
198 00:19:19 你刚确定了
199 00:19:20 噢 谢谢你了
200 00:19:23 我很肯定你不是这个意思
201 00:19:24 我真的是这个意思…
202 00:19:26 “乔纳森”?
203 00:19:28 对不起 这不是我的徽章我新上班所以…
204 00:19:32 成为“乔纳森”?
205 00:19:34 是的 成为“乔纳森”
206 00:19:37 如果你有更多问题就叫我吧
207 00:19:41 B-A-B-Y 宝贝
208 00:19:45 我有一个问题
209 00:19:47 你唱的歌叫什么名字?
210 00:19:57 凯拉托马斯
211 00:20:19 我认同
212 00:20:20 这首歌吗?
213 00:20:21 那女孩
214 00:20:42 噢 找到你了 我一直在打给你 宝贝
215 00:20:45 -是吗?-是的
216 00:20:47 我的母鸡刚下了一粒很大的蛋
217 00:20:49 -你加入吗?-我加入吗?
218 00:20:51 这只是修辞问题 宝贝
219 00:20:54 你加入了
220 00:20:55 我会到
221 00:21:07 见见你的新队友
222 00:21:09 这位是无鼻子艾迪 前称大鼻艾迪
223 00:21:12 为什么 发生什么事?
224 00:21:14 别问 这是无鼻第一禁忌
225 00:21:17 这位是J.D.他安排“亚洲人”入室抢劫
226 00:21:21 这位是独一无二的蝙蝠
227 00:21:23 博士 不必介绍了 所有人都认识蝙蝠
228 00:21:29 这是你的人吗?他就是你说的时常听歌那个
229 00:21:34 司机应该是我们的耳目…
230 00:21:37 不只是眼睛而已
231 00:21:39 博士 为何他一直听歌?他有精神问题吗?
232 00:21:42 不 我才是这队伍有精神问题的人位置已被占用
233 00:21:47 他有耳鸣
234 00:21:48 耳什么?
235 00:21:50 他小时候发生意外 耳朵还听到嗡嗡声
236 00:21:53 听歌来消减它
237 00:21:56 是的 但是你感觉到我
238 00:22:03 “帽子”?
239 00:22:04 你的刺青是“帽子”
240 00:22:06 是的 以前是“恨”
241 00:22:08 但是为了获得工作 我拿走了“e”
242 00:22:12 有效吗?
243 00:22:14 谁不喜欢帽子?
244 00:22:16 博士 你跟这孩子合作了多少次?
245 00:22:19 如果你不相信我就回去电梯里
246 00:22:23 你没听说过85精神吗?
247 00:22:27 -兜风人吗?-是的
248 00:22:29 引诱警察在85公路上以时速130英里开车
249 00:22:32 关掉车头灯 切断刹车灯
250 00:22:34 他令他们在复杂的道路交通交汇处兜圈
251 00:22:37 每一次都成功甩掉他们那就是我们的孩子
252 00:22:39 那不是十年前的事吗?
253 00:22:41 正如我所说 那是我们的孩子
254 00:22:42 他在高过仪表板后就开始偷车
255 00:22:45 他偷了我的宾驰里面有很多货 我也看着他干
256 00:22:49 我却没阻止他因为我被他的勇气震惊
257 00:22:52 因为他不懂我是谁或他丢弃行李箱里的货的价值
258 00:22:56 但是我找到他时我确定我告诉他我是谁…
259 00:22:59 我的能力和他欠我多少
260 00:23:02 从他开始还钱 他也让我见识他的能力
261 00:23:06 哇 我们说话的同时我用粉笔画了整幅地图
262 00:23:10 很惊人吧?
263 00:23:13 我们来谈谈工作吧 宝贝 你在吗?
264 00:23:16 周边银行 -J.D. -宝贝
265 00:23:23 高速公路-武装卡车早上十点正
266 00:23:58 必须在早上八点半准备好
267 00:24:02 有问题吗?
268 00:24:04 我有一个问题 博士
269 00:24:06 为何我要相信“耳机”听到你说的话?
270 00:24:09 你说完整个计划 他根本没听
271 00:24:14 宝贝?
272 00:24:20 目标是在邓伍迪的银行的武装卡车十点正
273 00:24:24 我们拥有详细的路线因为内部有个吸毒者
274 00:24:27 银行就在布福德大道旁…
275 00:24:29 所以我们应该能在六十秒内逃上大道
276 00:24:31 我们也有一队引开注意的人
277 00:24:33 他们将在远处炸一辆面包车引开警察
278 00:24:36 着装是迈克迈尔斯万圣节面具
279 00:24:39 但是不要在同一地点买面具这会令人起疑
280 00:24:42 替换车已准备好但是你要我偷…
281 00:24:45 国际机场里长期泊车的车辆
282 00:24:48 偷一辆家庭式车辆以融入早上的交通
283 00:24:53 一辆重型的万一我们要撞开警车
284 00:24:56 越野车 四驱车之类的
285 00:24:59 必须在早上八点半准备好
286 00:25:04 有问题吗?
287 00:25:05 你真可爱
288 00:25:07 这就是我的宝贝
289 00:25:20 周边银行
290 00:25:24 安全武装运输
291 00:25:34 里面的东西是我们的
292 00:25:36 它属于我们的
293 00:25:38 他们拿我们的钱 我们的血汗钱
294 00:25:41 他们趁我们昨晚睡着时进来拿了椅子上的裤子
295 00:25:44 掏空我们的钱包
296 00:25:46 他们拿了属于我们的东西
297 00:25:50 我们去拿回…
298 00:25:51 属于我们的东西
299 00:25:53 帅 帅 帅诅咒乐队
300 00:25:57 -这是什么面具?-奥斯汀鲍尔斯
301 00:26:00 博士说迈克迈尔斯
302 00:26:02 -这是迈克迈尔斯!-它应该是万圣节面具
303 00:26:04 -这是万圣节面具!-不 万圣节的杀手
304 00:26:08 哦 你是说杰森
305 00:26:09 -不!-不是!天啊!
306 00:26:11 -我们走吧-等一等 我要重播这首歌
307 00:26:18 什么?
308 00:26:20 好 去吧
309 00:26:53 好了 我们走!快走!
310 00:26:55 -快走!-我拿到这个
311 00:26:57 -快!-走吧!
312 00:27:00 勇敢些!这是艰难的工作
313 00:27:02 -走!快走!-很好 宝贝!
314 00:27:08 小心!
315 00:27:11 -有人逞英雄!-走!
316 00:27:20 可恶!干掉他!
317 00:27:24 做你的工作 宝贝 走吧!
318 00:27:32 小心!小心!
319 00:27:45 好!
320 00:27:52 这才像话 宝贝!
321 00:27:56 快点!
322 00:28:07 娃娃兵
323 00:28:09 他不放弃吗?
324 00:28:19 来吧 娃娃兵
325 00:28:22 -糟了!-不不不!
326 00:28:30 现在打死你
327 00:28:47 我瞄准了那军人!
328 00:28:52 换新车 走吧
329 00:28:58 大伙们 快点!走吧
330 00:29:00 快走!
331 00:29:02 亲爱的 我的宝贝
332 00:29:07 -下车!-我有个孩子!
333 00:29:09 我也有一个 快下车
334 00:29:12 快上车
335 00:29:14 快来!
336 00:29:17 没事
337 00:29:18 快过来!
338 00:29:19 宝贝 你做什么?
339 00:29:21 把宝宝留在车里
340 00:29:23 给我马上过来!
341 00:29:28 -快点!我们走吧!-我来了!
342 00:29:33 走!
343 00:29:37 走吧!
344 00:29:39 糟了!
345 00:29:41 不!
346 00:29:45 我漏了我的枪
347 00:29:46 -什么?-我漏了我的枪
348 00:29:49 这不好 J.D. 这很不好
349 00:29:54 警察 警察!
350 00:29:57 糟了 蹲下
351 00:30:00 蹲下 蹲下
352 00:30:20 所有部队留意红色奥拉轿车
353 00:30:40 你看到那边的J.D.吗?
354 00:30:42 J.D.是个白痴
355 00:30:45 但你是个聪明的孩子
356 00:30:47 所以我有一个问题问你:
357 00:30:50 是你害我错过那一枪吗?
358 00:30:55 快说
359 00:30:57 你可以告诉我
360 00:31:00
361 00:31:03 你是个好车手
362 00:31:05 说谎却很烂
363 00:31:09 在这一行你感情用事那一刻…
364 00:31:14 就是你中子弹的一刻
365 00:31:17 现在拿你的钱包去买咖啡
366 00:31:48 来得正是时候
367 00:31:56 哦 你要找J.D.吗?
368 00:31:58 国际神秘人?
369 00:32:00 因为他早已消失了 宝贝
370 00:32:06 把咖啡放下 我们会喝了它
371 00:32:20 就是这样
372 00:32:22 我是守信用的人
373 00:32:28 你还清了 宝贝
374 00:32:31 -就是这样?-是的
375 00:32:33 你还清了 该去庆祝
376 00:32:37 是的 当然
377 00:32:41 哦 对了 在你疯狂之前…
378 00:32:51 你必须毁灭那辆车
379 00:32:54 安全驾驶 宝贝
380 00:35:26 二十四小时营业
381 00:35:32 -你回来了-当然
382 00:35:35 先生 你将是我最后一位客人…
383 00:35:38 因为我将在三十秒内走出那扇门
384 00:35:41 -你要走了?-是的 先生
385 00:35:43 -我可以跟你走吗?-你没工作吗?
386 00:35:48 我没有 我的工作已完成
387 00:35:51 -你看来很开心-是的
388 00:35:54 我不怪你
389 00:35:57 欢迎你跟来…
390 00:35:58 但是我不知道你有多喜欢洗衣店
391 00:36:02 我要做一些杂务
392 00:36:04 但是想想你要什么 我会为你留下 咖啡?
393 00:36:09 好 加奶和糖
394 00:36:12 你们发展得如何?
395 00:36:14 很好
396 00:36:16 -他很帅 对吗?-那孩子?
397 00:36:18 他早在我在这里工作前就常来
398 00:36:20 我想可能是他妈妈曾在这里工作
399 00:36:28 想到要什么了吗?
400 00:36:31 你的名字?
401 00:36:32 这个可以免费给你
402 00:36:35 黛比 黛博拉
403 00:36:38 哦 像那首歌
404 00:36:39 贝克那首吗?是的
405 00:36:41 除了我的是D-E-B-O-R-A而那个是D-E-B-R-A
406 00:36:45 这个我可不知道
407 00:36:47 这样唱的:
408 00:36:51 我在杰西潘尼遇见你
409 00:36:57 我想你的名牌写着珍妮
410 00:37:01 珍妮?
411 00:37:02 歌曲是关于他想和珍妮在一起…
412 00:37:04 还有她的妹妹叫做黛布拉
413 00:37:06 所以根本不关我的事 是关于妹妹
414 00:37:10 我妹妹的名字是玛丽 她拥有很多首歌:
415 00:37:14 “玛丽 你要去哪里?”“骄傲的玛丽继续燃烧”
416 00:37:18 “风呼唤玛丽”
417 00:37:19 她赢了我 再一次
418 00:37:22 她拥有无数歌曲 我只有一首
419 00:37:25 不 你有两首
420 00:37:27 -另一首是什么?-“黛博拉” 我说的那首歌
421 00:37:30 -谁唱的?-特雷克斯
422 00:37:32 暴龙?
423 00:37:34
424 00:37:35 我听过但是不晓得哪一首 怎么唱的?
425 00:37:42 哦 黛博拉
426 00:37:44 看似一匹斑马
427 00:37:46 兹-博-拉?
428 00:37:48 我猜是像一匹斑马
429 00:37:50 我穿着黑白裙子所以你可以叫我蒂布拉
430 00:37:54 其实有一个“黛博拉”在这里
431 00:37:56 什么?你到底有多少部?
432 00:38:00 不同的iPod给不同的日子和心情
433 00:38:04 你现在的心情是粉红和闪耀
434 00:38:07 现在是
435 00:38:11 你叫什么名字?
436 00:38:12 -宝贝-等一等 什么?
437 00:38:14 你的名字是宝贝?B-A-B-Y 宝贝?
438 00:38:17 是的
439 00:38:19 那你赢了我们 每一首歌都有你
440 00:38:23 就算我们穿州过省也不缺“宝贝”的歌
441 00:38:28 但是我们可能缺汽油
442 00:38:31 你小时候妈妈叫你“宝贝”吗?
443 00:38:35 有时候
444 00:38:36 她以前在这里工作?
445 00:38:39 有时候 但是她也是歌手
446 00:38:43 现在她做什么?
447 00:38:47 什么都没做
448 00:38:50 如果你要我可以找帮你找《黛博拉》
449 00:38:52 黛比!
450 00:38:54 天啊
451 00:38:58 改天我不必离开这里时 再播给我听
452 00:39:01 -好吗?-好
453 00:39:04 现在你知道你想要什么了吗?
454 00:39:06 离开这里
455 00:39:28 你说得对 我喜欢
456 00:39:31
457 00:39:32 你什么来历 宝贝?你来自这里吗?
458 00:39:37 是的
459 00:39:38 继续说 继续说
460 00:39:41 你来自这里 开车的 喜欢音乐 话不多
461 00:39:47
462 00:39:50 今天我对你说的话等于跟别人说话一年
463 00:39:54 哇 好
464 00:39:57 不是健谈的人 明白
465 00:39:59 是的
466 00:40:02 我听力有点问题
467 00:40:05 小时候我发生意外
468 00:40:07 这是你妈妈的遭遇吗?
469 00:40:09 是的 还有我爸爸 我想念她
470 00:40:15 -对不起-不必觉得抱歉
471 00:40:17 我跟我的养父生活 但是他现在老了
472 00:40:20 所以是我来照顾他
473 00:40:22 是的 我知道那感受
474 00:40:25 当我妈妈生病时 我必须照顾她
475 00:40:28 现在可能很辛苦但是…
476 00:40:30 一旦他们去了 你将怀念照顾一个人
477 00:40:34 这里没什么值得我留恋
478 00:40:38 没有吗?
479 00:40:43 你知道吗…
480 00:40:45 我们可以在另一个时候和地点见面?
481 00:40:49 你是说一个不是餐厅或洗衣店的地方?
482 00:40:54 是的 我不是说这里不好但是…
483 00:40:56 好 我们可以去…
484 00:41:01 酒神吧
485 00:41:02 我从没去过 我听说它很棒
486 00:41:05 那里是全城最棒的喝酒吃饭的地方
487 00:41:09 很好
488 00:41:11 但是他们要我这星期加班
489 00:41:14 下星期呢?你是什么时间表?
490 00:41:16 我不知道
491 00:41:17 哦 我忘了 随传随到
492 00:41:20 不 我的意思是我没工作
493 00:41:22 -你不再开车了?-是的
494 00:41:25 对不起
495 00:41:26 不必抱歉 这是我的选择
496 00:41:28 你真幸运
497 00:41:37 午夜秃鹰 贝克
498 00:41:47 谁是黛博拉?
499 00:41:50 那女孩
500 00:41:53 他的名字:马历凯利 一名本地退伍军人
501 00:41:56 你看到这些人做什么
502 00:41:58 你采取了行动 为什么?
503 00:42:00 我不干了
504 00:42:02 我看着这些人戴着万圣节面具
505 00:42:03 进入银行…
506 00:42:05 拔出枪 他们攻击…
507 00:42:07 -是这里吗?-是的 就是这里
508 00:42:14 好伙计披萨
509 00:42:15 要比萨吗?
510 00:42:16 我们要庆祝吗?
511 00:42:19 庆祝你获得
512 00:42:21 一份真正的工作
513 00:42:24 什么工作?
514 00:42:26 你开车时带给人快乐
515 00:42:31 不是很好吗?
516 00:42:35 比萨?
517 00:42:36 披萨
518 00:42:39 好伙计披萨
519 00:42:40 诚聘司机
520 00:42:53 好伙计披萨 亚特兰大披萨和鸡翅
521 00:43:04 -真快-我知道
522 00:43:06 比萨!
523 00:43:19 听好…
524 00:43:21 你只需洗手一次
525 00:43:23 当你算完后
526 00:43:25 我知道
527 00:43:27 还有不要
528 00:43:28 危及别人的
529 00:43:30 生命
530 00:43:31 我不会让你有事
531 00:43:36 我不是
532 00:43:38 说我
533 00:44:22 你们不必付钱 一位先生已经付了
534 00:44:25 一位先生?
535 00:44:28 是谁?
536 00:44:31 我的旧老板
537 00:44:35 失陪一会
538 00:44:45 好吃吗 宝贝?那鹅肝汤很美味吧?
539 00:44:50 是的
540 00:44:51 你好像不高兴见到我 为什么?
541 00:44:53 我说过我们不欠对方但是你认为我们缘尽了吗?
542 00:44:56 就是这样?
543 00:44:58 我猜是
544 00:44:59 我可以给你好消息和坏消息
545 00:45:02 除了没有坏消息
546 00:45:04 好消息是你将赚到很多钱
547 00:45:06 还有好消息是你将赚到很多钱
548 00:45:10 我有工作 博士
549 00:45:12 是 但是为何要那么辛苦送比萨
550 00:45:15 只是为了来这里一晚…
551 00:45:17 当你可以跟一个出色人物赚大钱?我
552 00:45:20 然后每晚带你的女朋友每晚来这里?
553 00:45:24 你还清了债务 现在是时候赚钱了
554 00:45:27 这就是有趣的地方 宝贝
555 00:45:28 当完成这工作后 你将在钱堆里翻滚…
556 00:45:31 买马萨拉蒂和喂你的女友吃蘸金的鱼
557 00:45:35 你怎么看?你加入吗?
558 00:45:38 我加入吗?
559 00:45:39 不 别用另一个问题回答我
560 00:45:42 你给我两个答案的其中一个:要或不要
561 00:45:46 不要 博士
562 00:45:49 你知道我从不跟同一队人做事两次对吗?
563 00:45:52 是的
564 00:45:53 你也知道你一直是我的车手自从我们认识后
565 00:45:57 是的
566 00:46:00 所以我觉得你是我的幸运符…
567 00:46:04 没有你我不做这工作
568 00:46:08 我不必对你说如果你拒绝会发生什么事
569 00:46:10 我会如何打断你的腿和杀害你所有亲人
570 00:46:13 因为你已经知道了 对吗?
571 00:46:16 是的
572 00:46:18 所以答案是什么?开车或坐轮椅?
573 00:46:22 第一个
574 00:46:25 我在早上接你
575 00:46:28 别在外太久
576 00:46:31 还有你的侍应女友 她很可爱
577 00:46:35 我们保持这样吧
578 00:46:37 晚安先生
579 00:46:42 那是一个很棒的喝酒吃饭的地方
580 00:46:47 肯定需要有权势的朋友订位
581 00:46:50 我不知道
582 00:46:54 一切还好吧 宝贝?
583 00:46:59 一切将会没事
584 00:47:01 你想谈谈吗?
585 00:47:03 我泡咖啡很厉害
586 00:47:05 我是说我泡的咖啡很糟糕
587 00:47:09 我很想但是现在我不能
588 00:47:13 你知道你不必避忌我
589 00:47:19 -你可以告诉我任何事情-我不是避忌你
590 00:47:22 我是说我…
591 00:47:24 认识你是发生在我身上最美好的事
592 00:47:28 我只是担心…
593 00:47:31 我配不上你
594 00:47:35 那…
595 00:47:37 不要这样
596 00:47:40 我看得出你善良和与众不同
597 00:47:46 当你准备好时 我在这里等你
598 00:48:01 明天你做什么?
599 00:48:05 你告诉我
600 00:48:29 早安
601 00:48:34 这些地方从没被抢过 人们不知道…
602 00:48:37 美国邮局
603 00:48:38 里面很多钱 知道的人…
604 00:48:40 不敢在众目睽睽下抢劫它
605 00:48:43 明天此时是收成时刻但是我要你今天为我做件事
606 00:48:47 我不能被看到在里面但是你可以 进去吧
607 00:48:50 留意摄影机的数目和位置
608 00:48:53 操作柜台数目…
609 00:48:54 员工和顾客数目
610 00:48:57 有守卫吗?他有枪吗?有防盗玻璃吗?
611 00:49:01 排队买一些邮票
612 00:49:03 拿掉耳机 脱掉墨镜
613 00:49:07 还有带侄儿去 嫌疑小些
614 00:49:14 美国邮政服务
615 00:49:17 我们每周七天为您服务
616 00:49:19 现在我们不只是卖邮票
617 00:49:22 您将惊讶我们所提供的服务
618 00:49:25 杰克 后面这里没问题
619 00:49:37 美国邮政服务
620 00:49:43 没有防盗玻璃 一个武装守卫 十架摄影机
621 00:49:47 八个柜台 两个操作…
622 00:49:49 十一位客人和四名员工
623 00:49:53 谢谢
624 00:49:59 邮票
625 00:50:03 你的孩子吗?
626 00:50:04 是的
627 00:50:06 他绝对是
628 00:50:07 他多大?
629 00:50:10 四岁
630 00:50:11 八岁
631 00:50:12 他们长得很快 对吗?
632 00:50:17 他有名字吗?
633 00:50:20 -你有名字吧?-山姆
634 00:50:22 山姆 我有颗糖果有你的名字
635 00:50:25 你有颗叫“山姆”的糖果?
636 00:50:29 很好
637 00:50:32 -明天你在这里吗?-当然 朝九晚五 跟多莉一样
638 00:50:37 多莉派顿 我喜欢她
639 00:50:40 谁不喜欢?
640 00:50:41 “所有人要快乐 没有人要痛苦
641 00:50:44 但是没有雨水就没有彩虹”
642 00:50:46 聪明的女人
643 00:50:49 她绝对是
644 00:50:51 再见
645 00:51:02
646 00:51:04 没有防弹玻璃一名武装守卫 十架摄影机…
647 00:51:08 八个柜台 三个操作
648 00:51:11 十一名顾客
649 00:51:18 四名员工
650 00:51:20 还有其他的吗?
651 00:51:22 出纳员看来很好人
652 00:51:23 她给了一颗糖果
653 00:51:25 -是吗?-是的
654 00:51:27 你可能根本不需要对她用枪
655 00:51:29 说“卟”她就会给你最大面额钞票
656 00:51:34 虎父无犬子
657 00:51:44 你在第几楼?
658 00:51:47 三楼
659 00:51:48 那些楼梯对乔来说很辛苦吧?
660 00:51:53 我有必要知道一切事情
661 00:51:55 它们是问题吗?
662 00:51:57 有一架电梯
663 00:52:01 很好!
664 00:52:04 那我今晚会见你吗?
665 00:52:08 你会的
666 00:52:09 你不是说我想听的话吧?
667 00:52:11 你当我是朋友 对吗?
668 00:52:15 你和我是同一队
669 00:52:17 没什么比我们的友谊更重要
670 00:52:20 很好
671 00:52:21 你将很快离开这烂地方
672 00:52:24 你快要发达了!
673 00:52:36 波餐厅 你要什么?
674 00:52:38 黛博拉在吗?
675 00:52:40 黛比 电话
676 00:52:42 别说太久
677 00:52:44 -喂?-是宝贝
678 00:52:47 嘿!什么风令你打电话给我?
679 00:52:51 我只是想听你的声音
680 00:52:53 迟些能见你吗?
681 00:52:55 我又要开车了
682 00:52:57 好 我以为你不干了
683 00:53:01 我也以为是
684 00:53:03 这不是我要的
685 00:53:05 那你要什么 宝贝?
686 00:53:08 我要我们去西部的二十号公路…
687 00:53:11 在一辆我们负担不起的车…
688 00:53:14 没有任何计划
689 00:53:18 不断开车和永不停下来
690 00:53:21 你说真的吗?
691 00:53:22 是的 黛博拉
692 00:53:25 你加入吗?
693 00:53:27 我加入 宝贝
694 00:53:29 回头见
695 00:53:49 他来了
696 00:53:51 嘿 宝贝!
697 00:53:53 非礼勿听回来了吗?
698 00:53:55 -你见识过这孩子的本事吗?-是的 我见识过
699 00:53:57 博士喜欢他因为他可以泊车在银行的残障人士位
700 00:54:01 残障人士位?
701 00:54:02 是的 他的耳朵有问题 耳鸣之类的
702 00:54:05 无论如何 他必须二十四小时听歌…
703 00:54:08 来消减他耳朵里的声音
704 00:54:10 天啊!
705 00:54:11 你知道还有谁同样遭遇和做同样的事吗?
706 00:54:16 芭芭拉史翠珊
707 00:54:17 你觉得我懂得谁是芭芭拉史翠珊吗?
708 00:54:20 嘿!小心说话 你在跟我的女人说话
709 00:54:23
710 00:54:26 小心说话
711 00:54:27 我会小心我要小心的地方
712 00:54:35 真的吗?
713 00:54:36 这是你一直听歌的原因吗?消减吵声?
714 00:54:39 是的 它令我保持活力
715 00:54:42 这是一个逃避 我明白
716 00:54:45 朋友 你看到小提琴吗?我这里有一把
717 00:54:48 闭嘴
718 00:54:51 小时候我常开车去胡闹
719 00:54:53 整晚像疯子那样开车听收音机
720 00:54:57 我曾有一卷里面有我喜欢的歌 给我力量
721 00:55:02 -你有吗?-当然有
722 00:55:06 -什么歌?-《布莱顿洛克》
723 00:55:08 什么?皇后吗?
724 00:55:12 好!里面有精彩的吉他独奏我晓得那首歌
725 00:55:15 我哥哥时常弹那首穿心击
726 00:55:19 -你这里有吗?-这个有
727 00:55:23 播放它 我们听听那首名曲
728 00:55:27 布莱顿洛克 皇后穿心击
729 00:55:44 -你们在听什么?-皇后
730 00:55:47 皇后?史翠珊 现在是皇后
731 00:55:49 搞什么?你们要一面唱歌一面工作吗?
732 00:55:52 你并不需要一个乐谱进行
733 00:55:54 你只需踩油门和开车
734 00:56:00 -这就是你所需要的音乐-拜托
735 00:56:04 你没开过车吗?你没有幸运歌吗?
736 00:56:08 吸烟的歌 抢劫后 一杯威士忌 当然有
737 00:56:13 但是不是在工作之前
738 00:56:15 我这里有很多魔鬼一直在播放音乐
739 00:56:18 这个我倒相信
740 00:56:19 曾经有一个伙伴退出不干你知道原因吗?
741 00:56:21 因为收音机播放他不喜欢的歌
742 00:56:24 我们要行动了他却不下车 为什么?
743 00:56:28 因为收音机正在播放《打开天堂之门》
744 00:56:31 他称它为噩运之歌
745 00:56:33 Boyz II Men的《末路》老鹰的《加州酒店》
746 00:56:37 他称它们为噩运之歌
747 00:56:38 然后说一些我们即将死亡的废话
748 00:56:41 -结果呢 你退缩?-当然没有 我绝不退缩
749 00:56:44 我去抢钱 我们也没死
750 00:56:48 过后他死了但是跟劫案无关
751 00:56:53 你所有故事的结局都有人死吗?
752 00:56:56 我想你必须自己去找出来
753 00:57:01 我需要四对眼睛和三双耳朵 过来
754 00:57:16 邮政服务快灭亡了
755 00:57:18 人们不再在乎他们的邮件
756 00:57:20 对我们是好事 他们的损失是我们的收获
757 00:57:25 汇票
758 00:57:26 因为我认识一个人拥有一部机器…
759 00:57:29 可以把空的变成钞票
760 00:57:32 每一箱有两百五十张
761 00:57:36 每张可值得一千美元所以一箱是二十五万美元
762 00:57:40 点点点 你们自己算
763 00:57:42 亲爱的去前面 朋友数五次后跟她进去
764 00:57:47 你用这些隐私眼镜遮住闭路电视
765 00:57:53 再数五次
766 00:57:54 亲爱的去排队 朋友拿她当人质用枪指着她的头
767 00:57:58 这让你们有机会进入办公室
768 00:58:01 我们时常这样扮演角色
769 00:58:05 宝贝载蝙蝠去卸货区
770 00:58:07 蝙蝠用这个内部吸毒者提供的保安卡…
771 00:58:11 进入员工入口守住后面
772 00:58:14 你们搬所有箱子溜去后面上宝贝的车
773 00:58:22 -你明白吗 宝贝?-是
774 00:58:24 好 还有一件事:
775 00:58:26 我们需要新器材不会查到我们或上一次的工作
776 00:58:31 我有一些生意伙伴能帮我们弄到新枪械今晚收货
777 00:58:35 但是收货后马上回来这里
778 00:58:37 你们要很早醒来 到处都有线眼 所以…
779 00:58:42 你们在这里过夜
780 00:58:45 哦 我们现在同一张床
781 00:58:56 无路可逃 宝贝
782 00:59:00 无处可躲
783 00:59:03 无路可逃 宝贝
784 00:59:08 无处可躲
785 00:59:14 停车 我要小便
786 00:59:18 要香口胶吗?
787 00:59:20 -要香口胶吗 朋友?-好 给我来点香口胶
788 00:59:22 食品超市
789 00:59:25 告诉我要怎样花那些钱?
790 00:59:28 我们去维加斯 全押在红色上
791 00:59:32 我们再结婚 那将很浪漫
792 00:59:36 你知道什么是真正的浪漫吗?
793 00:59:39 什么是真正的浪漫?
794 00:59:42 当你插那个家伙
795 00:59:44 哪一个家伙?打劫你的那个人
796 00:59:47 称你妓女的人或用奇怪眼神看你的人?
797 00:59:49 最后一个
798 00:59:50 是的 我记得那个
799 00:59:53 蝙蝠用奇怪的眼神看我
800 00:59:58 你要我杀蝙蝠?
801 01:00:01 不是在工作之前 笨蛋
802 01:00:05 你认为我们该在宝贝面前说这些话吗?
803 01:00:08 他不会说出来吧 宝贝?
804 01:00:14 天啊 这些全是你偷的吗?
805 01:00:17 你说要一些香口胶 难道要我付钱吗?
806 01:00:21 走吧
807 01:00:23 快走
808 01:00:33 看来农夫市场开门了
809 01:00:35 农夫市场?
810 01:00:37 是的 博士叫我们去见屠夫
811 01:01:17 来 你跟我们进去
812 01:01:19 我们可能不会坐这辆车离开
813 01:01:26 找一首节奏紧张的…
814 01:01:30 万一我们要砸了这里
815 01:01:35 拿着它 假装你懂得用
816 01:01:38 他为何需要它?
817 01:01:40 你必须假装带着枪好让我们不像一群懦夫
818 01:01:44 除了亲爱的
819 01:01:48 为什么戴着耳机?在录音或什么的吗?
820 01:01:51 -只是音乐-是的 他是疯子 跟他的歌一样
821 01:01:54 他在听什么?
822 01:01:56 我怎么知道?
823 01:01:57 让我听听看
824 01:02:03 《龙舌兰》!
825 01:02:04 这提醒我:
826 01:02:05 为何墨西哥人抛他们的老婆下崖?
827 01:02:08 搞砸了 我是不是搞砸了?
828 01:02:11 我们见过面 对吗?
829 01:02:13 我不知道 你还活着 对吗?
830 01:02:16 那我想我们还没见过面
831 01:02:19 -闭嘴!-我来处理
832 01:02:22 我来处理
833 01:02:24 看吧
834 01:02:26 欢迎光临肉店
835 01:02:30 先生女士们 今晚
836 01:02:33 我们有来自本地熏制房最好的肉
837 01:02:38 你们都是经验丰富的屠夫
838 01:02:40 我假设你们知道
839 01:02:42 一头猪可以从头煮到尾
840 01:02:45 一切除了尖叫
841 01:02:47 我可以给你们全城最便宜的九块肉
842 01:02:51 我们先来看看
843 01:02:53 面颊肉是来自罗马的天赐风干面颊肉
844 01:02:58 肩肉是来自波斯顿的上肩肉 硬但是美味
845 01:03:03 野餐肩肉…
846 01:03:05 亚特兰大警局
847 01:03:06 是那些喜欢熏肉的人的最爱
848 01:03:09 腰肉 猪排 小猪背肋骨…
849 01:03:12 当然还有后腿的塞拉诺火腿
850 01:03:15 -全都很美味-美味
851 01:03:18 当然我们还有一系列的香肠
852 01:03:22 -我饿了-很好
853 01:03:25 你的选择是…
854 01:03:27 我要野餐肩肉因为…
855 01:03:30 我希望烟熏猪肉
856 01:04:05 交易完成
857 01:04:10 搞什么 蝙蝠?你害我老婆被射 我不喜欢
858 01:04:13 放松 朋友 你解决了
859 01:04:15 搞什么 你这混蛋?
860 01:04:17 你射死枪贩他们不是博士的生意伙伴吗?
861 01:04:20 博士的生意伙伴 猜看?他们是警察
862 01:04:22 看这箱子 写着“APD”
863 01:04:24 我马上认出那个戴着假路易威登帽的高佬
864 01:04:28 他在98年捉过我
865 01:04:30 我不晓得你们是否没戴套做爱…
866 01:04:33 但是当有人准备抓我 我会发飙
867 01:04:36 抓住他!
868 01:04:37 -宝贝 别让他逃了!-做些事情!
869 01:04:41 糟了!
870 01:04:51 宝贝 带我们离开这里 快走
871 01:04:53 快走 走
872 01:05:11 龙舌兰
873 01:05:25 蝙蝠 你真疯狂
874 01:05:27 当你的父母替你取名蝙蝠 你最终会变疯
875 01:05:30 我不怀疑你是疯子
876 01:05:32 但是你的真名不是蝙蝠
877 01:05:34 这是你说的
878 01:05:35 你以为我的名字是亲爱的?
879 01:05:37 或朋友?不 这是假名 代号 绰号
880 01:05:43 那你的真名是什么 亲爱的?
881 01:05:45 莫妮卡
882 01:05:47 我以为我们不允许谈论名字
883 01:05:49 我们没有
884 01:05:51 宝贝 你的真名是什么?
885 01:05:57 嘿 停在上面
886 01:05:59 停在上面
887 01:06:00 波餐厅
888 01:06:02 我说停 我饿了
889 01:06:05
890 01:06:06 停车!
891 01:06:11 不停?
892 01:06:12 你告诉我说不停?
893 01:06:15 我不想进去那里
894 01:06:16 “我不想进去那里”
895 01:06:19 宝贝你好
896 01:06:21 刚才那里满地尸体你都不哼一声
897 01:06:23 现在你却大声说不准停在餐厅?
898 01:06:27 我不想进去那里 那里很糟糕
899 01:06:29 凭着这建议 我们现在就去
900 01:07:02 为何你们那么生气?你们应该感激蝙蝠
901 01:07:06 因为你是个找死的人?
902 01:07:08 我视每份工作为最后一份工作
903 01:07:10 是 但是你所做的影响到我们
904 01:07:13 你将在明天获得你的钱 加上…
905 01:07:16 我知道你们还要吸毒
906 01:07:19 -你不吸毒吗?-我想做什么就做什么
907 01:07:23 你们要喝什么吗?
908 01:07:25 我想全部喝可乐 对吗?你的语言怎么说“可卡”?
909 01:07:29 给我三杯可乐和一杯“可卡”
910 01:07:32 -四杯可乐-是的
911 01:07:36 听好 实情是这样:
912 01:07:38 你们抢劫是为了解毒瘾我吸毒是为了解抢劫瘾
913 01:07:42 -真聪明-这是我的工作
914 01:07:44 是你们来度假
915 01:07:47 -那你是怀疑我们的能力-华尔街 对吗?
916 01:07:49 -博士告诉你的?-博士什么都没告诉我
917 01:07:53 只是一个有根据的猜测
918 01:07:55 来自一个没受过教育的人
919 01:07:57 蝙蝠 我很想听你在这方面的高见
920 01:07:59 如果说错了告诉我 朋友
921 01:08:01 你是股票经纪 也许有不同的老婆或孩子
922 01:08:06 你赚了很多钱但是你觉得
923 01:08:07 “努力工作更加尽情玩乐”但是玩过头了
924 01:08:10 你开始欠债 连白人也觉得羞耻的债
925 01:08:14 也许你惹上麻烦
926 01:08:16 也许你被捉到亏空公款
927 01:08:18 也许你逃去沙漠跟你最喜欢的脱衣舞娘一起逃
928 01:08:21 消失在一个包含三样东西的世界:钱 性 毒品和犯罪
929 01:08:29 哦 天啊 那是四样东西
930 01:08:32 准确吗?
931 01:08:35 这是我的看法:你们觉得这是一趟旅行
932 01:08:39 无论哪一方 如果你是华尔街你比我更厉害
933 01:08:47 我要为我们俩说句话
934 01:08:55 你以为你了解我们吗?你不了解
935 01:08:59 你以为你是最疯狂的?
936 01:09:03 你不是
937 01:09:05 你要相信我说的话你不想看到我的朋友生气
938 01:09:10 你还没见识过他有多狠
939 01:09:14 因为当他看到血…
940 01:09:16 除了黑色你什么都看不到
941 01:09:25 你听到吗 快车手?她可以赢奥斯卡
942 01:09:27 很好 你彩排过吗?
943 01:09:29 你看到吗 宝贝?看 这就是很好的例子…
944 01:09:34 当一个男人爱上一个女人
945 01:09:36 你们很登对
946 01:09:39 我说真的
947 01:09:44 你们要吃什么吗?
948 01:09:47 给他们快乐套餐而我会付钱
949 01:09:52 “黛博拉”
950 01:09:55 黛博拉
951 01:09:56 我的朋友不喜欢这里 但是我觉得不错你知道吗?
952 01:10:00 让我问你一些事情 黛博拉
953 01:10:07 他有什么问题?
954 01:10:11 也许你的朋友要填建议单
955 01:10:15 告诉我们要如何改善我们的服务
956 01:10:25 宝贝 你认识那女孩吗?
957 01:10:28
958 01:10:30
959 01:10:32 我们走吧 我来处理
960 01:10:36 你有什么问题?
961 01:10:47
962 01:10:49 确保你打赏那女孩
963 01:11:23 凌晨两点出发
964 01:11:44 “香蕉”
965 01:11:46 “香蕉”是代号
966 01:11:48 每当我和顾客完成一宗交易…
967 01:11:51 他们打给我说“香蕉”就挂断
968 01:11:56 今晚我没听到“香蕉”
969 01:12:01 你告诉我谁死了
970 01:12:03 你的生意伙伴是警察 博士
971 01:12:05 我知道 他们是我的警察
972 01:12:08 是他们先开枪
973 01:12:10 我不会为你或你们任何人吃子弹
974 01:12:13 真的吗?他们先开枪?
975 01:12:17
976 01:12:30 -宝贝?-问地球上的人
977 01:12:33 我问我想问的人
978 01:12:36 回家 工作取消
979 01:12:38 -哇 等一等-什么?
980 01:12:40 我们将在二十四小时后被全城追捕
981 01:12:43 那些警察在天堂了
982 01:12:44 唯一认出我们的方法是通过通灵板之类的
983 01:12:47 你的名字只有四个字母
984 01:12:50 博士 蝙蝠不是我的真名字
985 01:12:54 结束了 里昂
986 01:12:57 离开城市
987 01:12:59
988 01:13:01 我不会逃 博士
989 01:13:03 我说我们冲进风暴 搭上龙卷风
990 01:13:07 我们可以在二十三小时内在一个…
991 01:13:11 无引渡的海滩上喝酒算钱
992 01:13:14 那么谁来处理那些汇票当你杀了处理汇票的人?
993 01:13:18 朋友认识一个人
994 01:13:19 我只是猜测但是朋友认识一个人
995 01:13:22 对吗 华尔街?
996 01:13:25 是的 我认识一个人
997 01:13:27 那我们干吧
998 01:13:30 我只听到三把声音 据我所知车里有四个人
999 01:13:34 宝贝?你决定:是时候做个大人决定
1000 01:13:38 我们干不干?
1001 01:13:39 少数服从多数 我们干了
1002 01:13:41 让他说
1003 01:13:44 我说我们去睡觉 准备做这件事
1004 01:14:07 宝贝?你决定 是时候做大人决定了
1005 01:14:11 我们干不干?
1006 01:14:13 我们干不干?
1007 01:14:15 我们干不干?
1008 01:14:16 我们干不干?
1009 01:14:18 我们干不干?
1010 01:15:25 你要去哪里 宝贝?
1011 01:15:28 买咖啡
1012 01:15:30 在凌晨两点?
1013 01:15:32 这听起来很笨
1014 01:15:35 你开玩笑吗?
1015 01:15:36 我已经很担心蝙蝠了 现在还要担心你?
1016 01:15:41 你知道吗 帮我一个忙
1017 01:15:43 如果你明天不想抢劫邮政局…
1018 01:15:46 那你去买你的咖啡…
1019 01:15:49 别再回来
1020 01:15:52 如果你只是为了刺激
1021 01:15:54 如果你开车只是为了逃避…
1022 01:15:57 那你走吧
1023 01:15:59 你们在这里干吗?
1024 01:16:03 -只是为明天做好准备-是的
1025 01:16:06 看起来他想在凌晨两点去某处
1026 01:16:11 是吗?
1027 01:16:12 不是
1028 01:16:14 好 很好
1029 01:16:19 因为我们要谈论这个
1030 01:16:22 不不 是同一个
1031 01:16:26 宝贝?你决定 是时候做大人决定
1032 01:16:29 我们干不干?
1033 01:16:31 为何你要这样做?
1034 01:16:34 我只是闹着玩 我喜欢录东西
1035 01:16:37 为什么你喜欢录东西?你是警察?
1036 01:16:42 -你应该在路上飙车 不是警察-说吧 宝贝
1037 01:16:46 我喜欢重听对话
1038 01:16:48 我从句子里创作音乐 歌曲 混音
1039 01:16:51 这只是我喜欢做的事
1040 01:16:54 这是一个很愚笨的借口
1041 01:16:56 老实说 连警察也想不到那么笨的借口
1042 01:16:59 那你可以播放你其中一首混音吗?
1043 01:17:02 不能 它们在家里
1044 01:17:03 看来我们全部要在凌晨两点去某处 走吧
1045 01:17:08 我住在很远的地方
1046 01:17:11 不是
1047 01:17:16 醒醒 宝贝!
1048 01:17:17 是时候解释
1049 01:17:25
1050 01:17:26 -乔在哪里?你对他做了什么?-那跛子?
1051 01:17:31 别担心他
1052 01:17:33 他没事 他没去哪里
1053 01:17:36 不如你给我们播放一些东西 宝贝
1054 01:17:41 地铁爱好者1/6 他慢吗?
1055 01:17:52 -他慢吗?-不不
1056 01:17:55 好 好孩子和恶-恶-恶魔车手 他慢吗?
1057 01:17:59 迟钝代表慢 他慢吗?
1058 01:18:01 不 不
1059 01:18:03 你-你-你还想知道什么?
1060 01:18:07 这东西是香蕉 博士
1061 01:18:14 黛博拉
1062 01:18:19 喂 喂?测试
1063 01:18:22 这是黛比 黛博拉
1064 01:18:25 是的 除了我是D-E-B-O-R-A
1065 01:18:28 黛博拉 不就是那餐厅的侍应吗?
1066 01:18:33 你说你不认识那女人
1067 01:18:35 为何你说你不认识她?
1068 01:18:37 你有对黛博拉提起我们吗?
1069 01:18:39 -我什么都没说-坐轮椅的呢?
1070 01:18:41 他不能说话
1071 01:18:43 但是他能读唇 对吗?
1072 01:18:45 带这笨蛋回去他的家明天我会另找一个车手
1073 01:18:50 我得空 我可以送他要去的地方 安全回家
1074 01:18:52 不!你不能找新车手
1075 01:18:55 从我们认识那天起我就是你的车手
1076 01:18:57 我不会爆料给警察 我只会开车
1077 01:19:00 还有我不慢 我很快
1078 01:19:04 我是你们明天的车手
1079 01:19:06 我开车
1080 01:19:11 你听到他说什么了 他开车
1081 01:19:23 亚特兰大地区有阵雨…
1082 01:19:26 在今天的下午四点
1083 01:19:29 今天在亚特兰大城中心…
1084 01:19:30 由于泰特特纳路口正在进行中的工程…
1085 01:19:35 很大可能整天下雨
1086 01:19:38 今晚的温度大概四度明天是晴天十四度
1087 01:19:41 美国邮政局
1088 01:19:43 记住 里面的东西属于我们
1089 01:19:48 他们拿了我们的钱
1090 01:19:50 他们拿了我们妈妈的首饰
1091 01:19:55 所以我们进去拿回属于我们的东西
1092 01:20:33 呜呜 呜呜 是时候了 宝贝
1093 01:20:36 我什么样子?
1094 01:21:27 放下!
1095 01:21:33 好了 宝贝 我们走吧
1096 01:21:34 -走!-我们走吧!
1097 01:21:37 -快走!-拜托 宝贝 我们必须走了!
1098 01:21:39 -快开车 迟钝儿!-宝贝快走!
1099 01:21:42 快踩油门!
1100 01:21:43 -快走!-走!
1101 01:21:45 你最好快开车 我要轰掉你的脑袋!
1102 01:21:47 -三-走!
1103 01:21:48 -二!-马上走!
1104 01:21:50 -一!-现在!
1105 01:22:06 来 来 手给我!快!快!
1106 01:22:10 你做了什么 宝贝?
1107 01:22:12 你做了什么?
1108 01:22:14 我走了
1109 01:22:15 你走了 我要杀你
1110 01:22:17 杰森!
1111 01:22:22 放下你们的武器!
1112 01:22:36 停!
1113 01:22:44 放下你们的武器!趴在地上!
1114 01:22:55 去后面!
1115 01:22:59 嘿 蓬戈!嘿!嘿!嘿!
1116 01:23:01 嘿!慢点!
1117 01:23:18 -别动不然我开枪!停-停在你所在的地方!
1118 01:23:38 -让开!-走看!
1119 01:23:54 城里的邮政局发生枪战…
1120 01:24:17 他在那里!
1121 01:24:19 快走!
1122 01:24:20 请不要开枪…
1123 01:24:28 停 不然我们会开枪!
1124 01:24:31 嘿!你不能…
1125 01:24:40 别动!
1126 01:24:50 停在那里!
1127 01:24:57 车手下车逃走
1128 01:25:11 有武器和危险
1129 01:25:32 不可能!
1130 01:25:33 宝贝 你是害人精!
1131 01:25:35 快走 快走!
1132 01:25:39 宝贝 快带我们离开这里!
1133 01:25:42 这是你搞出来的!你的错!
1134 01:25:44 放下你们的武器!
1135 01:25:47 -趴下!-退后!
1136 01:25:57 马上叫EMT来这里!
1137 01:26:09 马上放下武器!
1138 01:26:21 这全是你的错
1139 01:26:26 把手放在我看见的地方!
1140 01:26:33 你!站住!
1141 01:26:51 下车 下车 女士
1142 01:26:53 好 正在下车 我正在下…
1143 01:26:56 我的天!
1144 01:26:57 哦 我的钱包!
1145 01:26:59 …桃树区中心发生枪击
1146 01:27:02 拙劣的邮政局劫案
1147 01:27:29 对不起 夫人
1148 01:27:50 这是亚特兰大城警方枪击案的现场直播
1149 01:27:54 警方说三名匪徒进入城中的邮局…
1150 01:27:58 在下午一点后 但是抢劫开始后…
1151 01:28:01 天啊 乔!乔 乔 乔!
1152 01:28:05 你没事吧?我很抱歉 全是我的错
1153 01:28:09 我们必须离开这里 情况很糟糕
1154 01:28:10 我不是瞎的!
1155 01:28:15 不!
1156 01:28:17 不!
1157 01:28:23 我不要你的脏钱!
1158 01:28:26 我知道!但是我不能留你在这里!
1159 01:28:36 波餐厅 你要什么?
1160 01:28:38 黛博拉在吗?
1161 01:28:39 黛比?
1162 01:28:41 她正在招呼客人 你要等吗?
1163 01:28:44 告诉他宝贝要来了
1164 01:28:45 宝贝?
1165 01:28:47 B-A-B-Y 宝贝
1166 01:28:52 留意一辆紫色的1986年雪佛兰轿车
1167 01:28:56 这些匪徒的所在还不明
1168 01:29:02 四名警察在枪击事件中受伤
1169 01:29:06 还在逃的两名嫌犯非常危险
1170 01:29:12 你好 我的名字是约瑟
1171 01:29:15 假日庄园 老人院
1172 01:29:17 我喜欢电视
1173 01:29:18 我也喜欢听…
1174 01:29:21 有时候 通过振动听老歌
1175 01:29:26 我喜欢冰冻豆和肉饼
1176 01:29:29 和白面包涂花生酱
1177 01:29:35 涂满四个角
1178 01:29:39 请照顾我
1179 01:29:41 谢谢
1180 01:29:48 你会回来吗?
1181 01:29:52 我不知道
1182 01:29:55 一切还好吧?
1183 01:30:01 我答应过你你不会有事
1184 01:30:04 我办不到
1185 01:30:07 但是现在你安全了
1186 01:30:10 我不是说我
1187 01:30:15 这是亚特兰大警察
1188 01:30:18 所有住户留在家里
1189 01:30:22 有一名持械和危险的罪犯在逃
1190 01:30:25 祝你
1191 01:30:26 好运
1192 01:31:07 你的朋友来了
1193 01:31:21 嗨 爱侣
1194 01:31:22 我希望能遇到你们俩 你们在这里
1195 01:31:26 警方已确认了四名匪徒中的三人
1196 01:31:29 被击毙的是莫妮卡卡斯特罗…
1197 01:31:31 -里昂杰斐逊三世-莫妮卡
1198 01:31:34 我亲爱的
1199 01:31:36 她是个好女孩
1200 01:31:39 我爱…
1201 01:31:41 我爱她
1202 01:31:46 黛博拉呢 宝贝?
1203 01:31:50 她是好女孩吗?你爱她吗?
1204 01:31:52 是的 我爱她
1205 01:31:55 太可惜了
1206 01:32:11 被视为持械和危险
1207 01:32:14 有厕所的钥匙吗?
1208 01:32:18 谢谢
1209 01:32:55 太多了
1210 01:32:58 谢谢
1211 01:33:16 我绝不放弃 放弃不是我的方式
1212 01:33:24 歌曲结束了 宝贝
1213 01:33:27 但是我怕你还得面对惩罚
1214 01:33:32 今晚你们俩好吗?
1215 01:33:34 我们很好 对吗 宝贝?
1216 01:33:44 来 我们走 快走!
1217 01:33:46 你不能一直跑 宝贝
1218 01:33:49 无路可逃!
1219 01:33:51 -快!我们离开这里!-我会找到你!
1220 01:33:57 发生什么事 宝贝?
1221 01:34:03 -我必须走-不 我跟你走
1222 01:34:06 他刚射了一个人!
1223 01:34:07 -谁?-他!
1224 01:34:11 亚特兰大警察
1225 01:34:12 在地上的你 你没事吧?可以让我看你被射到哪里吗?
1226 01:34:16
1227 01:34:19 那里
1228 01:34:21 警察受伤了 有人开枪我重复 波餐厅有人开枪
1229 01:34:25 412部队在现场 要求支援可能有女性人质
1230 01:34:33 谁?
1231 01:34:34 这是宝贝
1232 01:34:35 我说了 是谁?
1233 01:34:37 我需要你的帮助
1234 01:34:38 我想这条线断了
1235 01:34:43 宝贝 我们必须离开这里
1236 01:34:46 我只是需要一样东西
1237 01:34:48 然后就只是我们 音乐和公路
1238 01:34:51 但是我们没有车 或音乐
1239 01:34:59 我们有
1240 01:35:03 下车
1241 01:35:04 看邦妮与克莱
1242 01:35:06 更像是邦妮与邦妮
1243 01:35:08 下车
1244 01:35:09 你拿着枪吗?
1245 01:35:11 你开过枪吗 朋友?
1246 01:35:13 -我刚开了-五分钟前
1247 01:35:28 至少让我拿我的电话吧?
1248 01:35:30
1249 01:36:04 不是司机 明白
1250 01:36:18 结束了 孩子 我不会帮你
1251 01:36:21 我需要那些唱带
1252 01:36:23 我不会给你那些唱带
1253 01:36:26 我有汇票 我用它来交换那些唱带
1254 01:36:29 我帮不了你 宝贝
1255 01:36:33 我射了朋友
1256 01:36:34 恭喜 现在所有好和坏警察都会找你
1257 01:36:38 你也要射我吗?
1258 01:36:41 绝不会 你我是同一队
1259 01:36:43 别再对我说《怪兽电力公司》的对白它令我生气
1260 01:36:47 那是山姆其中一个最爱
1261 01:36:49 我以为这听起来很熟悉 混蛋
1262 01:36:56 我不再是你的幸运符
1263 01:36:59 但是我站在这里要求你的帮助
1264 01:37:03 我无能为力 孩子
1265 01:37:06 你这样对我 为何我还要帮你?
1266 01:37:14 没关系 我们走吧
1267 01:37:21 看你们俩
1268 01:37:23 好 去拿你的唱带
1269 01:37:29
1270 01:37:34 一卷带救不了你们俩
1271 01:37:37 因为全都是坏消息
1272 01:37:39 但是有一个好消息
1273 01:37:41 好消息是你喜欢开车
1274 01:37:43 因为接下来的二十五年你的腿离不开油门
1275 01:37:47 这应该够你们越过边境
1276 01:37:50 从那里起 就看你们的造化
1277 01:37:51 别相信任何人除了对方
1278 01:37:54 还有别回头
1279 01:37:58 我曾经爱过一次
1280 01:38:04 香蕉
1281 01:38:05
1282 01:38:17 我以为…
1283 01:38:26 我以为我叫你跑
1284 01:38:33 走 我来应付警察
1285 01:38:37 那不是警察
1286 01:38:40 你听好 宝贝:
1287 01:38:42 你的金曲
1288 01:38:46 布莱顿洛克 皇后穿心击
1289 01:39:04
1290 01:39:28 袋!拿那个袋!
1291 01:40:19 -我们下车-我们下车?
1292 01:40:21 我必须结束它
1293 01:40:35 快出来 宝贝
1294 01:40:41 “罗密欧 你在哪里 罗密欧?”
1295 01:40:49 现在!
1296 01:41:00 留意警车3204…
1297 01:41:04 相信被杰森范霍恩偷了
1298 01:41:06 出来 宝贝
1299 01:41:09 你这可恶的孩子!
1300 01:41:11 嘿 你没事吧 朋友?
1301 01:41:13 他拥有武器和极度危险
1302 01:41:15 天啊!他射我!
1303 01:41:17 支援!请求支援!
1304 01:41:55 糟了 糟了!
1305 01:42:22 宝贝!
1306 01:42:23 你做得很好 孩子
1307 01:42:26 但是你拿走了我所爱的
1308 01:42:30 你知道我必须做同样的事情
1309 01:42:39 我真的很希望你能听到她尖叫
1310 01:42:46 我想你现在只能看
1311 01:43:26 宝贝
1312 01:43:45 你做什么?
1313 01:43:47 开车
1314 01:43:49 听音乐
1315 01:43:51 这真的是你妈?
1316 01:43:56
1317 01:43:59 她有一把动人的嗓子
1318 01:44:03 我知道
1319 01:44:43 这是罪案现场 别开枪
1320 01:45:18 你不属于这世界
1321 01:45:24
1322 01:45:51 手放在背后!
1323 01:45:57 对不起
1324 01:46:07 请放过他!
1325 01:46:11 门罗警局
1326 01:46:12 你跟被告是什么关系?
1327 01:46:17 我们是朋友
1328 01:46:19 我想我们俩都想不只是朋友
1329 01:46:22 他陷入困境 我想帮他
1330 01:46:26 我相信被告是好人
1331 01:46:29 他不应该有这样的下场
1332 01:46:32 最奇怪的是
1333 01:46:34 他终于开车离开…
1334 01:46:37 并把我的钱包抛给我
1335 01:46:40 然后他说“对不起”
1336 01:46:44 他看着我并摇头
1337 01:46:46 好像在警告我叫我别进去
1338 01:46:49 他看起来很担心 他好像想救我
1339 01:46:53 他在小时候犯了一个错误…
1340 01:46:55 从那时起就一直缠绕他
1341 01:46:58 当他尝试脱离 他越被逼迫
1342 01:47:02 这从来不是他的错
1343 01:47:04 他拥有好心肠
1344 01:47:06 一直都是 永远都是
1345 01:47:09 根据你所犯的罪一到十九…
1346 01:47:12 和二十一…
1347 01:47:14 我现在判被告在联邦监狱坐牢二十五年
1348 01:47:18 五年后假释听证会再判
1349 01:47:37 你有一封信 孩子
1350 01:47:43 嗨宝贝
1351 01:47:45 你知道吗 真有趣虽然我在听审时听了很多次…
1352 01:47:48 我还是不习惯你的真名是迈尔斯
1353 01:47:54 虽然这是一个很棒的名字
1354 01:47:57 我可以想到很多很棒的迈尔斯歌曲
1355 01:48:00 但是我们还得先听完所有宝贝的歌
1356 01:48:04 我很心急等着那天只是我们…
1357 01:48:07 …音乐…
1358 01:48:08 66号公路
1359 01:48:09 …和公路
1360 01:48:11 回头见 宝贝
1361 01:48:13 我所有的爱
1362 01:48:15 黛博拉
1363 01:52:34 Wong