拆弹部队(The Hurt Locker)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:24 战斗的狂飙突击是一种瘾 强效而致命
2 00:00:24 因为战争本身是种毒品
3 00:00:24 《纽约时报》记者 克里斯·赫奇斯
4 00:00:53 巴格达
5 00:01:17 走 快走
6 00:01:50 (移动式机器人)
7 00:01:51 靠近目标
8 00:02:00 我想这回应该是个真家伙
9 00:02:08 - 往右一点 - 好的 向右
10 00:02:32 你好啊 老妈
11 00:02:38 好了 往里面捅
12 00:02:43 不行啊
13 00:02:44 不行个屁 就把它当成你的老二 往前推
14 00:02:46 不如我把它当成是你的老二
15 00:02:48 那你就别想完事了
16 00:02:50 - 我来试试 - 再等一会儿
17 00:02:53 - 少来 让开 - 这是我的老二 - 给你
18 00:03:01 操性
19 00:03:05 - 拿住了 - 嗯
20 00:03:10 开场了
21 00:03:16 - 好家伙 - 好正的T155啊 - 是啊
22 00:03:20 这玩意儿要是炸了 可了不得
23 00:03:23 喂 艾缀奇 看来需要来一次引爆
24 00:03:27 收到
25 00:03:28 我估计用四盒就能产生20磅当量了
26 00:03:32 爆炸波会一直冲到那儿
27 00:03:35 弹壳可能会飞到那个地方
28 00:03:37 其他零散的弹片会像天女散花一样
29 00:03:40 没错
30 00:03:41 还有些碎弹片会飞向我们这边
31 00:03:44 只要站在军用悍马后面应该没啥问题
32 00:03:46 - 把机器人叫回来 准备引爆 - 好的
33 00:03:51 机器人正在返回
34 00:04:08 艾缀奇 报告情况
35 00:04:10 已经准备好了
36 00:04:11 好 让小车上路
37 00:04:16 啊哦 半路杀出一帮山羊
38 00:04:18 注意 12点钟方向出现羊群
39 00:04:20 弹药上膛
40 00:04:39 - 哦 该死 - 该死
41 00:04:42 他娘的
42 00:04:44 小车倒了怎么推哟
43 00:04:46 - 是你造的 - 不 是美国陆军造的
44 00:04:48 好 看来得我去搞定
45 00:04:50 这么美丽的小区 不想再流连一会儿
46 00:04:52 哦 真喜欢这儿啊
47 00:05:03 如果一切顺利 我过去之后
48 00:05:06 把那玩意儿设好 然后引爆
49 00:05:08 让这些家伙明白明白
50 00:05:11 既然要在我们前进的路上放炸弹
51 00:05:13 我们只好把他们的路炸开
52 00:05:15 有理
53 00:05:17 我想吃汉堡了 是不是有些怪
54 00:05:19 - 你这么说 不觉得奇怪 - 那好
55 00:05:21 戴上头盔
56 00:05:23 祝旅途愉快
57 00:05:33 我是拆弹1号 能听见么
58 00:05:35 收到 拆弹1号 你可以出发了
59 00:05:43 拆弹1号 你看上去很棒
60 00:06:05 好是好 就是热
61 00:06:13 150
62 00:06:15 收到 150米
63 00:06:30 喂
64 00:06:32 - 你们从哪儿来 - 且慢
65 00:06:34 - 你们从哪儿来 从哪儿来的 - 停下
66 00:06:36 加利福尼亚
67 00:06:37 - 走开 伙计 - 是哪儿呢
68 00:06:38 没功夫和你闲聊 快走开
69 00:06:41 快点
70 00:06:46 走开
71 00:06:55 又认识新朋友啦 桑伯恩
72 00:06:58 整天都在认识
73 00:07:06 25
74 00:07:07 25米 收到 你已进入死亡区域
75 00:07:13 谢谢提醒
76 00:07:15 我就是干这个的
77 00:07:18 好吧
78 00:07:28 引爆装置没坏
79 00:07:30 收到
80 00:08:01 现在放引爆器
81 00:08:04 小心轻放
82 00:08:07 一切就绪
83 00:08:09 现在返回
84 00:08:13 - 已经走出5米 - 5米 收到
85 00:08:16 桑伯恩
86 00:08:17 - 知道这儿缺什么嘛 - 说说看
87 00:08:21 缺草皮
88 00:08:24 我们该在这儿卖草皮
89 00:08:26 没错 伙计
90 00:08:28 我来卖草皮 你去修草坪
91 00:08:32 公司名就叫“桑伯恩子弟”
92 00:08:36 我们会发财的
93 00:08:39 这点子我喜欢 马唐(杂草名) 钝叶草…
94 00:08:43 这方面我是行家
95 00:08:45 不如这样 你卖草 我种草
96 00:08:50 - 25 - 25米 收到
97 00:08:54 桑伯恩
98 00:08:55 2点钟方向有家肉店 老板拿着手机
99 00:08:58 艾缀奇为啥要跑
100 00:09:00 - 命令他放下手机 - 放下手机
101 00:09:02 快点 伙计们 告诉我怎么了
102 00:09:04 手机扔掉 手机扔掉
103 00:09:07 开枪打他 艾缀奇 射他
104 00:09:09 - 放下手机 - 艾缀奇 打他
105 00:09:12 - 让开 - 交出你的手机
106 00:09:14 命令他放下手机 去拿过来
107 00:09:17 - 快点 艾缀奇 - 我不能开枪
108 00:09:35 汤普森
109 00:09:59 [ 美国陆军 马修·汤普森中士]
110 00:10:06 放哪儿都行
111 00:10:29 - 都在这儿了 - 是
112 00:11:07 谁啊
113 00:11:12 进来
114 00:11:16 詹姆斯上士
115 00:11:21 我是J.T.桑伯恩
116 00:11:22 你好 我叫威尔
117 00:11:24 欢迎来胜利营B连
118 00:11:26 胜利营 我应该在自由营
119 00:11:29 哦 名字是一周前换的
120 00:11:32 胜利听上去更顺耳
121 00:11:34 - 好吧 至少我没走错地方 - 没错
122 00:11:37 既然你来了 能帮我搭把手吗
123 00:11:39 没问题
124 00:11:40 也许你不该把它扒下来
125 00:11:42 晚上常有迫击炮袭击
126 00:11:44 窗口这些夹板可以挡住侧飞的弹片
127 00:11:47 所以才装在这儿
128 00:11:48 要是榴弹从天花板飞下来
129 00:11:51 这东西就没用了
130 00:11:53 而且我喜欢阳光
131 00:11:57 汤姆森的事我听说了 真遗憾
132 00:11:59 - 我知道他拆弹很在行 - 是的
133 00:12:03 他带队也很在行
134 00:12:04 我没想做个完美的接班人
135 00:12:07 我只想 只想尽力而为
136 00:12:10 - 明白 - 那好
137 00:12:12 好得很
138 00:12:17 还是自己的窝最好啊
139 00:12:26 看到我军在这儿停了这么多坦克 你笑得出来么
140 00:12:29 就为了提防俄国佬来袭 到时候大家来一场坦克大战
141 00:12:32 我宁愿备着这些坦克 以防万一 有总比没有好
142 00:12:36 是 但这些家伙根本没用
143 00:12:37 如果有人朝这悍马车跑过来 我们就死定了
144 00:12:41 如果有人奇怪地看着你 我们就死定了
145 00:12:43 差不多可以这么说 如果你来伊拉克 你就死定了
146 00:12:46 这鸟坦克能救你的小命么
147 00:12:47 - 欧文 能不能闭嘴 - 抱歉
148 00:12:51 我只是想吓吓新人
149 00:12:53 在阿富汗的时候我也见识过
150 00:12:59 [ 距B连轮值结束日还有38天 ]
151 00:13:04 - 到外面看看路况 艾缀奇 - 收到
152 00:13:13 让开
153 00:13:14 让开
154 00:13:40 (保持100米车距 否则开枪射击)
155 00:13:53 拆弹一号 我是胜利总部
156 00:13:55 是否抵达座标10-20 完毕
157 00:14:07 那些叫我们来的家伙都去哪儿了
158 00:14:25 胜利总部 我是拆弹迈克
159 00:14:28 地点似乎不对 是否有更新信息 完毕
160 00:14:33 我是胜利总部 座标位于3 4 5 3
161 00:14:46 我现在就站在这鬼地方 但不见任何需援助人员
162 00:14:49 稍等 正在确定坐标
163 00:14:53 留神脚下
164 00:14:54 查看座标 3 4 5 3 完毕
165 00:14:58 看到悍马车了
166 00:15:03 友军
167 00:15:07 友军
168 00:15:25 啊 在这儿
169 00:15:29 他们弃车了
170 00:15:30 詹姆斯 这儿有辆悍马 但里面没人
171 00:15:33 嗯 我知道了
172 00:15:38 我们走
173 00:15:41 友军
174 00:15:47 - 早上好 小伙子们 - 长官好
175 00:15:50 别告诉我炸弹和你们在一起
176 00:15:52 - 借一步 我告诉你发生了什么 - 好
177 00:15:55 那个街区往前20米
178 00:15:57 在清真寺这边 路的东边
179 00:15:59 我们的线人说他看到一堆引线
180 00:16:01 线头埋在一个碎石堆里
181 00:16:03 - 很可能是土制炸弹 - 恩
182 00:16:05 - 那个线人我了解 我相信他的判断 - 好的
183 00:16:07 - 我来处理 - 你需要和他谈谈吗 - 不用了
184 00:16:08 好 带着你的兄弟靠后站 由我们来处理 谢谢
185 00:16:12 技术兵 把悍马车开过来
186 00:16:14 怎么了
187 00:16:14 我要穿上拆弹服
188 00:16:17 - 那机器人呢 - 我来就好了
189 00:16:20 不想让机器人先去看看情况
190 00:16:22 我去搞定就行
191 00:16:23 詹姆斯 那儿的情况似乎不妙啊
192 00:16:40 准备好了
193 00:16:45 没问题吧
194 00:16:57 你没必要自己去 有机器人可以代劳
195 00:17:00 没事
196 00:17:12 今天第一天 你想来个轻松的 对不对
197 00:17:22 怎么样了 艾缀奇
198 00:17:23 - 可以出发了 - 开始吧
199 00:17:35 - 工具在里面 - 在里面
200 00:17:37 好吧 我们上路
201 00:17:57 - 真是个急躁的小子 - 是鲁莽
202 00:18:13 拆弹1号 发生了什么事情
203 00:18:16 拆弹1号 你在搞什么
204 00:18:19 拆弹1号 这里是拆弹迈克
205 00:18:21 这路上的烟是怎么回事 完毕
206 00:18:25 嘿詹姆斯 能听见吗
207 00:18:27 这路上的烟是怎么回事 完毕
208 00:18:32 我在声东击西
209 00:18:33 对谁 你发现威胁了
210 00:18:36 艾缀奇 上墙 快点
211 00:18:40 看到什么了 技术兵
212 00:18:43 哦 我看到他了
213 00:18:45 他正走出射程
214 00:18:46 詹姆斯 烟雾完全阻挡了视线
215 00:18:49 你和那炸弹差多远 到没到100米
216 00:18:53 我怎么知道 如果踩到了炸弹 我会告诉你的
217 00:19:34 注意掩护
218 00:19:41 哦 不 有辆车停在他面前 桑伯恩
219 00:19:44 该死 詹姆斯 詹姆斯 快回来 快
220 00:19:47 排爆小组的人拿着9毫米手枪 对着车里的伊斯兰佬
221 00:19:52 要派增援吗
222 00:19:54 我对付就行了
223 00:19:55 - 桑切斯 海耶斯 - 不要 不要
224 00:19:58 留在原地
225 00:19:59 爆炸会波及大片街区
226 00:20:01 呆在街角别动
227 00:20:03 这儿由排爆小组负责 完毕
228 00:20:07 - 你要上哪儿去 - 没有我命令 不许开枪
229 00:20:10 想倒车吗
230 00:20:17 下车
231 00:20:20 - 下车 - 快点
232 00:20:25 你他妈想干嘛
233 00:20:30 往后退
234 00:20:35 喂
235 00:20:52 想退回去么
236 00:21:15 往那边走
237 00:21:21 回去
238 00:21:23 那把枪正顶在伊斯兰佬的脑门上
239 00:21:42 计程车开了
240 00:21:45 从车上面下来
241 00:21:46 停车 把车停下
242 00:21:49 - 下来 从上面下来 - 趴在地下
243 00:21:52 - 趴下 - 不许动
244 00:21:58 如果他以前不是叛乱分子 那现在总该算了吧
245 00:22:02 收到 你的话真有趣
246 00:22:58 我发现了些东西
247 00:23:11 嘿 小亲亲
248 00:23:44 找到了
249 00:24:00 好了
250 00:24:06 完事了
251 00:24:10 可以引爆了 可以引爆了
252 00:24:13 下来 技术兵
253 00:24:16 收到
254 00:24:31 又发现一根线
255 00:24:34 等等
256 00:24:41 你这是要去哪儿啊
257 00:24:57 还有其他的
258 00:24:59 妈的
259 00:25:00 找掩护 躲到墙后面去
260 00:26:47 初次合作还不错 你觉得呢
261 00:26:51 我有情况告诉你 你有情况告诉我 这才叫合作
262 00:26:58 - 我们是在约会吗 桑伯恩 - 不
263 00:27:00 我们是在完成任务
264 00:27:02 我负责保护你的安全 这样我们才好继续执行其他任务
265 00:27:05 这是战斗 伙计
266 00:27:15 嘿
267 00:27:16 只剩39天了
268 00:27:17 如果今天不死的话 还剩38天
269 00:27:37 是你啊 “尽我所能”先生
270 00:27:40 有什么新闻吗 医生
271 00:27:41 没什么 你怎么样
272 00:27:44 我很好
273 00:27:46 有个问题 关于那首歌 “尽我所能”
274 00:27:51 如果尽我所能的结果是横尸伊拉克街头 那我怎么办
275 00:27:54 这事不是没有可能
276 00:27:55 这是战争 每天都有人死 当然可能也会落到我头上
277 00:28:02 你必须换一种想法
278 00:28:03 你得去想些其他的东西
279 00:28:05 别老想这个了
280 00:28:07 现在你在想什么
281 00:28:09 - 我在想什么 你想知道嘛 - 是的
282 00:28:12 我在想的就是这个
283 00:28:15 地下躺着汤姆森 他死了 他没死
284 00:28:21 地下躺着汤姆森 他死了 他没死
285 00:28:25 他死了 他没死
286 00:28:33 嘿 最近如何 你好吗
287 00:28:35 想要好货么 看看嘛 这货很正的
288 00:28:38 要买DVD吗 要买DVD吗
289 00:28:40 去你的 别这样 拜托
290 00:28:43 是新片
291 00:28:44 你好你好 要DVD吗 绝赞绝赞的
292 00:28:47 多少钱
293 00:28:48 5元一张 9元两张
294 00:28:49 三张12元怎么样
295 00:28:51 三张13元 还不加税 东西非常好 你看看
296 00:28:54 - 看这儿 - 不加税
297 00:28:55 好吧 你有些什么片子
298 00:28:57 算你丫聪明 不像那些蠢大粪
299 00:29:01 是啊 我是聪明人
300 00:29:03 你是个聪明的孩子 把你的顶级货给我吧
301 00:29:06 - 给你 这是顶级的 - 这个就是顶级的
302 00:29:09 - 绝对顶级 老兄 - 好吧
303 00:29:11 钱给你 我买一张
304 00:29:13 - 不用找了 - 谢谢
305 00:29:15 要香烟吗
306 00:29:16 才不给呢 你不该抽烟
307 00:29:20 谢谢 跟你开个玩笑
308 00:29:28 在下次任务之前 我得和你谈谈
309 00:29:32 要说什么
310 00:29:35 - 昨天的事 - 恩
311 00:29:38 可不好玩
312 00:29:40 我知道 但你会习惯的 会习惯的
313 00:29:47 - 这么说你是个独行侠 - 对喽
314 00:29:50 来拆弹组之前 我在情报部门干了7年
315 00:29:55 我们在各种恶劣情况下执行任务 对此你肯定有概念
316 00:30:01 像你这样居无定所的乡巴佬 我想我是看得蛮透的
317 00:30:07 看来你已经开始习惯了
318 00:30:11 我们在外面等你
319 00:30:23 快走
320 00:30:24 [ 距B连轮值结束日还有37天 ]
321 00:30:31 该死 快让开
322 00:30:38 你好
323 00:30:40 - 东西呢 - 在墙后面
324 00:30:43 有没有看到电线或者烟雾什么的
325 00:30:45 不 我没有细看
326 00:30:46 那你怎么知道是炸弹
327 00:30:47 那辆车违法停靠在那里
328 00:30:50 而且悬挂特别低 后备箱里一定有重物
329 00:30:53 好 不如你现在过去看看 然后告诉我那里面有什么
330 00:30:58 你要我走过去看
331 00:31:00 没错 不不 我没那个意思 开玩笑
332 00:31:55 妈的
333 00:31:57 枪声从那儿来
334 00:32:05 拆弹1号 你在吗
335 00:32:12 拆弹1号 听到了吗
336 00:32:15 拿着
337 00:32:24 见鬼
338 00:32:27 来啊 伙计们
339 00:32:31 放手
340 00:32:33 我去屋顶掩护
341 00:32:34 不行 技术兵
342 00:32:35 艾缀奇 你得跟着我
343 00:32:36 桑伯恩 你去屋顶掩护
344 00:32:38 该死
345 00:33:19 拆弹迈克 到达指定地点
346 00:33:46 情况如何
347 00:33:47 子弹贯穿了他的胸膛 但不致命
348 00:33:51 看来他没希望了
349 00:33:52 如果15分钟内带他离开 那他的伤还有救 长官
350 00:33:57 他没希望了
351 00:34:27 哦 上帝啊
352 00:34:39 - 他在干嘛 - 我不知道
353 00:34:45 你在干嘛
354 00:34:47 那里面的炸药足够大家一起见上帝了
355 00:34:49 如果要死 我也要死的舒服一些
356 00:34:53 把我的家什都拿来
357 00:34:55 怎么了 艾缀奇
358 00:34:57 我去帮他拿家什 请给我掩护
359 00:35:10 给你
360 00:35:29 好多导爆线 是电子起爆
361 00:35:51 我在找起爆装置
362 00:36:21 似乎不在后座里
363 00:36:25 我不这么想
364 00:36:41 好了 它不在后座里
365 00:36:51 有个年轻人在屋顶 9点钟方向 盯住了
366 00:36:55 收到
367 00:37:04 也不在前座
368 00:37:11 不在门里
369 00:37:19 不在地板上
370 00:37:25 不在手套箱里
371 00:37:27 如果还没找到 有可能在车下面
372 00:37:29 车下面没线 肯定藏在车里
373 00:37:40 - 嘿 桑伯恩 - 怎么
374 00:37:42 你刚才是不是看到一个人 手里拿了摄像机
375 00:37:45 没有啊 在哪儿
376 00:37:46 在我12点钟方向 看到了吗 他举着那个鸟东西对着我
377 00:38:01 - 该死 - 没有 我没看到他
378 00:38:03 桑伯恩 他就在我12点方向
379 00:38:08 收到 我看到他了
380 00:38:14 他想拍下我 然后传到YOUTUBE上
381 00:38:17 - 有点可疑啊 - 我也这样觉得 盯着他
382 00:38:20 好 我该怎么做
383 00:38:23 放聪明点 别胡来 完毕
384 00:38:32 这里线更多
385 00:38:39 通向什么鬼地方
386 00:38:43 妈的
387 00:38:45 嘿 詹姆斯 你那边怎么样了
388 00:38:48 好极了 你怎么样
389 00:38:50 在这儿呆的时间已经够长的了
390 00:38:53 必须尽快离开这里
391 00:38:55 哦
392 00:39:00 很多人在看着我们 必须快点离开
393 00:39:05 收到 我想我能解决
394 00:39:09 詹姆斯 我们必须快点离开
395 00:39:13 詹姆斯 你听到了吗
396 00:39:15 妈的 我知道了
397 00:39:19 我靠
398 00:39:28 - 嘿 下面情况怎么样 - 疏散完毕
399 00:39:32 詹姆斯 人员已疏散完毕 可以撤了
400 00:39:34 让工兵来料理后事吧
401 00:39:36 - 我们撤么 - 是的
402 00:39:52 有意思
403 00:39:54 詹姆斯怎么回事 他没回话
404 00:39:57 呃 他好像摘掉了耳机
405 00:40:00 能不能跟他说 让他戴上耳机
406 00:40:03 嘿 詹姆斯
407 00:40:05 桑伯恩中士问你 能不能戴上耳机
408 00:40:16 呃 他不同意
409 00:40:18 - 他不肯戴上耳机 - 该死的
410 00:40:36 清真寺尖塔顶上有3个人 6点钟方向
411 00:40:57 - 他到底在干嘛 - 我怎么知道
412 00:41:01 像是在检查油箱
413 00:41:40 他们在和摄像的男人联络
414 00:41:43 不妙啊 老兄
415 00:41:44 蹲到护栏后面去
416 00:41:51 在这里我看不到詹姆斯
417 00:41:53 马上给我蹲下
418 00:41:59 可以走了
419 00:42:07 王八蛋
420 00:42:32 活干完了
421 00:42:36 桑伯恩 我们走
422 00:42:54 喔
423 00:43:08 真爽
424 00:43:19 - 嘿 詹姆斯 - 嗯
425 00:43:23 再也不许摘掉耳机
426 00:43:51 你就是那个拆弹员
427 00:43:53 不 长官 是詹姆斯上士 他在那里
428 00:43:57 - 嘿 詹姆斯 - 嗯
429 00:43:59 有人找你
430 00:44:02 搞定起火轿车的那个就是你
431 00:44:04 下午好 是我干的 长官
432 00:44:07 好 简直太棒了
433 00:44:10 你是个强人 知道吗
434 00:44:13 - 是的 长官 - 他是个强人
435 00:44:14 你们知道吗
436 00:44:16 我想和你握手
437 00:44:18 - 谢谢长官 - 好
438 00:44:20 你拆过多少炸弹
439 00:44:23 啊 我不是很确定
440 00:44:24 - 上士 - 是 长官
441 00:44:26 我在问你问题
442 00:44:29 873个 长官
443 00:44:30 八百 七十三
444 00:44:35 简直棒到没话说
445 00:44:37 八百 七十三
446 00:44:39 - 今天的也算在里面了 是吗 - 这一定是最高记录
447 00:44:44 拆这些鬼东西 最好的方法是什么
448 00:44:50 是活着拆了它 长官
449 00:44:53 呵呵 是个好方法
450 00:44:54 强人就该这么说话 真不错
451 00:45:14 - 你好啊 - 嘿嘿 等一下
452 00:45:16 看看这是谁啊
453 00:45:19 把5元钱还给我 老弟
454 00:45:21 什么5元钱 你发痴啊
455 00:45:23 你卖给我的DVD是什么狗屁东西
456 00:45:25 你胡说 不可能 那是好莱坞特技
457 00:45:28 画面不仅晃 还一片模糊
458 00:45:30 - 那你要看什么 兽交 - 那片子是垃圾
459 00:45:31 女人和狗做 还是男同志片
460 00:45:34 你要什么 就给你什么
461 00:45:35 我跟你 那是啥关系
462 00:45:37 哈哈哈哈 好吧 你叫什么名字
463 00:45:39 -贝克汉姆 -贝克汉姆 那个足球运动员
464 00:45:41 就是那个足球明星 把球还给我
465 00:45:43 你是足球运动员
466 00:45:45 是的 我是王中王 比贝克汉姆还强
467 00:45:48 - 你会守门么 - 是的 我会 - 好
468 00:45:50 那我们来赌一场 如果你能守住我的球 我就再给你5块钱
469 00:45:55 - 但如果你没守住 - 没守住怎么样
470 00:45:57 如果我射进你的门 这球就归我
471 00:46:01 - 成不成 - 成
472 00:46:04 过去吧
473 00:46:05 走啊
474 00:46:12 - 看看你有什么能耐 - 准备好了吗
475 00:46:14 我数到3 你准备好了吗
476 00:46:16 1 2 3 啊
477 00:46:23 该死
478 00:46:24 快点 我的5块钱呢
479 00:46:25 好吧 我给你 不错嘛 年轻人
480 00:46:29 五块钱给你
481 00:46:30 你是拆弹组的
482 00:46:33 没错
483 00:46:34 那很有趣吧
484 00:46:35 好像黑帮一样 对不对
485 00:46:37 - 是吧 - 差不多吧
486 00:46:41 那什么 我要买
487 00:46:44 让我看看钱够不够 好 够五块钱
488 00:46:48 我要再买张DVD
489 00:46:50 但如果还是晃 或者画面模糊
490 00:46:55 或者不是百分百的好片
491 00:46:58 我就拿把钝刀 把你的小脑瓜子锯下来
492 00:47:01 怕了吧 我只是开玩笑 开玩笑
493 00:47:05 你是个好娃娃 真是个好娃娃
494 00:47:09 欧文
495 00:47:11 嗨
496 00:47:12 - 你好 长官 - 怎么样
497 00:47:14 - 不错 - 很好
498 00:47:16 - 哪里坏了 - 刹车的声音不对
499 00:47:19 这里的机修工不太靠得住
500 00:47:22 - 最近怎么样 - 我很好
501 00:47:25 我去检查下油箱
502 00:47:27 吃得也好 睡得也香
503 00:47:31 感觉整个人神清气爽 真的
504 00:47:33 听你这么说 我很高兴
505 00:47:35 和同部队的战友相处得还好么
506 00:47:39 嗯 我们队很棒 队长很会鼓舞人
507 00:47:45 - 你是在说反话么 - 没有
508 00:47:48 他正打算送我归西呢
509 00:47:50 昨天差点就成功了
510 00:47:53 至少是因公殉职 我感到很自豪很光荣
511 00:47:57 这不是你人生的低谷
512 00:48:00 参战是你一生中难得的经历
513 00:48:03 也许可以很有趣
514 00:48:05 是丰富的实战经验让你得出这些结论的么
515 00:48:08 我已履行了我的兵役
516 00:48:10 在哪儿服的役 耶鲁大学
517 00:48:13 如果你不想和我谈 我可以不来找你
518 00:48:16 我是出于志愿才来帮你
519 00:48:18 我很抱歉
520 00:48:20 你能跟我说这些 我很感激 真的
521 00:48:23 我也很感谢你给我的心理治疗
522 00:48:26 但你也需要走到前方去看看 看看我们在做的事情
523 00:48:30 好吧
524 00:48:32 如果情况需要 我会去的
525 00:48:34 就像别的士兵一样
526 00:48:40 [ 距B连轮值结束日还有23天 ]
527 00:48:42 目标起爆
528 00:48:43 起爆
529 00:48:51 - 准备好第二次爆炸了没 - 准备好了
530 00:48:54 目标起爆 目标起爆 目标起爆
531 00:48:57 喂喂喂 等一下
532 00:49:00 天杀的 我好像把手套忘在那里了
533 00:49:03 - 什么 - 我忘拿手套了
534 00:49:05 等一下
535 00:49:41 这些引爆器很容易误爆啊
536 00:49:45 你是什么意思
537 00:49:47 我只是说 总免不了有倒霉事 比如可能发生误爆
538 00:49:52 他会被炸成粉粉面面的
539 00:49:56 也许能剩个头盔 那就归你好了
540 00:49:59 还有几缕头发 内层或许会有些焦
541 00:50:02 是啊 也许能找到半个头盔
542 00:50:05 还有一点点头发
543 00:50:08 然后我们要求改进技术流程
544 00:50:11 以确保此类事故不再发生
545 00:50:17 这样的话 你得写一份报告
546 00:50:21 - 你是认真的吗 - 我写不来的
547 00:50:25 不 我是问你 真想杀了他
548 00:51:07 - 12点钟方向有一辆SUV越野车 - 收到
549 00:51:11 我看到4个全副武装的家伙
550 00:51:13 伊斯兰的装扮
551 00:51:16 好 慢慢靠过去
552 00:51:26 停车
553 00:51:31 好 各位小心点
554 00:51:33 - 艾缀奇 你守好机枪 - 我把着呢
555 00:51:36 放下枪 放下你们的枪
556 00:51:39 跪在地上 放下枪
557 00:51:43 - 混蛋 - 把手举高
558 00:51:46 跪下 混蛋
559 00:51:49 快把枪放到地上
560 00:51:57 把枪放下
561 00:52:03 前进 前进
562 00:52:25 手举高
563 00:52:27 - 艾缀奇 掩护 - 明白
564 00:52:30 把背后的手枪扔掉 快点
565 00:52:33 到底要我干嘛
566 00:52:34 把手举高还是扔掉手枪
567 00:52:38 - 举着你的手 - 好
568 00:52:45 慢点 慢点
569 00:52:47 拿到
570 00:52:50 我可以碰自己的脑袋吗
571 00:52:54 慢一点
572 00:53:02 伙计们 我们是一条战线的
573 00:53:06 哦 上帝
574 00:53:08 你们实在有点草木皆兵了
575 00:53:10 这里可不是野餐的地方 你们在这里干嘛
576 00:53:13 我们的车胎爆了 能帮我们吗
577 00:53:15 没问题 你们有备胎吗
578 00:53:17 备胎是有 可我们的扳手用光了
579 00:53:19 扳手怎么会用光的
580 00:53:20 呃 那个包着红头巾的男人
581 00:53:23 他拿扳手当飞镖使了
582 00:53:25 - 呵 好吧 - 谢谢
583 00:53:31 这是克里斯 这是扳手男
584 00:53:34 - 你好 扳手男 - 那个是杰米
585 00:53:36 在这里你可以用枪打 不用扔扳手
586 00:53:39 去你的
587 00:53:49 看看这个
588 00:53:51 这些人是在纳杰夫(伊拉克圣城)抓的
589 00:53:55 这个是红心9号通缉犯
590 00:53:58 另外一个 就是梅花J
591 00:54:06 - 就是他们 - 没错 就是他们
592 00:54:11 他需要帮忙吗
593 00:54:13 轮胎到底什么问题 快点
594 00:54:17 这个不行 老大 这个太小了
595 00:54:20 谁有解决办法吗
596 00:54:21 在悍马车后好像还有把扳手
597 00:54:24 - 那我试试看吧 - 好 快点干
598 00:54:27 你们来这里多久了
599 00:54:29 我不知道 技术兵 我们来多久了
600 00:54:32 还有23天吧 不对 还剩22天就
601 00:54:38 没人仔细算过
602 00:54:45 左边接敌
603 00:54:57 找掩护
604 00:54:58 克里斯 上机枪 吉米 拿悍马车里的家伙
605 00:55:01 - 明白 - 快点
606 00:55:17 查理 走
607 00:55:20 走 走
608 00:55:28 混账东西
609 00:55:30 查理 保护侧翼 杰米 把狙击枪和冲锋包拿来
610 00:55:36 - 我们在打谁 - 我怎么知道
611 00:55:39 妈的 通缉犯跑啦
612 00:55:40 他们跑不远的
613 00:55:42 把那俩给我逮回来 不能让50万元就这么飞了
614 00:55:58 哈哈 我忘了
615 00:55:59 无论生死 都值50万
616 00:56:05 - 杰米 把巴雷特狙击枪给我 - 好
617 00:56:10 我什么也看不见
618 00:56:13 来吧
619 00:56:20 克里斯在乱射 得节约子弹啊
620 00:56:22 克里斯 听到我说话吗
621 00:56:24 克里斯 听见没 别一个劲开枪
622 00:56:29 收到
623 00:56:32 - 机枪哑火了 - 克里斯被击中了
624 00:56:46 子弹一定是从那房子里出来的
625 00:56:47 我什么也看不见
626 00:56:53 有人在房顶移动
627 00:57:09 怎么样
628 00:57:10 再抬高3米
629 00:57:11 我调整一下
630 00:57:44 妈的
631 00:57:46 妈的 他死了
632 00:57:48 我们必须马上离开这里
633 00:57:50 妈的
634 00:57:50 这里是阿尔法9 情况危急
635 00:57:52 我去狙击
636 00:57:53 走 走
637 00:57:54 是 我们受到攻击
638 00:57:56 走 走
639 00:57:57 - 桑伯恩 别上去 - 收到
640 00:57:59 过去 伙计 压低身体
641 00:58:01 我方伤亡2人
642 00:58:03 更正 伤亡3人 现处方位是
643 00:58:07 身体压低
644 00:58:08 能帮我一下么
645 00:58:09 收到 阿尔法9 请稍候 完毕
646 00:58:11 - 我来了 - 好
647 00:58:30 放松
648 00:58:33 - 发现人影 - 嗯
649 00:58:35 在房顶上
650 00:58:41 距离850米
651 00:58:44 - 看见了 - 在窗边
652 00:58:46 - 有个目标 - 看见了
653 00:58:57 有点偏左
654 00:58:59 放松
655 00:59:09 没子弹了
656 00:59:13 我没子弹了
657 00:59:14 艾缀奇 我们需要子弹
658 00:59:21 子弹在哪里
659 00:59:23 在那死人身上翻翻看
660 00:59:25 在死人身上
661 00:59:33 艾缀奇
662 00:59:34 我在找
663 00:59:38 我们要子弹
664 00:59:40 知道了
665 00:59:43 好 找到了
666 00:59:47 谢谢
667 01:00:02 好了
668 01:00:03 目标不变
669 01:00:08 妈的 卡壳了
670 01:00:10 让我看看
671 01:00:13 妈的
672 01:00:14 该死 血把子弹卡住了 艾缀奇
673 01:00:19 该死
674 01:00:20 血把子弹卡住了 把血弄干净
675 01:00:23 技术兵
676 01:00:26 - 把血擦干净 - 好
677 01:00:35 快点 快点
678 01:00:37 得把它弄干净
679 01:00:39 - 怎么弄 - 吐口水然后擦
680 01:00:44 好吧
681 01:00:46 吐口水 然后擦
682 01:00:51 好像没用 擦不掉
683 01:00:58 给我 先把子弹拿出来
684 01:01:04 - 用你的水管夹 用水管夹擦 - 在那里
685 01:01:06 你还好吧
686 01:01:09 就用这个
687 01:01:14 深呼吸
688 01:01:15 来 放松点
689 01:01:16 好 拿着 用它擦
690 01:01:19 - 明白了 - 明白
691 01:01:22 擦干净点 小子 嗯 你做的很好
692 01:01:35 你做得很好 真的很棒
693 01:01:39 - 好了吗 - 好了
694 01:01:41 我会保证你没事的 伙计
695 01:01:43 我们去干掉这帮混蛋 守好你的位置
696 01:01:45 守好位置
697 01:01:54 杀了那个混账东西
698 01:01:58 狗娘养的
699 01:02:11 漂亮 撂倒一个 另一个躲起来了
700 01:02:15 屋右侧20米有一个
701 01:02:22 我看到了
702 01:02:26 瞄准了就打
703 01:02:35 他跑了 他跑了 往房子方向跑
704 01:02:38 - 跟上他 看见没 - 看到了
705 01:02:45 他也倒了
706 01:02:48 晚安 感谢参与
707 01:03:01 窗户 在窗边
708 01:03:09 他还在那儿
709 01:03:26 左边窗户 左边窗户 看到了吗
710 01:03:28 看到了
711 01:03:49 打中了
712 01:04:47 - 嘿 欧文 - 什么事
713 01:04:51 能不能从包里拿点果汁过来
714 01:04:54 好的
715 01:05:07 好像喝完了
716 01:05:10 - 有什么能喝的吗 - 试试那个
717 01:05:33 谢谢你
718 01:06:00 喝 喝了它
719 01:07:07 真安静啊
720 01:07:09 是啊 我可不喜欢
721 01:07:32 - 嘿 威尔 - 怎么
722 01:07:36 在6点钟方向
723 01:07:38 我看到桥上有动静 就在小路上
724 01:07:43 搞定他
725 01:07:49 我该开枪吗
726 01:07:52 自己决定 伙计
727 01:08:23 干得好
728 01:08:54 嘿 桑伯恩
729 01:09:00 我想应该完事了
730 01:09:15 你没事吧
731 01:09:20 狗东西 竟敢打队长 这就是报应
732 01:09:25 我马上回来 去撒尿
733 01:09:28 欧文 再喝一圈 这是命令
734 01:09:32 是 长官
735 01:09:35 你不太懂相处之道吧 长官
736 01:09:36 但你是名出色的勇士 杯子拿来
737 01:09:39 喝 长官
738 01:09:40 你今天的实战表现非常出色 技术兵
739 01:09:44 干杯
740 01:09:53 老了 喝不动了
741 01:10:00 - 我很害怕 - 是吗
742 01:10:04 每个人心里都有恐惧
743 01:10:10 你是好样的 真是好样的
744 01:10:12 看看这里有什么
745 01:10:15 威尔有个小宝箱
746 01:10:19 我从不知道你有这么多存货啊 威尔
747 01:10:21 看看都有些什么
748 01:10:25 这是谁
749 01:10:26 是我儿子
750 01:10:29 他是个难惹的小家伙 不像我
751 01:10:32 你不会是想告诉我 你结婚了吧
752 01:10:36 我曾经有个女朋友
753 01:10:40 后来她怀孕了 所以我们结婚了
754 01:10:44 后来离了
755 01:10:48 或者说 我认为我们已经离了
756 01:10:50 她还住在我家 她说我们还是一对
757 01:10:53 我就糊涂了 不知道该称呼她什么
758 01:10:57 抱着你这种家伙不肯放 不如叫她呆瓜好了
759 01:11:03 嘿
760 01:11:04 她一点也不呆 听见没
761 01:11:05 她很忠诚
762 01:11:08 是很忠诚 仅此而已 说说你们的事吧
763 01:11:12 你 你有女人吗
764 01:11:16 我的问题是 我真正爱的女人
765 01:11:20 老是跟我谈孩子 我没辙了
766 01:11:23 那就把你的后代给她啊 种马
767 01:11:26 去吧 就这么做
768 01:11:27 - 快点 胆小鬼 给她就行了嘛 - 不 绝对不行
769 01:11:30 生孩子去
770 01:11:31 我心里有数 我现在还没准备好
771 01:11:35 哦 看哪 这是什么
772 01:11:40 呃 是零件
773 01:11:43 是炸弹的组件 每个都代表着一个炸弹
774 01:11:45 是 我明白 为什么会在你床下面
775 01:11:50 呃
776 01:11:58 看这个
777 01:12:01 从一幢联合国大楼拆来的
778 01:12:05 爆炸车辆 人体起爆
779 01:12:09 这家伙人不错 我喜欢
780 01:12:12 看看这个
781 01:12:15 这来自我们第一次做的任务
782 01:12:21 这盒子里的东西都曾差点要了我的命
783 01:12:25 这又是什么呢
784 01:12:27 - 这东西从哪儿来的 威尔 - 这是我的结婚戒指
785 01:12:30 我说了 这东西差点杀了我
786 01:12:33 我觉得这很有趣
787 01:12:38 决定许多人生死权的东西 就握在你的手里
788 01:12:40 去你的 都是些从电子市场买来的破烂
789 01:12:45 我觉得很有趣
790 01:12:47 我也觉得这很有趣
791 01:12:49 另外 我还没对你怎么样呢
792 01:12:51 你就先对我下重手 不公平
793 01:12:54 快起来 混球
794 01:12:56 他说的没错 起来
795 01:13:00 来啊
796 01:13:02 好吧伙计们 我先说规则
797 01:13:04 桑伯恩 不能打脸
798 01:13:05 喔 我非得打脸不可
799 01:13:06 詹姆斯上士 把T恤脱掉
800 01:13:09 是 长官
801 01:13:11 这怎么搞的
802 01:13:12 小时候被我妈摔过
803 01:13:15 我看像弹片造成的伤疤
804 01:13:16 - 让开 艾缀奇 - 好吧
805 01:13:20 来一记漂亮的重拳
806 01:13:27 喔
807 01:13:36 很享受吧
808 01:13:37 你就这点本事
809 01:13:39 来吧
810 01:13:43 打我 快
811 01:13:47 呜噢
812 01:13:51 呜 爽耶
813 01:13:55 够他受的
814 01:14:00 - 你没事吧 伙计 - 没事
815 01:14:03 - 他还行 - 起来 婊子
816 01:14:08 好了 婊子
817 01:14:12 - 看你还有什么本事 - 滚开
818 01:14:14 - 还有什么本事 - 从我身上滚开
819 01:14:16 有什么 什么
820 01:14:18 他真骚 太骚了
821 01:14:21 来 桑伯恩 对 就这样
822 01:14:23 - 骑上马儿跑啊 - 从我身上下来 变态
823 01:14:26 - 动啊 婊子 - 好了 伙计们
824 01:14:28 有啥能耐啊
825 01:14:30 滚开
826 01:14:32 好了好了
827 01:14:44 我跟你开玩笑呢 小畜生
828 01:14:48 你不简单啊 桑伯恩
829 01:14:50 真的不简单 兄弟
830 01:14:51 欧文 给他来点酒 去
831 01:14:55 - 你扶住他 - 扶住了
832 01:14:57 - 好 我闪了 - 好的
833 01:14:58 - 回见 当心点 - 好的
834 01:15:00 好了大块头 我们走 靠 你该减肥了
835 01:15:04 都快站不住了 来
836 01:15:07 当心楼梯
837 01:15:12 一步 两步
838 01:15:19 好了 躺下 好好休息
839 01:15:25 詹姆斯 你说我配得上这身军装么
840 01:15:32 你不配
841 01:15:35 晚安 小子
842 01:16:21 [ 距B连轮值结束日还有16天 ]
843 01:16:31 哦
844 01:16:36 - 早上好 上校 - 早上好
845 01:16:38 能捎上我么 老是干文职 闷死我了
846 01:16:46 - 算是给我的恩惠 - 上车吧 上校
847 01:16:52 你好 医生
848 01:16:54 我不是想侮辱你的智商
849 01:16:56 但如果遇到麻烦 请不要向车外射击
850 01:16:59 免得搬起石头砸自己的脚 有人会吃枪子的
851 01:17:03 - 我可不想吃枪子 - 明白了 上士
852 01:17:19 这是个很常规的任务
853 01:17:20 我们要去处理一批爆炸军械
854 01:17:22 詹姆斯上士会去现场看情况
855 01:17:26 希望能在几分钟内搞定
856 01:17:28 - 我们得带上装备 - 为啥
857 01:17:30 保安部队没进去过
858 01:17:32 我们潜进去
859 01:17:33 - 把对讲机关掉 - 明白
860 01:17:36 - 很高兴你能来 - 小心点
861 01:20:42 没人
862 01:20:45 嘿
863 01:20:46 烟头还在冒烟
864 01:20:52 这些都是我们的了
865 01:20:56 都堆成一座金山了
866 01:21:00 小心陷阱
867 01:21:26 我发现了些东西
868 01:21:40 我认识这个孩子
869 01:21:43 他叫贝克汉姆 是卖DVD的
870 01:21:46 以前见过人肉炸弹吗
871 01:21:50 太恶心了 我们走吧
872 01:21:53 等下
873 01:21:56 艾缀奇 带上所有C4塑胶炸药 引爆线能拿多少就拿多少
874 01:22:04 把这里的弹药都带走
875 01:22:06 然后我们 我们把这儿炸了
876 01:22:09 明白 就炸了吧
877 01:22:20 你们在干嘛
878 01:22:22 把这些石头搬上车运走
879 01:22:26 很好
880 01:22:28 但今天有些危险
881 01:22:32 是的 有些危险
882 01:22:34 也许
883 01:22:35 也许我们应该离开
884 01:22:39 不行么
885 01:22:57 妈的
886 01:23:03 - 你没事吧 - 是的
887 01:23:04 - 你呢 - 嗯
888 01:23:11 - 没事吧 - 嗯
889 01:23:15 周围没人了吧
890 01:23:58 取消引爆 取消引爆
891 01:24:22 - 他在干嘛 - 我不知道
892 01:24:27 我不知道
893 01:25:56 我出来了
894 01:25:59 收到
895 01:26:20 - 你从哪里来 - 纽约
896 01:26:22 就是“大苹果”(纽约昵称)
897 01:26:24 我是伊拉克来的
898 01:26:26 我喜欢这里 这里很漂亮
899 01:26:28 但是这里不太安全
900 01:26:31 所以我认为我们应该离开
901 01:26:58 那个是营地旁的小孩么
902 01:27:00 不 我不这么想
903 01:27:02 - 你肯定么 - 当然肯定
904 01:27:05 我不知道 他们看上去都一样
905 01:27:08 我不知道
906 01:27:09 - 威尔似乎很肯定 真是奇怪 - 非常奇怪
907 01:27:15 请 离开
908 01:27:18 走 走
909 01:27:20 离开 多谢
910 01:27:28 很抱歉
911 01:27:30 威尔这人很怪
912 01:27:32 把炸弹零件收在床下面
913 01:27:34 我打赌 今天的炸弹零件 他可不会收在床下面
914 01:27:39 再见
915 01:27:42 再见 谢谢
916 01:27:45 喂 上校
917 01:27:47 我们走
918 01:27:48 再见 谢谢
919 01:27:58 土制炸弹
920 01:28:01 坎布里奇
921 01:28:07 回来 趴下
922 01:28:08 呆在后面
923 01:28:10 呆在后面 桑伯恩 让他们呆着别动
924 01:28:13 有人受伤吗
925 01:28:14 坎布里奇 妈的
926 01:28:17 坎布里奇在哪儿
927 01:28:20 坎布里奇快点 我们要走了
928 01:28:21 上帝啊 他死了
929 01:28:23 得找到坎布里奇 医生
930 01:28:26 - 艾缀奇 - 医生
931 01:28:29 艾缀奇 来 过来
932 01:28:32 刚才还看见他 从那边走过来
933 01:28:34 我知道 他已经死了 听着 他死了
934 01:28:51 没事了 伙计
935 01:28:53 会好的 伙计
936 01:29:19 喂
937 01:29:22 喂
938 01:29:24 威尔
939 01:29:27 喂
940 01:29:31 喂
941 01:30:25 我有个问题问你
942 01:30:26 原来在这里工作的孩子去哪里了
943 01:30:29 对不起 我不会说英语
944 01:30:32 你不会说英语
945 01:30:36 那孩子叫贝克汉姆 卖DVD的
946 01:30:39 买DVD 1张DVD五元
947 01:30:42 上帝啊
948 01:30:44 - 五元钱 - 打扰一下
949 01:30:45 士兵 你是管这里的
950 01:30:47 - 怎么了 - 你认识这个人
951 01:30:50 如果这个人给叛乱分子提供情报
952 01:30:52 告诉他们迫击炮往哪儿打 怎么办
953 01:30:54 他只是个卖DVD的
954 01:30:55 这关乎安全问题 该把他赶走
955 01:30:58 看什么看
956 01:30:59 - 他只是个卖DVD的 这里所有商贩都是清白的 - 谁负责
957 01:31:02 没有上司命令 我不能对他采取任何行动
958 01:31:07 好吧 妈的
959 01:31:10 妈的
960 01:31:48 是不是不一样了
961 01:31:50 现在你会说英语了 是不是
962 01:31:52 - 开车 - 好的
963 01:32:16 - 到了 - 是这栋房子
964 01:32:18 贝克汉姆的家
965 01:32:28 在这等着
966 01:32:39 妈的
967 01:33:39 嘘
968 01:33:42 你说英语吗
969 01:33:44 英语 法语 阿拉伯语我都会
970 01:33:46 好 背心掀开
971 01:33:48 呆在那儿 停
972 01:33:51 把贝克汉姆的事情告诉我
973 01:33:53 谁
974 01:33:54 贝克汉姆 12岁的男孩 人肉炸弹 呆着那儿别动
975 01:33:58 - 我不知道 - 你不知道
976 01:34:00 请先坐下 我是内韦德教授
977 01:34:03 这是我家
978 01:34:05 你来了就是客人 请坐吧
979 01:34:11 我是客人
980 01:34:15 只是 我在找相关的人
981 01:34:20 认识贝克汉姆的
982 01:34:23 你是中情局的
983 01:34:26 有中情局的人来我家 我很高兴
984 01:34:29 请坐吧
985 01:34:38 怎么才能…
986 01:34:44 当心 枪会走火
987 01:35:43 我是美国军人
988 01:35:45 站住 跪下
989 01:35:48 我是美国人
990 01:35:49 跪下 快跪下
991 01:35:52 跪下 否则就开枪了 不许动
992 01:35:56 跪下 快
993 01:35:58 - 掀开外套 - 我掀了
994 01:36:01 把他摁在地上
995 01:36:03 - 跪下 - 我有武器
996 01:36:05 不许动
997 01:36:07 - 塔楼 掩护我 我来搜他 - 我有武器
998 01:36:10 - 有枪 - 我早说过了
999 01:36:13 武器已收缴
1000 01:36:15 身份证
1001 01:36:17 你他妈去干嘛了
1002 01:36:18 我去嫖妓了
1003 01:36:20 好 我让你进去 你告诉我妓院在哪里
1004 01:36:27 好
1005 01:36:30 詹姆斯 你听到了吗
1006 01:36:42 詹姆斯 你在听嘛
1007 01:36:47 詹姆斯
1008 01:36:50 是我 怎么了
1009 01:37:08 - 嘿 - 怎么了 伙计
1010 01:37:13 有个油罐在巴格达“绿区”爆炸了 (由美军重点控制的安全区)
1011 01:37:15 要我们去做爆后评估
1012 01:37:17 看看是不是自杀性爆炸
1013 01:37:18 如果是 再调查一下爆炸手法
1014 01:37:21 好
1015 01:37:22 你说你刚才去哪里了
1016 01:37:24 我没说过 我们走
1017 01:37:28 你的头怎么了 詹姆斯
1018 01:37:37 你准备好了吗
1019 01:37:39 把护盔给我 老弟 要上路了
1020 01:37:46 - 准备好了吗 - 好了
1021 01:37:48 好 我们上路了
1022 01:38:04 我们是美国友军
1023 01:38:26 让一让 让一让
1024 01:38:41 喂 桑伯恩
1025 01:38:43 妈的
1026 01:38:50 叫医生来 叫医生来
1027 01:39:11 - 是个油罐 - 是的
1028 01:39:16 飞了好长一段路啊
1029 01:41:25 爆炸一直蔓延到这里
1030 01:41:33 上帝啊
1031 01:41:36 袭击者呢
1032 01:41:38 已经烧没了
1033 01:41:40 自杀式人肉炸弹
1034 01:41:42 根本别想找到半点尸骨
1035 01:41:44 如果不是肉体引爆
1036 01:41:47 而是遥控引爆呢
1037 01:41:53 有个大坏蛋就藏在暗处
1038 01:41:59 就在那儿 地势绝佳
1039 01:42:03 隔岸观火 看着我们收拾残局
1040 01:42:10 - 想过去吗 - 正想如此
1041 01:42:15 - 这一去定会惹出些麻烦 - 不 伙计 你在胡搞
1042 01:42:19 我们连有3个步兵排 他们的职责就是猎杀伊斯兰佬
1043 01:42:23 这活不该我们干
1044 01:42:25 你没权驳我 桑伯恩 而我有权驳你
1045 01:42:28 你知道 那里有群人正在看着我们
1046 01:42:30 他们正在乐呢 对此我觉得很不爽
1047 01:42:34 关了你的破手电筒 我们要过去了
1048 01:43:46 现在知道那油罐是从哪儿来的了
1049 01:43:48 靠 同一型号的
1050 01:43:50 - 我们快到了 - 没错
1051 01:43:52 这些小巷应该是纵横交错的
1052 01:43:53 我们必须分路行动 把他们赶出来
1053 01:43:57 桑伯恩你走第一条 艾缀奇走第二条
1054 01:43:59 我走第三条 在你的路口集合
1055 01:44:02 - 好了 行动 - 等等 什么时候集合
1056 01:44:05 妈的
1057 01:44:32 走开 走开
1058 01:45:19 该死!
1059 01:45:28 妈的
1060 01:45:29 - 你遇敌了 - 是谁 出了什么事
1061 01:45:31 - 什么情况 - 是艾缀奇
1062 01:45:34 走 走
1063 01:45:36 人员伤亡 人员伤亡
1064 01:45:38 该死 该死
1065 01:45:40 - 哦不不 不是他 不是他 - 他离开了
1066 01:45:43 他们去哪儿了 他们去哪儿了
1067 01:45:45 油罐车和大部队在那边
1068 01:45:47 - 我们这边走 - 妈的
1069 01:46:11 我数到三 你开手电
1070 01:46:16 准备好
1071 01:46:17 1 2 3
1072 01:46:22 - 妈的 - 见鬼
1073 01:46:29 轻点 轻点 轻点
1074 01:46:42 我数到3
1075 01:46:43 1 2 3
1076 01:46:49 快过去
1077 01:46:54 - 艾缀奇 你还好吗 - 妈的 我受伤了
1078 01:46:57 他的腿被打伤了
1079 01:46:59 撑住 撑住
1080 01:47:01 - 我是不是快死了 - 不 你没事的 老弟
1081 01:47:05 我快死了 我快死了
1082 01:47:08 我要压住它
1083 01:47:10 你会没事的
1084 01:47:13 看着我 看着我 你会没事的
1085 01:47:15 好了 我数到3 你站起来 准备好 1 2 3
1086 01:48:42 嘿 你好 伙计
1087 01:48:45 排爆男 要买DVD么 想踢球么
1088 01:48:49 怎么了
1089 01:48:51 来啊 伙计 来玩
1090 01:49:10 啊 妈的
1091 01:49:17 你怎么样 老弟
1092 01:49:19 医生说你会没事的
1093 01:49:21 我的大腿骨断成了9段
1094 01:49:24 要是在6个月后能走 我他妈就算走运了
1095 01:49:27 - 6个月还好啊 - 还好
1096 01:49:30 我靠你老母啊
1097 01:49:32 喂 轻点
1098 01:49:36 看见没 你看见没
1099 01:49:39 你想请别人吃枪子 结果就成了这样
1100 01:49:43 对不起
1101 01:49:45 - 对不起 欧文 - 去你妈的 威尔
1102 01:49:47 就是这意思 去你妈的
1103 01:49:49 谢谢你救了我的命 但我们不该去那里找麻烦
1104 01:49:53 就为了满足你的个人冲动 你个混球
1105 01:49:58 好好照顾自己 欧文
1106 01:50:00 祝你平安归来 伙计
1107 01:50:02 - 回家再见 伙计 - 好的
1108 01:50:05 让我们离开这该死的沙漠
1109 01:50:13 别动
1110 01:50:14 如果你再往前走 我们只好开枪了
1111 01:50:17 让他退回去
1112 01:50:20 把那翻译拉回来
1113 01:50:21 - 那炸弹不是他自己装在身上的 - 把他拉回来
1114 01:50:23 站在原地别动
1115 01:50:25 [ 距B连轮值结束日还有2天 ]
1116 01:50:28 如果你再往前走 我们只好开枪了
1117 01:50:32 快把那个翻译拉回来
1118 01:50:37 让一让 让一让
1119 01:50:49 嘿 什么情况
1120 01:50:50 他自己来到我们检查站
1121 01:50:52 说自己身上绑着炸弹 但他不想让炸弹爆炸
1122 01:50:55 所以求我们拆除炸弹
1123 01:50:57 帮帮他 他不是坏人
1124 01:50:59 他不是坏人 他绑着炸弹
1125 01:51:02 他在逗我们 想让我们靠近他
1126 01:51:04 好了 我明白了
1127 01:51:06 好 告诉他 让他慢慢地解开衣服
1128 01:51:10 我要看看里面是什么
1129 01:51:16 慢点 慢点
1130 01:51:29 啊 天哪
1131 01:51:31 好了中士 让这些人离开75米远
1132 01:51:34 - 让他们退后 - 离开75米 往后退
1133 01:51:38 你告诉他 让他跪下 手举起来
1134 01:51:42 慢一些
1135 01:51:43 跪下
1136 01:51:49 好 我要用你的无线电
1137 01:51:51 - 能不能射杀了他 - 不行
1138 01:51:53 他是个有家室的人 不是坏人
1139 01:51:55 他只想求助 求我们帮忙
1140 01:51:57 好了 如果你不想死 就退到后面去 我已经知道了
1141 01:52:05 听着 我知道我们有分歧
1142 01:52:08 这种事情总难免 但都已经过去了
1143 01:52:13 但你现在是去自杀 伙计
1144 01:52:17 所以才称为自杀炸弹嘛
1145 01:52:23 我们来搞定它吧
1146 01:52:24 他说炸弹上可能设置了定时器 请快点
1147 01:52:27 - 我好了 你好了吗 - 好了
1148 01:52:34 去吧
1149 01:52:35 - 开始了 - 回见
1150 01:52:37 - 注意狙击手 - 好的
1151 01:52:49 举起手
1152 01:52:54 他说他有家庭
1153 01:52:57 请帮帮他
1154 01:53:04 听好了
1155 01:53:06 如果我要拆炸弹 比较简单的方法是
1156 01:53:09 先把你杀了 你明白吗
1157 01:53:16 他说什么
1158 01:53:17 他说他不想死 他还有家 请你把这东西从他身上拿下来
1159 01:53:22 告诉他 把手放在头后面 否则我很想开枪打他
1160 01:53:32 我不是这么说的
1161 01:53:34 告诉他 把手放在头后面 否则就毙了他
1162 01:53:40 听着
1163 01:53:44 听着 听着
1164 01:53:46 你听明白了
1165 01:53:52 好
1166 01:53:57 看看有什么
1167 01:53:59 他有四个孩子
1168 01:54:06 见鬼
1169 01:54:12 桑伯恩 这有个计时器 还有很多线
1170 01:54:15 我需要帮助
1171 01:54:18 收到 告诉我 你要什么
1172 01:54:20 我要钳子
1173 01:54:21 最好在2分钟内给我 不然就完了
1174 01:54:23 收到 30秒内给你
1175 01:54:29 他说求求你 我有个家庭
1176 01:54:34 嘘
1177 01:54:35 我知道 没事的 你会好的 会好的
1178 01:54:43 别离开我
1179 01:54:50 你没在开玩笑吧
1180 01:54:52 没有 这是什么做的
1181 01:55:00 老天
1182 01:55:01 这玩意儿和钢一样硬
1183 01:55:05 该死
1184 01:55:06 - 还有多久 - 还有2分钟 - 妈的
1185 01:55:09 得用焊枪才行
1186 01:55:11 我们车里可没那玩意儿
1187 01:55:13 他死定了 伙计
1188 01:55:14 慢着 让我想想 让我想想
1189 01:55:15 我们会搞定的 没问题 想想…
1190 01:55:19 嘘 别吵
1191 01:55:21 听着 你先退开
1192 01:55:27 我们时间不够了 桑伯恩
1193 01:55:30 我打算 我打算把这些锁拧断
1194 01:55:33 不 我们还有1分半钟 必须离开这儿
1195 01:55:36 - 这里我来处理 你快走 - 少来了 伙计
1196 01:55:39 我马上就来 你先走吧
1197 01:55:41 去他的 我们快走
1198 01:55:43 - 桑伯恩 我有防护衣 你快走 - 詹姆斯
1199 01:55:46 桑伯恩 还有45秒 你有45秒钟 离开
1200 01:55:50 你死定了 死定了
1201 01:55:51 走
1202 01:55:53 - 所有人往后退 - 走 走
1203 01:56:02 拆掉了一个
1204 01:56:04 走 退后
1205 01:56:09 不行 锁太多了 太多了 我干不了
1206 01:56:14 我没法全弄掉 对不起了
1207 01:56:16 明白嘛 我很抱歉
1208 01:56:19 对不起 对不起
1209 01:56:21 - 快趴下 - 我去帮他
1210 01:56:26 大家趴下
1211 01:56:53 詹姆斯
1212 01:56:54 大家都起来 詹姆斯
1213 01:57:43 你还好吧
1214 01:57:47 哦 伙计
1215 01:57:51 我真他妈讨厌这鬼地方
1216 01:57:56 给你 喝一口
1217 01:58:12 我还没准备死呢 詹姆斯
1218 01:58:16 你不会死在这里的 兄弟
1219 01:58:19 就差2英寸
1220 01:58:24 弹片呼啸而过 然后把我的喉咙割破
1221 01:58:28 我会像头猪一样 在沙漠里流血不止
1222 01:58:33 没有人会在乎我
1223 01:58:38 我父母当然会在意 但他们不能算 老兄 还会有谁在意呢
1224 01:58:49 我连儿子都没有
1225 01:58:57 想生儿子 你有的是时间 朋友
1226 01:59:00 - 不 伙计 - 这你知道
1227 01:59:04 我不想干了
1228 01:59:11 我想要个儿子
1229 01:59:16 我想要个小男孩 威尔
1230 01:59:25 我想知道 你是怎么做的
1231 01:59:29 去冒那样的风险
1232 01:59:38 我不知道 我只是
1233 01:59:43 我只是从来不去想
1234 01:59:58 但是当你每次穿上拆弹服
1235 02:00:02 每次我们出勤
1236 02:00:05 就会面对死亡 你赌上自己的命
1237 02:00:09 去处理这些事情
1238 02:00:13 这些你都清楚 是不是
1239 02:00:20 是的
1240 02:00:32 是这样没错
1241 02:00:35 但我不知道为什么
1242 02:00:39 对
1243 02:00:49 我不知道 知道我为什么会这样
1244 02:00:59 我不知道
1245 02:02:03 - 哇 你买了不少东西 - 是啊
1246 02:02:07 我买了些苏打水 可以去结账了么
1247 02:02:11 帮我们拿些麦片来 在收银台会合
1248 02:02:14 好吧 麦片
1249 02:02:21 在哪儿
1250 02:03:21 有人把货车开到伊拉克一个集市中央
1251 02:03:25 开始发放免费糖果
1252 02:03:27 所有孩子都跑过去 还有孩子的家人
1253 02:03:32 那人引爆了炸弹
1254 02:03:36 据报道有59人死亡
1255 02:03:48 他们需要补充拆弹员 这你知道
1256 02:03:54 帮我把这些切碎
1257 02:04:07 对了
1258 02:04:10 你喜欢玩这个啊
1259 02:04:12 你喜欢玩毛绒玩具
1260 02:04:16 你喜欢妈妈 喜欢爸爸 喜欢你的小睡衣
1261 02:04:22 你什么都喜欢 是不是
1262 02:04:26 知道吗
1263 02:04:28 等你长大了
1264 02:04:31 曾经喜欢的东西也许会变得不再特别
1265 02:04:37 就像这个玩偶盒
1266 02:04:42 你会发现那只是一片铁皮加一个人偶
1267 02:04:49 那些原本钟爱的东西会渐渐被你遗忘
1268 02:04:56 到了我这个年纪 钟爱的东西 也许只剩下一两件了
1269 02:05:08 对我来说只剩一件了
1270 02:05:47 - 欢迎来到D连 - 中士
1271 02:06:16 [ 距D连轮值结束日还有365天 ]

