人皮脸(Leatherface)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:37 索亚农场 始于1845年
2 00:01:01 好了 许个愿吧 吹了蜡烛
3 00:01:09 -耶 -好了
4 00:01:13 好的
5 00:01:19 德雷顿 你的礼貌呢
6 00:01:22 第一块给小偷
7 00:01:38 我没偷你那该死的猪
8 00:01:40 你是说我儿子说谎吗 他亲眼看见你偷了
9 00:01:48 我干嘛要偷你那脏死了的猪
10 00:01:51 还有你那肮脏的一家子
11 00:01:53 我发誓 全世界都会发现
12 00:01:55 你养了个怎样的杂种儿子 弗娜
13 00:01:58 叫他闭嘴 我受够了
14 00:02:00 -噢 -听我说
15 00:02:03 没人可以毁了我儿子这个特别的夜晚
16 00:02:08 准备好礼物了吗
17 00:02:13 你是个特别的孩子
18 00:02:16 来吧 杰德 到你了
19 00:02:19 杰德
20 00:02:21 是的 就是这个 杰德
21 00:02:25 记住了 他那样的大坏蛋
22 00:02:28 想破坏我们的家庭
23 00:02:30 但我们绝不会让这种事发生的 对吧
24 00:02:32 现在来吧 拿起来
25 00:02:34 杰德 拿起来
26 00:02:36 杰德 杰德
27 00:02:39 杰德 杰德
28 00:02:41 -杰德 杰德 杰德 -拿起来 杰德
29 00:02:43 杰德 杰德 杰德 杰德
30 00:02:46 -现在来吧 -你知道你该干嘛
31 00:02:49 -没错 杰德 -解决他吧 孩子
32 00:02:52 来吧 杰德
33 00:02:55 杰德 杰德 杰德
34 00:02:58 不 不
35 00:03:00 -去吧 -解决他 孩子
36 00:03:02 不
37 00:03:04 噢噢噢噢
38 00:03:11 -不 -你能行的
39 00:03:14 哇噢
40 00:03:18 不
41 00:03:20 不 求你了 不要
42 00:03:23 -不要 -杰德 杰德
43 00:03:26 杰德 杰德 杰德
44 00:03:29 杰德 上啊 上
45 00:03:31 没错 上吧
46 00:03:34 杰德 杰德 杰德
47 00:03:36 不
48 00:03:41 啊
49 00:03:42 停下来 快停下来
50 00:03:45 啊
51 00:04:00 嘿 你让我们失望了 杰德
52 00:04:05 没关系
53 00:04:07 你的家人永远在你身边
54 00:04:09 记住这一点
55 00:04:11 好了
56 00:04:19 人皮脸
57 00:04:30 德克萨斯州 1955年
58 00:04:38 -你想我们出车祸吗 -你想我停下来吗
59 00:04:40 不 我可没这么说
60 00:04:49 小心
61 00:04:55 那是什么鬼东西
62 00:04:57 嘿 贝蒂
63 00:05:06 那是什么
64 00:05:08 我不知道
65 00:05:14 好了 我们走吧
66 00:05:24 什么
67 00:05:33 只是个孩子
68 00:05:37 我们走吧 快迟到了
69 00:05:42 嘿 过来
70 00:05:48 你没事吧
71 00:05:55 你不该在马路上玩
72 00:05:57 救救我 求你了
73 00:06:05 嘿 贝蒂 你要去哪 我没撞到他
74 00:06:07 -肯定有问题 -贝蒂
75 00:06:09 他需要帮助
76 00:06:11 我的天啊
77 00:06:17 嘿 小家伙 你能听见吗
78 00:06:21 我来帮你吧
79 00:06:26 你好吗
80 00:06:35 没事的 你出来吧
81 00:06:38 贝蒂
82 00:06:43 贝蒂 你哪儿去了
83 00:07:43 有人吗
84 00:07:50 出来吧
85 00:07:52 我不会碰你的
86 00:07:56 我只是想帮忙
87 00:08:05 好吗
88 00:08:26 你做得很好 杰德
89 00:08:29 看来你还是学会了一些
90 00:09:03 小不点 去跟他多学点东西
91 00:09:21 让他看看
92 00:09:35 -她在哪 -冷静 哈尔
93 00:09:37 -让我过去 该死 -等等
94 00:09:40 -放开我 -到底怎么回事
95 00:09:42 -冷静点 哈尔 -我孩子在里面
96 00:09:46 她在里面吗 我的孩子在那吗
97 00:09:49 回答我 混蛋
98 00:09:51 抓到一个
99 00:10:01 我没能救到她
100 00:10:04 我真的很抱歉 先生 我向上帝起誓
101 00:10:08 德雷顿.索亚
102 00:10:12 这次可不是进戈尔曼之家(少管所)
103 00:10:14 你已经长大了
104 00:10:20 你该被关进毒气室
105 00:10:25 为什么
106 00:10:27 你逮捕我就因为发现一具尸体?
107 00:10:29 我听说那可不足以构成犯罪
108 00:10:31 我对你来一枪怎么样
109 00:10:34 -等等 -放下枪 哈尔
110 00:10:35 他说的没错 我们没有证据不能拿他怎么样
111 00:10:37 冷静 哈尔 清醒点
112 00:10:40 哈尔 不值得那样做
113 00:10:41 来吧 哈尔 把枪放下
114 00:10:42 操蛋的垃圾
115 00:10:55 马上放了男孩们
116 00:10:57 别做梦了 弗娜
117 00:11:00 你看到他们干坏事了吗 不 你没看到
118 00:11:02 把他手铐打开 让他下车
119 00:11:05 没门
120 00:11:06 他得待在那
121 00:11:08 为什么
122 00:11:10 他没有被捕 他应该受到保护
123 00:11:13 -远离你 -你在说什么呢
124 00:11:16 我去过的犯罪现场多到数不清
125 00:11:18 碰巧每次都有索亚一家
126 00:11:22 -孩子们和你在一起不安全 -放屁
127 00:11:25 派人去索亚家里
128 00:11:28 把所有未成年人都带来 所有人
129 00:11:30 -听到了吗 -你不能那样做
130 00:11:32 好吧 我再来的时候会持有授权书
131 00:11:36 这叫儿童危害罪
132 00:11:40 你杀我一个
133 00:11:42 我要带走你全部的孩子 弗娜
134 00:11:51 全部
135 00:11:57 (十年后) 1935年 德克萨斯州设立了
136 00:12:01 一项濒危儿童保育计划
137 00:12:03 第一年就有将近50名儿童从那些
138 00:12:07 犯罪活动频发的家庭里被带走
139 00:12:10 大多数孩子被起了新的名字
140 00:12:13 然后被送去寄养
141 00:12:15 其余的孩子 都是堕落的亲子关系造成的后果
142 00:12:18 被汇集到戈尔曼之家
143 00:12:22 我们会照顾他们的心理和生理需求
144 00:12:27 是的 先生
145 00:12:29 我一直想来这里
146 00:12:31 -我想我能帮助他们 -伊丽莎白
147 00:12:34 噢 先生 叫我莉兹就好
148 00:12:36 伊丽莎白
149 00:12:38 大多数孩子最终都会被送去监狱
150 00:12:41 或者精神病院
151 00:12:43 把他们留在这里 对大家都更安全
152 00:12:48 保持警惕
153 00:13:33 你好
154 00:13:36 我叫莉兹
155 00:13:38 我是新来的 我想认识你们
156 00:13:44 噢 那是巴德
157 00:13:48 你不太爱说话 对吧 大家伙
158 00:13:52 -呃呃 -呃呃
159 00:13:54 -呃 你坐了我的座位 -抱歉
160 00:13:58 谢谢你的好意
161 00:14:01 -呃 我是 -莉兹 对吧
162 00:14:02 是的 我听到了 我听到了
163 00:14:05 抱歉 我是杰克逊
164 00:14:07 杰克逊 还有巴德
165 00:14:11 你一般服用什么药物 杰克逊
166 00:14:14 药物?
167 00:14:16 他们给什么我们就吃什么 对吧
168 00:14:20 我还以为你知道的比我们多呢 莉兹
169 00:14:23 你不会给我惹麻烦的 对吧
170 00:14:26 不 我不会的 莉兹
171 00:14:28 你一直叫我名字是有什么原因吗
172 00:14:32 不 我猜我喜欢这个发音吧 就这样
173 00:14:40 去你的 混蛋
174 00:14:42 我要把你的眼睛挖出来
175 00:14:45 -放开他 -别多管闲事
176 00:14:47 这是我的职责 发生什么事了
177 00:14:51 他说了些我不乐意听的话
178 00:14:53 他说穿着护士服的女孩
179 00:14:55 尝起来可能会是好味道
180 00:14:58 嘿 嘿 放开我 放手
181 00:15:02 去你的 弗兰肯斯坦
182 00:15:03 分开 蠢货们
183 00:15:05 -该干嘛干嘛去 -我啥都没干
184 00:15:10 别看我
185 00:16:13 你在干嘛
186 00:16:19 过来
187 00:16:24 有什么大不了的
188 00:16:26 一只笨老鼠而已
189 00:16:31 有火吗
190 00:16:32 你不能在这抽烟
191 00:16:36 我有特别许可
192 00:16:39 真的 不信你问朗医生
193 00:16:42 -我会问的 -他会告诉你这对我有帮助
194 00:16:46 帮我避免焦虑
195 00:16:52 事实上
196 00:16:55 因为我是他的最爱
197 00:16:57 他告诉我的
198 00:16:59 -记你警告一次 -为什么
199 00:17:01 -我在洗澡 -出去
200 00:17:08 婊子
201 00:17:11 一切都好吗
202 00:17:14 呃 是的 朗医生 我没事
203 00:17:16 我得跟艾萨克和巴德谈谈
204 00:17:21 巴德什么都没做
205 00:17:23 期待明天的疗程吗 杰克逊
206 00:17:26 先生 他说得对 其实巴德什么也没做
207 00:17:29 他是不是打架了?
208 00:17:32 -他只是在保护我 -晚点提醒我告诉你
209 00:17:35 他对上一个寄宿家庭干了些什么事
210 00:17:37 他们带走了他的狗
211 00:17:39 是的
212 00:17:41 那可真是个把人打晕过去的好理由
213 00:17:45 是啊 当然 我是这样觉得
214 00:18:19 抱歉
215 00:18:21 我不是故意吓你的
216 00:18:23 你没有
217 00:18:25 谢谢你帮巴德
218 00:18:27 我知道你根本不了解他 那 那很不错
219 00:18:32 我本来就是来帮助你们的
220 00:18:37 你是我们在这遇到的第一个好人
221 00:18:42 所以我觉得你有必要知道
222 00:18:45 知道什么
223 00:18:47 在电疗室里发生的一切
224 00:18:50 这里的孩子们都称那是 朗医生的恐怖室
225 00:18:55 真该死
226 00:18:56 为什么这么说
227 00:18:59 你今晚去看看 你就会发现了
228 00:19:03 我想也许你可以做点什么
229 00:19:07 好的
230 00:19:09 杰克逊
231 00:19:13 你总有一天会离开这儿的
232 00:19:15 不能因为不信任某些人
233 00:19:19 而不信任所有人
234 00:19:22 是的 我会考虑的
235 00:19:35 抱歉让你久等了
236 00:19:37 我是巴里法恩斯沃斯 我们已经等了一小时了
237 00:19:40 我们?
238 00:19:43 -索亚女士 -现在她是卡森太太了
239 00:19:53 我想见杰德
240 00:19:55 我们之前已经达成协议了
241 00:19:57 年年如此
242 00:19:59 他是我儿子
243 00:20:01 现在我请得起律师了
244 00:20:03 那并不能改变什么
245 00:20:04 他被带走是有原因的
246 00:20:09 让他看看
247 00:20:10 这是一份强制令 法院明确表示
248 00:20:14 卡森太太有探视权
249 00:20:24 你必须让我见见他
250 00:20:26 你得把杰德带来
251 00:20:29 好吧 有个问题
252 00:20:31 大多数孩子都有了新的名字
253 00:20:34 以便让他们从那堕落的
254 00:20:38 罪犯家庭中脱离出来
255 00:20:40 杰德可能都不记得你了
256 00:20:43 或者他的真实名字
257 00:20:45 但你知道他是谁
258 00:20:46 你和那个骑警
259 00:20:48 你们都知道
260 00:20:49 我有一大堆病人
261 00:20:53 我们需要核对下记录才行
262 00:20:56 -那简直是扯蛋 -这需要
263 00:20:59 一份完全不同的法院命令才能执行
264 00:21:03 这些记录信息非常敏感
265 00:21:06 请给我出示正确的法院命令
266 00:21:09 我很乐意帮你
267 00:21:12 我花了三个月才办了这个法院指令
268 00:21:14 那我建议你最好快点
269 00:21:16 杰德马上就18岁了
270 00:21:19 我建议调配他去监狱
271 00:21:21 你这个混蛋
272 00:21:24 就算你嫁入豪门
273 00:21:26 还聘了一个不择手段的鼻涕虫律师
274 00:21:29 你仍然不过是个乡下的土包子
275 00:21:41 我有个朋友 公务员
276 00:21:43 也许他有办法
277 00:21:44 算了 都是胡扯
278 00:21:45 -哇噢 -厕所在哪
279 00:21:47 那边
280 00:21:56 我警告过你 巴德 但你没听
281 00:22:01 来吧 伙计 巴德 这是为了你好
282 00:23:13 去找她 办公时间结束了
283 00:23:15 我不能进女厕所
284 00:23:28 -女士 -是卡森太太
285 00:23:32 该死 她不见了
286 00:23:39 放开 放开我
287 00:23:43 滚出去
288 00:23:48 杰德 我来了
289 00:23:50 -杰德 杰德 -什么情况
290 00:23:53 我来找你了
291 00:23:56 -你听到了吗 -怎么回事
292 00:24:01 你是下一个 艾萨克
293 00:24:06 准备好了吗
294 00:24:39 那是怎么回事
295 00:24:46 杰德 杰德
296 00:24:49 你不能来这
297 00:24:52 该死的女人 我等下回来
298 00:24:54 杰德
299 00:24:59 杰德
300 00:25:31 莉兹 快来
301 00:25:33 这些孩子在大厅里发疯
302 00:25:37 帮帮我
303 00:25:42 杰德 杰德
304 00:25:44 把你的脏手拿开
305 00:25:58 不可能 她...
306 00:26:02 我的委托人在假装
307 00:26:03 -自卫 -滚出去 滚出去
308 00:26:05 她...
309 00:26:11 够了 把门锁上
310 00:26:29 真不敢相信你会那样做
311 00:26:57 想帮我一把吗
312 00:26:59 我看见你和他在一起
313 00:27:02 你明知道 艾克是我的灵魂伴侣
314 00:27:18 地下室有个紧急出口
315 00:27:21 来吧 跟我来
316 00:27:23 我跟你说过一千次了 我们人手不足
317 00:27:28 先到这儿来吧
318 00:27:31 拜托快点
319 00:27:36 谁在那
320 00:28:02 别做傻事 巴德
321 00:28:05 巴德
322 00:28:07 他们不会放过你的
323 00:28:09 好好想想吧 巴德
324 00:28:25 我们要离开这个该死的地方
325 00:28:30 艾克 你在哪 艾克
326 00:29:14 -快躲起来 -躲着
327 00:29:16 就这儿
328 00:30:05 来吧
329 00:30:12 杰克逊带走一个人质
330 00:30:14 嘿 怎么了
331 00:30:16 嘿 医生也不错
332 00:30:18 -别碰他 -放开我
333 00:30:22 -安静点 -我们走
334 00:30:26 你他妈的
335 00:30:32 开枪前 他们会再三考虑的
336 00:30:34 因为我们有她
337 00:30:36 他们会的
338 00:30:49 嘿
339 00:30:50 上车吧 笨蛋 我欠你一个人情
340 00:31:02 去你妈的 戈尔曼之家
341 00:31:28 你看起来不太好
342 00:31:31 你非得把那个护士带上吗
343 00:31:34 我没有带上她
344 00:31:36 不 杰克逊带上的
345 00:31:39 你不用嫉妒她
346 00:31:42 我干嘛要嫉妒一个将死之人呢
347 00:31:46 一切尽在掌握
348 00:32:02 杰克逊
349 00:32:04 我们走吧
350 00:32:06 你想去哪 婊子
351 00:32:10 放我下来 放我下来
352 00:32:12 去你妈的
353 00:32:22 放开我 放开我
354 00:32:28 再敢跑 我就把你剁成草莓派
355 00:32:33 我会杀了他 我还会杀了他
356 00:32:37 就当着你的面
357 00:32:41 你俩也一样
358 00:32:45 谁敢跑
359 00:32:47 全都得死
360 00:32:49 -你这个狗娘养的 -杰克逊 等等
361 00:32:52 我们会彼此照应的 没事的
362 00:33:00 换衣服
363 00:33:03 不 你不能让她脱衣服
364 00:33:05 噢 要我帮她脱吗
365 00:33:09 你里面还穿着衣服吗
366 00:33:12 好吧
367 00:33:24 别瞅了 你个混蛋
368 00:33:25 免得我割断她喉咙
369 00:33:28 这么待客可不厚道
370 00:33:31 她一路要跟着我们
371 00:33:33 你要带我们去哪
372 00:33:35 墨西哥
373 00:33:36 你应该听过吧
374 00:33:40 给我们找点钱 找辆车
375 00:33:42 然后去奥斯丁 见见我妈
376 00:33:44 你们在那会很受欢迎
377 00:33:46 我妈妈特别好客
378 00:33:50 然后我们去墨西哥边境
379 00:33:52 我们就可以分道扬镳了
380 00:33:57 杰克逊 你有想去的地方吗
381 00:34:00 你有家人住在哪吗
382 00:34:03 没有
383 00:34:05 不过 墨西哥听着像个计划
384 00:34:21 -你是索雷尔吗 -是的先生
385 00:34:23 很高兴你能来
386 00:34:25 -知道是谁干的吗 -不
387 00:34:27 我们知道谁失踪了
388 00:34:28 档案正在整理中
389 00:34:30 我打赌我知道是谁干的
390 00:34:33 这可不像是个傻孩子干的
391 00:34:37 这是罪恶
392 00:34:39 必须善终
393 00:34:48 他们都是我带来的吗
394 00:34:51 除了一个之外 其余都是你带进来的
395 00:34:58 设置路障了吗
396 00:34:59 十到二十英里以内 全都设置了
397 00:35:02 还得往外扩展 从这里到新墨西哥州
398 00:35:04 -警察全都出动 -是的先生
399 00:35:38 你好
400 00:35:41 他们都跑了 警察在找吗
401 00:35:47 是的 我们当然会付钱的
402 00:35:48 你只需要给我们最新消息
403 00:35:51 我们会找到杰德的
404 00:36:07 -朗医生的车刚刚被发现了 -在哪
405 00:36:09 385号线南部 我们在那儿会面
406 00:36:13 索雷尔
407 00:36:15 是的先生
408 00:36:17 我很了解这些孩子们
409 00:36:19 他们不会轻易放弃
410 00:36:22 -我明白 -我并不觉得你明白
411 00:36:25 尽管他们是孩子 但我不希望你们心慈手软
412 00:36:28 如果他们先开枪 那就让他们听天由命
413 00:36:31 我允许你们随意
414 00:36:33 明白了吗
415 00:36:35 明白
416 00:36:56 该死 我饿了
417 00:36:57 我原以为这个计划不会被发现
418 00:36:59 人们正在寻找我们 带着痴呆的
419 00:37:01 我们得分头走
420 00:37:03 你待在外面
421 00:37:06 然后安静点
422 00:37:08 -我们没有钱 -胡说
423 00:37:11 我们即兴表演 有食物 有钱
424 00:37:13 还有车 走吧
425 00:37:23 看我能不能扔进你嘴里
426 00:37:24 -好 -好的
427 00:37:26 噢 好的
428 00:37:30 你们没事吧 亲爱的
429 00:37:33 小姐
430 00:37:34 你食物没动过
431 00:37:36 我不饿
432 00:37:39 我会帮你打包的
433 00:37:43 扔到我嘴里
434 00:37:48 啊
435 00:37:53 你他妈看什么呢
436 00:37:58 对 没错 没什么
437 00:38:02 每个人都觉得他们可以狗眼看人低
438 00:38:04 这不好笑
439 00:38:06 你知道的
440 00:38:08 你为什么不去看看他有没有枪
441 00:38:18 他有枪
442 00:38:21 我们应该开始干活了
443 00:38:22 好的
444 00:38:23 我只希望这一切都很平常
445 00:38:27 我希望我们只是两个普通人
446 00:38:30 在这个路边小餐馆 你懂的
447 00:38:35 我希望我只是个普通人
448 00:38:43 抱歉 伙计们 是我的错
449 00:38:49 是时候好好收拾下了
450 00:38:51 付款 走人
451 00:39:03 见鬼
452 00:39:07 该死
453 00:39:18 操 我爱德克萨斯
454 00:39:22 所有人把钥匙和钱都拿出来
455 00:39:24 放在桌子边上
456 00:39:25 克拉丽丝 拿个袋子
457 00:39:27 把你的钱放桌子上 伙计
458 00:39:29 -克拉丽丝 -来了
459 00:39:31 把你的钱放桌子上
460 00:39:33 你们都聋了吗 把你们该死的钱都拿出来
461 00:39:36 -放桌子上 -快点 我们可没多少时间
462 00:39:39 去你妈的
463 00:39:40 -你 -我们走
464 00:39:42 -放弃吧 -不 等等
465 00:39:44 谢谢
466 00:39:46 我们走吧
467 00:39:50 该死
468 00:39:53 -噢 -不
469 00:39:55 你要去哪 婊子
470 00:39:57 -抓住她 -住手
471 00:40:20 让我走吧
472 00:40:25 快走 快走 快走
473 00:40:28 来吧 来吧
474 00:40:31 进去
475 00:41:16 是的 就是他们干的
476 00:41:19 毋庸置疑
477 00:41:24 发生了什么
478 00:41:26 他们简直就是疯狗
479 00:41:29 砍了女服务员
480 00:41:30 然后开始扫射
481 00:41:35 你看见他们往哪儿跑了
482 00:41:37 他们开的什么车
483 00:41:39 也许是货车
484 00:41:42 -什么颜色的 -蓝色 我估计
485 00:41:45 或者灰色
486 00:41:47 一辆福特
487 00:41:49 嘿
488 00:41:51 至少也得偷一辆满汽油的车啊
489 00:41:55 我哪里有空看油表
490 00:41:56 当时有人朝我们开枪呢 混蛋
491 00:42:34 安静 现在
492 00:42:38 克拉丽丝 过来
493 00:42:41 去开门
494 00:42:43 好了 数到三 好吗 一
495 00:42:45 二 三
496 00:42:51 闻起来像个旧谷仓
497 00:42:54 你先进去 莉兹
498 00:42:56 好了 快点往里走
499 00:42:59 快他妈进去
500 00:43:02 检查一下 好吗
501 00:43:20 这可是个过夜的好地方
502 00:43:23 我们可以休息下 让警察找去吧
503 00:43:26 晚饭时间还可以享受我妈妈的烧烤
504 00:43:59 我猜他是孤独而死
505 00:44:08 -坐下 -你会没事的
506 00:44:11 好的
507 00:44:14 我只是看一下 好吗
508 00:44:16 你会没事的 但我得施加压力
509 00:44:20 月光酒
510 00:44:22 没事的 没事的
511 00:44:24 现在慢慢呼吸
512 00:44:27 -来吧 来吧 -我们走 我们走
513 00:44:30 握紧拳头 更好
514 00:44:33 你手臂只有这点强壮?
515 00:44:35 没事的
516 00:44:39 我们得施加压力 好吗
517 00:44:47 天啊
518 00:45:07 伙计 你真幸运 我爱你
519 00:45:13 想来点吗
520 00:45:16 好吧
521 00:45:23 让你感觉好些
522 00:45:25 噢 天啊 真的吗
523 00:45:28 为什么不
524 00:45:30 -我们还能做什么 -是的
525 00:45:38 慢点
526 00:45:39 嗯
527 00:47:01 你这样会病情恶化的
528 00:47:06 我的病情?
529 00:47:10 你了解我吗
530 00:47:14 现在怎么办
531 00:47:16 你知道她看过我们的档案吧
532 00:47:19 所以呢
533 00:47:21 所以 她知道那些寄养母亲
534 00:47:24 让你过的猪狗不如
535 00:47:26 不 我不知道
536 00:47:29 我只看过你们的病历 我发誓
537 00:47:31 她在说谎 杰克逊
538 00:47:32 她说了她不知道
539 00:47:36 谁会关心她看过什么
540 00:47:38 你不想去找你的家人吗
541 00:47:41 巴德是我唯一的家人
542 00:47:45 那不是真正的家人
543 00:47:48 我只想要家人
544 00:47:51 我记得你说过你家人在奥斯丁
545 00:47:54 他们都很兴奋能见到你
546 00:47:55 他们搬走了
547 00:47:57 我发誓 我不知道
548 00:48:02 拜托伙计 不要为难她
549 00:48:05 你现在爱上她了吗
550 00:48:08 好吧 陷入爱河的男孩
551 00:48:11 看来他们把你治疗的不错
552 00:48:17 睡个好觉吧 混蛋
553 00:48:22 巴德 你负责放哨了
554 00:48:24 赶快起来
555 00:50:08 我怎么跟你说逃跑的
556 00:50:10 放我走吧
557 00:50:15 我想我只是太紧张了
558 00:50:18 为了大家睡得安稳
559 00:50:21 你最好闭上你的嘴
560 00:50:38 快跑
561 00:50:55 这他妈到底是怎么回事
562 00:51:07 这只小猪猡是我见过最垃圾的放哨人
563 00:51:11 而这只小猪猡想把我们都抛下
564 00:51:15 甚至包括他的女朋友
565 00:51:22 也许是时候摆脱我们这个该死的累赘了
566 00:51:28 冷静点 我们有一个计划 还需要人手
567 00:51:31 把这两个家伙带回去 盯紧了
568 00:51:34 巴德 你真是个无敌大傻瓜
569 00:51:36 我不明白上帝怎么会创造你
570 00:51:38 现在离我远点
571 00:51:54 该死
572 00:53:42 艾克在哪
573 00:53:43 嘿
574 00:53:45 艾克在哪
575 00:53:49 也许你该小点声 万一外面有人呢
576 00:53:52 也许你该舔舔我的德州大屁股
577 00:54:01 艾克
578 00:54:06 巴德在哪
579 00:54:07 噢 该死
580 00:54:12 艾克
581 00:54:15 艾克
582 00:54:18 -好的 来吧 -艾克
583 00:54:20 杰克逊 我们的机会来了 我们跑吧
584 00:54:23 如果她发现了巴德 会杀了他的
585 00:54:24 巴德会照顾好自己的
586 00:54:41 艾克 你在哪
587 00:54:54 哇噢 站住
588 00:54:55 什么
589 00:54:58 你不会想看这画面的
590 00:55:06 巴德 你没事吧
591 00:55:15 嘿
592 00:55:16 你干了什么 大家伙
593 00:55:19 来吧 我们来帮你
594 00:55:20 来吧
595 00:55:21 我抓住你了
596 00:55:23 让我看看你
597 00:55:26 我们走吧
598 00:55:44 艾克 你在哪
599 00:55:49 艾克
600 00:55:54 不 举起手来 亲爱的
601 00:55:57 结束了
602 00:56:00 我抓住了一个
603 00:56:03 把枪放下
604 00:56:06 我说了放下
605 00:56:09 好了 现在转身
606 00:56:16 其他人在哪
607 00:56:18 其他人是什么意思 就我和艾克
608 00:56:21 现在我找不到他了
609 00:56:25 告诉我其他人在哪 你就会安然无恙
610 00:56:27 我们抓到谁了
611 00:56:31 该死的哈尔曼
612 00:56:33 他不会问第二遍的 快告诉我其他人在哪
613 00:56:36 她说了什么
614 00:56:39 就只有她和艾萨克 她不知道艾萨克去哪了
615 00:56:42 全他妈的扯犊子
616 00:56:46 又见面了 克拉丽丝
617 00:56:49 啊
618 00:56:51 天啊 哈尔曼 你会打死她的
619 00:56:53 大家分头去找 他们肯定就在附近
620 00:56:57 捕猎开始了
621 00:56:59 好了 分散开 地毯式搜寻
622 00:57:01 他们就在附近 好吗
623 00:57:03 不要
624 00:57:08 是的 你笑了 姑娘
625 00:57:09 我们来看看有多好笑
626 00:57:13 感觉到了吗 啊
627 00:57:15 嘿
628 00:57:17 这是你最后的机会 宝贝 告诉我想知道的一切
629 00:57:23 不要
630 00:57:24 他们 在 哪
631 00:57:36 警察 警察
632 00:57:38 该死的警察
633 00:57:43 该死的警察
634 00:57:48 该死 躲起来 快点
635 00:57:55 噢 妈的
636 00:57:57 他是谁
637 00:57:58 专门围捕我们这种孩子 真是个坏消息
638 00:58:07 他是个警察
639 00:58:08 是的 一个曾经打破我鼻子的警察
640 00:58:10 -他能帮我们 -他只是个腐败的狗畜生
641 00:58:12 美其名曰为陷入困境的孩子伸出援助之手
642 00:58:13 就是他把我们抓进戈尔曼之家的
643 00:58:17 抓住了 来吧
644 00:58:28 趴下
645 00:58:30 出来吧
646 00:58:32 你们无路可逃了
647 00:58:41 你想让我闹笑话吗
648 00:58:43 去你妈的 猪猡
649 00:58:45 你他妈的本来就是个笑话 你连狗屎都不如
650 00:58:48 我说了快出来
651 00:58:53 你朋友们有枪吗
652 00:58:55 你又不是法律
653 00:58:57 你只是个可悲的老头
654 00:59:00 为你那愚蠢的死去的女儿哭泣的糟老头子
655 00:59:08 如果你去 我和巴德就会是下一个
656 00:59:11 该死 哈尔曼
657 00:59:14 该死 哈尔曼 你疯了吗
658 00:59:17 你忘了这些杂种在餐厅干了些什么吗
659 00:59:20 这是正义 孩子
660 00:59:29 放开我
661 00:59:45 进去
662 00:59:58 找到了什么
663 00:59:59 一具尸体
664 01:00:00 不是他们的尸体
665 01:00:03 已经死了有一段时间了
666 01:00:04 我们撤吧
667 01:00:07 他们肯定在附近
668 01:00:17 莉兹
669 01:00:19 嘿
670 01:00:21 噢
671 01:00:25 -分散开 -该死 是警犬
672 01:00:28 我们在这边发现了些东西
673 01:00:32 他们来过这
674 01:00:40 什么都没有 翻过这山看看
675 01:02:46 嘿 嘿
676 01:02:48 停车 请停车
677 01:02:53 停下
678 01:02:57 报告 在那座旧桥发现三名嫌疑人
679 01:03:02 收到 支援部队正在路上
680 01:03:07 你他妈别动
681 01:03:12 退后 快退后
682 01:03:16 不
683 01:03:45 住手 快住手
684 01:04:04 他们杀了巴德 操他妈的
685 01:04:06 操 操 操
686 01:04:08 操 操
687 01:04:10 操 你干嘛要跑 你干嘛要跑
688 01:04:14 你疯了吗 你刚刚杀了警察
689 01:04:16 你害死了巴德 你害死了巴德
690 01:04:19 操 操
691 01:04:21 你和其他人都一样 你个该死的骗子
692 01:04:24 我怎么会觉得你跟别人不一样
693 01:04:27 操
694 01:04:34 是哈尔曼 开车 开车
695 01:05:20 哈尔曼
696 01:05:22 来吧 哈尔曼 你在这吗
697 01:05:24 哈尔曼
698 01:05:42 哈尔曼 收到了吗
699 01:05:43 我是索雷尔 能听见吗
700 01:05:48 哈尔曼
701 01:05:49 赫尔曼 听到没
702 01:06:01 你好
703 01:06:03 我是伊丽莎白.沃特
704 01:06:07 我被戈尔曼之家的人绑架了
705 01:06:11 伊丽莎白
706 01:06:12 我是索雷尔警察 德克萨斯州的警察
707 01:06:15 你在哪 姑娘
708 01:06:18 我不知道
709 01:06:21 我被锁在警车里面
710 01:06:23 告诉我你看到些什么
711 01:06:25 一个旧谷仓
712 01:06:27 看上去快倒塌了
713 01:06:30 好的 你先待着 亲爱的
714 01:06:32 紧急出动
715 01:06:53 给我趴下
716 01:06:58 杰克逊
717 01:07:01 这儿没有杰克逊 亲爱的
718 01:07:03 这是杰德 杰德.索亚
719 01:07:09 你对他做了什么
720 01:07:11 我在做对的事情
721 01:07:16 你知道他是什么时候开始的吗
722 01:07:21 杀了我的小女儿的时候
723 01:07:23 -就在这 -放我走吧
724 01:07:28 你无处出逃
725 01:07:34 这玩意儿会很有趣的
726 01:07:53 你想干嘛
727 01:07:54 -弗娜在哪 -镇子的另一边
728 01:07:56 -卡森庄园里 -她不在那
729 01:08:00 听着 这是关于杰德的
730 01:08:05 猪猡来了 说是关于杰德
731 01:08:18 怎么回事
732 01:08:19 哈尔曼抓住你儿子了
733 01:08:22 把他关在一个旧谷仓里
734 01:08:25 -听起来熟悉吗 -听起来没错
735 01:08:27 嘿 那我呢
736 01:08:30 你怎么了
737 01:08:32 我觉得我们这是场交易
738 01:08:34 你知道的 你懂的吧
739 01:08:44 我们的交易嘛
740 01:09:05 猪猡
741 01:09:09 不
742 01:09:10 不 不 不
743 01:09:14 不 不 啊
744 01:09:29 我们去找杰德吧
745 01:09:31 他在旧谷仓
746 01:09:33 你确定他还记得我们吗
747 01:09:36 我有些可以唤醒他记忆的东西
748 01:09:57 别这样
749 01:09:59 -谁会知道呢 -我
750 01:10:04 嘿 嘿
751 01:10:06 闭嘴 该死
752 01:10:14 嘿 弗娜 我们等候你多时
753 01:10:17 不 不
754 01:10:18 杰德
755 01:10:21 伊丽莎白 见过弗娜.索亚吧
756 01:10:23 杰德的姑姑 还是他妈妈来着
757 01:10:27 还是说两者都是
758 01:10:29 你来太晚了 弗娜
759 01:10:30 他死了
760 01:10:32 我知道你们索亚一家总是集体行动
761 01:10:35 他们在哪呢 啊
762 01:10:37 你们都出来吧 马上
763 01:10:40 嘿
764 01:10:42 出来吧
765 01:10:44 弗娜 趴下吧
766 01:10:47 进来
767 01:10:51 好吧 也许我会来个几连杀
768 01:10:53 杀掉该死的索亚一家子 我想想
769 01:10:55 啊
770 01:11:02 杰德 杰德
771 01:11:06 杰德
772 01:11:08 你 你在下面吗
773 01:11:13 杰德 现在来吧
774 01:11:19 把他拉出来 来吧 我们抓住你了 我们抓住你了
775 01:12:41 一直戴着 直到痊愈
776 01:12:46 好了 你会感觉到的 我现在要用力拉
777 01:12:52 差不多了
778 01:12:59 好的
779 01:13:05 噢 杰德
780 01:13:41 伊丽莎白
781 01:13:45 伊丽莎白
782 01:13:49 帮帮我 求你了
783 01:13:53 求你了
784 01:13:55 为什么
785 01:14:02 你打算要我怎么做
786 01:14:08 我不知道
787 01:14:15 但我很抱歉
788 01:14:18 对不起
789 01:14:28 天啊
790 01:14:32 噢 上帝啊 我们走吧
791 01:14:46 小不点 到这儿来
792 01:14:59 -让你弟弟吃点东西 -好的
793 01:15:08 他们跑了 他们跑了
794 01:15:15 快走 快走
795 01:15:28 不 不
796 01:15:31 好吧 我们走
797 01:15:42 你惹错了人家
798 01:15:43 你还挺为这该死的家庭骄傲的
799 01:15:46 杰德
800 01:15:50 杰德
801 01:16:04 啊 操
802 01:16:13 你要干嘛
803 01:16:26 还没完 小子 该死
804 01:16:31 没完 听到了吗
805 01:16:33 杰德 我怎么跟你说的 外面的那些人
806 01:16:35 他们满嘴胡言
807 01:16:37 让他们看看你是谁 杰德
808 01:16:40 看看那个人对你的脸做了些什么
809 01:16:49 杰克逊 不要
810 01:16:54 你闭嘴吧 你就是下一个 听到了吗
811 01:16:56 去你妈的
812 01:16:57 啊
813 01:17:03 啊
814 01:18:11 该死
815 01:18:13 去去去 抓住她 抓住她
816 01:18:16 哇噢
817 01:18:17 杰德 记得我告诉你的吗 抓住她
818 01:18:20 去抓住她 杰德
819 01:18:22 没人可以惹咱们家
820 01:20:14 不
821 01:20:40 杰克逊 别这样
822 01:20:42 求你了 不要
823 01:20:45 我试着帮你
824 01:20:47 我已经竭尽所能了
825 01:20:50 你知道的 对吧
826 01:20:52 听我说 还不晚
827 01:20:55 我们还可以一起离开这儿
828 01:20:57 那个婊子是个骗子 杰德
829 01:20:59 她根本不关心你
830 01:21:01 杀了她 现在就杀了她
831 01:21:03 别听她的
832 01:21:06 求你了
833 01:21:07 我知道你人很好
834 01:21:10 我看到过
835 01:21:11 请听我说
836 01:21:13 这不是你 杰克逊
837 01:21:16 这不是你
838 01:21:18 是你那疯子妈 是你那疯子...
839 01:21:37 这才是我的好孩子
840 01:21:39 你做得很好 杰德
841 01:21:44 你让妈妈很骄傲

