电锯惊魂8:竖锯 (Jigsaw 8)(CN)Subtitles

Movie:Jigsaw (2017)4K
Era:2017
Length:92 minute
Country: USA CAN
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:01 上 上 上
2 00:01:33 嫌犯逃入了一间仓库 正在全力追捕
3 00:01:54
4 00:02:13 站住 别动 放下武器
5 00:02:15 你们没法阻止的
6 00:02:16 - 什么都阻止不了 - 趴在地上
7 00:02:19 趴在地上 放下 马上
8 00:02:21 哈洛伦 哈洛伦警探
9 00:02:24 如果他17分钟内没赶来
10 00:02:27 就有5个人会死
11 00:02:29 快让哈洛伦过来
12 00:02:42 哈洛伦他妈在哪
13 00:02:44 有人要死了
14 00:02:46 他还不清楚情况吗
15 00:02:47 你们都退下
16 00:02:48 - 哈洛伦 - 埃德加
17 00:02:51 埃德加 你这是在唱哪出
18 00:02:53 - 快把遥控器放下 - 不行
19 00:02:55 - 为什么不行 - 因为游戏已经开始了
20 00:02:57 - 什么游戏 - 他掌控的 他的游戏
21 00:03:00 我被逼着做出选择 死的不是他们就是我
22 00:03:03 埃德加 我不想向你开枪 别逼我
23 00:03:05 放下遥控器
24 00:03:06 - 我瞄准他了 要开枪吗 - 不 不 不
25 00:03:08 瞄准遥控器 要是他想引爆
26 00:03:10 就打爆它
27 00:03:11 快没时间了
28 00:03:12 其他5人是谁 埃德加
29 00:03:14 告诉我们出了什么事
30 00:03:16 是谁在控制你
31 00:03:17 我他妈不想死
32 00:03:38 哪个傻叉瞄准他胸口打的
33 00:03:42 游戏
34 00:03:44 开始了
35 00:04:32 这是什么
36 00:04:36 搞什么 搞什么鬼
37 00:04:40 搞什么鬼
38 00:04:43 - 操 - 天啊
39 00:04:46 怎么回事
40 00:04:48 不 不 不
41 00:04:53 不会这样的
42 00:04:54 谁来帮帮我
43 00:04:56 不 不 不
44 00:04:58 救命 谁来救救我
45 00:05:00 请救救我
46 00:05:02 救命 救命
47 00:05:05 请救救我
48 00:05:06 给我滚一边去
49 00:05:10 你们现在肯定很诧异
50 00:05:12 为什么你们会在这
51 00:05:14 毫无疑问 你们都有罪
52 00:05:16 你们都该扪心自问
53 00:05:20 你们可以得到救赎
54 00:05:22 你们平时谎话连篇
55 00:05:23 这就是你们在这原因 如果你们能净化自身
56 00:05:27 你对自己的欺骗
57 00:05:29 你对他人的欺骗
58 00:05:32 忏悔 实话能让你们自由
59 00:05:36 但任何试图
60 00:05:37 挑战我规则之人 死
61 00:05:41 我想和你们玩个游戏
62 00:05:43 草泥马
63 00:05:44 首先 以血为祭品
64 00:05:47 无论多少
65 00:05:48 都能让你获得绿灯
66 00:05:51 活着逃离这间房间
67 00:05:54 如果你想把自身从恶魔手里解放出来
68 00:05:57 那你能开始摆脱枷锁了
69 00:05:59 那些锁链连通着恶魔
70 00:06:01 要么完成我要求的鲜血献祭
71 00:06:05 要么就面对严峻的后果
72 00:06:08 一切由你决定
73 00:06:13 到底怎么回事
74 00:06:15 - 不 不 不 - 不 不 不
75 00:06:18
76 00:06:35 不 不
77 00:06:39 怎么办 我们该怎么办
78 00:06:41 快关掉
79 00:06:54 醒醒
80 00:06:56 快醒醒
81 00:07:03 献祭血液
82 00:07:08 无论多少
83 00:07:12 献祭血液
84 00:07:30 割你自己 你得割伤你自己
85 00:07:32 他要血 流血了就自由了
86 00:07:35 割伤你自己 他要血
87 00:07:38 割伤你自己
88 00:07:45
89 00:07:47 拜托 拜托 拜托
90 00:07:54 天啊 我活下来了
91 00:07:57 你得割伤你自己
92 00:08:18 什么
93 00:08:21
94 00:08:22 割伤你自己
95 00:08:23 你得割伤你自己
96 00:08:26 割伤你自己
97 00:08:51 我们这是在哪
98 00:08:55 他按了按钮 但什么事都没发生
99 00:08:57 我们目前就知道这些
100 00:08:59 你觉得他说的是真的吗
101 00:09:01 不清楚
102 00:09:02 他为什么要求见你
103 00:09:04 我们是老熟人了
104 00:09:06 我捉住过他两次
105 00:09:07 埃德加是个反社会的疯子
106 00:09:09 故意伤人 持械抢劫 毒品交易
107 00:09:12 来来回回进了好几次监狱
108 00:09:14 人渣
109 00:09:17 医生 我们希望他能尽快醒来 还有话要问呢
110 00:09:20 抱歉 警探
111 00:09:21 子弹卡在病人的心脏处
112 00:09:23 我们得先进行药物治疗 直到他情况稳定
113 00:09:25 - 要多久 - 病人需要先休养
114 00:09:28 2小时 2星期 说不准
115 00:09:30 失陪了
116 00:09:35 查查他周围的人
117 00:09:36 列一份嫌疑人的名单
118 00:09:39 看来事情没那么简单
119 00:09:42 饿了吗
120 00:09:47 救命
121 00:09:49 请救救我们
122 00:09:52 救命
123 00:09:55 别碰我
124 00:09:57 别动
125 00:10:04 你到底想怎样
126 00:10:06 那声音
127 00:10:08 他让我们
128 00:10:09 忏悔罪过
129 00:10:11 净化我们谎话连篇的灵魂
130 00:10:13 这他妈是某种忏悔室吗
131 00:10:15 实话会让我们自由
132 00:10:17 亲爱的 我的灵魂很干净
133 00:10:21 我叫安娜
134 00:10:23 谁是你亲爱的
135 00:10:29 我是米奇
136 00:10:31 你叫什么
137 00:10:35 卡莉
138 00:10:38 别碰我
139 00:10:41 这是哪个变态在开玩笑
140 00:10:44 他说这是个游戏
141 00:10:46 我倒希望这真是个游戏
142 00:10:49 为什么这么说 甜心
143 00:10:51 因为游戏是可以赢的
144 00:11:07 这可真疯狂
145 00:11:15 那是什么
146 00:11:16 有人报警了吗
147 00:11:24 下投球
148 00:11:29 过肩投
149 00:11:31 你开始上道了
150 00:11:40 我不接你电话是有理由的 哈洛伦
151 00:11:47 你怎么看 埃尔
152 00:11:48 不清楚 他看着像是失血过多了
153 00:11:52 把这玩意取下来
154 00:12:23 有人在效仿约翰·克莱默
155 00:12:27 模仿犯
156 00:12:28 希望不是 克莱默死了都有10年了
157 00:12:33 基斯 好久不见 医生
158 00:12:35 - 最近怎么样 - 还不错
159 00:12:36 - 很高兴见到你 - 我也是
160 00:12:37 你现在调到这个分局了
161 00:12:38 是的 我上个月调来刑事犯罪组了
162 00:12:42 天哪 这伙计怎么了
163 00:12:48 你们俩认识
164 00:12:49 洛根是我们在费卢杰的医生
165 00:12:52 克里斯汀的事我很抱歉
166 00:12:55 你最近怎样
167 00:12:56 挺好 基斯
168 00:12:58 对 我调整得很好
169 00:13:00 那就好
170 00:13:04 埃莉诺
171 00:13:13 这是什么
172 00:13:40 还剩下四个
173 00:13:44 找台电脑来看看卡里有什么
174 00:13:51 游戏再次开始
175 00:13:54 他们不会停下来
176 00:13:56 直到赎完所有的罪过
177 00:14:00 我来负责余下四人
178 00:14:03 你们负责收尸
179 00:14:07 我们得拿去做声纹识别
180 00:14:16 不是他
181 00:14:18 不可能是他
182 00:14:20 对吧
183 00:14:31 该死
184 00:15:03 什么鬼
185 00:15:05 什么鬼
186 00:15:07 你吓不到我的
187 00:15:22 不 不
188 00:15:24 不 不 不
189 00:15:26 救命
190 00:15:30 请救救我们
191 00:15:32 这变态要带我们去哪
192 00:15:34 有人看见纸上写的字了吗
193 00:15:35 没有 我嗑药了
194 00:15:38 纸上写着忏悔
195 00:15:40 我们必须忏悔
196 00:15:41 好呀 你有什么想要忏悔的
197 00:15:43 开始吧 来呀
198 00:15:50 妈的 我们都有要忏悔的事
199 00:15:54 我曾经卖了一辆摩托车给一个小孩
200 00:15:57 卖给他刚十分钟他就出了车祸
201 00:16:00 这不是我的错吧
202 00:16:01 是他没办法驾驭这么马力足的车 对吧
203 00:16:03 他死了 就这样吗
204 00:16:05 你就做错了这事吗 卖了一辆摩托车害死一个小孩
205 00:16:06 得了吧 兄弟 就是那样的 我说了就那事
206 00:16:08 狗屁 那你呢 甜心
207 00:16:10 来吧
208 00:16:11 我们失去了我们的宝贝
209 00:16:14 安娜 安娜
210 00:16:16 告诉我这一切都是梦
211 00:16:19 我丈夫犯了个错误
212 00:16:22 不不不 那可不是忏悔 继续 快点
213 00:16:24 别胡扯了 我不知道你到底要我说什么呀
214 00:16:27 我让自己的婚姻破碎了 不 不
215 00:16:29 忏悔是 我在塔尔萨杀了一个妓女
216 00:16:31 或者是 我吃了我的邻居
217 00:16:32 而不是 我需要婚姻咨询
218 00:16:33 - 卡莉 - 不
219 00:16:35 我什么都想不起来 好吧 那快点想
220 00:16:37 你给我想快点
221 00:16:57 哦天啊
222 00:16:59 我们要被绞死了
223 00:17:05 快点放录音 米奇
224 00:17:07 哦 天啊
225 00:17:20 我很确定你们很想
226 00:17:22 因为已经发生的流血事件
227 00:17:24 来指责我
228 00:17:26 但我向你们保证 如果你们不好好自我忏悔的话
229 00:17:29 还会有更多的流血事件发生
230 00:17:32 而且所有人都会被审判
231 00:17:35 我们让一个人先开始
232 00:17:37 这个人不仅是个骗子
233 00:17:40 还是个小偷 嘿
234 00:17:41 一个扒窃钱包的
235 00:17:44 当你还有机会
236 00:17:46 可以弥补你造成的伤害时
237 00:17:48 你什么都没做
238 00:17:51 现在你可能会因为没有得到有效的治疗而死去
239 00:17:56 当她没有意识的时候 你们中的这个骗子
240 00:17:59 这个罪犯 将会被注射毒药
241 00:18:02 你们身前的这些注射器中
242 00:18:04 有一个装了解药
243 00:18:06 一个装了盐水
244 00:18:09 另一个则装了一种让人死于极度痛苦的酸
245 00:18:14 注射正确的话 你们的的链子会解开
246 00:18:18 如果没有做出正确选择的话
247 00:18:21 你们都会死
248 00:18:24 我问你们 你们觉得一条命值什么
249 00:18:38 要么一个人痛快的忏悔 要么我们全死
250 00:18:41 好 检查一下自己身上的痕迹 好吗
251 00:18:44 如果他给我们注射了 会留下痕迹
252 00:18:57 你中奖了
253 00:18:58 - 你要干嘛 没事没事 - 没事 没事
254 00:19:01 你只需要选一个针头就行 美女
255 00:19:04 你看 如果你选了解药我们就能离开这里了
256 00:19:06 要不然我们都得死 卡莉
257 00:19:07 不不 万一要是酸呢
258 00:19:10 - 我不要 - 你不要个屁啊
259 00:19:13 那么你就忏悔吧 卡莉
260 00:19:15 好吗 你偷过钱包吗
261 00:19:16 是的 几年前了 但我从来没杀过人
262 00:19:20 不不不不 不对 这可不是那家伙想要的
263 00:19:22 忏悔的态度 好吗
264 00:19:23 你在撒谎 你在撒谎
265 00:19:25 没有 我那时很伤心 好吗
266 00:19:28 是有人死了 但那不是我的错
267 00:19:31
268 00:19:33 - 那你来选吧 不然我就把它们全注射到你身体里 - 不要
269 00:19:35 - 喂 兄弟 你在逗我吧 - 停下
270 00:19:37 让她看看吧
271 00:19:39 这数字中有任何对你有意义的吗
272 00:19:41 - 现在就选 - 我在努力
273 00:19:48 3.53美金
274 00:19:50 什么 那是什么意思
275 00:19:52 什么 一条命对我来说值什么
276 00:20:08 哦 我去
277 00:20:10 现在选啊 快 选啊
278 00:20:12 - 选一个 选啊 - 不要 我不行
279 00:20:15 现在选一个啊 不然我们都要死了
280 00:20:16 - 选啊 - 快点
281 00:20:17 快选 快点 选一个 卡莉
282 00:20:21 我不要这么做
283 00:20:23 不 我不打算选
284 00:20:24 - 我操 我不要选 - 选一个 现在
285 00:20:26 快啊 快选啊 选
286 00:20:29 操 我不选
287 00:20:31 现在 现在选啊 卡莉
288 00:20:33 选啊
289 00:20:36 选一个
290 00:20:38 选一个
291 00:21:55 - 该死的王八蛋 - 嘿 嘿
292 00:21:58 又不是我把你们弄到这儿的
293 00:22:00 控制一下你自己
294 00:22:01 我刚救了我们的命
295 00:22:03 是的 但是你夺走了她的命 你杀了她
296 00:22:05 - 你这个自私的王八蛋 - 不 停下
297 00:22:07 你俩都需要冷静一下
298 00:22:10 怎么回事
299 00:22:16 一条命就值3.53美金
300 00:22:19 - 什么 - 她就是那么说的
301 00:22:22 是的
302 00:22:24 是的
303 00:22:25 3.53美金
304 00:22:40 这里面还有更多的数字
305 00:22:44 有可能是组合
306 00:22:58 牙医记录匹配到这个铁桶死者是马尔科姆·尼尔
307 00:23:01 马尔科姆·尼尔吗 我记得那个案子
308 00:23:04 他老婆五年前被杀了
309 00:23:05 入室行凶 直接切开了喉咙
310 00:23:08 - 罪犯还让他在旁边看着 - 哦 是的 是的
311 00:23:09 我记得 马尔科姆是一个堕落的赌徒
312 00:23:13 他老婆的死本应该算到他头上的 他欠了别人钱
313 00:23:16 你们有没有给这些坏人定罪
314 00:23:19 指甲造成的抓痕
315 00:23:21 可能和凶手发生了打斗
316 00:23:23 头被砍了一部分
317 00:23:24 圆锯砍的
318 00:23:26 伤口上有氧化铁的痕迹
319 00:23:28 以及铁矿粉
320 00:23:31 - 应该是刀锋生锈了造成的 - 好的
321 00:23:33 录音是什么情况呢
322 00:23:34 U盘上有什么收获
323 00:23:35 声音是约翰·克莱默的 是匹配的
324 00:23:38 - 一致 - 匹配吗
325 00:23:40 怎么了 他起死回生了
326 00:23:41 又不是他第一次
327 00:23:43 不能因为某人死了
328 00:23:45 就意味着他不能有声音了
329 00:23:47 给我们一些时间 我们会替死者发声
330 00:23:50 埃德加·穆森在屋顶上不停地喊游戏开始了
331 00:23:53 U盘显示可能有四名潜在受害者
332 00:23:56 四个人正在为了活着而奋斗
333 00:24:26 天啊
334 00:24:44 好吧 我们应该在乡下某个地方
335 00:24:46 我看不到任何标志性的建筑 什么都没有
336 00:24:48 天啊
337 00:24:50 谁在对我们做这样的事
338 00:24:55 我不知道
339 00:24:58 你叫什么
340 00:25:00 瑞恩
341 00:25:03 那你有什么罪呢 瑞恩
342 00:25:06 卖不良抵押贷款 卖可卡因
343 00:25:09 在交税上作弊 出轨
344 00:25:12 都骗了 所以 你看
345 00:25:15 还没那么坏
346 00:25:18 你有什么故事呀 棒棒糖
347 00:25:24 是我丈夫的错
348 00:25:26 哦 得了吧 说什么废话
349 00:25:27 为什么 为什么我要因为他犯的错受惩罚
350 00:25:32
351 00:25:36 如果他没有睡着
352 00:25:38 他就不会翻身
353 00:25:40 也不会让我们的宝宝窒息而死
354 00:25:45 这不是我的错
355 00:25:51 不不不
356 00:25:53 说真的 你们不觉得他想告诉我们一些事情吗
357 00:25:56 看 那儿有两扇完好的门
358 00:25:59 对 所以我们要穿过那扇门去他安排我们去的地方吗
359 00:26:02 - 不 谢谢 - 不 米奇是对的
360 00:26:03 - 我觉得这不是 - 给老子退回去
361 00:26:06 把那玩意儿给我挪开
362 00:26:23 哦天啊
363 00:26:25 帮帮我 帮我 求求你
364 00:26:26 啊 这是什么
365 00:26:31 那有线 还有些别的东西
366 00:26:36 帮帮我 帮帮我
367 00:26:42 安娜 你看见了吗
368 00:26:44 他腿上绑了好多线 还有一些滑轮
369 00:26:49 还有 额 还有一些把手
370 00:27:00 各位 这有个磁带
371 00:27:07 更紧了 越来越紧了
372 00:27:09 - 哦天啊 - 好
373 00:27:10 天啊 哦
374 00:27:12 我们怎么拿到录音啊
375 00:27:17 - 嘿 慢一点 - 对 小心点
376 00:27:19 - 一定要慢 - 好的 好的
377 00:27:22 小心 小心
378 00:27:23 拜托了 小心点
379 00:27:29 哦天啊
380 00:27:37 小心 小心 小心
381 00:27:48 天啊
382 00:27:50 天啊 我的天啊
383 00:27:53 你们这不是在帮忙吧
384 00:27:55 去拿这个磁带 去拿磁带
385 00:27:57 不可能的 兄弟
386 00:27:58 不 你一定要去手去拿这个磁带
387 00:28:00 我救了你的命 米奇 去拿磁带
388 00:28:03 - 快点 - 求你了
389 00:28:07 求你了 对 对 加油
390 00:28:10 加油啊 加油 兄弟
391 00:28:12 哦天啊
392 00:28:15 你快拿到了吗
393 00:28:16 我在努力呢 老兄 你可以的 可以的
394 00:28:29 好的 好的 拿到了吗
395 00:28:31 哦 好 哦 好
396 00:28:34 你拿到了吗
397 00:28:36 播放这个录音 米奇 播放
398 00:28:39 给你 你放
399 00:28:46 生活没有捷径
400 00:28:50 请原谅我相对残忍的示例
401 00:28:53 我给你们选择是否要遵从规矩的自由
402 00:28:57 拉下把手你们就自由了
403 00:29:07 他说自由了是什么意思
404 00:29:11 棒棒糖 祝你好运了
405 00:29:13 我的天
406 00:29:20 铁桶死者的初步验尸报告出来了
407 00:29:23 说是尸体上找到的分子颗粒是动物的粪便
408 00:29:26 牛 鸡还有猪的
409 00:29:28 而且也发现了伪狂犬病的痕迹
410 00:29:30 - 伪狂犬病是什么 - 一种病毒
411 00:29:33 之所以被大家重视是因为
412 00:29:34 如果一头猪得上了 农场主就得把整群猪都杀死
413 00:29:37 出乎意料
414 00:29:39 继续查
415 00:29:41 - 或许我能通过病毒查到一个地点 - 尼尔森医生
416 00:29:44 又一名死者 可能是跳楼的
417 00:29:51 受害人身上有什么身份证明吗
418 00:29:53 没有 感觉是同一个杀手杀的
419 00:29:57 尸体上找到了这个
420 00:29:59 目前还跟我们的嫌疑人都没有什么关系
421 00:30:03 这是克雷默吗 你们知道吗
422 00:30:05 这个凶案和电锯杀人狂有关吗
423 00:30:07 埃德加·穆森正好出现在这里会是巧合吗
424 00:30:11 我觉得他从昏迷中醒来 爬上屋顶
425 00:30:14 把一个小姑娘扔下去 可能不太现实
426 00:30:17 但我确实跟重症监护室联系过了 他还在那里
427 00:30:23 看起来像是酸
428 00:30:25 肌肉纤维里面有三磷酸腺苷损耗的迹象
429 00:30:28 所以才会尸僵
430 00:30:30 显然 她不是摔死的
431 00:30:48 是死于氢氟酸
432 00:30:50 看这里 这是注射点
433 00:30:53 血管将酸一直带到了心脏 然后燃了
434 00:30:57 你怎么知道是氢氟酸
435 00:30:59 在费卢杰看到过很多
436 00:31:03 但从来没有注射过
437 00:31:07 一片拼图
438 00:31:10 电他妈的锯
439 00:31:13 洛根是要干嘛 在费卢杰到底发生了什么
440 00:31:15
441 00:31:18 他被抓了
442 00:31:19 但是是在打倒三个塔利班之后
443 00:31:22 我听说 他们差点把他折磨死
444 00:31:25 他回来之后在弗吉尼亚医院呆了几个月
445 00:31:28 你觉得他还正常吗
446 00:31:30 拜托大哥 你说的可是我们一个兄弟啊
447 00:31:32 我有个兄弟 他就是个混蛋
448 00:31:37 你觉得他的助手埃莉诺怎么样
449 00:31:39 屁股很翘 嘴很大
450 00:31:41 - 好像已经厌烦了这些破事 - 是
451 00:31:45 妈的
452 00:31:58 我靠 怎么回事
453 00:32:04
454 00:32:12 我是个好人
455 00:32:14 我是好人 别这样对我
456 00:32:17 我忏悔
457 00:32:18 我忏悔
458 00:32:20 要我说这事太他妈操蛋了
459 00:32:48 什么
460 00:33:00 你们人呢
461 00:33:03 喂 你们在哪
462 00:33:04 有人把电视打开了
463 00:33:07 有人吗
464 00:33:08 我们这边也有
465 00:33:10 - 我得把你举起来 - 什么
466 00:33:12 我们得拿到遥控器
467 00:33:15 行吧
468 00:33:19 拿到了吗
469 00:33:21 拿到了
470 00:33:26 不要
471 00:33:27 不要啊
472 00:33:47 过去你们都把自己的利益放于其他人之上
473 00:33:52 然后欺骗自己
474 00:33:54 对世界隐瞒你们的麻木不仁 你们所偷来的一切
475 00:33:58 和你们犯下的各种罪行
476 00:33:59 现在 你们要对着镜子
477 00:34:02 直面自己最真实的样子
478 00:34:05 你们所做的选择可能会让你们付出生命
479 00:34:09 你们无法逃离真相
480 00:34:11 但是有一个人是可以帮你们的
481 00:34:15 瑞安
482 00:34:17 如果他在你们被活埋之前推下杠杆
483 00:34:21 你们就能活下来
484 00:34:23 瑞安 先救你自己 就可以放大家自由
485 00:34:35 瑞安
486 00:34:39 瑞安
487 00:34:51 不要
488 00:34:55 这是什么
489 00:34:57 是粮食
490 00:34:58 瑞安 我们要被活埋了
491 00:35:00 瑞安
492 00:35:05 瑞安
493 00:35:07 瑞安
494 00:35:09 去推把手 瑞安
495 00:35:12 我做不到
496 00:35:13 - 瑞安 - 求求你 瑞安
497 00:35:16 快点啊
498 00:35:18 瑞安
499 00:35:19 你必须这样做
500 00:35:26 快到扶手那里去
501 00:35:27 瑞安 赶紧他妈的拉扶手啊 求你了
502 00:35:38 你有什么故事呢 亲爱的
503 00:35:41 你想问什么 警官
504 00:35:44 你是那种 有点变态的那种吧
505 00:35:47 - 喜欢疼痛的感觉 - 为什么这么说
506 00:35:51 你想要被惩罚吗
507 00:35:52 太晚了
508 00:35:55 已经有个天天折磨我的前妻了
509 00:35:58 - 可能你活该吧 - 可能是
510 00:36:00 马尔科姆·尼尔被杀的那晚你在哪里
511 00:36:05
512 00:36:07 - 一个人 - 好
513 00:36:10 那 你能证明吗
514 00:36:14 我需要证明吗
515 00:36:18 - 早点回家哦 爸爸 - 我会的
516 00:36:21 很抱歉你又要呆到这么晚 朱迪
517 00:36:23 没事的
518 00:36:25 好了 好梦 梅尔 我爱你
519 00:36:29 - 我也爱你 爸爸 - 爱你 拜拜
520 00:36:32 再见
521 00:36:33 洛根
522 00:36:39 你怎么找到埃莉诺的
523 00:36:40 我的助理吗
524 00:36:43 她只是你的助理吗
525 00:36:45 克里斯丁去世两年了 真的是
526 00:36:46 我不怪你 但是我是专业的
527 00:36:49 洛根 你有没有听说过一个网站
528 00:36:51 叫电锯法律
529 00:36:53 - 没有 - 在暗网里
530 00:36:56 花了些时间才找到 那是一个致敬电锯狂魔的网站
531 00:36:59 大部分都是装逼的人发的无聊的东西
532 00:37:01 但确实有些东西特别恶心
533 00:37:05 - 那上面全是变态 - 然后呢
534 00:37:08 我们做了一个暗网IP地址的搜索
535 00:37:09 从你助理那边发现了很多点击
536 00:37:12 她是那个网站的常客
537 00:37:14 下载了很多你都不敢想的东西
538 00:37:16 所以你想说埃莉诺·博纳维尔是模仿电锯杀人狂的杀手咯
539 00:37:20 我不是这个意思
540 00:37:22 你查过她的不在场证明了吗
541 00:37:23 她说铁桶男尸被发现
542 00:37:25 吊在公园的那天早上 她在家
543 00:37:27 大早上七点 一个单身女性 一个人在家吗
544 00:37:30 - 确实很可疑 - 好我们往前倒一下
545 00:37:33 埃莉诺怎么接近你的
546 00:37:35 她找到部门说想实习
547 00:37:38 然后呢
548 00:37:40 实习结束之后呢
549 00:37:42 三个月前 克利夫兰市太平间
550 00:37:45 给了她一份主管的工作
551 00:37:47 她为什么没接那份工作
552 00:37:49 你会想要搬去克利夫兰吗
553 00:37:52 刚刚是实验室打来的 检查结果出来了
554 00:37:59 这个呢是第一位被害人马尔科姆·尼尔
555 00:38:00 手指甲里抠出来的血迹里的DNA
556 00:38:04 对 铁桶男尸 找到配对了吗
557 00:38:06 已经在找了
558 00:38:08 这是十年前采集的血样了
559 00:38:13 你可能还记得那个案子
560 00:38:15 完美吻合
561 00:38:20 这是谁的血
562 00:38:22 - 约翰·克莱默 - 什么
563 00:38:26 不可能
564 00:38:27 这是事实
565 00:38:29 我们第一位受害人指甲缝里的血
566 00:38:32 是约翰·克莱默的血
567 00:38:34 电锯杀人狂
568 00:38:41 瑞安
569 00:38:43 救命
570 00:38:44 - 瑞安 - 救命啊
571 00:38:46 拉下杠杆
572 00:38:48 瑞安
573 00:38:51 快去拉把手
574 00:38:55 瑞安
575 00:38:57 救命啊
576 00:39:01 瑞安
577 00:39:06 不要
578 00:39:08 去死吧
579 00:39:10 你得帮我们啊
580 00:39:21 救命啊
581 00:39:30 我擦啊
582 00:39:37 瑞安
583 00:39:42 - 拉下杠杆啊 瑞安 - 瑞安
584 00:39:45 快点
585 00:39:54 瑞安
586 00:39:55 瑞安
587 00:39:57 我们会死在这里的 求你了
588 00:40:00 看在上帝的份儿上 你就拉一下
589 00:40:03 如果我们死了 你也会死的
590 00:40:12
591 00:40:19 关掉 天啊
592 00:40:21
593 00:40:55 这是博纳维尔女士手机的GPS定位
594 00:41:00 好极了
595 00:41:03 电锯狂魔真死了吗
596 00:41:05 克雷默死了吗 我们有证据吗
597 00:41:05 克莱默真的死了吗 有证据能证明吗
598 00:41:06 你对于想要知道答案的惊慌失措的公民们
599 00:41:08 要说些什么
600 00:41:16 你关机了吗
601 00:41:21 然而你还是来了 你找到了我
602 00:41:26 你能成为一名不错的侦探
603 00:41:30 或许是我很会预测
604 00:41:32 预测吗 并不觉得
605 00:41:36 哈洛伦把责任都推给了别人
606 00:41:38 他盯上我们了
607 00:41:40
608 00:41:42 他们监视着我的房子
609 00:41:43 因为他不相信你的不在场证明
610 00:41:48 你是真的喜欢那个人 是不是
611 00:41:53 刚来县里不到一年 案底清白
612 00:41:57 一个名为阿利斯泰尔·舒尔茨的危险分子
613 00:42:01 哈洛伦在拘留期间对他进行了暴力执法
614 00:42:02 然后律师利用这件事把他弄出了监狱
615 00:42:04 而第二天 他杀了一名8岁的女孩
616 00:42:07 我负责了她的尸检
617 00:42:10 这只是冰山一角
618 00:42:12 哈洛伦把控不了自己的行为
619 00:42:17 只会任由自己去伤害别人
620 00:42:19 所以 不 我不喜欢这个人
621 00:42:24 这是工作 洛根
622 00:42:27 你不能带入私人情感
623 00:42:29 等你有一个小女儿时你就懂了
624 00:42:35 跟我说说你在克利夫兰拿到的那份工作邀请吧
625 00:42:40 - 因为你会让我接受它 - 对
626 00:42:41 - 我当然会让你接受 - 这很复杂
627 00:42:43 我们办过的案子才叫复杂
628 00:42:49 铁桶头被吊起时
629 00:42:52 我不在家 我对警察说谎了
630 00:42:55 我当时是在我的
631 00:42:58 - 工作室 - 什么工作室
632 00:43:02 - 你为什么不能告诉他们 - 我说过了
633 00:43:05 这件事很复杂
634 00:43:07 你以为他们会查不出来吗
635 00:43:09 他们知道竖锯的粉丝网站
636 00:43:11 他们知道你在上面做的那些事
637 00:43:13 他们会把一切都查出来的
638 00:43:15 埃利诺 他们以为我也参与进去了
639 00:43:18 带我去看看吧
640 00:44:24 - 我的天 - 我应该提醒你一下 因为
641 00:44:26 你能把灯打开吗
642 00:44:44 埃利诺
643 00:44:47 这是什么
644 00:44:50 女孩子有点爱好很正常的
645 00:44:53 爱好 你管这叫做爱好吗
646 00:44:56 你就不能收集点邮票吗 那也是爱好啊
647 00:45:24 它很美 是吧
648 00:45:43 据说这个机关是约翰·克莱默
649 00:45:47 为了一个最初的游戏而设计
650 00:45:49 是他们在他的实验室里找到的
651 00:45:53 我自己把它做了出来
652 00:45:55 是我从网上的某个人那弄到的
653 00:45:57 据说约翰不仅仅设计了它
654 00:46:03 他还做了一个实物出来
655 00:46:04 抱歉要让你失望了
656 00:46:06 但克莱默的受害者中 没有人死于这样的机关
657 00:46:10 伤口和这个设计都不匹配
658 00:46:12 或许是那些尸体没有被发现
659 00:46:14 又或许是从未使用过
660 00:46:16 没准你是被人耍了呢
661 00:46:20 你弄这些东西到底是干嘛的
662 00:46:22 你得放弃这种爱好 从现在起
663 00:47:37 干得漂亮 现在我们有了合理的根据
664 00:47:40 - 你一定不会相信的 - 什么
665 00:47:42 特派员想要看竖锯的遗体
666 00:47:45 想拿到证据证明他真的死了
667 00:47:47 - 什么 - 是真的
668 00:47:49 - 他说想平息公众的恐慌 - 你认真的
669 00:47:52 抓着一个死人不放
670 00:47:54 他妈的选举年屁事真多
671 00:47:56 这事你负责 我得去追踪这些
672 00:47:59 好的
673 00:48:22 哈洛伦
674 00:48:26 他在昏迷状态 怎么可能会消失
675 00:48:37 他还有呼吸
676 00:48:59 这是什么
677 00:49:04 上面有我的名字
678 00:49:06 你知道不遵守规则的下场会怎样的
679 00:49:21 你好 米奇
680 00:49:23 你承认你曾卖给一个男孩一辆摩托车
681 00:49:28 但你并没讲出全部的实情 对吗
682 00:49:33 你说那辆车完好无损 然后卖出了600美元
683 00:49:38 虽然你明知刹车是坏的
684 00:49:41 你收了他600美元
685 00:49:44 而做为回报 你将他推向了末路
686 00:49:50 他是我的侄子 他从未伤害过任何人
687 00:49:55 你现在看到的设备配有独特的电源
688 00:49:59 和你卖给我侄子的那辆摩托车的发动机一样
689 00:50:03 - 操 - 然而 我向你保证
690 00:50:06 这辆车上的刹车杆是完好的
691 00:50:10 操 听着 我知道错了
692 00:50:13 避开你周围的危险物品
693 00:50:15 捏下摩托车的刹车手柄 发动机就会停止
694 00:50:19 - 我操 - 生或是死 米奇
695 00:50:22 由你来决定
696 00:50:26 操 不要 不要
697 00:50:30 我操
698 00:50:32 听着 我错了 求你停下来吧
699 00:50:35 我对不起你的侄子
700 00:50:39 安娜 帮帮我
701 00:50:41 快把我弄出来
702 00:50:44 我不想死
703 00:50:47 停下 快停下
704 00:50:50 停下
705 00:51:01 安娜 你快帮帮我
706 00:51:04 快点 求你了 快点
707 00:51:06 求你帮帮我 快点啊
708 00:51:13 我不想死 我不想死
709 00:51:16 米奇 拉刹车
710 00:51:18 拉刹车啊
711 00:51:31 我的天
712 00:51:47 安娜 你做到了
713 00:51:48 你救了我
714 00:51:50 安娜 安娜 求你救我出去
715 00:51:53 你做到了
716 00:51:54 你成功了
717 00:51:58 不不不
718 00:52:15 埃德加·曼森当时是昏迷状态
719 00:52:19 你就这么一件事
720 00:52:21 只有这一件事要做 你个没用的蠢
721 00:52:28
722 00:52:30 - 有发现吗 - 没有
723 00:52:32 玩了个大变活人 谁都没看见
724 00:52:35 现在把约翰·克莱默的棺材拖出来
725 00:52:39 记者呢
726 00:52:42 都在
727 00:52:43 很好
728 00:52:45 结束这场无稽之谈吧
729 00:52:46 约翰·克莱默已经去世了十年
730 00:52:49 这场闹剧也该收尾了
731 00:52:58 你还是把这话收回去吧
732 00:53:00 为什么 怎么了
733 00:53:03 这么说吧 你对埃德加·曼森的追捕可以停止了
734 00:53:06 不是吧
735 00:53:10 行了 申请博纳维尔的搜查令 我们在那见
736 00:53:14 走走走 走走走
737 00:53:17 我们走
738 00:53:18 你去左边 右边去两个
739 00:53:24 走走走
740 00:53:26 - 左边安全 - 安全
741 00:53:29 - 看好左边 - 看看上面
742 00:53:32 你进去了吗
743 00:54:27 上帝
744 00:54:38 左边去两个
745 00:54:39 所以呢 博纳维尔只剩下一具尸体
746 00:54:41 被挂在了她的工作室
747 00:54:42 - 什么鬼 - 我知道
748 00:54:47 我去找洛根
749 00:54:49 我去找那个女孩
750 00:54:54 我得给你戴上手铐 哥们
751 00:54:57 - 我什么也没干 基思 - 听着 听我说
752 00:55:00 我拿到了你的照片
753 00:55:02 没错 你和埃利诺 在你们的刑具间里
754 00:55:05 - 等下 你当时在吗 - 没错 我去过
755 00:55:07 我刚看到像是被绞肉机绞过的第三具尸体
756 00:55:09 好了 是有人想陷害我们 知道吗
757 00:55:11 - 你得告诉我埃利诺在哪 - 工作室的事我能解释
758 00:55:13 - 你只需相信 - 你知不知道她在哪
759 00:55:14 基思 我会把我知道的一切都告诉你
760 00:55:20 我知道是谁干的
761 00:55:22 你也知道
762 00:55:24 是谁在埃利诺的工作室发现尸体的
763 00:55:26 上帝
764 00:55:28 哈洛伦 他有动机
765 00:55:30 他想让埃德加死
766 00:55:32 是谁下令对准遥控器开枪的
767 00:55:34 如果他去按遥控器 就开枪轰掉它
768 00:55:37 继续
769 00:55:38 所有人都瞄准了遥控器
770 00:55:39 但有没有人看到
771 00:55:41 哈洛伦瞄准的是哪里
772 00:55:45 他根本没想放过埃德加
773 00:55:50 你觉得你的搭档知道你和督察部门在一块吗
774 00:55:55 所以 我是对的
775 00:55:57 上帝
776 00:56:00 你知道吗 在这些事以前 我是很相信哈洛伦的
777 00:56:03 督察部门将他和数年来的多起凶杀案联系到了一起
778 00:56:07 现在又有了最近的这些竖锯凶杀案
779 00:56:09 我们给你带过来的三具尸体
780 00:56:11 我们发现他们都和哈洛伦的案子有牵扯
781 00:56:13 带他进来
782 00:56:15 哈洛伦想陷害我
783 00:56:17 - 我都不知道他手上有什么能诬陷我的 - 真的
784 00:56:20 你明知道你曾经怼过他
785 00:56:21 就为了搞砸扣篮案
786 00:56:23 你在新闻里说他是白痴 说了两次
787 00:56:25 不 我说的是他是个冲动的混账
788 00:56:28 说了两次
789 00:56:31 你因为克里斯汀的事而责怪他 不是吗
790 00:56:36 听着 我不知道怎么证明哈洛伦就是抄袭犯罪的那个人
791 00:56:37 是哈洛伦 就是他
792 00:56:39 我来帮你完成这起案件
793 00:56:41 我来给你证明
794 00:56:42 让我解剖埃德加·曼森
795 00:56:44 我们把他和哈洛伦的枪做一下匹配
796 00:57:00 你平时喜欢用什么枪
797 00:57:01 格洛克22
798 00:57:03 大多数警察都用这个型号 除了哈洛伦 他常用17号
799 00:57:07 子弹尺寸是9*19的 就是格洛克17的子弹
800 00:57:11 好的
801 00:57:14 我把你送回家 我打电话给你再出门
802 00:57:17 我去抓哈洛伦
803 00:57:23 埃尔 你去哪里了
804 00:57:25 快点回我电话 有紧急事件
805 00:57:32 我的天哪
806 00:57:34 埃尔
807 00:57:36 我一直在试着打电话给你
808 00:57:37 我不知道那个身体怎么 不 那没什么
809 00:57:40 他们没有认为是你还是我
810 00:57:42 他们盯上哈洛伦了
811 00:57:45 我找到线索了
812 00:57:47 我想我知道这个游戏是在哪儿玩的了
813 00:57:50 我找到那个农场了
814 00:57:51 那太好了 我们马上找个警探 不
815 00:57:54 哈洛伦在捣鬼 我们不能相信警察
816 00:57:56 什么 难道你想自己去看这个游戏吗
817 00:58:01 你别管这个烂事儿了
818 00:58:03 洛根 这是我们拯救生命的机会
819 00:58:07 我们拿什么和这个连环杀手较量啊
820 00:58:09 我们的高智商吗
821 00:58:16 还有这把枪
822 00:58:31 安娜
823 00:58:32 不要丢下我
824 00:58:34 安娜
825 00:58:37 安娜 我在大出血
826 00:58:45 混账东西
827 00:58:50 安娜
828 00:58:57 好吧
829 00:58:59 安娜
830 00:59:01 不要丢下我
831 01:00:13 你好啊安娜
832 01:00:15 约翰
833 01:00:18 约翰克雷默
834 01:00:22 到底发生了什么
835 01:00:24 你们正在参加一个游戏
836 01:00:30 不要啊
837 01:00:31 不 你在干什么约翰 你到底在干什么
838 01:00:35 这是最后的考验
839 01:00:36 我已经通过了你们的测试
840 01:00:38 看看我的这条腿
841 01:00:40 那不是你的测试 赖安
842 01:00:43 这条腿本来不会断的
843 01:00:46 如果你按照规则玩游戏的话
844 01:00:49 但是你不喜欢这个规则对吗
845 01:00:56 你想要我仁慈一点
846 01:00:58 你从未有过一点点
847 01:01:00 真正的忏悔
848 01:01:04 你身上背着不止一条人命
849 01:01:07 而是三条
850 01:01:11 你从高中开始
851 01:01:13 不计后果地诈骗
852 01:01:15 后来越活越糟糕
853 01:01:17 坐下 快坐下
854 01:01:18 你他妈的放开我
855 01:01:28 你无数次
856 01:01:30 欺骗警方 赖安
857 01:01:32 把所有责任都全部归咎于驾驶员
858 01:01:35 你已故的曾经最好的朋友
859 01:01:37 你知道你对他的家庭造成多大的创伤吗 啊
860 01:01:42 你这几年却越活越糟糕
861 01:01:45 我做到了
862 01:01:46 我他妈的做到了
863 01:01:48 我做到了 虽然是很久以前的事情了
864 01:01:50 我只是想活下去
865 01:01:52 我想活下去
866 01:01:53 我也是 赖安
867 01:01:56 我们都这么想的
868 01:01:59 但是事情已经发生了
869 01:02:02 如果不是住院时的住院医生
870 01:02:03 犯下的粗心错误
871 01:02:09 我的癌症应该很早就被确诊
872 01:02:16 我的X光片上的名字都是错的
873 01:02:20 在我经历了那么多磨难的时候你会来拯救我吗
874 01:02:25 你呢 安娜
875 01:02:29 我什么都没有做啊 约翰
876 01:02:31 你了解我的
877 01:02:34 不要这样对我
878 01:02:37 安娜和我曾经是邻居
879 01:02:40 我刚开始的化疗可以说是十分痛苦的
880 01:02:43 安娜和她的丈夫马修十分的善良
881 01:02:46 十分的乐于助人
882 01:02:49 我非常感谢你们
883 01:02:51 那你为什么要这么对我
884 01:02:53 那段时间你过得很开心吧 是不是 安娜
885 01:02:56 但是你可怜的丈夫马修就很惨了
886 01:02:58 我知道你们夫妻俩并不是很和睦
887 01:03:01 但是忍受亲生孩子的死亡 那真是
888 01:03:05 是你人生中最大的悲剧吧 不是吗
889 01:03:08 如果那晚他没有睡着
890 01:03:11 他就不会翻身
891 01:03:13 不会让你们的孩子窒息而亡
892 01:03:14 这是事情发生的经过 对吧 安娜
893 01:03:26 闭嘴
894 01:03:27 闭嘴
895 01:03:31 你给我闭嘴
896 01:03:45 我觉得这实在是太糟糕了
897 01:03:48 带着这些悲剧活下去实在是太糟糕了
898 01:03:57 会让人抓狂的对吗
899 01:04:07 你打算对我们做什么
900 01:04:10 我吗
901 01:04:12 我不会对你们做任何事情
902 01:04:15 你们只要简单地承担自己
903 01:04:25 应付的责任
904 01:04:39 就是这儿
905 01:04:42 你怎么知道是这里
906 01:04:44 塔克的养猪场
907 01:04:46 这里曾经因为伪狂犬病的爆发而不得不被关闭
908 01:04:51 铁桶案件样本 猪身上的病毒
909 01:04:53 这家农场过去属于吉尔·塔克的家人
910 01:04:56 竖锯的妻子
911 01:04:58 现在仍然属于
912 01:04:59 尽管这个地方几年前就关闭了
913 01:05:02 但是这里看上去不像没有人的样子
914 01:05:05 你确定要这么做吗
915 01:05:32 哈洛伦 我是亨特 回我电话
916 01:05:36 我们现在在哈洛伦的家中 但是他不在
917 01:05:39 - 你找到他的位置了吗 - 还在定位中
918 01:05:41 长官
919 01:05:56 好吧 我们现在必须立马逮捕他
920 01:06:42 看一下这里
921 01:07:15 这里有超多血迹
922 01:07:19 我敢打赌这是铁通头被看砍头的地方
923 01:07:25 这是竖锯干的 竖锯已经死了
924 01:07:30 真的吗
925 01:07:42 求求你了
926 01:07:44 约翰 我可以为你做任何事情 只要你放我走
927 01:07:47 求求你
928 01:07:49 你们知道吗 猪都是有同情心的动物
929 01:07:53 当它们看到其他动物包括人类遭受磨难的时候
930 01:07:56 它们都会很悲痛
931 01:07:59 那你呢 约翰
932 01:08:02 你的同情心呢
933 01:08:05 安娜 我们都在同一杆天枰上
934 01:08:08 一边是善良一边是邪恶
935 01:08:11 你们两个都已经在
936 01:08:15 天枰的错误端了
937 01:08:17 如果你们现在想要得到自由
938 01:08:19 你们必须先学习
939 01:08:21 你们要意识到你们之前做的都是翻转过来的
940 01:08:27 所以
941 01:08:29 我会给你们一个机会
942 01:08:33 改正过来
943 01:08:47 这是你们通向自由的钥匙
944 01:08:59 它取决于你们自己
945 01:09:01 现在 游戏很简单 好消息是
946 01:09:07 你们有一把猎枪
947 01:09:10 一颗子弹
948 01:09:20 就像我说的 一切取决于你们自己
949 01:09:40 你怎么说竖锯没有死
950 01:09:42 他绝对已经死了
951 01:09:44 他的尸体已经做过尸检了 而且已经下葬了
952 01:09:47 他没有死
953 01:09:50 在他的追随者心中
954 01:09:51 他永远活着
955 01:10:00 是你
956 01:10:02 你从一开始就痴迷于约翰·克雷默
957 01:10:05 那个网站
958 01:10:06 你建造的陷阱
959 01:10:08 很多人都着迷于克雷默
960 01:10:14 你知道我根本没有用铁桶杀人
961 01:10:16 或者另外两个人
962 01:10:17 那是谁杀的 哈洛伦
963 01:10:20 你自己说的子弹型号是匹配的
964 01:10:21 他和任何受害人都是有关的
965 01:10:24 - 他就在你身后 - 把武器放下
966 01:10:26 你们两个把武器放下
967 01:10:28 - 就是现在 - 就是他
968 01:10:31 - 是他 - 快点放下
969 01:10:33 - 不要这样做 - 快点放下
970 01:10:35 - 快点 - 好的
971 01:10:36 - 不要这么做 - 好的
972 01:10:38 好的 我现在就放下
973 01:10:40 现在到你了 小可爱
974 01:10:42 快点放下吧
975 01:10:44 - 不 - 快点
976 01:10:46 快点把武器放下
977 01:10:47 否则我就把他的头打爆
978 01:10:49 - 埃尔 - 这就对了
979 01:10:53 这才是个好姑娘
980 01:10:58 好的 你现在达到目的了
981 01:11:01 快跑
982 01:11:19 他要我们互相残杀
983 01:11:33 他要我杀了你
984 01:11:36
985 01:11:37 不 不要这样对我
986 01:11:39 不要碰它 你这个疯女人
987 01:11:41 这是唯一的方法活下去 不 不要
988 01:11:42 不要这么做好吗
989 01:11:45 拜托不要这么做 这就是他想看到的
990 01:11:48 - 拜托 你想一想 - 调整天平
991 01:11:50 不 不 求你别这样了 好吗 求你了
992 01:11:53 - 不不不 - 善良还是邪恶
993 01:11:54 - 不要这么做 - 他就是这么说的
994 01:11:56 我们先想一想解决方法好吗 想一想
995 01:11:57 我们应该遵守规则 我们应该按照规则玩游戏
996 01:12:00 我得到自由的唯一出路
997 01:12:03 就是杀了你
998 01:12:11 不要
999 01:12:15 别杀我 对不起
1000 01:12:17 对不起 不要 不
1001 01:12:22 翻转
1002 01:12:24 他说我们必须翻转
1003 01:12:27
1004 01:12:34 天哪
1005 01:12:37 我的天
1006 01:12:39 我的天
1007 01:12:55 不 不
1008 01:13:06
1009 01:13:09
1010 01:13:12
1011 01:13:19 这是你们自由的钥匙
1012 01:13:26 不 不
1013 01:13:28
1014 01:13:35 我们本来可以出去的 安娜
1015 01:13:45 对不起
1016 01:14:37 哈洛伦
1017 01:14:41 救命 来人啊
1018 01:14:44 救命
1019 01:14:45 这是什么情况 什么东西
1020 01:14:48 这些都是激光切割机
1021 01:14:51 什么
1022 01:14:53 等等
1023 01:14:54 发生什么了 埃莉诺去哪儿了
1024 01:14:58 哈洛伦 不知道谁突然冒出来
1025 01:15:00 给我下药 把我弄晕了
1026 01:15:02 对 我也是
1027 01:15:03 你们好
1028 01:15:05 你们来找游戏玩 恭喜 你们找到了
1029 01:15:09 你们是最后的两位玩家
1030 01:15:12 不可能
1031 01:15:13 你们大概也认出了自己脖子
1032 01:15:16 上的装置 纳尔逊博士
1033 01:15:19 这些激光切割机
1034 01:15:21 能切开人体所有组织 骨骼 就像切黄油一样
1035 01:15:25 这世上最厉害的刀片了
1036 01:15:29 你们都有机会活下来
1037 01:15:32 只要你们认罪
1038 01:15:35 - 认罪 - 就那么简单
1039 01:15:38 如果你承认你该死的理由
1040 01:15:42 你就可以免于一死
1041 01:15:45 我在听着
1042 01:15:47 你们选吧
1043 01:15:48 你为什么活着
1044 01:15:50 你为什么还活着
1045 01:15:52 游戏会选择你们其中一人
1046 01:15:55 在60秒之后开始
1047 01:15:58 当然 除非有人愿意先说
1048 01:16:05 我们俩都不要碰按钮
1049 01:16:08 一分钟后我们都会完蛋的
1050 01:16:11 我先说
1051 01:16:13
1052 01:16:22 等等 别别别
1053 01:16:24
1054 01:16:26 见鬼 我什么都没做错
1055 01:16:31 别 停下 停下
1056 01:16:33 停 我认罪
1057 01:16:35 好 好好
1058 01:16:37 约翰·克莱默 是我
1059 01:16:40 是我 我搞糟了 毁了你的X光片
1060 01:16:51 我无心的
1061 01:16:54 对不起
1062 01:16:56 对不起
1063 01:16:59 我认罪
1064 01:17:01 我认罪
1065 01:17:08 克里斯蒂娜 对不起 亲爱的
1066 01:17:12 我本应该陪着你的
1067 01:17:14 但我没有
1068 01:17:25 轮到你了 警探
1069 01:17:27 不不不
1070 01:17:28 我赢了 我赢了
1071 01:17:30 什么
1072 01:17:34 糟了
1073 01:17:37 操蛋
1074 01:17:38 认罪 好
1075 01:17:41 我做了一些错事
1076 01:17:42 但这体制太腐败 我想矫正
1077 01:17:46 好 好
1078 01:17:47 我篡改证据 收受贿赂
1079 01:17:53 我把无辜的人抓进牢里
1080 01:17:56 让杀人犯和强奸犯自由在外
1081 01:18:01 有人因我而死
1082 01:18:03 无辜人因我而死 是我的错
1083 01:18:38 这不可能
1084 01:18:41 什么
1085 01:18:49 什么情况
1086 01:18:52 你怎么
1087 01:18:56 你他妈在玩我吗
1088 01:19:01 洛根 你 什么
1089 01:19:09 你和他是一伙的
1090 01:19:10 我就是他
1091 01:19:12 什么
1092 01:19:14 用了你的一点小伎俩
1093 01:19:15 不会再有人怀疑了
1094 01:19:17 有人因我而死
1095 01:19:20 无辜人因我而死 是我的错
1096 01:19:24 我不懂
1097 01:19:28 十年前 在这里
1098 01:19:34 一场游戏上演了
1099 01:19:42 照推断 是约翰·克莱默设计了这个游戏
1100 01:19:44 在其他人之前开始实施
1101 01:19:54 尸体从未被发现
1102 01:19:59 我知道这一切 因为我是其中一个玩家
1103 01:20:03 十年前 竖锯把我加入了那个游戏
1104 01:20:06 我弄错了他的X光片
1105 01:20:08 你得切断你自己
1106 01:20:30 约翰决定免我一死 因为我一个无意的错误
1107 01:20:34 他给了我第二次机会
1108 01:20:38 十年后的今天
1109 01:20:40 我用你错误的案子中的罪犯 重建了竖锯的游戏
1110 01:20:44 什么
1111 01:20:45 我希望我的游戏和竖锯的一样
1112 01:20:48 所以我查了你所有的案子
1113 01:20:50 找到了就跟上次那个游戏里一模一样的玩家
1114 01:20:55 我给了他们竖锯当年给我的一样的选择
1115 01:21:01 竖锯在他的游戏里放了五个人
1116 01:21:03 我放了三个
1117 01:21:05 你和我是最后的两个
1118 01:21:08 我想看看我是不是和他一样有价值
1119 01:21:11 一样聪明
1120 01:21:16
1121 01:21:19 别这样 洛根
1122 01:21:21 对我仁慈点吧
1123 01:21:23 就像你刚刚对我的仁慈那样吗
1124 01:21:25 按下我的按钮 开始我们的游戏
1125 01:21:30 为了自保
1126 01:21:32 什么
1127 01:21:33 - 那不公平 - 什么是公平
1128 01:21:37 埃德加·曼森为什么无罪释放
1129 01:21:39 他是个杀人犯
1130 01:21:41 但是你一直在保护他 因为他是
1131 01:21:42 你的污点线人 几年前
1132 01:21:45 你放了他
1133 01:21:47 埃德加·曼森杀了我妻子
1134 01:21:50 你不
1135 01:21:51 你不能这么说 这事没有证据的
1136 01:21:55 这不能让你的家人回来
1137 01:22:03 约翰·克莱默
1138 01:22:06 给了玩家一个赢的机会
1139 01:22:10 一个选择
1140 01:22:12
1141 01:22:13 你个混蛋
1142 01:22:14 你有选择
1143 01:22:16 大喊 或者不大喊
1144 01:22:19 洛根 洛根
1145 01:22:21 我可以帮你 我可以为你做事
1146 01:22:27 你能让我妻子回来吗
1147 01:22:29 其实不管我说什么都没用 对吧
1148 01:22:35 我创造了一个看着像竖锯的游戏
1149 01:22:45 你好 埃德加
1150 01:22:46 你要玩一个游戏
1151 01:22:48 五个人的生命掌握在你的手上
1152 01:22:51 完全按照我的指令做
1153 01:22:54 我必须选择谁死 他们还是我
1154 01:22:57 我他妈才不要死
1155 01:23:06 你用的是什么枪
1156 01:23:07 格洛克22式手枪 大多数警察用的那种
1157 01:23:10 除了哈洛伦 他用的是17式的
1158 01:23:15 9毫米口径的子弹 17式用的
1159 01:23:18 我们第一个受害者指甲下的血
1160 01:23:22 是约翰·克莱默的血
1161 01:23:26 有人会认为是竖锯
1162 01:23:29 有人会怀疑你
1163 01:23:32 但没人会怀疑我
1164 01:23:36 我们必须去抓他 马上
1165 01:23:38 因为埃莉诺会证明我不在场
1166 01:23:41
1167 01:23:49 十年前 我劫后余生 残破不堪
1168 01:23:54 竖锯把我的生活一点点重新拼回来
1169 01:24:00 他给了我生活目标
1170 01:24:05 我们永远不能摆脱仇恨 复仇的阴影
1171 01:24:11 你教我的
1172 01:24:15 但那再也不会有公正
1173 01:24:17 是 但也有
1174 01:24:24 因为我们会是死神的代言人
1175 01:24:27 我们联手创造了一种机制
1176 01:24:33 现在 我为那些被你这种人毁了的人代言
1177 01:24:36 杀人犯 强奸犯
1178 01:24:38 他们的罪刑呈现在我的面前
1179 01:24:40 因为你
1180 01:24:43 不 不
1181 01:24:46
1182 01:24:49
1183 01:25:07 我为死神代言
1184 00:52:29 约翰·克莱默
1185 00:54:17 约翰·克莱默身份揭发 警方将在新闻发布会上公布其姓名
1186 00:54:21 富有院校得到美国援助机构最高额资助
1187 00:54:35 还剩两个
1188 00:15:01 忏悔
1189 00:16:37 播放我
1190 00:25:55 没有出口
1191 00:29:28 猪排泄物物质 伪狂犬病
1192 00:29:58 还有三个...
1193 00:33:06 按播放键
1194 00:03:49
1195 00:03:50
1196 00:03:52 惊 魂 8
1197 00:03:54 竖 锯
1198 00:04:04 翻译:噬魂师
1199 00:04:06 翻译:Agneslee X 2
1200 00:04:08 翻译:Fay常吃鸡
1201 00:04:10 翻译:大头苹果
1202 00:04:12 翻译:王十甫寸文
1203 00:04:17 校对:Agneslee & 王十甫寸文
1204 00:04:22 特效:小螺号统筹:麦斯
1205 00:04:00 擦枪字幕组
1206 00:04:00 原创译制
1207 00:04:00 荣誉出品
1208 00:04:00 合作洽谈 Q:864413459