勇往直前(Only the Brave)(CN)Subtitles

Movie:Only the Brave (2017)4K
Era:2017
Length:134 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:54 根据真实故事改编
2 00:01:34 嘿 我是马什
3 00:01:43
4 00:02:45 你什么时候才肯放弃捣鼓它买个新的
5 00:02:48 你知道我的 我偏爱没有救的东西
6 00:02:53 你要去哪里
7 00:02:55 噢 通托国家森林起火了
8 00:02:59 昨天烧光了一万六千多公顷
9 00:03:01 今天估计会是昨天的三倍
10 00:03:05 在你离开前没有什么话要跟我说?
11 00:03:10 好吧 我猜我昨晚说了些不该说的屁话
12 00:03:12 没错 是的
13 00:03:16 为什么
14 00:03:17 因为
15 00:03:19 因为什么
16 00:03:22 因为你比我聪明 尤其是吵架的时候
17 00:03:26 而且我非常生气
18 00:03:29 好吧 我可以理解
19 00:03:31 我相信你能理解
20 00:03:35 我想我们昨晚都犯了一些错误
21 00:03:37 没错
22 00:03:41 让我们下一次做的更好
23 00:03:44
24 00:03:47 天啊 我太爱你了 熊宝宝
25 00:03:50 我也爱你 游击手
26 00:03:55 -回见 -回见
27 00:04:39 小唠叨想跟你一起去
28 00:04:42 你刚才说什么
29 00:04:43 小唠叨想跟你一起去
30 00:04:47 小唠叨想跟我一起去?
31 00:04:49 小鬼头胆真大 过来
32 00:04:53 -带这个小臭臭回去 -好
33 00:04:54 他才不臭呢
34 00:04:56 -不 我说的是你 -我不臭 你才是小臭臭
35 00:05:00 再见 说再见
36 00:05:01 -小唠叨说再见 -再见
37 00:05:03 放我下来 放我下来
38 00:05:06 噢 天啊
39 00:05:11 该醒了 麦克
40 00:05:13 把罐子捡起来
41 00:05:19 你有手有脚有脑子
42 00:05:21 又不是残废 杰西 你自己捡
43 00:05:54 洞溪建筑火灾 亚利桑那州凤凰城以北64公里处
44 00:05:57 消防直升机741号正在途中 水槽已满
45 00:06:00 七组 报告起火位置
46 00:06:03 741号直升机 这里是七组
47 00:06:06 大火正朝西北偏北方向蔓延 距我们3公里
48 00:06:09 收到 七组 谢谢
49 00:06:16 确认 现在投放
50 00:06:27 干得好 741号
51 00:06:29 收到
52 00:06:47 锯树的 休息五分钟
53 00:06:50 B队 休息五分钟
54 00:06:52 怎么样
55 00:06:53 好痛
56 00:06:56 树要倒了
57 00:07:00 -帮我拿下水 -好
58 00:07:01 我得换锯片了
59 00:07:04 罗斯
60 00:07:06 口香糖
61 00:07:08 辣酱
62 00:07:09 你看起来可糟透了 你没事吧
63 00:07:12 真是个疯狂的夜晚
64 00:07:15 我终于泡到了那个妞 夏恩
65 00:07:16 夏恩?就是那个眼睛非常漂亮的纹身女孩?
66 00:07:22 -就是她 -厉害
67 00:07:24 -怎么了 -威斯顿
68 00:07:25 麦克昨晚泡到了那个纹身女孩
69 00:07:27 -夏恩? -对
70 00:07:28 我经常在教堂见到她 不怎么爱说话
71 00:07:31 没错 她不需要这样 对吧
72 00:07:32 -我意思是看起来很不现实 -嘿 兄弟们
73 00:07:33 兄弟 这哥们是个艺术家
74 00:07:36 让他继续分享 继续
75 00:07:40 我不得不说 她的胸真大
76 00:07:42 我不得不屈服了
77 00:07:44 -天啊 -我也想
78 00:07:45 我意思是就这一件事就把我搞晕了
79 00:07:48 -我会有办法的 -什么
80 00:07:49 兄弟 你不能说一半又不说了
81 00:07:52 好吧 好吧
82 00:07:53 事实上 我们躺在床上 我拿着遥控器
83 00:07:56 打开电视 翻翻频道
84 00:07:58 看电视购物广告
85 00:08:00 背景中 出现了拉什莫尔山
86 00:08:04 我正试图打开话题 很尴尬吧
87 00:08:06 是啊
88 00:08:07 我就说 哇 太棒了
89 00:08:10 你猜她怎么说
90 00:08:12 当你意识到这是顺其自然的事
91 00:08:18 -什么 -什么
92 00:08:19 -那可不好 -什么
93 00:08:20 什么
94 00:08:21 你意思是这个姑娘相信
95 00:08:22 我们四位总统的面孔 被雕刻在山上
96 00:08:27 是因为自然侵蚀?
97 00:08:29 是的
98 00:08:29 风雨雕刻了总统们 形成了各种智慧
99 00:08:31 麦克
100 00:08:32 -我爱风和雨 -天啊
101 00:08:34 老实说 麦克 这姑娘对你来说很合适
102 00:08:37 她就像天堂里的火柴
103 00:08:38 我以你为荣
104 00:08:39 我没睡她
105 00:08:40 威斯顿 你在哪
106 00:08:43 我们还剩下一条防火线
107 00:08:46 好 把它搞定
108 00:08:48 是的 老大
109 00:08:49 好了兄弟们 回去干活吧
110 00:08:53 杰西
111 00:08:55 是 老大
112 00:08:56 我去前面探路
113 00:08:57 好的
114 00:08:58 树要倒了
115 00:09:01 要倒了
116 00:09:09 妮可 欢迎来到对决现场
117 00:09:11 扎卡利亚 也欢迎你
118 00:09:12 第一场对决要特别留神
119 00:09:14 你们俩都可能选中 开始吧 祝好运
120 00:09:18 这套家庭健身五件套的中央
121 00:09:20 是全方位调节式的举重器材
122 00:09:22 我看不清楚 这发的什么
123 00:09:25 是哈奇发来的
124 00:09:27 昨晚我看见娜塔莉在墨菲酒馆工作
125 00:09:31 你知道她怀孕了吗
126 00:09:37 娜塔莉是谁
127 00:09:40 几个月前约会过的一个妞吧
128 00:09:44 现在准备好 开动你的机器吧
129 00:09:51 你想怎么样
130 00:09:55 你要干什么
131 00:10:07
132 00:10:08 我就看看你有多狠
133 00:10:10 怎么了 老大
134 00:10:12 山火在防火线前居然掉头了
135 00:10:15 查理分队 我是七组
136 00:10:18 请说 七组
137 00:10:20 好 现在火势正在往西南方向的住宅区蔓延
138 00:10:24 我想带队到主山脊下 点迎面火来拦截它
139 00:10:29 不需要 先锋队已经去你们的位置了
140 00:10:32 交给他们吧
141 00:10:35 收到
142 00:10:37 真该死
143 00:10:41 你好
144 00:10:42 我埃里克.马什 七组的
145 00:10:44 我的领队 杰西.斯蒂德
146 00:10:46 那边的火势方向变了
147 00:10:48 你和你的队员最好下山准备点迎面火
148 00:10:52 我不是要对你们加州小子指手画脚
149 00:10:54 不过我已经在这里观察好几天了
150 00:10:57 火势方向有变化 很可能会烧到那边的住宅区
151 00:11:00 好吧 打住 你叫马什对吧
152 00:11:03 对 我叫马什
153 00:11:04
154 00:11:06 你们是二级队 我们是先锋队
155 00:11:09 所以你们还是尽一个二流队伍的本分
156 00:11:11 也就是待在后面 给我们好好擦屁股
157 00:11:21 女士们
158 00:11:29 这里是马里科帕县警局
159 00:11:32 现在是强制疏散
160 00:11:34 上来
161 00:11:43 -嘿 老大 -怎么了
162 00:11:44 有个坏消息
163 00:11:46 史密斯和蓝多离开队伍了
164 00:11:48 什么 天啊
165 00:11:51 蓝河先锋队有空余名额
166 00:11:53 弗格森趁机跟他们示好
167 00:11:55 蓝河这队伍不错 弗格森是好领队
168 00:11:58 他们给的工资说不定是咱们的两倍 天啊
169 00:12:01 要是按你的计划断火 准能保住整个居民区
170 00:12:04 兄弟们气坏了
171 00:12:06 我也气
172 00:12:18 -嘿 斯特吉尔 -阿曼达
173 00:12:21 你在哪里找到它的
174 00:12:22 镇外的实验室
175 00:12:25 你逮捕了那些人?
176 00:12:26 没必要
177 00:12:27 那些混蛋们自己醉倒了
178 00:12:30 很好
179 00:12:31 好孩子 下来吧
180 00:12:35 我们本来要把它放倒 但后来你丈夫说
181 00:12:37 我们应该打给你
182 00:12:40 你觉得怎么样
183 00:13:11 你现在安全了
184 00:13:14 我保证
185 00:13:38 你会没事的
186 00:13:44 躺下
187 00:13:46 好孩子 躺下 躺下
188 00:14:17 它是谁
189 00:14:20 新朋友
190 00:14:24 你这位朋友有名字吗
191 00:14:31 罗斯科
192 00:14:33 罗斯科
193 00:14:37 你真脏
194 00:14:42 你也很脏
195 00:14:45 你一身臭
196 00:14:46 你也是
197 00:14:55 我想邀请附近的几个农场主过来
198 00:14:58 跟他们介绍 不钉马掌的好处
199 00:15:04 没准还能招揽新客户
200 00:15:09 我怀了三胞胎
201 00:15:14 是威利.尼尔森的
202 00:15:20 我喜欢威利.尼尔森
203 00:15:23 那就好
204 00:15:26 对不起
205 00:15:27 前线出了点问题
206 00:15:29 是 前线总是出问题
207 00:15:33 想跟我说说吗
208 00:15:35 还是你要继续憋着?
209 00:15:37 没什么好说的
210 00:15:39 老问题 更麻烦了而已
211 00:15:45 你跟杜恩联系过吗
212 00:15:51 我是说
213 00:15:53 也许
214 00:15:55 他能帮你们拿到认证
215 00:16:05 怎么了
216 00:16:09 怎么了
217 00:16:10 你怎么对我这么好
218 00:16:11 我也想知道
219 00:16:18 再见 祝你们今晚愉快 非常感谢
220 00:16:21
221 00:16:28 墨菲酒馆
222 00:16:34 对 是你的 我确定
223 00:16:38 该死
224 00:16:42 好吧 怀多久了
225 00:16:44 五个月
226 00:16:45 五个月 你开玩笑吧
227 00:16:48 你干嘛不早说 你该早说
228 00:16:49 因为我懒得听你说 我不想
229 00:16:51 但我有权说话
230 00:16:53 那你想说什么
231 00:16:53 我给你打过电话
232 00:16:54 你说啊
233 00:16:56 我不知道
234 00:16:57 你不在乎我
235 00:16:58 从来都不在乎 连分手都用短信打发我
236 00:17:00 是 但那时我不知道你怀孕了
237 00:17:02 是啊 知道又怎样
238 00:17:03 你要怎么做
239 00:17:05 娶我吗
240 00:17:08 好吧
241 00:17:10 听着 孩子也是我的 好吗
242 00:17:12 这是事实
243 00:17:14 我会负起责任的
244 00:17:17 不需要你负责任
245 00:17:20 家人会陪我度过难关的
246 00:17:25 我只想你离我远点儿
247 00:17:29 真要这样吗
248 00:17:33 该死
249 00:17:38 再让我看到你在这儿吸那玩意 我就废了你
250 00:17:42 废物
251 00:17:44 见鬼
252 00:17:46 你没事吧
253 00:18:24 我一直梦想着有这一天
254 00:18:26 你带我到山顶看风景
255 00:18:28 胡扯 别肉麻了
256 00:18:31 我们上这儿来干嘛
257 00:18:35 你好好看看这里
258 00:18:38 看见什么了
259 00:18:41 可燃植物
260 00:18:42 洞溪那边有很多人都失去了家园
261 00:18:45 这场火把你赢了
262 00:18:48 要是照我的计划布置防火线 赢的是我们
263 00:18:52 真可惜
264 00:18:53 我们已经训练了四年
265 00:18:55 时长满足了要求 其他条件也都满足了
266 00:18:59 我们能干掉外面任何一支先锋队
267 00:19:01 可没有认证 我们就是二流队伍
268 00:19:04 什么都做不了 一无是处
269 00:19:05 是啊 我说过没那么容易
270 00:19:10 想开创先河当然需要多花功夫
271 00:19:12 蓝河先锋队又抢了我两个好兄弟
272 00:19:16 市议会 还有市长都惦记着收拾我
273 00:19:19 我们没时间了
274 00:19:21 我们的家乡也等不起
275 00:19:22 早晚有一天 大火会烧到我们跟前
276 00:19:25 到那时这里会像点燃炸药桶一样 渣都不剩
277 00:19:27 到那种关头 我们队甚至都没法上前线
278 00:19:31 埃里克 就因为你这态度
279 00:19:33 你在消防局才这么孤立无援
280 00:19:35 我不在乎
281 00:19:36 多个朋友多条路
282 00:19:40 好了 杜恩 你是野外消防主任
283 00:19:43 你创造了这一切
284 00:19:45 所以呢
285 00:19:50 我需要你帮忙
286 00:20:00 -求你了 -你看
287 00:20:02 总算找着北了
288 00:20:04 求人就对了
289 00:20:08 走 把这事搞定
290 00:20:11 你听我说 我现在
291 00:20:14 在弗得营监狱
292 00:20:16 然后
293 00:20:18 不 没有什么 一点小误会 真的
294 00:20:22 但是 那个 保释金要一千块
295 00:20:24 你能不能帮我交了
296 00:20:28
297 00:20:31
298 00:20:33 好 想打动市长 就抓住他两点
299 00:20:38 让让 亲爱的
300 00:20:39 恐惧和贪欲 懂吗
301 00:20:41 对 但火没烧到他家门口 他哪会恐惧
302 00:20:45 可一旦你们队获得先锋队的认证
303 00:20:49 市里就能申请人均每小时49块的消防费
304 00:20:53 因为你们是在保护国有土地不受火灾侵害 对吧
305 00:20:56 这是在给普莱斯考特市创收
306 00:20:58 等一下 这个认证难道不需要经过考核吗
307 00:21:01 我会安排他们考核
308 00:21:03 好了 只要你愿意让队员在
309 00:21:06 火灾高发季的作业时间超过一般消防队
310 00:21:09 也就是说不停地加班
311 00:21:11 加班没问题
312 00:21:12 整个火灾高发季都能干活 不用休假
313 00:21:17 对不起
314 00:21:19 你没事吧
315 00:21:20 没事 谢谢
316 00:21:33 跟火灾争宠非常不容易 我懂
317 00:21:37 我刚才太幼稚了
318 00:21:39 说实话我都想不通
319 00:21:41 这些情况我当初明明都看到了
320 00:21:45 人又不可能事事都能预料
321 00:21:49 他很看重这工作
322 00:21:51 我会支持的
323 00:21:53 嘿 只能吃一个
324 00:21:55 好在你现在没有孩子孙子需要操心
325 00:21:57 是啊
326 00:22:10 高温还在持续 截止晚上八点 气温维持在46至49度
327 00:22:22 这事我不想说
328 00:22:24 对 我也不想说 布兰丹
329 00:22:27 这是什么
330 00:22:28 我七点回来
331 00:22:29 我到家的时候 希望你已经走了
332 00:22:34 什么 你是认真的吗
333 00:22:44 真见鬼 天啊
334 00:22:49 你们两个家伙用这套计划忽悠了我三年
335 00:22:53 但市里还是一毛钱也没挣着
336 00:22:55 哈德 报告你也看了
337 00:22:57 这支队伍 一旦有了认证就绝对能赚大钱
338 00:23:01 那得等到猴年马月?
339 00:23:03 他们的训练时长和任务指标都达到了
340 00:23:05 认证还是没到手
341 00:23:06 市级单位建立消防先锋队 没有先例
342 00:23:08 联邦政府把我们当外人
343 00:23:10 以为我们会威胁他们的工作
344 00:23:12 他们想通过拖延考核来阻挠我们
345 00:23:14 是这样
346 00:23:15 普莱斯考特的民众不明白
347 00:23:18 为什么非得交钱养市级消防先锋队
348 00:23:19 还有市议会 他们觉得大题小做
349 00:23:22 就像让海豹突击队当巡警
350 00:23:24 罗德奥大火 在消防员赶到之前就烧到佩森的山脊了
351 00:23:28 印第安大火更是直接烧到了我们这儿
352 00:23:31 普莱斯考特遭遇大型山林火灾
353 00:23:33 只是时间早晚的事
354 00:23:35 没错
355 00:23:35 等火灾来了
356 00:23:37 市民就会感激你这位深谋远虑有魄力的市长
357 00:23:40 为城市养了消防界的海豹突击队
358 00:23:43 能快速把火扑灭
359 00:23:48 你的乐队今年会在罗德奥表演吗
360 00:23:50 会 反正别的地方我也不去
361 00:23:53 那你还要骑那匹老骡子上台吗
362 00:23:55 那当然
363 00:24:01 本季结束前你们去给我参加考核 把认证拿到
364 00:24:04 下一季再看看表现
365 00:24:06 杜恩 这事你全权负责
366 00:24:10 非常感谢 市长
367 00:24:11 你不会失望的 市长
368 00:24:13 但愿是这样
369 00:24:14 好好准备 别引火烧身
370 00:24:17 谢谢
371 00:24:18 戴夫 见到你真好
372 00:24:23 这就是咱们的市长
373 00:24:26 嘿 布兰丹
374 00:24:28 六分钟前你女儿米凯拉出生了 恭喜
375 00:24:31 她健康吗
376 00:24:33 没什么问题吧
377 00:24:34 她非常好
378 00:24:37 她妈妈怎么样
379 00:24:38 她也没事儿
380 00:24:40 我们会先把孩子送到育婴室里
381 00:24:43 让妈妈休息一下
382 00:24:44 我回头再叫你
383 00:24:45 -好的 -好
384 00:24:47 -谢了 护士 -不客气
385 00:24:59 韦德.斯科特.帕克
386 00:25:01 你爸在奇诺谷消防局当领队?
387 00:25:04 是 长官
388 00:25:07 那你知道建筑消防 跟野外消防手段的差别吧
389 00:25:10 知道 野外火灾要挖防火线
390 00:25:14 砍树 点迎面火 把火包围
391 00:25:18 控制火势
392 00:25:19
393 00:25:20 我们以火制火
394 00:25:24 -你怎么看待“正直” -得了 杰西
395 00:25:26 你就不能问点有用的
396 00:25:28 什么 行
397 00:25:34 最近一次撒谎是什么时候
398 00:25:36 应该是对我妈妈吧 今天早上
399 00:25:39 撒什么谎
400 00:25:41 我跟她说野外消防没那么危险
401 00:25:44 你在跟我撒谎吗
402 00:25:46 没有 长官
403 00:25:47 你想打短工?
404 00:25:49 什么
405 00:25:50 你这消防员的儿子想利用我的队伍当跳板
406 00:25:52 好转去做建筑消防
407 00:25:54 -我没有 -你最好是没有
408 00:25:56 因为我最不能容忍的就是这种事
409 00:25:58 是 长官
410 00:26:02 你有装备吗
411 00:26:04 有 长官 在车里
412 00:26:05 好 我们队一会要去爬个山 我也去
413 00:26:08 你跟着来 看适不适应
414 00:26:10 谢谢长官
415 00:26:16 -还愣着干什么 -抱歉 长官
416 00:26:28 我喜欢他
417 00:26:40 啊 漂亮
418 00:26:41 好家伙得一分
419 00:26:42 想赢他们不容易啊
420 00:26:53 我没问题
421 00:27:11 这货我在急救班上见过 瘾君子
422 00:27:15 -他来这儿干嘛 -谁知道 去问问
423 00:27:23 布莱恩是吧
424 00:27:24 布兰丹
425 00:27:25
426 00:27:26 我们一起上过急救班
427 00:27:29 怎么了
428 00:27:30 你 是迷路了吗
429 00:27:33 不 我来看看 听说你们这儿要招人
430 00:27:43 我们招满了 不好意思
431 00:27:47 -好吧 谢了 -好说
432 00:27:50
433 00:27:51 我这儿还有空缺 要不要来面试
434 00:27:55 好 现在吗
435 00:27:57 就是现在
436 00:27:59
437 00:28:07 我是埃里克.马什 七组的领队
438 00:28:10 布兰丹.麦克多诺
439 00:28:23 最近吸毒是什么时候
440 00:28:29 别想 直接回答
441 00:28:33 三个月前
442 00:28:37 用过针管吗
443 00:28:38 没有 从来没有
444 00:28:47 你有什么资格证吗
445 00:28:50
446 00:28:51 野外消防 消防科学 还有刚完成的急救课
447 00:28:56 知道二级消防队和一级先锋队有什么区别吗
448 00:29:00 知道 先锋队是在前线直接负责救火工作
449 00:29:05 很好
450 00:29:09 有前科吗
451 00:29:11 有 盗窃罪
452 00:29:16 蹲了多久
453 00:29:18 三天 现在还处于保释期
454 00:29:28 为什么来这儿
455 00:29:33 我这辈子犯了很多错
456 00:29:35 还做了很多很无耻
457 00:29:38 和不堪的事 真的 但是
458 00:29:44 我有女儿了 她叫米凯拉
459 00:29:49 我想给她我没拥有过的东西
460 00:29:57 给我个机会 我不会让你失望的
461 00:30:11
462 00:30:14 好 我们队要去爬山
463 00:30:17 有装备吗
464 00:30:19 没有
465 00:30:20 你穿几码的鞋
466 00:30:21 四十四
467 00:30:23 拿给他
468 00:30:26 这是新鞋 老大
469 00:30:28 这我不管 拿给他
470 00:30:29 麦克多诺
471 00:30:33 拿来
472 00:30:37 快点儿
473 00:30:39 这双 是限量版
474 00:30:41
475 00:30:42 给你
476 00:30:45 谢了 兄弟
477 00:30:51 那真是限量版?
478 00:30:52 闭嘴
479 00:31:10 那小子是什么情况
480 00:31:11 你不是真要招他进队吧
481 00:31:13 看他表现
482 00:31:14 那小子是个大麻烦
483 00:31:16 麦克跟他一起上急救课 说他嗑药
484 00:31:19 磕的都是厉害玩意儿
485 00:31:22 你怎么想的 我们可是要拿认证的
486 00:31:37 你们这些想加入我们队伍的新人
487 00:31:40 先睁大眼睛看看这美丽的风景
488 00:31:45 用心记住它
489 00:31:48 因为经受火的洗礼后
490 00:31:51 你们就再也无法单纯地欣赏风景的美了
491 00:31:56 一旦你们在工作中尝到火的厉害
492 00:32:00 眼前的一切从此只有一个名称
493 00:32:04 可燃物
494 00:32:07 所以好好想想
495 00:32:11 考虑清楚
496 00:32:14 再决定这工作适不适合你们
497 00:32:20 列队
498 00:32:21 列队
499 00:32:22 列队了 走了
500 00:32:24 列队
501 00:32:26 列队
502 00:33:03 他不会半路挂了吧
503 00:33:05 绝对有这个可能
504 00:33:07 要是他敢穿着我的新鞋挂了 我饶不了他
505 00:33:12 行了
506 00:33:14 -老大 -什么
507 00:33:15 看那边
508 00:33:17 什么
509 00:33:26 噢 我的天
510 00:33:46
511 00:33:47 周一早上六点见
512 00:34:08 还好吧
513 00:34:10 没事
514 00:34:11 能开车吗
515 00:34:12
516 00:34:13
517 00:34:14 多补充电解质 吃点布洛芬 再睡一觉
518 00:34:17 很快就好
519 00:34:19 我把鞋还你
520 00:34:21 直接给我一百块吧
521 00:34:56 杜恩说看到它往这边走了
522 00:34:58 它肯定是迷路了 它太小了
523 00:35:04 它曾来过这里
524 00:35:07 谁会把一匹小马扔到这里送死
525 00:35:10 好像没什么
526 00:35:12 我们会找到它的
527 00:35:14 那边
528 00:35:16 我们走吧
529 00:35:47 十分钟
530 00:35:48 还有十分钟 快点儿
531 00:35:50 快快 B分队 再加把劲 快点儿 加足马力
532 00:35:54 你们想请A分队喝一夜的酒吗
533 00:35:56 动作快
534 00:35:58 诺瑞斯 突击考试
535 00:35:59 你在山坡上建立防火线 火在你上方
536 00:36:01 土块 木头可能会滚下来越过防火线 该怎么办
537 00:36:05 挖一条杯型沟 挪木头 让它们竖着摆放
538 00:36:08 答对了 非常好
539 00:36:11 麦克多诺 突击考试
540 00:36:13 第十一项准则是什么
541 00:36:16 别看别人 看我 第十一条准则是什么
542 00:36:19 过程中防火线不固定
543 00:36:21 错 那是第八条
544 00:36:23 可能有火星子会出现在
545 00:36:25 那是十六条
546 00:36:27 A分队 停下
547 00:36:28 第十一条是什么
548 00:36:30 注意自己和火之间的可燃物
549 00:36:33 这些准则都是消防员用生命换来的血的教训
550 00:36:36 你再敢答错一条 我就掐死你
551 00:36:40 是 长官
552 00:36:41 A分队 罚一百个俯卧撑 马上
553 00:36:46 我的错
554 00:36:48 快点儿 B分队
555 00:36:52 笨兰丹 你还能更笨一点吗
556 00:36:55 从你来了到现在 你一题都没答对过
557 00:36:57 全错了 你这个榆木脑袋
558 00:37:00 笨兰丹
559 00:37:03 我知道你来这儿是为了女儿 但我很好奇 兄弟
560 00:37:07 听说她妈妈还挺浪的
561 00:37:12 那孩子真是你亲生的吗
562 00:37:16 麦克多诺
563 00:37:17 打啊 打下去
564 00:37:19 打啊 来 你打
565 00:37:22 打完了就滚蛋
566 00:37:25 走人 去死
567 00:37:35 好了 B分队 继续工作
568 00:37:40 你过分了 麦克
569 00:37:42 捉弄一下菜鸟没关系 但不能扯上家人
570 00:37:46 明白吗
571 00:37:51 七组 继续前进
572 00:37:53 演习
573 00:37:54 演习
574 00:37:55 菜鸟去那边 火在那边
575 00:37:58 脚朝着火
576 00:38:00 快 快 快
577 00:38:02 瓶子和无线电在防火罩里
578 00:38:03 快点儿 动作快
579 00:38:04 扔掉你们的工具
580 00:38:05 快 动作快点儿
581 00:38:06 进去 兄弟们
582 00:38:08 快点儿 动作再快点儿 火要烧过来了
583 00:38:10 快进防火罩
584 00:38:11 快 快 快
585 00:38:12 -七 六 -所有人进去
586 00:38:14 五 四 三 二 一
587 00:38:21 好了 都听着
588 00:38:24 大火还有几秒钟就烧过来了
589 00:38:25 声音就像100节火车从头顶开过
590 00:38:29 风像飓风一样嘶吼
591 00:38:31 温度能达到500多度
592 00:38:35 大灾难来了
593 00:38:36 记住
594 00:38:38 一定要趴好了 把脸埋进冰凉的土里
595 00:38:40 只要你能呼吸 就能活下来
596 00:38:43 当大火在身上烧过去时
597 00:38:45 那感觉就像世界末日
598 00:38:47 无论你听到什么
599 00:38:49 无论发生了什么
600 00:38:51 什么东西
601 00:38:54 里面是谁
602 00:38:55 罗斯
603 00:38:56 你防火罩旁边的袜子是你的吧
604 00:38:59 什么
605 00:39:00 那是罗斯找乐子用的 长官
606 00:39:06 我在问你问题
607 00:39:08 不是 绝对不是我的袜子 我没有
608 00:39:10 为什么上面有你的名字
609 00:39:12 因为那就是他的袜子
610 00:39:16 麦克 从里面滚出来
611 00:39:18 我不想出去 斯蒂德
612 00:39:20 我不怪你 从罩子里出来 麦肯兹
613 00:39:23 快点儿 加利福尼亚汉子 快出来
614 00:39:26 站起来
615 00:39:27 你这个臭混蛋
616 00:39:30 你觉得很好笑吗
617 00:39:32 我穿的是短袜
618 00:39:34 到脚踝的短袜
619 00:39:35 -你觉得这是玩笑吗 -是的
620 00:39:38 -我是马什 -你好吗
621 00:39:40 刚刚在做部门演习
622 00:39:42 有情况吗
623 00:39:44 奇里卡华山有新火情
624 00:39:46 到昨天已经烧了三千多公顷
625 00:39:49 他们要动用二级事故指挥系统小队
626 00:39:52 准备出发吧
627 00:39:54 开始了 埃里克 游戏开始
628 00:39:58 什么意思
629 00:39:59 我联系了一个欠我人情的指挥官帮忙
630 00:40:02 叫海耶斯
631 00:40:04 你们要接受考核了
632 00:40:08 我稍后再告诉你细节
633 00:40:10 祝你们好运
634 00:40:12 好 明白了
635 00:40:17 我就像你妈妈 你是我第二喜欢的儿子
636 00:40:20 好了 集合
637 00:40:24 新消息
638 00:40:26 我们要去南边救火
639 00:40:28 这次我们会被考核
640 00:40:32 安静 安静 记住行动时
641 00:40:36 别表现得像生瓜蛋子
642 00:40:47 嘿 瑞德
643 00:40:49 抱歉我又要错过你的生日了 小家伙
644 00:40:52 知道吗 回来后我们再办一次聚会
645 00:40:55 比第一次还要棒
646 00:40:57 晚安 星星 晚安 空气
647 00:40:59 晚安 无处不在的噪音
648 00:41:01 我当上先锋队员回家后 你要怎么做
649 00:41:06 宝贝 宝贝 我需要一些刺激
650 00:41:08 说点性感的话 让我幻想一下
651 00:41:13 我喜欢
652 00:41:16 你要挂了?
653 00:41:17
654 00:41:19 好 再见
655 00:41:23 木脑壳
656 00:41:27 菜鸟
657 00:41:29 我女朋友 夏恩
658 00:41:32 不错
659 00:41:33 不错?这可是世界一流的性感小妞
660 00:41:37 瞧她那巨星级别的胸脯
661 00:41:39 等我成了先锋队员 她一定会好好伺候我
662 00:41:43 明白吗
663 00:41:47 嘿 过来点儿
664 00:41:51 过来点儿
665 00:41:52 快 离我近一点儿
666 00:41:55 希望你给我搞清楚
667 00:41:57 为了通过这次考核 我们已经努力了四年
668 00:42:01 你这废物 上了前线保准掉链子
669 00:42:05 如果你出了岔子 任何岔子 搅黄了我们的行动
670 00:42:10 你小子就自求多福吧
671 00:42:18 很好 聊得真开心
672 00:42:27 亚利桑那州波特尔市附近 奇里卡华山处有马蹄形火势
673 00:42:32 看看你 嘴巴都咧到耳朵根去了
674 00:42:36 这次准能行
675 00:42:37 我们一定能搞定考核
676 00:42:39 好 正常发挥就行
677 00:42:42 目前的天气对我们很不利
678 00:42:44 风时速32公里 湿度也在下降
679 00:42:48 火势在向两个区域蔓延
680 00:42:49 E分队的先锋队员会直接截断火势 在这里
681 00:42:55 A分队的队员建远距离防火线 在这儿
682 00:42:59 这条线 是我们的警界点
683 00:43:01 如果火烧过去了 我们就得疏散东北5公里处
684 00:43:06 波特尔市的居民
685 00:43:08 祝你们好运 当心点
686 00:43:18 你是马什?
687 00:43:20 长官 埃里克.马什 七组的
688 00:43:22 海耶斯
689 00:43:23 幸会 长官
690 00:43:24 -我的领队 杰西.斯蒂德 -幸会
691 00:43:27 你怎么安排
692 00:43:28 我们被分到了A分队
693 00:43:30 要沿着这座山的山脚挖一条防火线
694 00:43:32 没有路能过去 我们先坐直升机再步行
695 00:43:36 好 让我看看你们的本事
696 00:44:10 别吐了 废物
697 00:44:20 好吧
698 00:44:47 B分队
699 00:44:49 B分队 小心那边的坡
700 00:44:54 杰西 你在哪儿
701 00:44:56 我们在两座山脊前侦查 这里有烧焦的木头和飞火
702 00:44:59 不严重 但绝对会烧过去
703 00:45:02 好 你赶快归队吧 我去前面侦察
704 00:45:05 收到
705 00:45:06 你的分队速度快 不拖延
706 00:45:08 不过这状态能保持多久
707 00:45:10 需要多久就保持多久
708 00:45:11 没锯好 树要倒了
709 00:45:14 -要倒了 -要倒了
710 00:45:24 A分队 这里是七组
711 00:45:26 知道最新的天气情况吗
712 00:45:28 有一个风暴体正从南部靠近
713 00:45:30 强风警报 风速为每小时40到48公里
714 00:45:34 好 收到 谢谢
715 00:45:39 想尝尝我的厉害吗
716 00:45:42 放马过来吧
717 00:45:47 大火正朝着我们的防火线蔓延
718 00:45:49 等它烧过来 就不好控制了
719 00:45:52 它会越过山脊一路烧 一直烧到城里
720 00:45:55 我们点迎面火烧山的这边
721 00:45:57 等大火烧过来 就没可烧的东西了
722 00:46:00 这个计划简直太糟了
723 00:46:02 所有的条件都对大火有利
724 00:46:04 等它真从山上过来
725 00:46:06 一定会击垮你们 迎面火会让它烧的更旺
726 00:46:09 我们没法阻止它
727 00:46:11 不烧完可燃物 防火线也阻止不了它
728 00:46:13 但它能让火势慢下来
729 00:46:14 给我们机会调动其他资源
730 00:46:17 好吧 你不清楚 长官
731 00:46:18 不清楚的是你 我有40年的经验 小子
732 00:46:22 我干这份活的时候你还尿裤子呢
733 00:46:25 如果你想靠这样铤而走险来打动我
734 00:46:29 我现在就告诉你 没门
735 00:46:31 恕我直言 你只是考核人
736 00:46:33 让我们干好分内事 行吗
737 00:46:34 -不 你不是 -不 别插手
738 00:46:36 我说了 别插手
739 00:46:52 该死
740 00:46:58 你们有信心吗
741 00:47:00 -当然 -准备好了吗
742 00:47:02 灭了它
743 00:47:03 太爽了
744 00:47:04 老大
745 00:47:06 呼叫A分队 这里是七组
746 00:47:19 玫瑰经念珠?
747 00:47:22 不 是佛珠
748 00:47:24 佛教徒?
749 00:47:26 好吧 如果情况不对 什么都救不了你
750 00:47:30 连佛祖也不行
751 00:47:33 我的天啊
752 00:47:34 真不敢相信我们要自己烧掉上千公顷
753 00:47:36 冷静 这是工作
754 00:47:38 点着引燃物 就远远地扔进火里
755 00:47:40
756 00:47:42 麦克 是斯蒂德
757 00:47:43 我们把燃料放到地上了 确保你们在前面
758 00:47:46 收到
759 00:47:47 开始吧
760 00:48:04 好 不错 再来一次
761 00:48:10 你没事吧
762 00:48:11 见鬼
763 00:48:14 该死 快跑
764 00:48:15 蜜蜂 快跑
765 00:48:16 兄弟 快跑
766 00:48:17 快 快
767 00:48:17 快跑 是蜜蜂 兄弟
768 00:48:19 见鬼
769 00:48:20 它们叮到我下面了
770 00:48:25 谁说的
771 00:48:26 天啊 这真是报应 是吧 麦克
772 00:48:32 罗斯
773 00:48:33 干嘛
774 00:48:34 扎进我屁股里了
775 00:48:37 你读过圣经吗
776 00:48:41 读过 但不是你那种
777 00:48:42 挺好
778 00:48:55 见效了
779 00:48:58 管他海耶斯怎么想
780 00:49:03 去睡会儿吧 老大
781 00:49:53 给我儿子瑞德的 我给他带石头
782 00:49:55 危险
783 00:49:55 妈的
784 00:49:59 我的天啊
785 00:50:01 大家没事吧
786 00:50:03 没事儿
787 00:50:04 好了 继续前进
788 00:50:11 谢谢 兄弟
789 00:50:26 -喂喂 -怎么了
790 00:50:27 -你的头盔带子呢 -我的什么
791 00:50:29 -头盔带子 -没有带子不能飞 木脑壳
792 00:50:31 见鬼 我刚才还拿着呢
793 00:50:33 得走了
794 00:50:33 没时间了 麦克 帮他弄好
795 00:50:52 木脑壳
796 00:50:53
797 00:50:59 这是你的吧
798 00:51:10
799 00:51:12 不管考核结果是什么 记住我们拯救了这里
800 00:51:36 杰西 怎么了 出事了吗
801 00:51:38 冷静 熊宝宝 是我
802 00:51:40 我的老天 埃里克
803 00:51:46 对不起 我没想吓你
804 00:51:48 我早上把手机给摔坏了
805 00:51:50 你在回家路上了吗
806 00:51:52
807 00:51:54 还好吗
808 00:51:59 我觉得我搞砸了
809 00:52:01 什么情况 怎么了
810 00:52:03 我在前线做了个决策 我知道我是对的
811 00:52:06 以后有同样情况我还会这么做
812 00:52:08 不过代价是可能当不上先锋队了
813 00:52:12 太可惜了
814 00:52:15 是啊
815 00:52:18
816 00:52:22 我今天尿裤子了
817 00:52:24 什么
818 00:52:26 你什么
819 00:52:27 我尿裤子了
820 00:52:29 -真的? -真的
821 00:52:31 当时我在山姆的农场训练一匹小公马
822 00:52:36 然后我想上厕所 特别急
823 00:52:38 结果小马突然立了起来 狠狠跺在了我脚上
824 00:52:43 -没受伤吧 -没有
825 00:52:45 我哪儿都没事就是尿出来了
826 00:52:47 -有人看见吗 -都看见了
827 00:52:49 是吗
828 00:52:50 我觉得自己太蠢了
829 00:52:54 后来为了回家 我只能跟山姆借了条裤子
830 00:53:00 噢...
831 00:53:02 知道我有多爱你吗
832 00:53:05 快去睡吧 一会就见着了 好吗
833 00:53:07
834 00:53:08 谢谢你的笑话
835 00:53:09 一会见
836 00:53:10 -晚安 -晚安
837 00:53:46 我是马什
838 00:53:48 埃里克 考核怎么样
839 00:53:49 知道结果吗 通过没有
840 00:53:50 -戴尔 -什么
841 00:53:51 -我现在不方便说话 -怎么了
842 00:54:21 天啊
843 00:54:38 他在哪儿
844 00:54:40 办公室
845 00:54:50 进来
846 00:54:53 天啊
847 00:55:00 当时到底怎么回事
848 00:55:03 我做了我认为正确的事
849 00:55:06 那些小伙子 天啊 他们真了不起
850 00:55:17 我从来没这么骄傲过
851 00:55:30 演习
852 00:55:32 -来真的 演习 马上 -快 动作快
853 00:55:33 行动
854 00:55:34 大火在那边
855 00:55:35 快 让他开开眼
856 00:55:37 站开一点儿 罗斯 快 动作快
857 00:55:39 面向地板
858 00:55:40 赌20块 我比麦克快
859 00:55:43 麦克 磨蹭什么 快
860 00:55:44 五 四 三
861 00:55:47 快点儿 趴下
862 00:55:48 二 一
863 00:55:53 32秒
864 00:55:56 这个成绩实在是不错
865 00:56:02 我知道你们都特别辛苦
866 00:56:05 但如果你们想博得同情
867 00:56:06 我可以告诉你们 同情这个词在字典里面
868 00:56:10 印在废物和娘娘腔中间
869 00:56:14 好了 出来吧
870 00:56:19 是这样
871 00:56:20 我跟海耶斯聊过了
872 00:56:22 他觉得你们的老大目中无人
873 00:56:26 至于你们嘛 他说他从没见过这么棒的团队
874 00:56:32 恭喜你们
875 00:56:35 成为先锋队员
876 00:56:53 好了
877 00:56:55 我们得起个名
878 00:56:56 大拇哥先锋队
879 00:56:59 我有了 我有了
880 00:57:01 烈火枭雄
881 00:57:02 -这不行 -为什么
882 00:57:04 这是你乐队的名字
883 00:57:05 对 我们很火
884 00:57:06 对 很火 在你妈妈家车库里火上天
885 00:57:14 花岗山
886 00:57:17
887 00:57:19 花岗山先锋队
888 00:57:20 就花岗山
889 00:57:21
890 00:57:22 就花岗山
891 00:57:33
892 00:57:35
893 00:57:36 这么上心拿东西过来
894 00:57:39 谢谢你了
895 00:57:41 不客气
896 00:57:46 你这样子
897 00:57:48 我知道 脏兮兮的 我们之前
898 00:57:50 去南边灭火了
899 00:57:53 奇里卡华山
900 00:57:55 我听说你在七组工作
901 00:57:59 对 不过我们今天正式当上先锋队
902 00:58:02 现在叫 花岗山先锋队了
903 00:58:06 那太好了 恭喜
904 00:58:14 -她很漂亮 -是啊
905 00:58:17 你要抱抱吗
906 00:58:21 不了
907 00:58:22 我一身脏 别让她也蹭脏了衣服
908 00:58:26 没事的 真的 没关系
909 00:58:29 来吧
910 00:58:30 好 我来抱 来吧
911 00:58:48 噢 宝宝放屁了
912 00:58:52 她真好看
913 00:58:54 是的 长得很像你
914 00:59:02 是啊
915 00:59:09 对不起
916 00:59:20 各位女士 你们注意 都听好了
917 00:59:23 要问我最了解什么 那肯定是苹果酱
918 00:59:26 来来 尝尝这个
919 00:59:27 好吧
920 00:59:33 好吃吧
921 00:59:35 -这苹果酱确实不错 -是吧 好吃吧
922 00:59:38 你肯定没吃过这么好吃的
923 00:59:40 他这样一开始挺可爱
924 00:59:41 但现在我只想尖叫
925 00:59:43 这杯是你的还是他的
926 00:59:44 -我们都喝过 -我忘了是我的
927 00:59:45 那这杯呢
928 00:59:46 这杯就不清楚了
929 00:59:51 这是你的 好吧 别让孩子喝了
930 00:59:53 我去拿点水喝
931 00:59:54 什么 好吧
932 00:59:55 你不能再抽烟了
933 01:00:00 这话耳熟呀
934 01:00:06 别动 别动
935 01:00:09 等等 我来 让我来替你擦
936 01:00:21 你一定是布兰丹
937 01:00:23 是的 女士
938 01:00:24 我是阿曼达 埃里克的妻子
939 01:00:26 很高兴认识你
940 01:00:27 我经常听他提起你 最近好吗
941 01:00:29 挺好的
942 01:00:33 我真的很感谢他给我机会
943 01:00:35
944 01:00:37 我也真心尊敬你丈夫
945 01:00:40 我希望 今后能像他一样
946 01:00:45 你们俩其实有很多共同点
947 01:00:49 加油干
948 01:00:51 谢谢
949 01:00:53 你要推我去哪里
950 01:00:54 我带你去看个东西
951 01:00:58 什么
952 01:01:01 给我的吗
953 01:01:02 你会好好用这把椅子吗
954 01:01:04 一定
955 01:01:05 天啊
956 01:01:24 -怎么了 麦克 -什么
957 01:01:29 你还好吗
958 01:01:31 不好 糟透了
959 01:01:40 要跟我说说吗
960 01:01:41 呃 我女朋友夏恩 记得吗
961 01:01:45 记得
962 01:01:46 我回家的时候发现 她在背着我偷人
963 01:01:52 -懂吗 -真的吗
964 01:01:54 你知道最气人的是什么吗
965 01:01:55 最气人的是睡她的那家伙竟然是警察局的 是条子
966 01:02:01 好吧
967 01:02:03 算了 随她吧 对吧
968 01:02:05 随她吧
969 01:02:06 现在我的当务之急是找个新住处
970 01:02:09 因为我现在搬出了公寓 住在车里
971 01:02:13 贱人
972 01:02:18 其实 我那儿还有一间空房
973 01:02:24 你说真的?
974 01:02:29
975 01:02:31 如果你需要
976 01:02:33 就来跟我一起住吧
977 01:02:39 谢了 老弟
978 01:02:44 真巧 我只要把我的警察室友轰到他女朋友家
979 01:02:47 真的
980 01:02:48 你少耍宝
981 01:02:50 对 那个家伙 名字叫戴夫
982 01:02:53 各位听我说
983 01:02:56 虽然这话我说起来很奇怪
984 01:02:59 但我很开心
985 01:03:01 在场每个人都让我开心和感激
986 01:03:03 所有家属 所有队员
987 01:03:05 杜恩 阿曼达
988 01:03:07 花岗山先锋队
989 01:03:09 是全美国第一支市级消防先锋队
990 01:03:15 能相信吗 这可不一般啊
991 01:03:18 但我不想隐瞒大家
992 01:03:20 先锋队头三个月不会好过
993 01:03:22 我们得全国各地的跑
994 01:03:25 比以前更拼命 离家更远
995 01:03:26 越是这样 我们先锋队大家庭越要齐心协力
996 01:03:30 互相关照
997 01:03:33 没有你们支持我成不了事
998 01:03:35 没错
999 01:03:37 我们要名副其实
1000 01:03:40 而不能 徒有虚名
1001 01:03:43 这里每一位都践行了这个道理
1002 01:03:48 作为一个领队
1003 01:03:51 此刻没有谁能比我 更为你们骄傲的了
1004 01:03:56 所以 为纪念这重要时刻
1005 01:03:59 我印了一些T恤
1006 01:04:02 怎么样
1007 01:04:03 只有先锋队的人才能穿
1008 01:04:06 懂吗
1009 01:04:08 好吧 先锋队的枕边人也能穿 好吗
1010 01:04:13 接好了
1011 01:04:15 六个月后
1012 01:04:26 宝宝来了 小米凯拉
1013 01:04:30 要不要给麦克看你的狗狗
1014 01:04:33 你爸爸和麦克叔叔
1015 01:04:34 很开心你要第一次来这里过夜了
1016 01:04:37 你还有狗狗呢
1017 01:04:38 老兄 你在家都干什么了
1018 01:04:40 我呢 把边角都包起来了
1019 01:04:43 浴室柜 厨房 能包的都包了
1020 01:04:46 所以 放心吧
1021 01:04:48 那太好了 兄弟 谢谢
1022 01:04:50 不哭
1023 01:04:57 她很喜欢她的狗
1024 01:04:58 是啊
1025 01:05:01 有家的感觉了
1026 01:05:04 我们玩兔子 好吗
1027 01:05:06 你喜欢兔子
1028 01:05:07 来 你的好朋友
1029 01:05:09 你好
1030 01:05:10 老兄 你怎么去了这么久
1031 01:05:14 她烧的很厉害
1032 01:05:15 她怎么样了
1033 01:05:17 浑身上下都很烫
1034 01:05:18 天啊
1035 01:05:20 好了 好了 没事了
1036 01:05:22 这是你的朋友 这是你的朋友
1037 01:05:25 老弟 不是这儿
1038 01:05:27
1039 01:05:28 不是那头
1040 01:05:29 -这头吗 -不是
1041 01:05:34 什么
1042 01:05:37 -怎么样 -竟然有39度6
1043 01:05:40 天啊 老弟 这可不行
1044 01:05:42 打电话叫医生 娜塔莉给过你号码
1045 01:05:44 我打了5次 但就是没人接
1046 01:05:46 没人接是怎么回事
1047 01:05:47 不知道 这浑蛋急死我了
1048 01:05:48 得赶快把她送去医院
1049 01:05:49 第一次自己看孩子就搞到上医院
1050 01:05:51 下次娜塔莉绝不让我见她
1051 01:05:53 说得对
1052 01:05:54 特比菲尔 他老婆 史蒂芬妮
1053 01:05:57 她应该是护士
1054 01:05:58 要玩小球球吗 玩不玩小球球
1055 01:06:01 嘿 她怎么样了
1056 01:06:03 温度降下来了 气色也正常 没什么大碍
1057 01:06:07 是吗 那她没事了?
1058 01:06:08 宝宝的体温有时会突然升高 很正常
1059 01:06:13 好吧 好的 谢谢你
1060 01:06:18 我都不知道是这么量体温的
1061 01:06:20 好了 兄弟们 她没事了
1062 01:06:23 她现在很开心 心情不错
1063 01:06:26 那就好
1064 01:06:26 是啊
1065 01:06:28 谢谢你们大晚上过来
1066 01:06:33 兄弟互相照应嘛
1067 01:06:35 刚刚真的是又慌乱又紧张 不知道怎么办
1068 01:06:39 我还没这么害怕过
1069 01:06:42 我说真的
1070 01:06:44 欢迎加入父亲行列
1071 01:06:46 生孩子这事 我还是先缓缓吧
1072 01:06:53 火灾高发季就要来了 想到这个就觉得孤单
1073 01:06:56 只要先锋队在这头一季表现好了
1074 01:07:00 之后就能缓一缓
1075 01:07:06 知道吗 其他人的妻子总跟我说
1076 01:07:11 至少你没有孩子 有了孩子更难熬
1077 01:07:15
1078 01:07:17 但我开始考虑孩子的事了
1079 01:07:20 真的吗 为什么
1080 01:07:26 因为孩子给了她们坚持的动力
1081 01:07:30 坚持爱下去
1082 01:07:35 猜我想什么
1083 01:07:36 什么
1084 01:07:38 我想把你揣在口袋里 走到哪儿都带着
1085 01:07:42 别这样
1086 01:07:44 怎么了
1087 01:07:46 我们认真谈谈吧
1088 01:07:48 好 谈什么 孩子吗
1089 01:07:52 谈我们
1090 01:07:54 谈我们的家庭
1091 01:07:57 我们结婚的时候不是说好了吗
1092 01:07:59 -你也同意的 -没错 我同意了
1093 01:08:02 但那是 因为我之前不认为自己能当好妈妈
1094 01:08:06 那你现在怎么就觉得能当好了
1095 01:08:11 不是 我不是说你当不好
1096 01:08:16 阿曼达 对不起
1097 01:08:17 -但是孩子这事我的想法还是那样 -行了
1098 01:08:21 我以为我们都
1099 01:08:33 龙火 科罗拉多大峡谷北部山脊
1100 01:08:36 火势沿着杰利科路向北蔓延
1101 01:08:38 我们要赶到前面 把火势拦住
1102 01:08:39 把它逼往峡谷方向
1103 01:08:42 收到 花岗山
1104 01:08:43 我们在那个区域有消防飞机在作业
1105 01:08:47 臭小子们早就想露一手了
1106 01:09:31 好了各位 第一个任务
1107 01:09:33 保护这个建筑 然后
1108 01:09:34 在路边9米外划出防火线
1109 01:09:36 这次我们分头行动 所以要打起精神
1110 01:09:39 -明白吗 -明白 老大
1111 01:09:43 完了 他不知道我们在这儿
1112 01:09:44 找掩护
1113 01:09:57 老天爷
1114 01:10:06 这建筑就保护成这样吧
1115 01:10:09 -你们没事吧 -大家都好吗
1116 01:10:11 -没事 -还好
1117 01:10:14 好 带好装备
1118 01:10:15 干活吧
1119 01:10:17 走 出发 该死的
1120 01:10:19 我走了
1121 01:10:21 我让玛弗尔给你把客房收拾好了
1122 01:10:24 明早再回家吧
1123 01:10:26 别走了 回去得开很远
1124 01:10:28 谢了 杜恩 但不行
1125 01:10:30 明早我得在农场做讲解
1126 01:10:32 我得回去准备
1127 01:10:34 好 我派几个人过去捧场
1128 01:10:36 那太感谢了
1129 01:10:38 我正想找新客户呢
1130 01:10:40 客户总会有的
1131 01:10:44 我们现在要把这些燃料撒好
1132 01:10:47 就这样来回慢慢撒
1133 01:10:50 撒开一点儿
1134 01:10:52 -懂了吗 -懂了
1135 01:10:54 -你确定吗 -确定
1136 01:10:55 好 给你点着
1137 01:10:58 最后一圈了 好吗
1138 01:11:00 我往坡上走
1139 01:11:13 嘿 老大 我的喷头
1140 01:11:16 该死
1141 01:11:20 怎么了
1142 01:11:21 喷头有毛病 我就给扔了
1143 01:11:23 是化学物的问题
1144 01:11:24 斯蒂德 我们要走了 助燃暂停一下
1145 01:11:27 收到
1146 01:11:28 走吧
1147 01:11:52 走吧
1148 01:12:14 我的天啊
1149 01:12:17 这个可以打8.5分
1150 01:12:18 不可能 前一棵更酷
1151 01:12:24 又来一棵
1152 01:12:30 老大 谢谢刚才及时把我拖走
1153 01:12:33 刚刚可真是险啊
1154 01:12:35 是啊 我以为要没命了
1155 01:12:39 消防要不是最伟大的工作 那什么才是
1156 01:12:41 说得对 老大
1157 01:12:44 等着 等着
1158 01:12:51 10分
1159 01:12:52
1160 01:12:53 妥妥的10分
1161 01:13:26 谢谢你送我回来
1162 01:13:28 有什么需要 尽管打电话
1163 01:13:30
1164 01:13:32 走了
1165 01:13:45 如果把马一直关在马厩或者小围场里
1166 01:13:50 会抑制血液流动
1167 01:13:54 进而伤害蹄冠里的末梢神经
1168 01:14:01 根据损害程度
1169 01:14:03 我建议给马儿两到三个月的过渡时间
1170 01:14:06 谢谢光临
1171 01:14:07 再见
1172 01:14:14 你为什么不打给我
1173 01:14:16 要不是杜恩 我都不知道
1174 01:14:18 还是什么急救医生通知他的
1175 01:14:20 你不是在前线吗
1176 01:14:22 我不想你担心
1177 01:14:24 我也没大碍 现在好了
1178 01:14:26 没大碍
1179 01:14:27 你看你的脸 你这手腕
1180 01:14:29 -还有那该死的车 -不 不
1181 01:14:30 等一下
1182 01:14:32 用不着你这么心疼我 好吗
1183 01:14:34 我好不容易被你逼得学会不依赖你
1184 01:14:37 现在你却为了这个冲我发火
1185 01:14:40 别逗了 也不想想是谁总是不在家
1186 01:14:49 宝贝 过来
1187 01:14:52
1188 01:14:55 没事儿的
1189 01:14:57 不想亲爸爸吗
1190 01:15:00 布兰丹 她都好几个月没怎么见你了
1191 01:15:04 是 我知道 这一季真的很累
1192 01:15:08 我已经在尽力了 好吗
1193 01:15:11 我懂 但是她不明白
1194 01:15:13 你做得很好
1195 01:15:14 只是孩子需要稳定的环境
1196 01:15:24 这大姑娘真厉害
1197 01:15:31 那儿怎么了
1198 01:15:34 好了 花岗山上出现新的起火点
1199 01:15:37 我们叫它 多塞大火
1200 01:15:39 火从城镇向西南13公里处蔓延
1201 01:15:41 -昨晚迅速扩大 -多大
1202 01:15:43 已经烧了四百公顷
1203 01:15:44 从干燥的灌木林直达城镇
1204 01:15:46 我们还接到了红色预警
1205 01:15:48 阵风时速六十四公里
1206 01:15:50 相对湿度只有百分之三
1207 01:15:53 -这火厉害了 -是啊
1208 01:15:55 休假取消 归队了兄弟们
1209 01:15:57 兄弟们 听好了
1210 01:15:59 州里 任命了一支指挥队
1211 01:16:02 指挥官要调我去带B队
1212 01:16:04 所以斯蒂德 是你们这次的头了
1213 01:16:07 漂亮 行啊 斯蒂德
1214 01:16:09 有六支先锋队会加入行动
1215 01:16:11 我们干什么
1216 01:16:13 没人比我们更熟悉本地
1217 01:16:15 所以我要给你们一个特别的任务
1218 01:16:23 多塞大火 亚利桑那州普莱斯考特市
1219 01:16:25 大火正朝着普莱斯考特烧过来
1220 01:16:27 我们却耗在保护树木这种没用小事上
1221 01:16:30 真是倒霉
1222 01:16:31 那倒霉的树是国家遗产 已经两千多岁了
1223 01:16:34 但更要紧的是那棵树在防火线上
1224 01:16:36 如果大火烧过防火线 就会烧到我们镇
1225 01:16:39 别废话了 特比
1226 01:16:41 好吧 这下我都羞愧了
1227 01:16:43 你应该的
1228 01:16:53 天啊
1229 01:16:54 -真是棵大树 -没错
1230 01:16:56 这颗树是不一样啊
1231 01:17:03 我以为会很大呢
1232 01:17:05 好了
1233 01:17:06 周围留出九米距离 把树烧干净
1234 01:17:08
1235 01:17:09 行动 干活了
1236 01:17:10 行动了 走了
1237 01:17:11 动起来
1238 01:17:12 好的 木脑壳
1239 01:17:13 再砍一棵 我们走
1240 01:17:19 木脑壳 你来抓另外这颗树
1241 01:17:23 这可是国家宝藏
1242 01:17:27 多挖点 兄弟们 挖深点
1243 01:17:29 干得好 B分队
1244 01:17:30 都跟紧了 往前走
1245 01:17:32 都跟紧了
1246 01:17:36 这就是大火来袭时我们的第一道防线
1247 01:17:38 动起来
1248 01:17:39 好好干 兄弟们
1249 01:18:05 烧过来了
1250 01:18:32 有起火点 来个锯子
1251 01:18:35 这儿也有 来两个人 快点儿
1252 01:19:04 这才是合格的防火线
1253 01:19:06 好了 兄弟们 打扫战场吧
1254 01:19:08 好了A分队 咱们上
1255 01:19:10 真棒
1256 01:19:11 加油 最后一步了
1257 01:19:13 小沃伊杰克
1258 01:19:14 B分队 走了 跟着我
1259 01:19:15 有你的 兄弟们干得漂亮
1260 01:19:17 要喝一杯吗
1261 01:19:17 干了
1262 01:19:18 放前面去 都推到山上 全打扫干净
1263 01:19:20 A分队的 走了
1264 01:19:21 准备好了
1265 01:19:24 别踩着我屁股了
1266 01:19:25 来吧 上来
1267 01:19:32 花岗山队
1268 01:19:33 一 二
1269 01:19:35 花岗山队
1270 01:19:42 老弟 米凯拉还好吗
1271 01:19:45 情况不太妙
1272 01:19:46 上次救火回家后
1273 01:19:49 我发现她都认不出我了
1274 01:19:50 但是斯蒂德和特比好像就没这问题
1275 01:19:54 反正不管什么问题 我都要解决
1276 01:19:58 噢 兄弟
1277 01:20:01 -见鬼 -怎么了
1278 01:20:02 天啊
1279 01:20:04 是响尾蛇
1280 01:20:06 倒霉 居然出这事儿
1281 01:20:09 你被咬的时候在哪里作业
1282 01:20:11 在花岗山附近的一棵古树下面挖防火线
1283 01:20:14 那棵大刺柏吗
1284 01:20:16 是的
1285 01:20:17 我丈夫在那棵树下跟我求的婚
1286 01:20:20 描述一下你的疼痛程度
1287 01:20:21 特别疼
1288 01:20:22 还顺着腿往上扩散
1289 01:20:24 好 布兰丹 我们现在把你移到病床上
1290 01:20:26 你要做的就是放松 我们好抬你过去 好吗
1291 01:20:34 先生 不好意思 你是?
1292 01:20:36 埃里克.马什 花岗山先锋队负责人
1293 01:20:40 木脑壳 怎么样
1294 01:20:42 不知道 问他们
1295 01:20:44 生命体征不错 很稳定
1296 01:20:46 打抗毒血清了吗
1297 01:20:47 没有 最好不打
1298 01:20:49 为什么
1299 01:20:50 留着你真正需要的时候再打吧
1300 01:20:52 用抗生素和吗啡就够了
1301 01:20:55 不 我不打吗啡
1302 01:20:57 止疼药也不要
1303 01:20:59 不打这些会很痛苦
1304 01:21:00 你确定吗
1305 01:21:01 是 我确定
1306 01:21:05 木脑壳 第五条准则是什么
1307 01:21:10 不要对策略 战术和危险一无所知
1308 01:21:13 答对了
1309 01:21:15 你不会有事的
1310 01:21:16 我得回抗灾指挥站了
1311 01:21:18 等你好了再见 坚持住
1312 01:21:21 不要担心他 我们会照顾好的
1313 01:21:25 你们都是英雄
1314 01:21:28 要坚持
1315 01:21:31 老大再见
1316 01:21:41 麦克
1317 01:21:51 兄弟
1318 01:21:53 老兄
1319 01:21:54 你该走了
1320 01:21:56 你太臭了 而且还打呼噜 轰天响
1321 01:22:00 -有吗 -有
1322 01:22:02 好吧 怎么样
1323 01:22:05 我很好
1324 01:22:06
1325 01:22:08 我爱你 兄弟 但你真的太臭了
1326 01:22:12 我懂
1327 01:22:14 -你没事就好 -是啊
1328 01:22:16 谢谢你来看我
1329 01:22:18 见鬼
1330 01:22:20 差点忘了
1331 01:22:23 我有个小纪念品要给你
1332 01:22:26 老兄
1333 01:22:27 我们花了四十五分钟才抓到蛇
1334 01:22:30 这是纪念 代表好运
1335 01:22:32 对 代表好运 那你拿走吧
1336 01:22:35 好了 不是吧
1337 01:22:38 兄弟挨咬了总不能让这蛇还到处炫耀 对吧
1338 01:22:42 诺拉 这是我好兄弟麦克
1339 01:22:44 -你好吗 -很荣幸认识你
1340 01:22:46 我也是
1341 01:22:50 好了 把这个收好吧 你家里来人了
1342 01:22:53
1343 01:23:00 -她是你的护士? -对
1344 01:23:03 她这个人很体贴又聪明 真的
1345 01:23:06 -是吗 -对 她还是名校毕业的
1346 01:23:08 什么
1347 01:23:09 我懂你 她是我给你选的
1348 01:23:10 谢谢
1349 01:23:11 我知道你的菜
1350 01:23:12 是 确实是
1351 01:23:15 你们好啊
1352 01:23:17
1353 01:23:18
1354 01:23:19 -你好吗 -很好
1355 01:23:20 -宝贝 -看看谁来了
1356 01:23:22 -你应该很想抱抱亲亲她 -想死了
1357 01:23:25 给爸爸亲亲
1358 01:23:28 宝贝
1359 01:23:29 -我想死你了 -你感觉怎么样
1360 01:23:32 我觉得没事
1361 01:23:34 对 爸爸会好的
1362 01:23:35 她说什么
1363 01:23:36 她可能是饿了
1364 01:23:38 好吧
1365 01:23:39 我们去吃点东西 然后回来看你
1366 01:23:41 好 我等你们
1367 01:23:43
1368 01:23:44 -走了 -一会见
1369 01:23:45 我爱你 爸爸爱你
1370 01:23:47 一会见
1371 01:23:50 看这个 你上报纸了
1372 01:23:54 还是头版呢
1373 01:23:55 天啊
1374 01:23:56 全镇都在说这事
1375 01:23:59 布兰丹 你还是换个不那么危险的工作吧
1376 01:24:04 你女儿需要你
1377 01:24:12 我知道
1378 01:24:16 一日天气暗沉 狂风阵阵
1379 01:24:23 一个老牛仔骑着马出了门
1380 01:24:28 马特酒馆
1381 01:24:33 嘿 兄弟们
1382 01:24:34 麦克
1383 01:24:35 先生 今晚别再赶我了
1384 01:24:38 玩得愉快
1385 01:24:55 欢迎回来
1386 01:24:56 他还活着
1387 01:24:58 你来了
1388 01:25:00 木脑壳
1389 01:25:01 想喝一杯吗
1390 01:25:03 就当在家一样
1391 01:25:04 你就像个大女人 不过我喜欢你
1392 01:25:07 木脑壳 来 给我们秀一下
1393 01:25:09 秀一下
1394 01:25:10 看下你的伤口
1395 01:25:11 都包扎好了吧
1396 01:25:12 -什么 -别害怕
1397 01:25:13 不 都包扎好了
1398 01:25:16 按住 按住
1399 01:25:19 按住了 稳住
1400 01:25:22 -秀一下嘛 -好吧
1401 01:25:23 -我可是医生噢 -不 你不是
1402 01:25:25 看看
1403 01:25:27 好了 好了
1404 01:25:28 一 二 三
1405 01:25:39 嘿 嘿
1406 01:25:41 我爱你 兄弟
1407 01:25:47 你回来真好 木脑壳
1408 01:25:55 让我们再次为杜恩.斯坦布林克
1409 01:25:58 和他的铁锈手枪鼓掌
1410 01:26:02 另外我想借这次机会
1411 01:26:04 代全市向花岗山先锋队
1412 01:26:07 致以最忠心的感谢
1413 01:26:12 其实我一开始就相信各位的能力
1414 01:26:15 成功抗击火灾让我非常感激
1415 01:26:18 老刺柏和普莱斯考特市都挺住了
1416 01:26:31 过来 我的大美妞
1417 01:26:36 肯妮 一杯威士忌 一扎啤酒
1418 01:26:39 你猜对了
1419 01:26:42
1420 01:26:44 -你们好 -你好
1421 01:26:45 幸会
1422 01:26:46 你是麦克 对吗
1423 01:26:48 我是麦克
1424 01:26:49 我们见过吗
1425 01:26:51 没有
1426 01:26:53 怎么了
1427 01:26:54 你背上有只袜子写了你的名字
1428 01:26:57 你 是逗我吗
1429 01:27:00 你朋友对你真好
1430 01:27:03 干吗 怎么了 兄弟
1431 01:27:05 专门为你定制的
1432 01:27:07 是啊
1433 01:27:12 老大
1434 01:27:13 兄弟 你腿怎么样了
1435 01:27:14 很好 没事了
1436 01:27:16 好 好
1437 01:27:17 嗨 阿曼达
1438 01:27:18 嗨 布兰丹
1439 01:27:20 我能不能跟你到外面说两句话
1440 01:27:23 行 现在吗
1441 01:27:25
1442 01:27:33 你看上去焦虑得像一只便秘的猫
1443 01:27:39 不 老大 我就是想找你聊聊
1444 01:27:43 聊什么
1445 01:27:44 我想谢谢你 谢谢你做的一切
1446 01:27:49 我没做什么 别费心
1447 01:27:51 不 你为我冒了很大风险 我知道
1448 01:27:53 这世界人人都在冒险 木脑壳
1449 01:27:57 天啊 老大 你直接说不客气就好
1450 01:28:00 因为 我不习惯接受感谢
1451 01:28:03 不喜欢这样
1452 01:28:04 那真不巧
1453 01:28:06 我就想谢谢你
1454 01:28:08 行吧
1455 01:28:10 我会适应的 我努力
1456 01:28:12 天啊
1457 01:28:15 说完了吗
1458 01:28:16 还有件事我想跟你说
1459 01:28:19 我考虑了很久
1460 01:28:22 这一季结束后 我想转去建筑消防队
1461 01:28:27 你能不能帮我跟埃利斯局长推荐一下
1462 01:28:32
1463 01:28:34
1464 01:28:36 好 让我捋一捋 你看对不对
1465 01:28:39 首先你把我叫出来 说要谢谢我
1466 01:28:43 谢我给你机会
1467 01:28:45 因为世界上再也没有别人
1468 01:28:48 会给你这种机会
1469 01:28:50 然后你表达感谢的方式 就是告诉我
1470 01:28:53 你要甩掉我和先锋队
1471 01:29:09 说真的 我现在很纠结
1472 01:29:13 要兼顾女儿和工作 真的很累
1473 01:29:17 但是 没有谁是不累的
1474 01:29:18 队里大多数人都有自己的家庭
1475 01:29:21 可我也没听谁在抱怨 对吗
1476 01:29:23 是 他们的事我不好说
1477 01:29:24 好吗 我不知道
1478 01:29:25 你是不知道
1479 01:29:26 我从小到大没有爸爸
1480 01:29:28 没有父亲在身边 所以
1481 01:29:29 我不想我女儿也这样
1482 01:29:31 -我不想 -那又怎样
1483 01:29:34 又怎么样 木脑壳
1484 01:29:36 有哪个建筑消防队
1485 01:29:38 会聘用你这样一个混蛋
1486 01:29:40 完全不看前科和名声
1487 01:29:43 这根本就不可能
1488 01:29:45 然后呢
1489 01:29:47 你去给人洗盘子 活受罪?
1490 01:29:49 你以为你能洁身自爱多久
1491 01:29:51 你听好了 听着
1492 01:29:55 你离开了队伍
1493 01:29:58 要么死路一条 要么去蹲监狱
1494 01:30:23 走了 我们回去了
1495 01:30:25 你还好吗
1496 01:30:51 -这不是常有的事吗 -是啊
1497 01:30:52 总有人为了家庭离开消防队
1498 01:30:55 -没错 -好吧
1499 01:30:57 你为什么对他这么生气
1500 01:30:59 一年前他是个瘾君子 今晚是英雄
1501 01:31:03 搞清楚 是这份工作救了他
1502 01:31:06 他一走很可能会打回原形
1503 01:31:08 你要是怕他反复
1504 01:31:09 可以带他一起去戒瘾互助会
1505 01:31:12 他知道你去互助会吗
1506 01:31:14 这是我自己的私事
1507 01:31:15 那你生气是觉得
1508 01:31:17 他欠这份工作比欠他女儿的还多
1509 01:31:18 我没这么说
1510 01:31:19 他选择的刚好是你想逃避的
1511 01:31:23 他怎么样跟我一点关系都没有
1512 01:31:25 我觉得大有关系
1513 01:31:26 不 我不想跟你吵
1514 01:31:28 你不想吵 你在上个月有一天的假
1515 01:31:30 但你睡了整整一天
1516 01:31:32 我们什么时候才能好好说话
1517 01:31:38 说什么 说什么
1518 01:31:40 我告诉你说什么
1519 01:31:41 你完完全全活在玻璃盒里
1520 01:31:44 上面写着 火灾来了再找我
1521 01:31:47 你有九个半属于先锋队 只拿半个来陪我
1522 01:31:49 这根本就不够
1523 01:31:51 你什么意思 下最后通牒?
1524 01:31:53 -不 我是在说我的感受 -这两码事
1525 01:31:55 我想和我爱的男人共建家庭
1526 01:31:57 当初结婚时你就清楚我不想要孩子
1527 01:32:00 我早就说明白了
1528 01:32:01 -我不管你说没说 -从认识第一天就说了
1529 01:32:04 我们确实都说好了
1530 01:32:05 但那是六年之前
1531 01:32:07 人都会因为关系不一样而发生改变
1532 01:32:10 我就是这个情况
1533 01:32:13 我接纳了你
1534 01:32:15 是你改变了我
1535 01:32:18 我不一样了
1536 01:32:19 我已经戒掉了我的瘾 但你呢 还沉浸在
1537 01:32:23 你自己的瘾里 救火就是你的瘾
1538 01:32:33 你要去哪里
1539 01:32:34 去走走
1540 01:32:58 我不知道还能找谁
1541 01:32:59 坐吧
1542 01:33:13 你能懂我现在的心情吗
1543 01:33:16 当然
1544 01:33:18 我也有过
1545 01:33:22 我不知道怎么办
1546 01:33:25 这个嘛
1547 01:33:28 你得问问你自己
1548 01:33:30 什么是你生不可缺 死也不能舍的东西
1549 01:33:36 懂我意思吗
1550 01:33:39 不 我不懂
1551 01:33:44 好吧
1552 01:33:47 我不懂
1553 01:33:50 知道吗 我在环球先锋队时
1554 01:33:53 当时我大概二十六七岁吧
1555 01:33:57 我去蒙大纳巨木森林救火
1556 01:34:01 那天夜里 火势完全控制不住
1557 01:34:05 状况也越来越恶劣
1558 01:34:09 我和队员退到焦土区 那是开阔的草地
1559 01:34:13 坐在那片一望无际的山林之下
1560 01:34:16 周围是几百公顷的参天松树
1561 01:34:19 一片苍翠 还伴着松香
1562 01:34:26 突然之间
1563 01:34:29 刮起了一阵狂风
1564 01:34:33 漫天都是烧着的枝条和熊熊烈火
1565 01:34:38 大火横扫整片树林
1566 01:34:41 就在一眨眼间 整片森林
1567 01:34:45 变成了一片火海 到处都是火
1568 01:34:51 然后
1569 01:34:53 从熊熊烈火中
1570 01:34:57 突然窜出了一头熊
1571 01:35:02 它满身是火
1572 01:35:05 它在跑
1573 01:35:08 从我们身边跑过去
1574 01:35:12 不停地跑
1575 01:35:14 直直冲进了黑暗里
1576 01:35:19 这头火熊
1577 01:35:23 是我这辈子见过的最好看的 也最恐怖的东西
1578 01:35:33 我觉得我自己现在就像那头熊 杜恩
1579 01:36:21 我是你的
1580 01:36:25 我都听你的 熊宝宝
1581 01:36:48 喂 我是马什
1582 01:36:53
1583 01:37:00 杰西
1584 01:37:02 亚内尔出火情了 是闪电引起的
1585 01:37:05 对 快去 通知大家
1586 01:37:07 一会儿集合
1587 01:37:10 怎么了
1588 01:37:11 亚内尔出了小火情
1589 01:37:14 不算大事
1590 01:37:17 亲一个
1591 01:37:20 遵命
1592 01:37:31 我爱你 游击手
1593 01:37:33 我也是 小甜豆
1594 01:37:36 你再睡会儿
1595 01:37:39 我说不定能回来吃晚饭
1596 01:38:03 火现在不小了 老大 火势在蔓延
1597 01:38:09 杰西 今年是我最后一年带队
1598 01:38:14 愿意的话 以后老大换你来当
1599 01:38:24 火情威胁着皮尔普斯山谷的居民
1600 01:38:26 所以我们又调了三支先锋队
1601 01:38:28 与此同时 花岗山队在这里设防
1602 01:38:31 在大火的西南角
1603 01:38:33 以防风向改变时向亚内尔蔓延
1604 01:38:35 在巨石泉牧场这里有个安全区
1605 01:38:39 防火的 用阻燃材料建造的
1606 01:38:41 周边植被也清理过了
1607 01:38:43 -弗格森 -在
1608 01:38:45 你们蓝河队在这儿拦截
1609 01:38:47 在马什队的东边 从这条两车道的路线撤退
1610 01:38:51 我们设了三个警戒点
1611 01:38:54 到警戒点一 疏散亚内尔大概要一小时
1612 01:38:57 警戒点二 所有团队撤退
1613 01:39:00 点三
1614 01:39:02 绝不能再靠近亚内尔 懂吗
1615 01:39:10 亚内尔山起火 亚利桑那州普莱斯考特西南方向48公里
1616 01:39:20 快点儿 跟紧了
1617 01:39:21 跟紧
1618 01:39:23 跟紧
1619 01:39:24 跟紧
1620 01:39:25 跟紧
1621 01:39:31 -斯蒂德 -在
1622 01:39:32 快说 我们明晚就能完事回家
1623 01:39:35 -求你了 -但愿吧
1624 01:39:36 他明晚有约
1625 01:39:38 是约聚会上那个刚成年的小妞吗
1626 01:39:40 是吗 她有姐姐吗
1627 01:39:43 行了 别调侃他了 他已经遇上真爱了
1628 01:39:46 不是吧 谁
1629 01:39:47 一个照顾我的护士
1630 01:39:49 她27岁 还很会打针 人很好
1631 01:39:54 -睡过了没 -我说过了 兄弟
1632 01:39:56 这不是重点
1633 01:39:58 她是故作清高吧
1634 01:40:00 反正我满脑子是她
1635 01:40:02 你这句话说得实在太可爱了
1636 01:40:04 我知道 哥们
1637 01:40:06 这姑娘让我患得患失的
1638 01:40:09 很好啊 兄弟
1639 01:40:11 这才叫真爱
1640 01:40:12 去你的
1641 01:40:14 好了 立定
1642 01:40:15 -立定 -立定
1643 01:40:18 我们在这里设防
1644 01:40:20 A分队去山脚 B分队去山顶
1645 01:40:23 还不到十点呢 都四十多度了
1646 01:40:27 只能忍着了
1647 01:40:35 指挥中心 这里是花岗山
1648 01:40:37 皮尔普斯山谷上空有云聚集
1649 01:40:39 云团一扩大 火情很快就会更严重
1650 01:40:42 防火线可以点火了
1651 01:40:45 收到 花岗山
1652 01:40:46 批准你队点火
1653 01:40:50 好的 明白
1654 01:40:53 完工
1655 01:40:54 完工
1656 01:40:56 完工
1657 01:40:57 好了 杰西 点个火把 准备放火
1658 01:41:00 收到
1659 01:41:03 都回设防点
1660 01:41:04 -B分队 清除灌木 -准备放火了
1661 01:41:06 -快点行动 -准备放火
1662 01:41:08 木脑壳
1663 01:41:10 跟我来一下
1664 01:41:17 听着
1665 01:41:20 昨晚的事我很抱歉
1666 01:41:26 怎么说好呢 有时候
1667 01:41:30 人很难做到客观
1668 01:41:33 会被自己的情况局限
1669 01:41:36 你明白吗
1670 01:41:37 明白 差不多吧
1671 01:41:40 我昨晚骂的不是你
1672 01:41:42 是我自己
1673 01:41:48 我曾经跟你一样
1674 01:41:54 我会竭尽所能帮助你 只要你别犯糊涂
1675 01:42:00 听懂了吗
1676 01:42:04 多谢老大
1677 01:42:13 那就好
1678 01:42:18 点火
1679 01:42:20 我们烧完之后就一起下山
1680 01:42:24 沃伊杰克 多洒点油料
1681 01:42:27 注意点
1682 01:42:29 放火的 跟着队伍慢慢走
1683 01:42:43 -天啊 -白痴
1684 01:42:44 消防飞机 我是花岗山
1685 01:42:46 你们把我们的防火线灭了
1686 01:42:49 请重复 花岗山
1687 01:42:51 你们灭错火了 该死
1688 01:42:53 老大 现在这火烧不起来了
1689 01:42:57 怎么办
1690 01:42:59 好吧 放弃这儿
1691 01:43:01 把防火线沿山脊向上挪
1692 01:43:05 木脑壳 来
1693 01:43:08 腿怎么样了 你还能去望风吗
1694 01:43:11 可以
1695 01:43:14 那边 适合望风
1696 01:43:15 别忘了带气象测定工具
1697 01:43:17 注意那边的云
1698 01:43:19 知道了 老大
1699 01:43:24 我听到对讲了
1700 01:43:26 -要挪防火线? -对 挪到下座山
1701 01:43:28 白痴消防飞机真是帮倒忙
1702 01:43:31 我们本来要转移到二线 但先看你安排
1703 01:43:34 能把木脑壳捎上去吗 他要望风
1704 01:43:36 行 上来吧
1705 01:43:39 -坐后面行吗 -当然了
1706 01:43:45 好了
1707 01:43:46 回头见
1708 01:43:47 回头见 兄弟
1709 01:43:49 回头见 木脑壳
1710 01:43:52 你们可别太想我
1711 01:43:54 去你的吧 木脑壳
1712 01:43:56 花岗山队 列队
1713 01:44:09 谢了
1714 01:44:10 不客气
1715 01:44:50 花岗山 我是气象员
1716 01:44:53 怎么样了
1717 01:44:54 气温四十度
1718 01:44:56 湿度百分之六 我会继续观察
1719 01:44:58 风速16到24公里 南风
1720 01:45:00 云团还在变厚
1721 01:45:02 知道了 注意观察
1722 01:45:14 该死
1723 01:45:24 花岗山 这里风向变了
1724 01:45:26 风速40到56公里 北风
1725 01:45:29 感觉到了 还有呢
1726 01:45:36 火势大了 在向我的位置蔓延
1727 01:45:40 好的 立刻撤离吧 木脑壳
1728 01:45:45 火烧到山脊了
1729 01:45:47 我往推土机那边撤退
1730 01:45:48 收到 木脑壳
1731 01:46:09 我到了 到推土机了
1732 01:46:12 收到
1733 01:46:15 我的天啊 火太近了 我得转移
1734 01:46:18 木脑壳 冷静
1735 01:46:20 你得沿着双车道路线撤离
1736 01:46:26 我的逃生路线被封了
1737 01:46:28 花岗山
1738 01:46:29 火情提早蔓延到了警戒点一 比预期早太多
1739 01:46:32 我们得转移
1740 01:46:35 我是花岗山
1741 01:46:37 推土机和防火线都已沦陷
1742 01:46:39 -我们向焦土撤退 -收到
1743 01:46:41 花岗山小队 收拾装备 快走
1744 01:46:43 明白 好的
1745 01:46:49 木脑壳 你在什么位置
1746 01:46:52 拜托 木脑壳 收到请回答
1747 01:47:08 我听到你的对讲了
1748 01:47:13 我接到望风的了 火势正在逼近
1749 01:47:16 我们回去把车开上
1750 01:47:17 收到 谢谢你关心望风那小伙子
1751 01:47:21 我要去山顶 去瞭望一下
1752 01:47:22 明白
1753 01:47:24 蓝河小队 防火线成功了吗
1754 01:47:28 没有 那里已经过火了
1755 01:47:29 -我们要撤回亚内尔 -收到
1756 01:47:31 你开老大的车 我们负责其他车
1757 01:47:33 快点儿
1758 01:47:49 花岗山 我是指挥中心 你在什么方位
1759 01:47:52 我是花岗山
1760 01:47:54 -在焦土区待命 -收到
1761 01:47:57 那个
1762 01:47:59 下周四我的乐队演出
1763 01:48:02 -抱歉 我有事 -得了吧
1764 01:48:03 别这么快拒绝 行吗
1765 01:48:05 我们不去 哥们
1766 01:48:07 -为什么 -因为烈火枭雄太烂了
1767 01:48:11 我们不叫烈火枭雄了 好吗
1768 01:48:14 -早改名了 -是吗
1769 01:48:15 -改成什么了 -群狼时刻
1770 01:48:17 一样烂
1771 01:48:19 要是你们有乐队 我肯定去给你们捧场
1772 01:48:23 好 好 我请喝啤酒
1773 01:48:29 我们突然有空了
1774 01:48:30 空中支援 我是指挥中心 消防飞机在哪儿
1775 01:48:33 正在返航 十分钟后降落
1776 01:48:36 拜托 抓点紧
1777 01:48:43 花岗山 你能不能调防去亚内尔
1778 01:48:46 火势到达第二个警戒点了
1779 01:48:49 我们还要在这儿待命多久
1780 01:48:52 真的 杰西 我不想这么
1781 01:48:54 眼睁睁地看着小镇被烧成灰
1782 01:48:56 别急 兄弟
1783 01:48:58 谁都不想
1784 01:49:01 斯蒂德
1785 01:49:03 现在怎么办
1786 01:49:12 好啊
1787 01:49:14 怎么都制不住你这团火了 是吗
1788 01:49:23 空中支援 我是花岗山 消防飞机怎么样了
1789 01:49:27 花岗山 消防飞机被延误了
1790 01:49:29 亚内尔有房子烧着了
1791 01:49:31 大本营正在转移
1792 01:49:42 杰西 我们向逃生路线移动
1793 01:49:44 退到牧场 在那儿救火
1794 01:49:47 只有我们能救那些房子了
1795 01:49:50 你们都准备好继续战斗了吗
1796 01:49:54 都听到了吧
1797 01:49:56 好吧 该干活了
1798 01:49:57 继续工作了 伙计们
1799 01:49:59 行动吧 救火是咱们的天职
1800 01:50:03 走吧
1801 01:50:07 -什么 -把这一团火给灭了
1802 01:50:11 咱们走 阿什克拉夫特
1803 01:50:13 指挥中心 我是花岗山
1804 01:50:15 我们准备向逃生路线移动
1805 01:50:17 你们在焦土地区 对吧
1806 01:50:19 对 我们要穿过焦土地区 去牧场
1807 01:50:22 收到
1808 01:50:27 木脑壳 火烧到警戒点二了
1809 01:50:29 我们在向饭店撤退
1810 01:50:31 明白 蓝河队
1811 01:50:49 花岗山队
1812 01:50:51 现在走逃生路线去安全区
1813 01:50:53 都还顺利吗
1814 01:50:57 顺利
1815 01:50:59 正在转移
1816 01:51:00 收到
1817 01:51:22 斯蒂德 听得到吗
1818 01:51:25 能听到 正在去峡谷的路上
1819 01:51:27 我快到农场了 一切正常
1820 01:51:30 可以在那里重新部署
1821 01:51:34 好了伙计们 保持速度
1822 01:51:37 注意脚下
1823 01:51:38 都踩稳了
1824 01:51:39 留神看路
1825 01:51:53 我能做什么
1826 01:51:55 跟我们队等着
1827 01:51:56 我去看看指挥部有什么指示
1828 01:51:58 好 谢谢送我过来
1829 01:52:00 -我欠你一个人情 -别乱跑 好吗
1830 01:52:07 空中支援部 指挥部
1831 01:52:09 有一股风暴正向北扩散
1832 01:52:11 伴有东南方向的强烈阵风
1833 01:52:14 大火已蔓延至第三警戒点
1834 01:52:17 难以控制
1835 01:52:30 收到 对 我们这里阵风时速已达八十公里
1836 01:53:00 老大
1837 01:53:03 部署防火站 就这儿 快
1838 01:53:06 不能回上面去吗
1839 01:53:07 没时间了 杰西
1840 01:53:10 部署防火站 快 就这儿 行动
1841 01:53:12 部署防火站
1842 01:53:14 部署防火站
1843 01:53:15 花岗山先锋队 紧急呼叫亚利桑那十六频道
1844 01:53:18 我们现在就在火焰正前方
1845 01:53:29 烧起来了
1846 01:53:30 火烧过来了
1847 01:53:32 火烧过来了
1848 01:53:34 阿什克拉夫特 下一棵
1849 01:53:36 花岗山队 我们马上派灭火直升机过去好吗
1850 01:53:39 没问题 这里现在正需要空中投水
1851 01:53:42 指挥部 空中支援部
1852 01:53:44 是否已有花岗山队的具体位置
1853 01:53:47 花岗山请求空中支援 能听到吗
1854 01:53:52 花岗山请求空中支援
1855 01:53:54 投水啊
1856 01:54:11 花岗山请求空中支援
1857 01:54:14 花岗山 这里是空中支援部
1858 01:54:17 这里是花岗山先锋队
1859 01:54:19 我们的逃生通道被切断了
1860 01:54:21 天啊
1861 01:54:22 我们正在部署防火站
1862 01:54:24 火焰已经穿过灌木丛
1863 01:54:28 包围了我们
1864 01:54:30 等我们做好掩护我再
1865 01:54:32 联络你
1866 01:54:45 好的 收到
1867 01:54:47 你们在大火南侧对吗
1868 01:54:49 是的
1869 01:54:54 掩护
1870 01:54:56 掩护
1871 01:54:57 掩护
1872 01:55:07 脚朝着火
1873 01:55:09 水 拿好水
1874 01:55:11 脚朝着火
1875 01:55:13 新人在中间
1876 01:55:15 杰西
1877 01:55:16 什么
1878 01:55:17 你也进去
1879 01:55:50 天啊 上天保佑
1880 01:55:55 麦克
1881 01:55:57 会没事的
1882 01:56:00 好 好
1883 01:56:21 花岗山队 这里是指挥部
1884 01:56:22 请集中精神仔细听
1885 01:56:24 听到飞机声就告诉我 好吗
1886 01:56:27 要找到你们对我们来说有些困难
1887 01:56:34 好 我们就在附近
1888 01:56:38 已经派了几架飞机同时搜寻
1889 01:56:42 我们会尽全力找到你们
1890 01:56:47 花岗山队 能听见直升机的声音吗
1891 01:57:45 我看见了 我看见了
1892 01:58:34 指挥部
1893 01:58:35 是 请说
1894 01:58:37 医疗队已到现场
1895 01:58:40 十九人 确认死亡
1896 01:58:48 好 收到
1897 01:58:51 请继续工作 保护好那片区域
1898 01:58:53 后续事宜等通知
1899 01:59:08 不 不
1900 01:59:46 家属都去普莱斯考特中学体育馆
1901 01:59:49 一起面对最坏的情况
1902 01:59:54 我要去那里
1903 01:59:58 我觉得你还是别去了 布兰丹
1904 02:00:01 我送你回你母亲家
1905 02:00:05 送我去体育馆
1906 02:00:14 -喂 -杜恩
1907 02:00:16 我刚刚问过警长了
1908 02:00:18 他说是十九人
1909 02:00:20 你确定?
1910 02:00:21 恐怕是的
1911 02:00:22 但他跟我说有一个人逃过了一劫
1912 02:00:25 确定吗
1913 02:00:27 我不确定 我很抱歉 杜恩
1914 02:00:30 没关系 谢谢你 凯西
1915 02:00:36 杜恩
1916 02:00:43 情况不乐观
1917 02:00:47
1918 02:01:20 杜恩
1919 02:01:21 杜恩 到底怎么了
1920 02:01:24 -他们还好吗 -我马上去问清楚
1921 02:01:26 冷静 都挺住
1922 02:01:32 哈德 到底怎么了 你跟家属怎么说的
1923 02:01:36 还没说
1924 02:01:37 在情绪辅导员过来之前 什么也不能说
1925 02:01:40 -要多久 -二十分钟
1926 02:01:41 他们从凤凰城过来
1927 02:01:43 听说有一个幸存者 是真的吗
1928 02:01:46 你们能不能告诉我 我丈夫到底是活着还是死了
1929 02:01:59 别这样 要挺住
1930 02:03:11 布兰丹 走 我送你回家
1931 02:03:30 布兰丹
1932 02:03:32 布兰丹
1933 02:03:40 -死的应该是我 -不
1934 02:03:44 是 他比我好
1935 02:03:45 -他们都比我好 -不
1936 02:03:48 不许这么说
1937 02:03:51 看着我 看着我
1938 02:03:53 不许你这么想
1939 02:03:58 我们不能倒下
1940 02:04:02 你明白吗
1941 02:04:10 你活着我很高兴 布兰丹
1942 02:04:15 埃里克也开心
1943 02:04:41 三年后
1944 02:05:29 准备好了
1945 02:06:24 谨以此片献给亚内尔山大火中丧失的英雄们及家属(这是911事件之后 美国消防员伤亡最为惨重的一次火灾)