塔利(Tully)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:09 小朋友 坐好
2 00:01:12 准备好了吗?
3 00:01:14 来刷手臂
4 00:01:17 要跟我一起数吗?
5 00:01:20 好
6 00:01:22 一 二
7 00:01:24 三 四…
8 00:03:08 要上厕所吗?
9 00:03:15 你自己能搞定?
10 00:03:21 乔纳 晚安
11 00:03:32 莎拉的吸入器带回来了吗?
12 00:03:35 带了 你…
13 00:03:38 帮乔纳刷身体了吗?
14 00:03:39 刷了
15 00:03:40 很好
16 00:03:43 别忘了明晚要去我弟家吃晚餐
17 00:03:47 克雷格讨厌我
18 00:03:49 他不讨厌你 他天生就惹人厌
19 00:03:53 我现在升迁了 他会比较尊重我吗?
20 00:03:55 不会
21 00:03:57 但我确定他会很想炫耀新买的奔驰越野车
22 00:04:02 〝超屌的啦〞
23 00:04:04 是啊
24 00:04:05 〝是消光黑 跟小贾斯汀的同款〞
25 00:04:08 〝我才41岁〞
26 00:04:19 妈 我的书不见了
27 00:04:21 莎拉 鞋子穿好
28 00:04:23 乔纳
29 00:04:24 现在不是游戏时间 好吗?
30 00:04:26 乔纳 这只脚给我 这只 穿上去
31 00:04:28 脚不要卷起来
32 00:04:30 - 穿上- 我还是找不到!
33 00:04:32 莎拉 去我房间找!你留在我床上!
34 00:04:34 天啊…不要动
35 00:04:35 不要动!
36 00:04:50 我们不是停这里
37 00:04:51 - 什么?- 去另一个停车场
38 00:04:53 不行 亲爱的 另一边没空位了
39 00:04:55 今天要停这边 好吗?
40 00:04:57 - 另一边- 又来了
41 00:05:00 另一边…
42 00:05:02 - 另一边…- 乔纳 我跟贝儿校长有约
43 00:05:05 - 另一边…- 已经迟到三分钟了
44 00:05:07 - 另一边!- 我们停这边 好吗?
45 00:05:08 - 另一边!- 乔纳 拜托你
46 00:05:09 - 另一边!- 我跟贝儿校长有约
47 00:05:11 - 已经迟到三分钟了!- 不要!
48 00:05:13 - 不要!- 今天就停这里!
49 00:05:15 - 妈 叫他不要吵!- 另一边 妈!
50 00:05:17 - 另一边!- 你知道他很坚持规律
51 00:05:19 稍有变化 他就不高兴…
52 00:05:20 天啊!我的老天爷!
53 00:05:22 另一边已经满了!今天就停这里
54 00:05:25 - 不要!- 乔纳!
55 00:05:39 高兴了吗?
56 00:05:44 欢迎莅临圣维图斯小学
57 00:05:46 来
58 00:05:49 快点
59 00:05:54 嗨
60 00:05:56 嗨 萝莉
61 00:05:57 抱歉迟到了
62 00:05:59 摄政路大塞车
63 00:06:01 - 嗨 玛萝- 你好
64 00:06:03 请产假了吗?
65 00:06:05 看起来快生了
66 00:06:07 对啊 礼拜五之后请产假
67 00:06:10 - 真是福气- 是啊
68 00:06:13 我知道讲过很多遍了
69 00:06:15 还是得跟你谈谈乔纳的状况
70 00:06:17 玛维斯老师告诉我
71 00:06:19 他上课的表现依然不佳我们开始担心
72 00:06:21 他的情绪发展
73 00:06:23 幼儿园是很难适应的
74 00:06:26 不过都四月了
75 00:06:29 - 说得没错- 是啊
76 00:06:31 而且他的生活也将面临一大干扰
77 00:06:38 - 你是说…对 我懂- 是的
78 00:06:40 - 是啊- 我都想过了
79 00:06:42 乔纳非常可爱
80 00:06:45 我们都很喜欢他
81 00:06:47 但你也知道 他…与众不同
82 00:06:50 有点古怪
83 00:06:53 班上还有24个小朋友
84 00:06:55 老师要花这么多时间照顾乔纳对其他人并不公平
85 00:06:59 的确是不公平 你得知道
86 00:07:01 我们一直在家安抚他的情绪
87 00:07:03 - 很好- 他大有进步了
88 00:07:04 我们用了新的疗法…
89 00:07:06 我们认为一对一的协助对乔纳比较有益
90 00:07:09 请一位老师专门照顾他
91 00:07:11 整天陪着他
92 00:07:12 给予需要的所有协助
93 00:07:15 - 太棒了- 是的
94 00:07:17 你们有这样的帮手?
95 00:07:19 我们不提供帮手
96 00:07:25 所以我得自己去找?
97 00:07:28 是的 你得聘请这样的帮手
98 00:07:31 我要付钱请帮手?
99 00:07:34 只要一位 他只需要一位帮手
100 00:07:38 好 我想一想
101 00:07:40 圣维图斯通常不会为了学生
102 00:07:43 调整学校的运作方式但我们很爱你们这个家庭 所以…
103 00:07:45 谢谢你 非常感谢
104 00:07:47 不客气
105 00:07:48 - 一定会很棒- 是啊
106 00:07:50 - 对- 祝你今天愉快
107 00:07:51 - 谢谢 你也是- 不客气
108 00:07:53 - 好的 再见- 再见
109 00:07:58 下一位
110 00:08:02 我要…
111 00:08:04 好吧 给我一杯无咖啡因的脱脂拿铁
112 00:08:07 你知道无咖啡因咖啡其实还是有微量的咖啡因吧?
113 00:08:13 这个啊 对
114 00:08:15 只是提醒你一下
115 00:08:18 还要吗?
116 00:08:21 要
117 00:08:24 一个玛芬
118 00:08:36 玛萝?
119 00:08:39 薇?
120 00:08:43 嘿
121 00:08:44 你在这里干嘛?
122 00:08:47 我来参加朋友的告别式
123 00:08:51 - 她爸过世了- 真遗憾
124 00:08:54 不用遗憾 他是个烂人
125 00:08:59 你在这里干嘛?你住这边吗?
126 00:09:01 对
127 00:09:03 两个孩子
128 00:09:06 老样子
129 00:09:10 是啊
130 00:09:12 我得走了
131 00:09:14 免得这杯咖啡变得跟我的子宫一样冰冷漆黑
132 00:09:19 你还有我的电话吧?
133 00:09:22 我有以前的号码
134 00:09:24 我的号码没变
135 00:09:26 还住在布什维克
136 00:09:28 你还住在那间套房?
137 00:09:30 对啊 有空打给我
138 00:09:33 - 好- 好吗?
139 00:09:57 要见到表亲了 兴奋吗?
140 00:10:00 - 很兴奋- 狗会放出来吗?
141 00:10:03 乔纳 狗不会咬你 牠才一公斤左右
142 00:10:06 你说那只狗叫什么?
143 00:10:09 普罗赛克
144 00:10:12 我想自杀
145 00:10:14 什么?
146 00:10:15 亲爱的 妈咪在开玩笑 像小丑那样
147 00:10:30 还好吗?
148 00:10:34 那是克雷格舅舅的新车吗?
149 00:10:36 对 是奔驰越野车
150 00:10:37 - 我们可以买一辆吗?- 不行
151 00:10:39 你不会想要的那种车子一天到晚着火
152 00:10:42 妈咪又在开玩笑了
153 00:10:43 是真的 所以才那么黑啊
154 00:10:46 - 大概已经烧过一次了- 骗人
155 00:10:49 别太靠近
156 00:10:54 嘿!
157 00:10:55 - 嘿!- 莎拉 我要抢走你的鞋子
158 00:10:58 太可爱了吧
159 00:11:00 - 嘿 伊丽丝- 嘿
160 00:11:02 大家好 我们在游戏室设了一座障碍训练场
161 00:11:04 想要来看看吗?
162 00:11:06 她是我们的褓母莎丝塔
163 00:11:07 - 嗨- 我们有卡啦OK
164 00:11:09 对 我们有台卡啦OK机
165 00:11:11 - 好酷喔!- 来
166 00:11:14 莎丝塔非常优秀
167 00:11:15 她是幼儿教育学硕士
168 00:11:18 我都应该听她怎么教孩子呢
169 00:11:22 玛萝 你真是容光焕发
170 00:11:24 天啊 真的吗?我觉得自己是艘被遗弃的垃圾船
171 00:11:28 1980年代有艘大船
172 00:11:32 满载垃圾…
173 00:11:34 在东海岸持续晃了好几个礼拜
174 00:11:37 他们不晓得怎么处置
175 00:11:39 最后把船停在布鲁克林
176 00:11:42 烧掉所有垃圾
177 00:11:48 怀胎九月真是难熬
178 00:11:49 我记得连健身房都去不了呢
179 00:11:51 太好了!
180 00:11:52 - 这个给我- 太棒了!莫瑞一家人来了
181 00:11:55 今晚一定很精彩
182 00:11:56 - 德鲁 还好吗?- 克雷格 你好吗?
183 00:11:58 很高兴见到你 玛萝
184 00:12:00 我现在不方便拥抱
185 00:12:03 是啊 你一直都不爱
186 00:12:05 其实满有道理的
187 00:12:07 你说预产期是什么时候?
188 00:12:08 - 星期一- 天啊 别这里生小孩
189 00:12:11 她可以在大浴盆里生孩子
190 00:12:12 刚运来一个日式澡盆
191 00:12:15 - 克雷格的老板给的- 哇
192 00:12:17 我老板给过我流行性感冒
193 00:12:22 是男生还是女生?
194 00:12:24 - 哪一个?- 我觉得
195 00:12:26 - 一定是男生- 玛萝这次不想先知道
196 00:12:28 但我有点希望我们事先知道
197 00:12:30 都40几岁了谁还需要那种惊喜 对吧?
198 00:12:33 你们很快就会知道了
199 00:12:36 很兴奋
200 00:12:38 对啊
201 00:12:46 小朋友要坐哪里?
202 00:12:48 他们跟莎丝塔一起吃
203 00:12:50 他们吃儿童餐
204 00:12:52 焗烤松露通心粉和蔬菜
205 00:12:54 真是走运
206 00:12:56 我们能好好聊个天
207 00:12:58 就是啊
208 00:13:02 播放嘻哈音乐
209 00:13:10 好
210 00:13:14 你们有鸡块吗?
211 00:13:18 他只吃鸡块
212 00:13:20 鸡块里都是生长激素
213 00:13:22 你知道他们在养殖场
214 00:13:24 - 对鸡做什么吗?- 什么?
215 00:13:26 用热腾腾的刀片切掉牠们的嘴
216 00:13:28 不让牠们啄对方
217 00:13:31 德鲁 工作还好吗?
218 00:13:33 我想知道…
219 00:13:36 上次我们聊到…
220 00:13:38 对 没人了解我在做什么
221 00:13:40 我的工作是稽查原始法人体系里
222 00:13:45 员工的组织方针与系统
223 00:13:47 是啊 没错
224 00:13:49 很有趣
225 00:13:50 最近遇到一些麻烦
226 00:13:53 必须去处理 但是…
227 00:13:56 你被一个大案子压得喘不过气
228 00:13:59 外加三个
229 00:14:06 你肚子里的宝宝
230 00:14:11 对 三个孩子
231 00:14:14 - 快疯了- 对啊
232 00:14:15 你们会很喜欢的我们很享受拥有三个孩子
233 00:14:18 老三最听话了 对吧?
234 00:14:20 - 对- 佛瑞德超好带的
235 00:14:21 不用理他都没关系
236 00:14:24 希望有这么好带
237 00:14:25 乔纳真是让你们忙翻了
238 00:14:29 这不是件坏事
239 00:14:31 他是个很棒的孩子
240 00:14:33 很古怪
241 00:14:35 他的学校要我们找个帮手
242 00:14:37 那里的老师八成是管不了他
243 00:14:39 这样很好
244 00:14:41 他们注意到他需要什么协助
245 00:14:46 - 对 他们…- 对
246 00:14:48 他们非常关心
247 00:14:52 玛萝 晚餐后提醒我
248 00:14:53 我想让你看一样很酷的东西
249 00:14:56 我已经看到那辆奔驰越野车了
250 00:14:58 不是要让你看车子
251 00:15:00 那样东西非常酷 你会喜欢的
252 00:15:23 喜欢吗?
253 00:15:27 鸟什么时候开始唱歌?
254 00:15:28 灵感是来自
255 00:15:30 我见过最美丽的地方
256 00:15:32 艾波卡特?
257 00:15:33 大溪地
258 00:15:37 混蛋 坐下 我调杯酒给你
259 00:15:40 我想告诉你
260 00:15:42 这次我想送你一份特别的弥月礼
261 00:15:46 - 钱吗?- 不是
262 00:15:48 我不介意拿钱
263 00:15:50 我没那么自命清高 你知道吧?
264 00:15:52 是啊 你知道夜间褓母吗?
265 00:15:58 大家都有
266 00:16:00 至少我们的朋友都有
267 00:16:02 跟一般褓母没两样 只是晚上来
268 00:16:04 待几个礼拜或一个月
269 00:16:07 晚上照顾宝宝
270 00:16:09 让爸妈睡个好觉 没什么大不了的
271 00:16:11 怎么?她还会哺乳吗?
272 00:16:14 她不会哺乳
273 00:16:16 这里不是封建的中国
274 00:16:18 她会叫醒你
275 00:16:21 让你可以…
276 00:16:25 - 别这样- 哺乳
277 00:16:26 之后把宝宝交给她
278 00:16:28 回去睡觉
279 00:16:29 对大家都有好处
280 00:16:31 我不要陌生人每晚来我家
281 00:16:33 跟刚出生的宝宝那么亲近
282 00:16:35 就像电视播的电影
283 00:16:37 褓母想杀掉全家
284 00:16:38 母亲幸存下来
285 00:16:40 - 最后得拿拐杖走路- 对
286 00:16:42 我们也请过夜间褓母
287 00:16:44 我不记得这件事
288 00:16:45 因为她都在晚上出现
289 00:16:50 像忍者一样来去无踪
290 00:16:51 几乎不知道她们在那里
291 00:16:53 伊丽丝说她很棒
292 00:16:57 克雷格 别告诉我你帮我请了一个
293 00:17:04 天啊 你已经请了
294 00:17:05 玛萝
295 00:17:08 你现在焦头烂额
296 00:17:11 我知道你是意外怀孕
297 00:17:14 没错 这是世上最美好的事
298 00:17:17 他是老天爷给的礼物…但是…
299 00:17:21 我不希望旧事重演
300 00:17:24 别这样
301 00:17:26 我爱你
302 00:17:27 真的 你这样很讨人厌 别这样
303 00:17:29 德鲁必须专心工作 你需要保持愉快
304 00:17:33 特别是为了乔纳
305 00:17:36 我了解你的眼神 我知道你觉得这是…
306 00:17:40 那些有钱人才会做的事
307 00:17:42 或许是吧
308 00:17:44 但别忘了 我以前也没什么钱
309 00:17:47 我跟你一样在那间烂房子长大
310 00:17:49 - 有一样烂的爸妈- 天啊…
311 00:17:51 一样坐那辆烂棕色别克汽车
312 00:17:53 玛萝 我要告诉你…
313 00:17:55 怎样?
314 00:17:56 别再逞强了
315 00:17:57 打电话给她
316 00:17:59 很多人大力推荐
317 00:18:05 不能把一辈子都外包给别人
318 00:18:09 听起来很完美啊
319 00:18:11 半夜不用醒来五次
320 00:18:14 反正你也不会醒来
321 00:18:16 我没有乳房啊
322 00:18:19 现在是没有
323 00:18:20 我也帮不了忙
324 00:18:22 没关系
325 00:18:23 真的
326 00:18:25 你今年很忙
327 00:18:30 我再来要出差几趟
328 00:18:32 你没问题吗?
329 00:18:38 - 老婆?- 什么?
330 00:18:41 你刚才在想什么?
331 00:18:42 你有说话吗?
332 00:19:37 嗨 我老婆要临盆了
333 00:19:50 你会感到有点冰冷 好吗?
334 00:19:52 会稍微夹起来
335 00:19:53 三 二 一 夹
336 00:19:56 马上就会麻痹不痛了
337 00:19:58 很好
338 00:19:59 你做得很好
339 00:20:00 …我们今天会看到的…
340 00:20:02 今晚的主题是美人鱼湾
341 00:20:05 我们要与所有模特儿
342 00:20:08 共同赞扬美人鱼之美
343 00:20:09 我们有一些很长的…
344 00:20:18 大口吐气
345 00:20:20 - 大口吐气- 加油…
346 00:20:24 出来了
347 00:20:26 出来了 是女生
348 00:20:29 女生
349 00:20:30 你生了个女孩
350 00:20:33 还好吗?
351 00:20:42 嗨 小亲亲
352 00:20:45 嗨
353 00:20:47 好
354 00:20:48 好可爱
355 00:20:50 对啊
356 00:20:51 玛萝 她长得跟你一模一样
357 00:20:53 瞧瞧这双唇
358 00:20:56 真希望可以待久一点
359 00:20:57 我们得去艾咪学校的才艺表演
360 00:21:00 她表演什么才艺?
361 00:21:02 皮拉提斯
362 00:21:05 可以麻烦你把她放回摇篮吗?
363 00:21:07 - 好- 谢谢
364 00:21:12 你好好休息 好吗?
365 00:21:15 他醒来之后 替我们说声恭喜
366 00:21:18 好
367 00:21:20 - 再见- 再见
368 00:21:39 你后来跟她提夜间褓母了吗?
369 00:21:41 提了 她说绝对不会让陌生人
370 00:21:44 照顾她的宝宝
371 00:21:45 什么?她在批评我们的选择
372 00:21:48 我希望她回到从前的模样
373 00:21:50 过去这几年她完全不像自己
374 00:21:54 打个电话给德鲁 看他能不能说服她
375 00:21:58 德鲁讨厌我
376 00:22:11 你听到了吗?
377 00:22:13 不够
378 00:22:14 我尿了
379 00:22:15 拜托 这为何那么重要?
380 00:22:17 你不快点尿
381 00:22:18 我们就得把导尿管装回去
382 00:22:20 我尿了 你为何不相信?
383 00:22:21 在盆子里了
384 00:22:23 拿去检测一下
385 00:22:24 你得让我知道你能尿尿
386 00:22:26 你到底需要多少尿啊?
387 00:22:28 要我撒在整间厕所吗?
388 00:22:30 你要我尿在你身上吗?
389 00:22:32 你得休息一下 妈咪
390 00:22:37 我得尿尿
391 00:24:25 好一个心肝宝贝…
392 00:24:40 我的腿呢?怎么回事?
393 00:24:42 - 太夸张了 我们是…- 美人鱼!
394 00:24:55 不!
395 00:25:14 好 放手 我迟到了
396 00:25:15 乔纳 我迟到了
397 00:25:18 嘿
398 00:25:20 - 嗨- 达拉斯 谢谢
399 00:25:21 今天来了个小访客呀
400 00:25:23 对 她在睡觉
401 00:25:25 好
402 00:25:28 幼儿班即将结束
403 00:25:30 我想跟你谈谈乔纳的状况
404 00:25:33 我们会聘一个帮手
405 00:25:36 只是得想想钱从哪里来
406 00:25:38 你们当初申请的时候
407 00:25:40 我们就表明担心圣维图斯
408 00:25:42 可能不适合乔纳
409 00:25:45 但我们很爱你们这家人我们与你弟弟和弟妹
410 00:25:48 - 关系非常良好- 我了解
411 00:25:49 - 什么?- 我懂 萝莉
412 00:25:51 因为我弟 我们才能来这间学校
413 00:25:53 其实不是这样的
414 00:25:55 他们捐了很多钱 请你们帮这个忙
415 00:25:58 是的 好吧
416 00:26:02 我们认为乔纳转学可能比较好
417 00:26:08 你要把他退学?
418 00:26:09 不是的 玛萝 退学是一种惩罚
419 00:26:12 我们认为这是协助转学
420 00:26:16 有其他地方更适合乔纳这种孩子
421 00:26:19 〝这种孩子〞是什么意思?
422 00:26:22 他有点古怪
423 00:26:24 - 他需要…- 我的天啊
424 00:26:25 大家一直在说〝古怪〞
425 00:26:27 那是怎样?实在太蠢了
426 00:26:28 那到底是什么意思?
427 00:26:30 我养的是个孩子还是他妈的乌克丽丽?
428 00:26:32 直话直说就好了
429 00:26:34 你觉得乔纳是智障
430 00:26:35 - 不是的- 就是 他拖累了
431 00:26:37 班上其他的孩子 他们都在看
432 00:26:39 《伊利亚德》或其他什么白痴的书!
433 00:26:43 对不起 我有个智障儿子 萝莉
434 00:26:46 不好意思 他很〝古怪〞因为他是个怀表
435 00:26:49 - 去你们的!- 不
436 00:26:52 - 乔纳很聪明 很棒- 我的天啊
437 00:26:54 - 只是不适合这里 玛萝- 明讲就好了
438 00:26:56 - 你们讨厌我的孩子!- 什么?
439 00:26:57 - 你们讨厌我们!- 我们不讨厌你们
440 00:26:59 - 我们不讨厌你的孩子- 天啊
441 00:27:00 他只是不适合这里
442 00:27:02 达拉斯 麻烦带她出去
443 00:27:03 达拉斯 别碰我
444 00:27:05 - 我没碰你- 你得冷静下来
445 00:27:07 我不要你这样离开
446 00:27:08 我每天都是这样离开
447 00:27:09 每天
448 00:27:10 你搞不清楚 我没在巴结你们的时候
449 00:27:12 就是这副模样
450 00:27:14 吓到了吧!
451 00:27:20 她没事
452 00:27:36 干!
453 00:27:58 唅着
454 00:27:59 拜托 唅着
455 00:29:03 大家好
456 00:29:04 嗨 爹地!
457 00:29:05 - 嗨- 嗨
458 00:29:08 笑一个
459 00:29:10 笑一个给爹地看
460 00:29:11 很好 给爹地的微笑
461 00:29:17 冷冻披萨 太棒了
462 00:29:22 不是不让他们看屏幕吗?
463 00:29:26 我没意见 那是你的规矩
464 00:29:31 我决定联络夜间褓母
465 00:29:33 是吗?
466 00:29:35 对 怎么了?
467 00:29:37 我是说…
468 00:29:39 克雷格要付钱
469 00:29:40 他可能会开始摆架子
470 00:29:43 你说得对 我去取消
471 00:29:44 你去做自己的事
472 00:29:46 我待在这里 再泡一壶咖啡
473 00:29:48 - 永远不能睡觉- 不
474 00:29:49 我不是那个意思 我只是…
475 00:29:51 你还好吧?
476 00:29:53 你们两个 妈咪还好吗?
477 00:29:54 我不知道
478 00:29:56 她十点半来
479 00:30:00 乔纳
480 00:30:08 妈 你的身材怎么了?
481 00:30:38 你喜欢这样?
482 00:30:39 你喜欢来点…
483 00:30:41 《应召男郎》
484 00:30:44 你喜欢来点…
485 00:30:49 做爱的时候
486 00:30:50 我喜欢打女人的屁股
487 00:30:54 打屁股不算做爱吧?我也不知道
488 00:30:59 你的屁股好美
489 00:31:19 天啊
490 00:31:26 你好
491 00:31:29 我是塔莉
492 00:31:33 你一定是玛萝
493 00:31:35 - 是的- 我可以进去吗?
494 00:31:37 好
495 00:31:43 这是谁?
496 00:31:46 你说宝宝吗?
497 00:31:47 对 她叫什么名字?
498 00:31:50 她叫蜜亚
499 00:31:54 蜜亚
500 00:31:56 对 跟我妈同名
501 00:31:58 我一直想取这个名字
502 00:32:00 但后来很多人取…
503 00:32:03 我儿子班上就有两个蜜亚
504 00:32:04 管他的
505 00:32:05 什么?
506 00:32:07 管他是不是很多人取
507 00:32:08 这名字很美
508 00:32:22 不好意思 你几岁?
509 00:32:24 我不是那个意思…我没想到…
510 00:32:28 不会 这我常遇到
511 00:32:30 我的年龄比外表看起来大
512 00:32:36 我不…
513 00:32:40 什么?
514 00:32:43 这通常怎么进行?
515 00:32:45 你希望怎么进行?
516 00:32:47 我不知道
517 00:32:50 好
518 00:32:52 我是来照顾你的
519 00:32:56 我以为你是来照顾宝宝的
520 00:32:58 对 但你也算是宝宝
521 00:33:00 我是说 虽然她出生三个礼拜了
522 00:33:05 她的DNA还在你体内
523 00:33:07 是啊
524 00:33:09 真的 她的细胞
525 00:33:10 会在你体内的血液循环好几年
526 00:33:12 蜜亚有天会长大成人
527 00:33:16 现在她仍是你的延伸
528 00:33:20 她知道你的味道 声音 心跳
529 00:33:23 你比任何人都了解她
530 00:33:25 是你造就了她
531 00:33:33 所以上床去
532 00:33:38 什么?
533 00:33:40 塞缪尔皮普斯
534 00:33:42 他在英国复辟时期有本日记
535 00:33:47 对 塞缪尔皮普斯
536 00:33:49 是啊
537 00:33:51 我来陪蜜亚
538 00:33:53 你上楼去休息一下
539 00:33:55 我教你怎么…
540 00:33:57 不用了 这里有地方睡尿布也有了 没问题的
541 00:34:01 对吧?
542 00:34:02 对
543 00:34:07 好吧
544 00:34:08 她要喝奶时 我会去叫你
545 00:34:11 好
546 00:34:13 晚安
547 00:34:17 什么…
548 00:34:45 嘿
549 00:34:46 夜间褓母在楼下
550 00:34:49 她怎么样?
551 00:34:52 怪怪的
552 00:34:54 什么?
553 00:34:56 怪怪的
554 00:34:59 要把蜜亚留在楼下跟她在一起吗?
555 00:35:04 应该吧
556 00:35:06 好吧
557 00:35:21 乔纳 不要这样
558 00:35:32 乔纳!别踢了!
559 00:35:37 乔纳!别踢了!
560 00:35:40 我的天啊
561 00:35:42 妈咪
562 00:35:43 - 我是塔莉- 什么?
563 00:35:45 嗨
564 00:35:46 - 对 慢慢来- 嗨
565 00:35:48 她要吃奶了
566 00:35:49 - 好- 可以吗?
567 00:35:58 我帮你?
568 00:35:59 好
569 00:36:02 - 可以吗?- 可以
570 00:36:58 屋子怎么这么干净?
571 00:37:13 等等 她昨晚进我们房间?
572 00:37:16 对
573 00:37:17 她带蜜亚过来让我喂奶
574 00:37:19 然后坐在角落
575 00:37:21 等我喂完
576 00:37:22 好恐怖
577 00:37:24 我怎么没醒来?
578 00:37:25 天啊 我无法想象
579 00:37:27 然后她下楼
580 00:37:28 把地板积了八年的污垢一扫而空
581 00:37:30 对啊
582 00:37:31 她可能是夜行动物
583 00:37:34 是啊 就像莎拉的仓鼠
584 00:37:35 记得吗?
585 00:37:37 天啊
586 00:37:38 整夜玩滚轮
587 00:37:39 - 吃掉自己的宝宝- 嘿
588 00:37:41 妈 我要喝水
589 00:37:43 - 游戏都还没开始呢- 所以呢?我渴了
590 00:37:46 就像她接手去做
591 00:37:50 她完全知道该怎么做
592 00:37:53 跟我在床上一样
593 00:37:55 不对 她会看我的眼睛
594 00:37:59 你觉得怎么样?
595 00:38:01 说真的?
596 00:38:03 我不记得上次睡这么熟是什么时候了
597 00:38:05 我是说…
598 00:38:07 好像我又能见到颜色了
599 00:38:10 可以留下她吗?
600 00:38:15 她又不是狗
601 00:38:18 …了解客户真正的需求
602 00:38:20 比莉是这样的
603 00:38:22 她跟大家一样
604 00:38:24 想要友谊和爱情
605 00:38:29 她喜欢男人中的男人
606 00:38:30 她喜欢不怕下流的男人
607 00:38:36 - 嗨- 嘿
608 00:38:38 晚安
609 00:38:40 谢谢你帮忙打扫房子
610 00:38:42 你真的…
611 00:38:43 真的不必打扫
612 00:38:44 不会 我喜欢打扫
613 00:38:46 我就像沙特阿拉伯 能源过剩
614 00:38:49 好
615 00:38:53 - 这是什么?- 天啊
616 00:38:55 抱歉 那个…
617 00:38:56 不会 这什么节目?
618 00:38:59 这是…
619 00:39:01 实境节目 叫《应召男郎》
620 00:39:06 内容在讲什么?
621 00:39:08 应召男郎
622 00:39:11 他是谁?
623 00:39:13 布雷斯
624 00:39:14 里面最年长的
625 00:39:17 女人付钱跟他上床?
626 00:39:19 没有 他超龄了
627 00:39:21 他们聘他做高层职务
628 00:39:25 我把电视关了
629 00:39:29 不要 请不要关 你喜欢看
630 00:39:30 没有 我只是…刚好电视在播
631 00:39:33 玛萝
632 00:39:35 你不能在我面前难为情否则我们无法继续下去
633 00:39:40 我只是不习惯别人帮我做事
634 00:39:43 这样而已
635 00:39:44 好吧 把我当作布雷斯好了
636 00:39:49 你比较像亚许
637 00:39:52 他是印度教的应召男郎
638 00:39:56 会冥想 讲日语
639 00:40:06 我上楼了
640 00:40:08 好
641 00:40:09 - 跟德鲁看部电影- 好
642 00:40:10 - 好- 好好享受
643 00:40:12 好的
644 00:40:14 如果你们要发出声音
645 00:40:15 我可以戴耳机
646 00:40:18 我们不会…
647 00:40:21 我…
648 00:40:23 - 没事- 好
649 00:40:25 亲一下道晚安
650 00:40:28 她早上会不一样
651 00:40:30 真可爱
652 00:40:32 真的 她晚上会长大一点点
653 00:40:35 我们也是
654 00:40:41 宝宝 跟妈咪道晚安?
655 00:40:52 - 晚安- 晚安
656 00:40:54 嗨
657 00:41:33 天啊QQ群:817655364 字幕组招新 欢迎想尝试翻译\字幕翻译爱好者 诚邀您的加入
658 00:41:51 她吸得好用力
659 00:41:53 对啊 她是藤壶
660 00:41:56 如果她是藤壶
661 00:41:58 那你是船还是鲸鱼?
662 00:42:02 我不知道
663 00:42:03 藤壶对船有害 但不会伤害鲸鱼
664 00:42:07 藤壶附着在鲸鱼身上是无害的
665 00:42:09 只是这只专性寄生物的本性而已
666 00:42:17 她跟你其他孩子像吗?
667 00:42:19 像
668 00:42:21 很像我女儿莎拉
669 00:42:22 莎拉什么个性?
670 00:42:24 八岁了
671 00:42:26 这个年纪
672 00:42:28 会开始对自己太苛刻
673 00:42:31 我很紧张 因为女生往后的路
674 00:42:33 只会越来越坎坷
675 00:42:35 不会的
676 00:42:40 乔纳呢?
677 00:42:42 乔纳很棒
678 00:42:45 他让我很累
679 00:42:49 我们不晓得他究竟是什么毛病
680 00:42:51 我们看过三个医生
681 00:42:53 他们只告诉我们 他不是典型的孩子
682 00:42:56 他的行为很奇怪 容易焦躁
683 00:43:01 我们…
684 00:43:03 我们会替他刷身体…
685 00:43:08 我晚上会刷他的身体 像刷马鬃一样
686 00:43:14 为什么?
687 00:43:15 不晓得 治疗师说那能降低他对日常事物的
688 00:43:19 敏感度
689 00:43:22 我们负担不起治疗师的费用
690 00:43:24 所以我看YouTube影片
691 00:43:26 学着怎么做
692 00:43:28 这叫威尔巴格治疗方案
693 00:43:35 〝方案〞
694 00:43:36 听起来很正式
695 00:43:38 烂得很正式
696 00:43:43 你看起来是个好妈妈
697 00:43:48 好妈妈会安排班级派对和赌场之夜
698 00:43:52 做小小兵杯子蛋糕
699 00:43:56 我太累了 没一样做得来
700 00:43:59 说真的 连穿衣服都觉得累
701 00:44:03 我打开衣橱本字幕首发于字幕库www.zimuku.cn
702 00:44:04 心想:〝我不是刚换衣服吗?〞
703 00:44:06 对啊 住在太阳日比较短的星球
704 00:44:08 就有这个缺点
705 00:44:10 不过木星的太阳日更短
706 00:44:14 你就像给不受欢迎的四年级生看的有趣百科
707 00:44:19 你在哪高就?
708 00:44:23 生产蛋白质棒公司的人资部
709 00:44:28 英国文学学位真是派上用场了
710 00:44:31 好的
711 00:44:33 你本来想做什么?
712 00:44:40 我没有…如果我有未完成的梦想
713 00:44:43 至少还能怨恨这个世界
714 00:44:48 但我只能怨恨自己
715 00:44:53 你掏空了
716 00:44:55 对啊
717 00:44:59 我是说 你这边没奶了
718 00:45:00 她喝完了
719 00:45:02 来 我抱她
720 00:45:04 好
721 00:45:08 嗨 小熊熊
722 00:45:10 嗨 小可爱
723 00:45:16 玛萝?
724 00:45:19 我是来帮忙你所有事的
725 00:45:21 不只是蜜亚
726 00:45:24 不照顾好整体光修补某些部分是没用的
727 00:45:29 对啊 好久没人来眷顾我那里了
728 00:45:38 我的宝贝
729 00:45:41 今天会很愉快吗?
730 00:45:45 你是小猫吗?
731 00:45:52 什么东西…
732 00:46:01 嗨
733 00:46:03 可以带点心来吗?
734 00:46:05 不含坚果喔
735 00:46:07 我妈咪做的
736 00:46:09 我要杯子蛋糕
737 00:46:11 我要拿这一个
738 00:46:12 - 不要!- 要
739 00:46:13 - 嘿 蜜亚- 我要一个
740 00:46:17 - 好- 我要一个
741 00:46:19 嗨
742 00:46:20 我来为上次道歉
743 00:46:24 我带了橄榄枝
744 00:46:26 其实是杯子蛋糕
745 00:46:27 谁要橄榄枝啊?
746 00:46:32 达拉斯 抱歉 我只带了一个
747 00:46:33 还有
748 00:46:35 乔纳的事我了解
749 00:46:37 有时候就是…不适合
750 00:46:39 你们会找到合适的地方
751 00:46:41 对
752 00:46:43 我们会的
753 00:46:45 《我讨厌规矩!》第三章
754 00:46:46 〝凯蒂卡祖决定
755 00:46:48 〝学校不该再有规矩〞
756 00:46:50 - 后果是什么?- 我不知道
757 00:46:52 乔治呢?他拿了十份点心
758 00:46:54 后来呢?
759 00:46:58 吃晚餐喽
760 00:47:06 天啊
761 00:47:08 我会烤鸡 这让你吓到了吗?
762 00:47:11 - 对啊- 非常容易
763 00:47:13 把一堆柠檬
764 00:47:14 塞进洞里
765 00:47:16 加点盐巴和胡椒就行了
766 00:47:19 是屁股的洞吗?
767 00:47:20 亲爱的 太恶心了 不是屁股
768 00:47:22 不然是哪里?
769 00:47:23 就是原本的器官
770 00:47:24 留下来的洞
771 00:47:26 面包给我
772 00:47:27 - 那比屁股还糟糕- 我知道 莎拉
773 00:47:30 那是谋杀
774 00:47:34 她在那里
775 00:47:39 嘿
776 00:47:40 - 嗨- 蜜亚呢?
777 00:47:42 今天过得怎样?
778 00:47:43 很好
779 00:47:45 天啊 抱歉 我肚子很饿
780 00:47:54 你白天都做什么?
781 00:47:56 每天在做的事
782 00:47:59 想要占领全世界
783 00:48:03 天啊
784 00:48:06 大部分是在睡觉
785 00:48:09 天啊 太好了
786 00:48:13 嗨
787 00:48:17 嗨 小熊熊
788 00:48:19 谢谢你的杯子蛋糕
789 00:48:21 不客气
790 00:48:23 好 我回房间了
791 00:48:24 晚安
792 00:48:27 嗨 小熊熊
793 00:48:29 越来越像妈妈喽
794 00:48:36 然后有一天 他打包行李离开
795 00:48:41 对
796 00:48:43 一大早的飞机
797 00:48:44 - 去波特兰?- 凤凰城
798 00:48:46 服务器农场
799 00:48:49 他们帮我订廉航班机 不能选位
800 00:48:51 我想早点到
801 00:48:56 你们没问题吧?
802 00:49:01 她还好吧?
803 00:49:03 还好
804 00:49:09 你感觉怎样?
805 00:49:19 很好
806 00:49:23 是吗?
807 00:49:25 很好
808 00:49:27 - 好- 很好
809 00:49:28 好
810 00:50:03 来新学校 兴奋吗?
811 00:50:05 - 我会怕- 没关系
812 00:50:07 我是大人了 也常怕很多新的东西
813 00:50:12 - 例如你新生的宝宝?- 我不怕宝宝
814 00:50:15 怎么了?
815 00:50:16 我要尿尿
816 00:50:18 天啊
817 00:50:20 好 来 快点
818 00:50:26 你确定没人会冲水吗?
819 00:50:29 里面没人
820 00:50:31 没人会冲水 我保证
821 00:50:33 我不要很大声
822 00:50:34 天啊 乔纳 里面没人!
823 00:50:40 对不起 我不知道会自动冲水!
824 00:50:42 乔纳!
825 00:50:44 乔纳 不要这样!
826 00:50:45 乔纳 不要这样
827 00:50:47 世上有很多吵杂的马桶
828 00:50:49 世界就是个吵杂的马桶 拜托你
829 00:50:51 - 嘿- 嗨
830 00:50:53 小家伙 怎么了?
831 00:50:55 抱歉
832 00:50:56 某些噪音会吓到他
833 00:50:58 对不起 我们…我们离开
834 00:50:59 你们不用离开
835 00:51:04 嘿
836 00:51:08 我和你一起来当树怎么样?
837 00:51:11 好吗?
838 00:51:16 好
839 00:51:18 你的脚可以这样吗?
840 00:51:28 可以给我一些树枝吗?
841 00:51:32 很好
842 00:51:34 深呼一口气
843 00:51:39 然后从叶子吐气
844 00:51:44 好多了吧?
845 00:51:49 你不必道歉
846 00:51:52 你们不必离开
847 00:51:53 你们没做错事
848 00:52:03 来
849 00:52:06 上课愉快
850 00:54:07 妈?
851 00:54:09 你为何化妆啊?
852 00:54:12 有时候想漂亮一下
853 00:54:14 怎么?你不喜欢?
854 00:54:16 我喜欢 只是看起来不一样
855 00:54:18 像德古劳拉
856 00:54:21 德古劳拉是谁?
857 00:54:23 她是《怪物高中》里德古拉的女儿
858 00:54:26 《怪物高中》
859 00:54:28 给怪物念的高中吧?
860 00:54:30 对
861 00:54:33 德古劳拉的背景是什么?
862 00:54:36 她1600岁
863 00:54:42 听起来很合理
864 00:55:27 还好吧?
865 00:55:29 还好
866 00:55:31 怎么了?
867 00:55:33 是乳汁
868 00:55:35 我会分泌乳汁
869 00:55:57 这是桑格莉亚吗?
870 00:56:00 对
871 00:56:01 让我想起大学时期
872 00:56:04 你的确是家庭主妇
873 00:56:06 因为我调了桑格莉亚?
874 00:56:09 你知道他们会在监狱马桶调桑格莉亚吧?
875 00:56:11 我知道 他们称之为普诺
876 00:56:14 要来一点吗?
877 00:56:18 好
878 00:56:21 不会吧 我知道有个人也有这个
879 00:56:23 他用来装水
880 00:56:30 - 干杯- 干杯
881 00:56:38 德鲁问过我的事吗?
882 00:56:41 问过 他觉得这有点奇怪
883 00:56:43 对
884 00:56:45 他喜欢当爸爸吗?
885 00:56:48 喜欢啊
886 00:56:49 跟其他爸爸一样
887 00:56:52 他很努力工作 然后回家
888 00:56:56 帮忙做功课 记录阅读列表等等
889 00:57:00 我们一起做晚餐 然后他上楼
890 00:57:05 戴上耳机 杀杀殭尸 然后倒头大睡
891 00:57:08 你们都没有…
892 00:57:10 做爱?
893 00:57:11 好几个月没做了
894 00:57:13 好像我们都想吃晚餐
895 00:57:15 但没办法选一间餐厅甚至是决定我们是否会饿
896 00:57:21 你们为何不谈谈?
897 00:57:26 你有男友吗?
898 00:57:28 有 很多个
899 00:57:33 我以前也是
900 00:57:36 对
901 00:57:37 我骑了旋转木马里的每匹马直到遇见德鲁
902 00:57:41 德鲁是哪一匹?
903 00:57:48 德鲁是那个长凳
904 00:57:52 但你爱他
905 00:57:55 对
906 00:57:58 我爱他
907 00:58:00 我知道我选对人了
908 00:58:03 那你们为何不做爱?
909 00:58:07 我整天都抱着婴儿
910 00:58:09 我和她 这是人类的本性
911 00:58:11 我们就像动物园里的两只大猩猩
912 00:58:14 一到晚上
913 00:58:15 我就该摇身一变…
914 00:58:19 〝哈啰 变性感了
915 00:58:21 〝看我的胸部 非常性感〞
916 00:58:24 实在…
917 00:58:26 我懂
918 00:58:27 你当然懂
919 00:58:31 我喜欢德鲁
920 00:58:33 - 不- 真的
921 00:58:34 就我所听到的来说
922 00:58:36 我不希望我的孩子长大跟我一样
923 00:58:39 我有三个继母
924 00:58:41 真的…
925 00:58:42 - 很夸张- 好
926 00:58:46 那们我们得调整一下
927 00:58:48 因为德鲁的电池需要充电
928 00:58:53 - 电池?- 电池
929 00:58:56 他喜欢怎么玩?
930 00:59:02 我看过一次他的浏览纪录
931 00:59:04 都是满基本的东西
932 00:59:07 例如?
933 00:59:13 什么?
934 00:59:15 什么?告诉我我得知道 他喜欢什么?
935 00:59:20 他会杀了我
936 00:59:21 会很奇怪吗?
937 00:59:23 不会…
938 00:59:24 他高中时
939 00:59:27 在一间餐厅打工 他洗碗时
940 00:59:30 女服务生都会穿那种制服还戴帽子…
941 00:59:35 他就一直对那种装扮有幻想
942 00:59:40 就这样?
943 00:59:41 - 对- 好
944 00:59:43 - 怎么了?- 不知道
945 00:59:44 我以为是很淫秽的东西
946 00:59:46 我们?不可能
947 00:59:49 其实我之前还买了那种小制服
948 00:59:52 心里打算
949 00:59:54 可以穿上 给他一个惊喜
950 00:59:55 但一直没时间
951 00:59:58 为什么?
952 01:00:00 就是没机会
953 01:00:01 现在我的…
954 01:00:02 腿爆青筋 乳房爆青筋 到处都是青筋
955 01:00:05 我的身体就像个受战争蹂躏国家的
956 01:00:08 地势图
957 01:00:09 那件制服还在吗?
958 01:00:12 还在
959 01:00:13 在哪里?
960 01:00:17 真不可思议
961 01:00:19 让我看看
962 01:00:23 干酪牛堡三明治?
963 01:00:25 对 不要
964 01:00:27 你留着
965 01:00:29 - 哇- 我的天啊
966 01:00:31 你没生过小孩
967 01:00:34 我应该穿这样上楼吗?
968 01:00:37 上楼?
969 01:00:40 你在开玩笑吧
970 01:00:48 等等
971 01:00:49 来
972 01:00:59 等一下 这是1950年代的餐厅吗?
973 01:01:01 我想要符合年代
974 01:01:03 只是一般的餐厅
975 01:01:05 好 我要装得很活泼吗?
976 01:01:06 不用 就是个友善的服务生
977 01:01:08 人很好 话不多
978 01:01:11 - 好- 好
979 01:01:28 你好
980 01:01:30 嘿
981 01:01:31 我们没见过面吧
982 01:01:33 这是…玛萝…
983 01:01:34 如果你不熟悉菜单
984 01:01:37 我推荐蛋奶
985 01:01:39 怎么回事?
986 01:01:40 没关系 德鲁 一起玩
987 01:01:41 我们还有各式美味的油酥糕点
988 01:01:44 我刚泡了一壶热咖啡
989 01:01:51 好
990 01:01:55 我来告诉你他喜欢什么
991 01:01:56 谢谢
992 01:01:58 我是新来的
993 01:02:08 - 嗨 艾蒙- 嗨 佐伊
994 01:02:10 你要跟朋友说话吗?
995 01:02:22 我们要谈一下昨晚的事吗?
996 01:02:26 没有必要
997 01:02:28 - 好吧- 好吧
998 01:02:31 满不错的
999 01:02:33 是吗?
1000 01:02:34 对啊 开什么玩笑?
1001 01:02:36 - 嘿 小鬼- 嘿 乔乔
1002 01:02:38 我梦到骆驼
1003 01:02:40 真的?你在沙漠吗?
1004 01:02:42 不是 我在我家
1005 01:02:43 傻瓜 你要吃煎饼吗?
1006 01:02:45 - 要- 好
1007 01:02:47 要做米奇老鼠吗?
1008 01:02:48 上次做的时候 他只有一只耳朵
1009 01:02:51 今天会有两只耳朵
1010 01:02:54 我感觉得到
1011 01:03:29 我朝许愿池丢了个愿望
1012 01:03:31 别问我许了什么愿 我不会告诉你
1013 01:03:33 当它落下时我遇见了你
1014 01:03:36 现在你出现在我面前
1015 01:03:37 我用灵魂换取一个愿望
1016 01:03:39 用零钱交换一个吻
1017 01:03:41 其实我不是在找这个
1018 01:03:43 但你就这样进入我生命
1019 01:03:45 你坚定的眼神
1020 01:03:47 破旧的牛仔裤 露出皮肤
1021 01:03:49 火热的夜晚 风徐徐吹来
1022 01:03:51 你想要去哪儿 宝贝?
1023 01:03:53 我才刚认识你
1024 01:03:55 真是疯狂
1025 01:03:57 但这是我的电话号码
1026 01:04:00 有空打给我
1027 01:04:01 其他所有男孩
1028 01:04:04 都想追我
1029 01:04:06 但这是我的电话号码
1030 01:04:08 有空打给我
1031 01:04:10 你们说得对 我们早该听进去的
1032 01:04:11 - 什么事?- 夜间褓母
1033 01:04:13 你们打给她了
1034 01:04:15 所有事情都不同了
1035 01:04:17 我以为玛萝不会答应
1036 01:04:18 对呀
1037 01:04:20 她看起来很…清醒
1038 01:04:25 对 其实还满怪的
1039 01:04:26 史蒂薇尼克斯!史蒂薇!
1040 01:04:28 宝贝
1041 01:04:29 我才刚认识你
1042 01:04:31 真是疯狂
1043 01:04:34 但这是我的电话号码
1044 01:04:35 有空打给我
1045 01:04:37 很难直视你
1046 01:04:40 宝贝
1047 01:04:41 但这是我的电话号码
1048 01:04:43 有空打给我
1049 01:04:45 我才刚认识你
1050 01:04:48 真是疯狂
1051 01:04:50 太暗了
1052 01:04:52 不行 亮一点…
1053 01:04:54 - 亮一点- 不用 这样可以
1054 01:04:56 - 亮一点- 可以别吵吗?
1055 01:04:58 亮一点
1056 01:04:59 暗一点
1057 01:05:01 - 亮一点- 暗一点
1058 01:05:03 - 亮一点- 暗
1059 01:05:05 这样刚好
1060 01:05:25 - 嘿- 抱歉 我迟到了
1061 01:05:27 保证下次不会了
1062 01:05:28 没关系
1063 01:05:32 怎么了?
1064 01:05:34 没事 关系搞得很糟
1065 01:05:38 哪一段关系?
1066 01:05:39 跟我的室友
1067 01:05:42 对 她…很会制造麻烦
1068 01:05:46 那种人一向是我最喜欢的
1069 01:05:48 我每次带男生回家 她就大惊小怪
1070 01:05:51 她有信教之类的吗?
1071 01:05:53 经常跪在马桶前
1072 01:05:58 你能自己租房子吗?
1073 01:06:01 我们有点陷在困境里
1074 01:06:09 不要针对她
1075 01:06:11 跟她说你想要换个环境
1076 01:06:14 为什么?我为何要骗她?
1077 01:06:17 为何不能诚实告诉她
1078 01:06:19 我们分开对彼此都好?
1079 01:06:20 因为你会伤到她
1080 01:06:22 如果你伤害她 你会后悔
1081 01:06:24 女生不会愈合
1082 01:06:27 会的
1083 01:06:29 我们不会
1084 01:06:30 表面看似痊愈了
1085 01:06:32 但仔细一瞧 我们都把伤痛藏在心里
1086 01:06:37 靠
1087 01:06:48 我们可以出去走走吗?
1088 01:06:49 - 去后院吗?可以- 不是
1089 01:06:51 去城市里
1090 01:06:54 纽约?
1091 01:06:55 对 去喝一杯
1092 01:07:00 谁来照顾蜜亚?
1093 01:07:03 她父亲还在吧?
1094 01:07:06 蜜亚过去一个礼拜晚上都睡得很熟
1095 01:07:10 德鲁也不会知道我们不见了
1096 01:07:12 塔莉 今晚休息一下吧
1097 01:07:15 真的 我没事的
1098 01:07:17 玛萝 你今晚才需要休息
1099 01:07:20 不能照顾自己就不能当个好妈妈
1100 01:07:23 这是我们应得的
1101 01:07:25 在曼哈顿喝个烂醉
1102 01:07:27 怎么会是照顾自己?
1103 01:07:30 说得没错
1104 01:07:32 我们去布鲁克林
1105 01:07:40 我还是觉得应该叫优步
1106 01:07:42 我说过了 我会开车
1107 01:07:44 我们喝几杯
1108 01:07:46 我开车载你回家
1109 01:07:48 你为何对我这么好?
1110 01:07:50 你把蜜亚托付给我
1111 01:07:52 这非同小可 意义重大
1112 01:07:54 大概吧
1113 01:07:56 我也把自己托付给你
1114 01:07:59 怎么说?
1115 01:08:01 你原本可能谋杀我
1116 01:08:02 我干嘛谋杀你?
1117 01:08:05 承认吧 你想过
1118 01:08:09 别开这种变态玩笑
1119 01:08:13 真的!
1120 01:08:16 天啊 我需要来杯波本威士忌
1121 01:08:19 波本是我爱喝的
1122 01:08:46 到了
1123 01:08:49 我以前住这儿
1124 01:08:51 天啊 我在这儿住了九年
1125 01:08:54 到处都有你的痕迹
1126 01:08:58 以前没这么发达
1127 01:09:00 你看 给狗吃的面包
1128 01:09:02 以前是卖什么?
1129 01:09:04 给人吃的面包
1130 01:09:05 - 真酷- 对啊
1131 01:09:07 以前人会吃面粉
1132 01:09:12 嗨 抱歉
1133 01:09:14 两杯美格波本 不加冰块
1134 01:09:16 好 要加水吗?
1135 01:09:17 不要 我是渴 不是脏
1136 01:09:19 好
1137 01:09:24 天啊
1138 01:09:25 我记得以前男生会那样看我
1139 01:09:28 他的确是在看你
1140 01:09:30 没人想干老妈子 好吗?
1141 01:09:32 有一类色情片专拍那种的
1142 01:09:37 如果你把一艘木船的板子
1143 01:09:39 每年换一块新的
1144 01:09:41 最后整艘船
1145 01:09:42 都会是新的板子
1146 01:09:45 原本的船会脱胎换骨
1147 01:09:47 这样算是同一艘船 还是新船?
1148 01:09:51 新船
1149 01:09:53 - 为什么?- 就是新的
1150 01:09:54 焕然一新了 就是新船
1151 01:09:59 好
1152 01:10:01 那么人呢?
1153 01:10:03 身体细胞大都分裂再生了
1154 01:10:06 跟婴儿时期不同了
1155 01:10:09 原本的部分没了 我应该就不是我了
1156 01:10:13 我们身体有一部分不能再生
1157 01:10:16 哪部分?
1158 01:10:18 听觉细胞
1159 01:10:20 在你耳朵里
1160 01:10:21 无法再生
1161 01:10:53 不会吧!我超爱这首歌
1162 01:10:57 我知道 我也超喜欢 所以才点这首
1163 01:10:59 我以前常跟薇莉特一起听
1164 01:11:04 我们之前一起住布什维克这里
1165 01:11:07 很久以前了
1166 01:11:08 这是我们的主题曲
1167 01:11:11 - 你知道吗?- 是啊
1168 01:11:13 我好爱她
1169 01:11:15 我真的爱死她了
1170 01:11:18 我想要…
1171 01:11:19 - 天啊- 怎么了?
1172 01:11:21 - 还好吗?- 没事
1173 01:11:22 我想告诉你一件事 我…
1174 01:11:24 不 我要先说
1175 01:11:26 真的?最好是很精彩
1176 01:11:27 - 因为我要全盘托出了- 对
1177 01:11:30 我得走了
1178 01:11:33 去哪?
1179 01:11:35 我不能再去你家帮忙了
1180 01:11:39 抱歉 我不想在家里告诉你
1181 01:11:42 等等 你要辞职?
1182 01:11:44 你不能辞职
1183 01:11:47 我必须要走
1184 01:11:49 你还要去别人家吗?
1185 01:11:52 因为我需要你再待一阵子
1186 01:11:56 我需要你帮忙
1187 01:12:00 拜托
1188 01:12:03 我不行
1189 01:12:10 你还好吗?
1190 01:12:12 玛萝
1191 01:12:19 你要去哪?
1192 01:12:21 - 我载你回去- 你不能开车!
1193 01:12:24 我很清醒
1194 01:12:25 - 我保证- 不要 我们…
1195 01:12:28 - 把车留在这里 搭出租车回去- 不要
1196 01:12:30 - 德鲁会生气- 你为何要这样?
1197 01:12:32 你为何要走?
1198 01:12:34 为什么?
1199 01:12:35 我只是来填补鸿沟
1200 01:12:39 到了我该离开的时候
1201 01:12:43 对
1202 01:12:45 你一定有远大的计划
1203 01:12:49 20几岁能尽情享受
1204 01:12:51 真的 但30几岁就像是垃圾车
1205 01:12:54 清晨五点来到你家巷口
1206 01:12:57 对
1207 01:12:59 等你可爱的屁股下垂
1208 01:13:02 每次怀孕 脚都肿半个尺寸到时你怎么办?
1209 01:13:05 现在这种无拘无束的感觉?
1210 01:13:09 到时就不迷人了
1211 01:13:10 开始变得丑陋
1212 01:13:13 我不怕未来
1213 01:13:14 天啊 你应该要怕
1214 01:13:17 你相信自己很失败
1215 01:13:19 其实你完成了最大的梦想
1216 01:13:21 - 我的…什么?- 你厌恶的那种单调
1217 01:13:25 那是你给他们的礼物
1218 01:13:26 每天醒来替他们
1219 01:13:29 重复做同一件事
1220 01:13:31 你很无聊 你的婚姻很无聊
1221 01:13:34 你的房子也很无聊 但那很了不起!
1222 01:13:37 那就是大梦想
1223 01:13:39 长大成人 变得枯燥 一成不变
1224 01:13:42 在安全范围里养育子女
1225 01:13:44 我不安全 我很害怕!
1226 01:13:47 玛萝!
1227 01:13:59 我们要去哪?
1228 01:14:01 我以前的房子!
1229 01:14:03 你不住那里了!
1230 01:14:27 什么 现在有个大厅?
1231 01:14:30 还有家具?
1232 01:14:32 - 我们回家- 不要
1233 01:14:33 薇莉特还住这里
1234 01:14:35 她会让我们进去
1235 01:14:37 她会很喜欢你
1236 01:14:39 你要有心理准备
1237 01:14:42 我希望能让你留在这里 上楼 但…
1238 01:14:46 - 这里没人了- 不对
1239 01:14:48 就在那里 你看
1240 01:14:51 我们走吧
1241 01:14:53 什么?
1242 01:14:54 这是你的主意
1243 01:14:55 不然干嘛带我来这里?
1244 01:14:57 我们跑太远了
1245 01:15:10 等一下
1246 01:15:11 你还真重
1247 01:15:13 - 我要看蜜亚 干- 好
1248 01:15:15 我们回去 我喂奶给她吃
1249 01:15:16 你不能喂她吃奶
1250 01:15:18 你醉了
1251 01:15:20 我想她
1252 01:15:22 - 不 我…- 你很快就见到她了
1253 01:15:24 我知道 但她明天就不一样了
1254 01:15:27 是你说的 我不要她长大
1255 01:15:30 你当然要她长大
1256 01:15:32 好吧 来 我扶你
1257 01:15:35 好
1258 01:15:37 我们进去那里
1259 01:15:38 来 我们走
1260 01:15:43 不好意思
1261 01:15:45 让一下 对不起
1262 01:15:57 好
1263 01:16:00 脱掉
1264 01:16:04 好
1265 01:16:06 天啊
1266 01:16:12 没有?
1267 01:16:13 天啊…
1268 01:16:15 老天
1269 01:16:16 等一下!我们在创造奇迹!
1270 01:16:18 好
1271 01:16:20 干
1272 01:16:23 好 可能…
1273 01:16:26 好
1274 01:16:27 没用
1275 01:16:32 好 来
1276 01:16:38 好
1277 01:16:43 来压缩一下
1278 01:16:45 就像婴儿的嘴吧
1279 01:16:46 我坐下
1280 01:16:47 来这边
1281 01:16:50 准备好了吗?
1282 01:16:56 好
1283 01:16:58 我帮你压 好吗?
1284 01:17:00 像波浪一样揉捏
1285 01:17:02 好
1286 01:17:05 - 干- 没关系 再来一次
1287 01:17:10 好 没事的
1288 01:17:11 天啊
1289 01:17:12 没事
1290 01:17:15 靠
1291 01:17:17 好
1292 01:17:26 很好
1293 01:17:27 对 感觉很好
1294 01:17:33 对
1295 01:17:56 不要睡着
1296 01:17:58 - 好累- 我知道
1297 01:18:00 你要跟我一起保持清醒
1298 01:18:02 我们…
1299 01:18:03 我们来聊天
1300 01:18:06 我们一直在聊天
1301 01:18:08 就像西班牙教科书里的人
1302 01:18:12 玛利亚和胡利欧 老是讲不停
1303 01:18:18 没有你 我该怎么办?
1304 01:18:22 你能照顾自己
1305 01:18:24 每天洗澡
1306 01:18:27 用牙线清牙齿
1307 01:18:31 偶尔去做
1308 01:18:33 足部保养
1309 01:18:35 即使你讨厌别人碰你的脚
1310 01:18:37 好老套
1311 01:18:42 你看 我们快到家了
1312 01:18:45 你有张温暖的床和三个宝贝
1313 01:18:53 嘎吱作响的楼梯
1314 01:18:56 超没力的莲蓬头
1315 01:18:59 那就是家
1316 01:19:01 快到了
1317 01:21:04 嗨 你是玛萝的丈夫吗?
1318 01:21:05 对 你好 我是德鲁
1319 01:21:07 我是史麦丝医生 这里的精神科医生
1320 01:21:10 我要跟你谈谈玛萝的状况
1321 01:21:11 可以到外面谈吗?
1322 01:21:12 好
1323 01:21:15 她有精神病的病史吗?
1324 01:21:21 没有
1325 01:21:23 我是说…
1326 01:21:25 我们的儿子出生后
1327 01:21:28 她患了重度忧郁
1328 01:21:29 但是…
1329 01:21:31 这次情况完全不同
1330 01:21:32 她的状况一直都很好
1331 01:21:35 她弟弟花钱请了夜间褓母
1332 01:21:39 有人帮忙她 让她能睡觉…
1333 01:21:40 其实我们认为她疲劳过度
1334 01:21:43 而且缺乏睡眠
1335 01:21:47 好
1336 01:21:48 我…
1337 01:21:50 我不知道怎么会这样
1338 01:21:52 她看起来比之前好多了
1339 01:21:58 大概偶尔会
1340 01:22:00 有点反常
1341 01:22:05 但我不会料到她会那样酒醉开车
1342 01:22:08 或不告而别 放着孩子没人照顾
1343 01:22:11 你不在家吗?
1344 01:22:14 在
1345 01:22:16 你说得没错 我在家
1346 01:22:18 那个夜间褓母呢?
1347 01:22:20 她不在
1348 01:22:21 我不知道她在哪里
1349 01:22:23 其实我对她不熟
1350 01:22:25 我可以回去吗?我…
1351 01:22:27 他们需要你来这个窗口填写资料
1352 01:22:29 我们之后再谈
1353 01:22:32 好 谢谢你
1354 01:22:36 玛萝莫瑞
1355 01:22:38 好
1356 01:22:39 有健保卡吗?
1357 01:22:40 有
1358 01:22:45 德鲁 情况如何?
1359 01:22:46 嘿
1360 01:22:48 我不…
1361 01:22:49 我不知道怎么回事
1362 01:22:51 病人的生日
1363 01:22:52 1977年6月7日
1364 01:22:54 我们可以看她吗?
1365 01:22:56 - 住址一样吗?- 对
1366 01:22:58 - 她还没醒来- 她本姓什么?
1367 01:23:01 所以我想…塔莉
1368 01:23:03 宝塔的塔 茉莉的莉
1369 01:23:04 好 你需要什么?
1370 01:23:06 - 她的社会保险卡后四码- 你来
1371 01:24:22 嘿
1372 01:24:25 你看起来很狼狈
1373 01:24:26 你该去看看那条河的下场
1374 01:24:40 显然我们不能再碰面了
1375 01:24:48 我不想要你走
1376 01:24:51 我只是来帮你度过
1377 01:24:53 危险地带
1378 01:24:55 对 但我现在怎么办?
1379 01:24:58 你得做分内的事
1380 01:25:01 然后再重复一次
1381 01:25:05 我年纪比较大为何你比我聪明那么多?
1382 01:25:08 因为我26岁
1383 01:25:12 有很多时间能思考事情
1384 01:25:18 很可惜 生过三个孩子后
1385 01:25:20 你会全部忘记
1386 01:25:23 不…
1387 01:25:24 我才刚学意大利文 我会忘记吗?
1388 01:25:27 只会记得〝晚安〞
1389 01:25:30 抱歉
1390 01:25:36 谢谢你让我维持生机
1391 01:25:43 我也是
1392 01:25:46 再见
1393 01:25:49 再见
1394 01:26:14 嗨
1395 01:26:19 嗨
1396 01:26:26 玛萝 很抱歉
1397 01:26:27 - 抱歉什么?- 很抱歉
1398 01:26:29 - 让你发生这种事- 你什么也没做
1399 01:26:31 我知道 这就是问题 好吗?
1400 01:26:33 我…
1401 01:26:36 我被孩子和工作压垮了
1402 01:26:39 我没有时间照顾你 我…
1403 01:26:41 我不了解晚上发生的事情
1404 01:26:43 我以为你…我以为你处理得很好
1405 01:26:48 我的确是 不是吗?
1406 01:26:53 不是那样!
1407 01:26:54 我不…那不是…
1408 01:26:55 我不要你那样
1409 01:26:58 好吗?我要你做自己
1410 01:27:02 我要你过得好
1411 01:27:08 如果你想
1412 01:27:11 跑掉或是做其他事 我…
1413 01:27:14 我了解 我…
1414 01:27:15 因为我有时也想那样 但我不会去做
1415 01:27:22 我爱这个家
1416 01:27:31 我也是
1417 01:28:11 准备好了吗?
1418 01:28:15 好 来坐下
1419 01:28:19 刷手臂
1420 01:28:22 好
1421 01:28:25 准备好了吗?
1422 01:28:26 妈 这是真的吗?
1423 01:28:29 什么意思?
1424 01:28:31 我不知道这有什么作用
1425 01:28:35 老实说 我也不晓得
1426 01:28:39 你喜欢做这件事吗?
1427 01:28:41 我喜欢坐在你身边
1428 01:28:43 我也喜欢坐在你身边
1429 01:28:45 这种感觉还不错
1430 01:28:48 也许这就是目的
1431 01:28:52 也许我们不必用这个刷子了
1432 01:28:57 好
1433 01:29:02 好
1434 01:29:05 我爱你
1435 01:29:12 我也爱你

