空中监狱(Con.Air_Blu-ray )(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:27 美国海军陆战队拥有着辉煌历史
2 00:00:30 1700 年起
3 00:00:31 陆战队在各次战役之中…
4 00:00:34 冲锋陷阵
5 00:00:37 你们是陆战队的精英
6 00:00:40 我真不愿看到你们退伍
7 00:00:42 你们曾为国家奉献
8 00:00:44 并信守陆战队宗旨:
9 00:00:46 完成任务
10 00:00:48 即使面临生死关头,也绝不弃同袍于不顾
11 00:00:53 谢谢你们
12 00:00:54 国家感谢你们
13 00:00:57 祝你们好运
14 00:01:00 记住
15 00:01:01 陆战队员勇往直前
16 00:01:07 (木比尔,阿拉巴马州)
17 00:01:12 嗨,崔西亚
18 00:01:16 嘿,崔西亚
19 00:01:18 戴尔,你好
20 00:01:41 嗨,小蜂雀
21 00:01:43 看看你
22 00:01:45 为了上那小妞我什么都肯做
23 00:01:48 宝宝好吗?
24 00:01:50 她很好
25 00:01:55 别开玩笑
26 00:01:58 甜心…
27 00:01:59 嘘…我正在听她说话呢
28 00:02:02 什么?
29 00:02:03 你要当阿拉巴马小姐?
30 00:02:05 你老爸肯定会很高兴的
31 00:02:16 崔西亚…
32 00:02:18 你这个小辣妹
33 00:02:20 陪我们喝杯啤酒吧
34 00:02:23 不,谢了
35 00:02:25 这菜鸟大兵是谁?
36 00:02:27 你认识这位先生吗?
37 00:02:29 他是常客
38 00:02:31 没错,我是常客
39 00:02:32 常来的恩客
40 00:02:37 今晚很特别
41 00:02:39 如果你不介意的话我想和我的爱妻共舞
42 00:02:42 听好,驴蛋
43 00:02:44 请大爷们喝酒吧
44 00:02:47 卡梅伦,不要
45 00:02:48 不要跟他们计较
46 00:02:49 嘿!
47 00:02:52 来吧,老公,我们跳舞吧
48 00:02:54 胆小鬼
49 00:02:56 就是你这种孬种害我们打输越战的
50 00:03:00 别惹麻烦
51 00:03:01 你真是伟大啊…
52 00:03:05 你差点又失去理智了
53 00:03:09 我知道
54 00:03:12 我本来希望去当兵能让你成熟稳重
55 00:03:18 我是稳重多了
56 00:03:46 嘿,小兵!
57 00:03:48 让我们帮你护送你老婆回家吧
58 00:03:56 卡梅伦,回家吧
59 00:03:57 快上车
60 00:04:00 卡梅伦…
61 00:04:02 卡梅伦,快上车
62 00:04:09 戴尔!
63 00:04:25 去死吧,狗娘养的
64 00:04:41 崔西亚!崔西亚!
65 00:04:51 他死了
66 00:04:53 卡梅伦,这家伙挂了
67 00:04:57 只要你认罪就能减刑
68 00:05:00 我不会认罪的
69 00:05:02 你会被判十年刑期
70 00:05:07 只要认罪
71 00:05:09 刑期就只有四年
72 00:05:11 也许只要服刑一年
73 00:05:14 卡梅伦·坡
74 00:05:16 你承认犯下一级过失杀人罪
75 00:05:19 你曾受过军事训练
76 00:05:21 你能致人于死地
77 00:05:22 判刑的标准与常人不同
78 00:05:26 因为你的反击能力可以致人于死
79 00:05:28 本庭决定将你押回联邦监狱
80 00:05:32 你所应服的刑期不得低于…
81 00:05:36 七至十年
82 00:05:38 七至十年
83 00:05:41 片名:空中监狱
84 00:05:55 亲爱的崔西亚
85 00:05:56 我时刻都想着你
86 00:05:57 你的笑靥、你的容颜
87 00:06:00 我并不怪谁
88 00:06:01 这全是我的错
89 00:06:03 一想到看不到孩子出生
90 00:06:10 躺在你怀里的笑容我就难过
91 00:06:14 我收到你寄来的包裹了
92 00:06:16 椰子蛋糕让我大受欢迎
93 00:06:19 我的牢友娃娃脸好爱吃
94 00:06:26 我们的女儿
95 00:06:28 美丽的凯西
96 00:06:30 照片里的她一天天长大
97 00:06:32 我给娃娃脸看
98 00:06:34 他的反应很简单
99 00:06:35 他说:幸好她长得像妈妈
100 00:06:38 我很同意
101 00:06:40 虽然我身在世上最可怕的地方
102 00:06:44 我却觉得我是世上最幸福的男人
103 00:06:54 亲爱的爹地
104 00:06:54 我今天开始上托儿所了
105 00:06:58 我的老师是戈登老师
106 00:07:00 她人很好
107 00:07:01 我们都手牵着手一起去操场玩
108 00:07:05 亲爱的凯西
109 00:07:06 收到你的信真好
110 00:07:08 我很高兴你喜欢老师
111 00:07:10 我们不能出去玩
112 00:07:13 就算出去活动也不会手牵手
113 00:07:17 “初级西班牙语”
114 00:07:21 我和内子要在游艇上喝调酒
115 00:07:25 “我和内子要在游艇上喝调酒”
116 00:07:31 亲爱的爹地
117 00:07:33 今天是我第一天上小学
118 00:07:35 我不喜欢小学
119 00:07:37 我不想再去上学了
120 00:07:39 有个黑牙齿的史戴顿…
121 00:07:41 老爱骂我
122 00:07:44 妈妈说我一定要上学
123 00:07:46 叫她别逼我
124 00:07:48 亲爱的凯西
125 00:07:49 希望我的小女儿会回去上学
126 00:07:53 上学很重要
127 00:07:55 妈咪说得对
128 00:07:57 别怕小史戴顿
129 00:08:00 世上就是有这种人
130 00:08:02 别被他们影响到你
131 00:08:04 “摺纸艺术”
132 00:08:08 亲爱的爹地,你会回家吗?
133 00:08:13 亲爱的凯西,我当然会回家
134 00:08:16 再过一阵子
135 00:08:17 我们就可以快乐地生活在一起
136 00:08:21 亲爱的小蜂雀
137 00:08:23 拿出餐具
138 00:08:24 泡好柠檬汁
139 00:08:26 在树上绑黄丝带
140 00:08:28 我要回家见妻女
141 00:08:30 永远不分离
142 00:08:32 希望我不会让你们失望
143 00:08:37 爱你的,卡梅伦
144 00:08:39 爱你的,卡梅伦
145 00:08:40 爹地七月十四日要回家
146 00:08:43 七月十四日是我的生日
147 00:08:46 我要第一次见到爹地
148 00:08:51 我等不及要见你
149 00:08:52 很可爱吧?
150 00:08:54 是呀
151 00:08:58 这是什么?
152 00:09:01 我在我女儿的生日去见她不能没有带生日礼物
153 00:09:05 那只是只兔宝宝
154 00:09:08 她一定会喜欢
155 00:09:09 要不然就得送她牙膏和香烟
156 00:09:14 那才是好礼
157 00:09:16 你生日我会记得的
158 00:09:18 别忘记了,老兄
159 00:09:24 “假释证明”
160 00:09:26 美国联邦假释委员会
161 00:09:30 同意卡梅伦·坡可获得假释
162 00:09:34 我要等到这张证明还要等好久呢
163 00:09:38 “给爹地,凯西”
164 00:09:44 你一定会出去的,娃娃脸
165 00:09:47 我不敢想太多
166 00:09:49 你到新监狱谁会照顾你?
167 00:09:53 上帝会眷顾我,你懂吗?
168 00:09:58 我要回家了,小子
169 00:10:00 别给我哭哭啼啼的,好了
170 00:10:05 出来
171 00:10:10 再会,晚安
172 00:10:19 “牢鸟号”
173 00:10:22 美国法警每年运送约十五万五千名囚犯
174 00:10:27 移监、参加听证或接受医疗
175 00:10:31 各位都知道
176 00:10:32 今天的班机很特别
177 00:10:35 囚犯将被移转至阿拉巴马州的费罕监狱
178 00:10:38 全新的超高严防惩戒所
179 00:10:41 这地方将拘禁最凶狠的罪犯
180 00:10:45 大部分是终身监禁囚犯或是死刑犯
181 00:10:48 每一个都是丧心病狂的恶徒
182 00:10:55 嘿,淑女
183 00:10:57 迪士尼卡通里的狗才叫淑女
184 00:10:58 我叫萨利·毕肖普
185 00:10:59 毕肖普警卫
186 00:11:01 我登机前得先打针,毕肖普警卫
187 00:11:04 你叫什么?
188 00:11:06 奥戴,我昨晚没打针
189 00:11:09 你有糖尿病?
190 00:11:11 胰岛素在机上,上去再注射
191 00:11:14 卡梅伦·坡?
192 00:11:16 是的,女士
193 00:11:17 你在被释放前得戴手铐了解吗?
194 00:11:21 是的,女士
195 00:11:22 只要能准时回家就无所谓
196 00:11:24 今天是我女儿生日
197 00:11:26 恭喜你了
198 00:11:27 她出生前三个月我入狱
199 00:11:30 她没见过我
200 00:11:31 为什么?
201 00:11:32 我不要让她在接见室
202 00:11:36 看到我和一群凶手在一起
203 00:11:40 那可不行
204 00:11:41 她是你改过自新的理由
205 00:11:48 今天大家要遵守三项最高原则
206 00:11:53 严格、公正、尽责
207 00:11:57 干活吧
208 00:11:59 只有六个在卡森市下机
209 00:12:01 其他的到费罕监狱
210 00:12:02 很好
211 00:12:03 我们去见缉毒组的家伙吧
212 00:12:08 你认识他吗?
213 00:12:09 还没那个荣幸呢
214 00:12:10 这家伙自以为是得要命
215 00:12:14 邓肯,你好
216 00:12:16 好美的跑车
217 00:12:17 是很美
218 00:12:18 日落很美
219 00:12:19 马子很美
220 00:12:20 这玩意则是炫呆了
221 00:12:23 邓肯,这位是文斯·拉金
222 00:12:24 他负责这次任务
223 00:12:26 文斯
224 00:12:27 邓肯·马洛伊,缉毒组
225 00:12:29 幸会
226 00:12:30 我相信我们一定会合作愉快
227 00:12:49 嘿,老大
228 00:12:50 你好
229 00:12:51 你们认识吗?
230 00:12:52 缉毒组辛姆,幸会
231 00:12:54 这是你要的弗朗西斯科·圣迪诺的档案
232 00:12:55 哥伦比亚大毒枭的儿子
233 00:12:58 这班机众恶云集
234 00:13:01 这小子熟知他老爸的生意
235 00:13:03 十一号半可以吗?
236 00:13:06 看看他,真是个乖孩子
237 00:13:08 我们讯问他好几个月了什么都不肯招
238 00:13:10 在FBI逮到机会之前我只有这次机会
239 00:13:12 我可不能让那些浑球抢走功劳
240 00:13:15 圣迪诺从卡森登机再转到阿拉巴马州
241 00:13:19 只有两小时,你就坐他旁边
242 00:13:22 听说他挺絮聒的
243 00:13:24 絮聒是什么鬼话?
244 00:13:26 饶舌、赘言、多话
245 00:13:29 说健谈也可以
246 00:13:30 他是活字典吗?
247 00:13:32 说是同义字典更恰当
248 00:13:35 你有配枪吧?
249 00:13:37 有
250 00:13:38 枪?
251 00:13:39 这不合我们的规矩
252 00:13:40 我们也有,探员得配枪
253 00:13:42 这班机不准配枪
254 00:13:44 机腹藏有武器
255 00:13:46 驾驶舱的箱子里有把手枪
256 00:13:48 就这么多
257 00:13:49 这班机就像座监狱
258 00:13:51 机上不得携带武器
259 00:13:53 我的人一定得配枪才能登机
260 00:13:56 那他不能登机
261 00:14:02 好吧,把枪交出来
262 00:14:05 把枪给他们
263 00:14:14 别瞪着人看
264 00:14:15 我知道
265 00:14:16 在狱里那代表挑衅
266 00:14:17 拉金
267 00:14:19 我知道了
268 00:14:20 好吧
269 00:14:24 我们已经准备好了
270 00:14:27 等待囚犯移监
271 00:14:30 我们说过今天的班机很特别
272 00:14:33 那是比利,绰号疯人院比利
273 00:14:36 疯狂杀手
274 00:14:37 没错
275 00:14:38 他逮到老婆偷人却饶她一命
276 00:14:40 反而开车到女方娘家
277 00:14:43 杀死他们全家大小和狗
278 00:14:46 扫描
279 00:14:47 这个酷黑人弟兄又是谁?
280 00:14:50 内森·琼斯,绰号钻石狗
281 00:14:53 黑人游击队的前任首领
282 00:14:55 他炸毁全美枪械协会
283 00:14:57 并声称他们代表最低劣的白种人
284 00:15:02 他在狱中撰书“狗眼看人低”
285 00:15:05 纽约时报誉为黑人社区的警铃
286 00:15:09 丹泽·华盛顿将在电影中扮演他
287 00:15:21 关闭第一牢门
288 00:15:26 这家伙无恶不作
289 00:15:28 绑票、抢劫、谋杀、勒索
290 00:15:30 完全封锁、放出囚犯
291 00:15:36 他叫赛瑞斯·格雷森
292 00:15:38 绰号致命病毒
293 00:15:40 三十九岁,坐了二十五年牢
294 00:15:44 他很上进,获得两个学位其中包括法学士
295 00:15:48 杀死十一名牢友
296 00:15:50 引起三次暴动
297 00:15:51 还逃狱两次
298 00:15:53 自称比癌症更致命
299 00:15:55 张开口
300 00:15:57 伸出舌头
301 00:16:01 他是个标准精神罪犯
302 00:16:04 社会体制下的产物
303 00:16:06 这话什么意思?
304 00:16:08 他认为是我们造就了这种禽兽?
305 00:16:13 当然不是
306 00:16:14 这是某些人的错
307 00:16:26 看你这副跩样
308 00:16:28 你真是个瘦巴巴的黑鬼
309 00:16:29 轻点,老兄
310 00:16:30 张嘴
311 00:16:32 有人在你嘴里大便吗?
312 00:16:34 他说他爱我
313 00:16:36 给我滚开
314 00:16:37 好啦
315 00:16:44 他是谁?
316 00:16:45 卡梅伦·坡,获得假释搭便机
317 00:16:49 卡梅伦·坡,获得假释搭便机
318 00:16:49 无名小卒
319 00:16:51 好,我们上吧
320 00:16:53 机上没有人知道你的身分
321 00:16:56 连警卫都不知道
322 00:17:00 毕肖普警卫
323 00:17:01 嗨,拉金
324 00:17:02 告诉我
325 00:17:03 联邦法警察局都用这种讨人厌的书呆子吗?
326 00:17:07 他是最顶尖的探员
327 00:17:10 我倒很想踩扁他
328 00:17:15 扫描
329 00:17:17 面对我
330 00:17:22 这是什么?
331 00:17:24 那是我女儿
332 00:17:26 我不管
333 00:17:27 机上不准携带私人物品
334 00:17:29 我会拿回来的
335 00:17:32 你是在恐吓我吗?
336 00:17:35 你听到我说的话
337 00:17:36 嘿…别吵了
338 00:17:42 你还真是时髦
339 00:17:44 不准戴头巾
340 00:17:49 坐下来
341 00:17:50 警卫,检查手铐脚镣
342 00:17:53 飞向自由
343 00:17:56 三分钟后起飞
344 00:17:58 你好吗?怎么样?
345 00:18:02 我认错人了
346 00:18:04 弹球派克
347 00:18:05 抢劫、纵火、吸毒
348 00:18:07 我人很好,只是不幸被捕
349 00:18:10 真倒霉啊
350 00:18:17 面对我
351 00:18:18 让我来
352 00:18:24 张嘴
353 00:18:33 你们迟到了
354 00:18:36 好的
355 00:18:37 去吧
356 00:18:44 你好,酋长
357 00:18:46 好吗?
358 00:18:48 我在开玩笑,别生这么大气
359 00:18:56 别割我的头皮
360 00:19:00 看什么看,小子?
361 00:19:03 没什么,我只是…
362 00:19:04 很欣赏你的笼子
363 00:19:06 挺适合你的
364 00:19:10 欢迎登机
365 00:19:13 机上来了不少大明星
366 00:19:16 十一个犯罪实录受访者
367 00:19:19 一个还被欧普拉访问过
368 00:19:22 不过我告诉你们我才不管那么多
369 00:19:24 你们得遵守机上的规矩
370 00:19:27 就像幼儿园
371 00:19:28 不准乱动、不准说话
372 00:19:31 谁敢乱动乱叫就会得到教训
373 00:19:36 去你的,肥猪
374 00:19:37 封住嘴巴套住头
375 00:19:42 别惹我生气,乖乖守规矩
376 00:19:47 谁敢惹事生非
377 00:19:48 谁敢放个屁被我闻到
378 00:19:52 我就让他吃不了兜着走
379 00:19:58 明白吧
380 00:19:59 很好
381 00:20:01 你很出名,朋友
382 00:20:05 我叫强尼 23
383 00:20:08 强尼 23,我认得你
384 00:20:11 23 起强暴案
385 00:20:16 这些心代表那 23 个婊子
386 00:20:19 老实说,我该是强尼六百
387 00:20:22 老实说,我该是强尼六百
388 00:20:23 听起来没那么响亮
389 00:20:26 我最恨强暴犯
390 00:20:29 对我而言
391 00:20:30 你比蟑螂和白色的唾液还要恶心
392 00:20:36 不过这次我原谅你
393 00:20:40 法尔宗警卫
394 00:20:42 什么事?
395 00:20:43 空姐,今天看什么电影?
396 00:20:47 我想你会喜欢这部的
397 00:20:49 片名叫“我再也上不到马子”
398 00:20:51 还会播映得奖的短片
399 00:20:53 “吃不到的牛排”
400 00:20:58 你真会搞笑啊
401 00:21:04 这么多恶棍在一架飞机上希望不会有事
402 00:21:08 拜托,珍妮
403 00:21:09 这次行动很顺利
404 00:21:10 最多只会碰上乱流而已
405 00:21:16 关闭前门
406 00:21:31 关闭中门
407 00:22:18 快点,我得打针
408 00:22:20 来了…
409 00:22:21 举起左手
410 00:22:38 嘿,酋长
411 00:22:39 要是你没死
412 00:22:41 可别记我的仇
413 00:22:44 你在干什么?
414 00:22:49 救命,起火了
415 00:22:51 快拿灭火器
416 00:22:53 打开中门
417 00:22:54 印地安酋长着火了
418 00:22:59 你看到了吗?
419 00:23:01 这家伙自己着火
420 00:23:04 他是巫师
421 00:23:06 我在探索频道看过
422 00:23:07 紧急状况
423 00:23:10 机舱起火了
424 00:23:11 起火了
425 00:23:12 哪儿?
426 00:23:13 在后机舱里
427 00:23:16 我以为他要唱YMCA
428 00:23:18 他却烧起来了
429 00:23:19 该死
430 00:23:34 糟糕,撑着点!
431 00:23:37 把电棒给我
432 00:23:41 我的胰岛素!
433 00:23:46 快开门
434 00:23:47 快把门打开
435 00:23:59 弹球,拉下开关
436 00:24:01 快…
437 00:24:05 弹球,在你后面
438 00:24:10 拿出手枪
439 00:24:12 到后面去看看
440 00:24:42 我的天啊
441 00:24:43 快说:出了点事但都控制住了
442 00:24:46 快说,否则我就毙了你
443 00:24:48 杀了我飞机就没人开了
444 00:24:50 我从不考虑那么多
445 00:24:55 好,我照办
446 00:24:56 你别乱来
447 00:24:57 要是你敢乱说话
448 00:24:59 你就等着苍蝇嗡嗡地叮着你的尸体吧
449 00:25:07 卡森市
450 00:25:17 各位,我是机长
451 00:25:21 机上只有我有枪
452 00:25:24 欢迎搭乘空中监狱
453 00:25:35 怎么回事?
454 00:25:36 收到了,卡森市
455 00:25:38 别急,文斯
456 00:25:39 只是点小事机长按了警报
457 00:25:41 只是小事吗?
458 00:25:43 机长说没事了
459 00:25:44 收到发送讯号
460 00:25:46 你的班机还在
461 00:25:49 这只肥猪好重
462 00:25:58 可恶
463 00:26:00 放你出来你肯安分吗?
464 00:26:02 不肯
465 00:26:11 我手臂上有你的份
466 00:26:14 别碰我的药
467 00:26:16 抱歉,它碍到我了
468 00:26:18 你的全身都要让我爽
469 00:26:21 别急嘛
470 00:26:42 我不准你这么做
471 00:26:46 你知道我是谁吗?
472 00:26:47 你是丑哥
473 00:26:51 你现在不能干这种事
474 00:26:54 我当然能
475 00:26:55 嘿!
476 00:26:56 没错,他说得对
477 00:26:57 你现在不能
478 00:26:58 你会飞吗,强尼?
479 00:27:00 不会
480 00:27:01 你要牢牢记住
481 00:27:03 要是你敢对她乱来
482 00:27:05 我就把你丢出机外
483 00:27:15 卡森市有几个人上机几个下机?
484 00:27:20 六下十上
485 00:27:22 找出那六个人
486 00:27:24 我知道有三个黑人兄弟在那儿
487 00:27:27 另外三个是班森、卡尔和波普
488 00:27:30 他们人呢?
489 00:27:31 问得好,我去找
490 00:27:34 机长问接下来怎么办?
491 00:27:36 按时在卡森市降落
492 00:27:40 卡森市?
493 00:27:41 那儿有条子,你疯啦?
494 00:27:43 根据我上一次精神测验
495 00:27:46 确实是疯了
496 00:27:47 钻石狗,请说吧
497 00:27:52 这算自由吗?
498 00:27:53 还不算
499 00:27:55 听好
500 00:27:56 下一站有五十名武装警卫
501 00:28:02 只要你们乖乖听话
502 00:28:05 下辈子就能到外国享清福
503 00:28:10 我说的是洁白的沙滩
504 00:28:12 清凉的饮料
505 00:28:14 火辣辣的马子
506 00:28:17 一切都有人付钱
507 00:28:21 谁会付钱?
508 00:28:23 大老板,弗朗西斯科·圣迪诺
509 00:28:29 谁都别动
510 00:28:31 不,赛瑞斯
511 00:28:33 给我滚出来
512 00:28:35 马上来
513 00:28:36 快点
514 00:28:37 冷静点
515 00:28:38 闭嘴
516 00:28:39 你是什么东西?
517 00:28:41 缉毒组探员
518 00:28:44 你说什么?
519 00:28:45 漂亮,赛瑞斯
520 00:28:48 你以为我会在乎她的死活?
521 00:28:51 也许你没听清楚我的话
522 00:28:52 我是缉毒组,你懂吗?
523 00:28:54 这里算你最坏
524 00:28:56 闭嘴
525 00:28:56 既然你是缉毒组的干嘛搭这班飞机?
526 00:28:58 你们不是都搭商务舱吗?
527 00:29:00 别逼我,赛瑞斯
528 00:29:02 我会毙了你男友
529 00:29:04 下次你要找挡箭牌
530 00:29:07 别找没用的小黑鬼
531 00:29:10 嘿!
532 00:29:11 闭嘴
533 00:29:12 快开枪
534 00:29:13 闭嘴,小姐
535 00:29:15 你最好住手
536 00:29:16 退后
537 00:29:18 给我退后
538 00:29:19 住手,别害别人送死
539 00:29:20 退后!
540 00:29:22 好吧,我退后
541 00:29:23 退后!
542 00:29:25 这件事你搞不定
543 00:29:27 我搞不定?
544 00:29:29 我搞不定?
545 00:29:30 你死定了
546 00:29:31 给我闭嘴
547 00:29:54 你叫什么,兄弟?
548 00:29:57 我的名字?
549 00:29:59 对
550 00:30:00 我姓坡
551 00:30:01 干得好
552 00:30:03 干得真好
553 00:30:11 这下可好了
554 00:30:13 你不但没救他一命
555 00:30:16 你还和致命病毒结为好友
556 00:30:20 赛瑞斯,我有好消息也有坏消息
557 00:30:24 好消息呢?
558 00:30:25 好消息是我找到班森卡尔和波普了
559 00:30:28 坏消息呢?
560 00:30:30 坏消息是这死人正好是班森
561 00:30:34 脑袋开花的白鬼是卡尔
562 00:30:39 他旁边的牛仔是波普
563 00:30:42 我们少了三个人
564 00:30:46 用句黑人行话来说
565 00:30:47 我们死定了
566 00:30:50 听着,我想知道一件事
567 00:30:53 你真的觉得我是没用的小黑鬼?
568 00:30:57 把枪给我
569 00:30:59 我真的觉得是
570 00:31:01 听好
571 00:31:02 六名囚犯得在卡森市下机
572 00:31:05 我们必须凑出这个人数
573 00:31:07 我们需要三名志愿者
574 00:31:09 走吧
575 00:31:14 别看着我
576 00:31:15 她怎么办?
577 00:31:15 我被判八次终身监禁
578 00:31:18 我不去
579 00:31:19 我有胰岛素,针筒全破了
580 00:31:22 再不打针
581 00:31:24 我妈就得帮我送终了
582 00:31:27 别怪我
583 00:31:29 我能照顾自己
584 00:31:31 我看得出来
585 00:31:32 到后面去,还有吗?
586 00:31:35 我们两个
587 00:31:36 很好,到后面去
588 00:31:42 慢着
589 00:31:44 他们要的是白人
590 00:31:46 算你倒楣
591 00:31:48 别这样
592 00:31:49 坐下来
593 00:31:50 你大可以去投诉我种族歧视
594 00:31:54 你去吧
595 00:31:56 完了
596 00:31:58 再过两个小时我就死定了
597 00:32:02 我下了飞机会大喊大叫
598 00:32:04 飞机绝对无法起飞的
599 00:32:10 还要一名白人
600 00:32:14 驾驶是白人
601 00:32:16 等等…
602 00:32:17 驾驶?
603 00:32:18 那飞机谁开?
604 00:32:20 别紧张,一切都安啦
605 00:32:24 你叫我?
606 00:32:25 卡森市起了风沙暴
607 00:32:29 太好了
608 00:32:33 疯子
609 00:32:37 “加州联邦惩戒所”
610 00:32:40 准备检查D8牢房
611 00:32:46 上名囚犯,赛瑞斯·格雷森
612 00:32:49 墙上有刮痕
613 00:32:50 可能是磨利器
614 00:32:52 可能是磨利器
615 00:32:52 螺丝钉松了
616 00:32:53 这是什么玩意?
617 00:32:55 看起来像是古柯碱
618 00:33:01 那是什么?
619 00:33:03 不晓得,软绵绵的
620 00:33:10 其他的猪猡怎么处置?
621 00:33:12 别急
622 00:33:14 他们还有利用价值
623 00:33:17 老头儿,现在你是波普了
624 00:33:20 各位,两小时后就到内华达州立监狱了
625 00:33:23 把嘴封起来是免得你们学猪乱叫
626 00:33:30 不是我们不信任你们
627 00:33:31 罪犯是不值得信任的
628 00:33:36 抬起头来
629 00:33:38 我要留下来
630 00:33:39 什么?
631 00:33:42 我改变主意了
632 00:33:44 有人三心二意
633 00:33:47 我还剩十五年
634 00:33:49 我可不想错过享福的机会
635 00:33:56 你还有十五年?
636 00:33:57 刚才你还等不及想下机
637 00:34:00 我猜我只是害怕自由
638 00:34:07 解开手铐
639 00:34:10 挑一名警卫
640 00:34:11 帮他换上牢服
641 00:34:15 你在干什么?
642 00:34:17 留下来
643 00:34:18 他们会把这些人的嘴封住
644 00:34:21 没有人会发现到时你就没命了
645 00:34:25 她也一样
646 00:34:26 想想你女儿
647 00:34:30 如果我让你受辱而死她会怎么想?
648 00:34:34 你再逞英雄我们都会遭殃
649 00:34:37 你不是军人了,你是犯人
650 00:34:49 我说过我会拿回来
651 00:34:51 去你的,穷鬼
652 00:34:53 我母亲的确很穷
653 00:34:55 穿上吧,我救了你一命
654 00:35:00 大兵,你有计划吗?
655 00:35:04 也许有
656 00:35:20 老大,这儿有怪东西
657 00:35:24 什么东西?
658 00:35:25 飞机的平面图
659 00:35:27 谁的牢房?
660 00:35:30 “致命病毒”的
661 00:35:57 打开来
662 00:36:15 我女儿的照片呢,臭东西?
663 00:36:30 听说有点麻烦
664 00:36:33 我们得封住他们的嘴巴
665 00:36:34 这群人渣很爱乱叫
666 00:36:43 快上车,蠢蛋
667 00:36:45 上车!
668 00:36:59 开门
669 00:37:07 他们占领飞机
670 00:37:08 听到了吗?飞机是我们的
671 00:37:10 给我闭嘴
672 00:37:12 可别害我们被抓了
673 00:37:14 想都别想
674 00:37:17 别开玩笑
675 00:37:19 天啊
676 00:37:24 西班牙文写的哥伦比亚律师事务所的来信
677 00:37:44 橘色…黑色
678 00:37:49 科学怪物吗?
679 00:37:52 没错
680 00:37:54 你要开飞机?
681 00:37:55 没错
682 00:37:57 白人懂得还不少
683 00:37:59 没错
684 00:38:22 “巴大叔观光团”
685 00:38:35 你在这里干嘛?
686 00:38:39 哈啰
687 00:38:40 你好,宝贝
688 00:38:42 我只是来避风沙吃午餐
689 00:38:45 这是管制区
690 00:38:47 别紧张,我是警察
691 00:38:51 你是狱警吗?
692 00:38:53 联邦惩凶…惩戒所
693 00:38:55 我被逮到了?
694 00:38:58 好恐怖,眼睛被挖出来了
695 00:39:07 最后的晚餐
696 00:39:11 还有吗?
697 00:39:13 还有一个
698 00:39:14 临时安排的
699 00:39:16 什么人?
700 00:39:17 加兰德·格林
701 00:39:19 真有意思
702 00:39:43 那是什么玩意?
703 00:39:45 那就是加兰德·格林
704 00:39:55 我的老天
705 00:39:57 那是加兰德·格林
706 00:39:59 乔治亚州屠夫
707 00:40:00 这瘦子在东岸杀死 37 人
708 00:40:05 他杀人的手段
709 00:40:07 比著名的曼森家族残暴百倍
710 00:40:11 他上对飞机了
711 00:40:15 你知道吗,你该走了
712 00:40:17 我好久没看到这么美的眼睛
713 00:40:30 见…卡,等等…等等
714 00:40:35 见…亚森…见卡…
715 00:40:40 见什么卡呢?
716 00:40:46 卡森…市
717 00:40:52 老天
718 00:40:54 留下来,什么也别碰
719 00:41:03 你干嘛?
720 00:41:04 他说什么也别碰的
721 00:41:06 “请勿打开”
722 00:41:28 搞什么鬼?
723 00:41:34 还想挨打吗?再来啊
724 00:41:59 快啊
725 00:42:10 出了状况,长官
726 00:42:13 赶快通知联邦法警察局
727 00:42:18 紧急状况…
728 00:42:19 那些警卫是犯人
729 00:42:21 拦住他们
730 00:42:22 老天
731 00:42:36 你好
732 00:42:38 好了吗?
733 00:42:39 就快好了
734 00:42:53 老大真跩
735 00:42:55 走吧
736 00:43:04 你听到飞机声吗?
737 00:43:12 你不能起飞
738 00:43:14 这里没有人要鸟你
739 00:43:18 鸟会飞,懂吗?
740 00:43:20 我在说笑话呢
741 00:43:26 嘿,酋长
742 00:43:28 是我,弹球
743 00:43:30 我向你道歉
744 00:43:41 自由了,迎向自由
745 00:43:52 相信我,各位
746 00:43:53 今天一定让你们永生难忘
747 00:43:55 请上机,坐好了
748 00:44:02 他们不会跟踪班机吗?
749 00:44:05 用跟踪器
750 00:44:06 每架飞机都有发射器圣迪诺
751 00:44:08 发送器呢,科学怪物?
752 00:44:16 到底在哪儿呢?
753 00:44:21 这样飞安全吗?
754 00:44:24 我的经验丰富,不会有事
755 00:44:28 你们还好吧?
756 00:44:32 我们跟着跟踪器的讯号就知道他们在哪里
757 00:44:37 到底是怎么回事?
758 00:44:39 辛姆呢?
759 00:44:40 他怎么了?
760 00:44:41 邓肯
761 00:44:42 他死了
762 00:44:44 犯人劫走飞机
763 00:44:57 这算什么狗屁任务嘛?
764 00:45:01 还有你,你这个混蛋
765 00:45:03 是你害死我的手下
766 00:45:04 嘿,他带枪到机上
767 00:45:06 我早该让他带乌兹冲锋枪
768 00:45:09 谁都不准配枪
769 00:45:13 他不但害死自己
770 00:45:14 还危害警卫的生命
771 00:45:16 你的警卫都很无能
772 00:45:19 他们被一群流氓混混制服
773 00:45:22 我不必听他的鬼话
774 00:45:25 大伙,想想办法吧
775 00:45:28 好吧
776 00:45:33 现在该怎么办?
777 00:45:36 你们有因应措施吧?
778 00:45:38 我们正在想办法
779 00:45:41 我们从未想到会发生这种情况
780 00:45:45 快开始想吧
781 00:45:46 这种情况现在一定得搞定
782 00:45:52 我要直升机
783 00:45:53 几架直升机,要是武装的
784 00:45:56 我才不管是国民警卫队还是空军赶快派来
785 00:46:05 怎么处置他?
786 00:46:06 我不知道不过国宝不该受这种待遇
787 00:46:10 把他放出来
788 00:46:12 你确定?
789 00:46:14 我很佩服你
790 00:46:46 他们飞往…
791 00:46:48 东南方的亚利桑那州
792 00:46:58 弹球没赶上飞机
793 00:46:59 是吗?
794 00:47:01 真可惜
795 00:47:02 我挺喜欢弹球的
796 00:47:05 你要什么?
797 00:47:07 我要知道有什么计划?
798 00:47:09 你管这么多干嘛?
799 00:47:11 我们都是犯人,我有权知道
800 00:47:15 赛瑞斯,你听到了吗?
801 00:47:17 赛瑞斯,你收到了吗?
802 00:47:19 收到了,你是谁?
803 00:47:23 联邦警官拉金和缉毒组邓肯
804 00:47:26 马洛伊探员,你同事的死真令人遗憾
805 00:47:31 看到一个大人尿裤子真难过
806 00:47:33 听着,可恶的禽兽
807 00:47:36 你最好坐电椅也别让我逮到你
808 00:47:38 我不喜欢他
809 00:47:40 他再开口我就不谈了
810 00:47:44 他不会再开口,真的
811 00:47:46 他说完了,他已经走了
812 00:47:49 很好,那我就跟你谈
813 00:47:50 照我的规矩来
814 00:47:51 我先发问,你再问
815 00:47:54 好,你要问什么?
816 00:47:56 卡森市警察是怎么发现我们的?
817 00:47:59 一名警卫…
818 00:48:01 一名警卫?
819 00:48:02 一名警卫假装心脏病发作可以吧?
820 00:48:08 原来如此,你问吧
821 00:48:11 你们要去哪里?
822 00:48:13 我们要去迪士尼乐园
823 00:48:14 你在说谎
824 00:48:16 你也是,文斯
825 00:48:18 看到探员尿湿裤子真让人难过
826 00:48:29 林纳机场是我们的会合点
827 00:48:33 方圆十英里都没有警察
828 00:48:36 现在你满意了吧
829 00:48:42 紧不紧张?
830 00:48:44 你好漂亮
831 00:48:52 坡太太?
832 00:48:53 没错
833 00:48:54 我是葛警官,联邦法警
834 00:48:57 你先生的班机出了点事
835 00:48:59 我们需要你到场
836 00:49:01 请跟我一起登机
837 00:49:12 你在想什么,乡巴佬?
838 00:49:14 我在想什么?
839 00:49:17 没错,好耶
840 00:49:20 我在想你这个黑人好战份子
841 00:49:24 为何听命于专制的白人
842 00:49:27 挺奇怪的
843 00:49:29 这只是个手段,白小子
844 00:49:32 只是过渡阶段
845 00:49:33 达到目的之前我可以当个黑奴
846 00:49:38 然后黑人就会当家了
847 00:49:51 你们在说什么?
848 00:49:53 没什么
849 00:49:55 飞机上聚集世上最残暴的恶棍
850 00:50:00 结果还让他们把飞机劫走
851 00:50:04 我们却不幸置身其中
852 00:50:16 嗨,加兰德
853 00:50:20 这是卡梅伦的档案
854 00:50:22 他太太正在赶来
855 00:50:24 美军陆战队员,受过勋
856 00:50:26 少年时犯过小错
857 00:50:28 这重要吗?
858 00:50:30 第一点飞机上全是杀手和强暴犯
859 00:50:34 姓坡的却只是过失杀人
860 00:50:38 他获得假释准备回家
861 00:50:39 第二点,他有机会却不下机
862 00:50:44 为什么?
863 00:50:45 第三点
864 00:50:46 法尔宗警卫说姓坡的犯人把录音机塞给他
865 00:50:51 很有意思
866 00:50:53 仔细想想
867 00:50:55 他是我们的盟友呢
868 00:50:57 盟友?他是杀人犯
869 00:51:00 看他的档案
870 00:51:02 他为了保护老婆杀死人
871 00:51:04 任何人都会这么做包括你我
872 00:51:06 我才不是禽兽
873 00:51:08 真高尚啊
874 00:51:09 他们怎么会变成禽兽呢?
875 00:51:11 当他们弃法理文明不顾时
876 00:51:14 观察罪犯可洞悉文明的现状
877 00:51:18 陀思妥耶夫斯基服刑后说的
878 00:51:21 去你的
879 00:51:23 赛瑞斯杀死我手下后说的
880 00:51:26 重点是要怎么逼飞机降落
881 00:51:29 把它打下来
882 00:51:32 这事何时归缉毒组管辖?
883 00:51:35 当缉毒组探员遇害时
884 00:51:37 我有权不择手段逮到杀人凶手
885 00:51:40 我是说不择手段
886 00:51:43 那可不包括打下飞机
887 00:51:45 也许我不行,也许我可以
888 00:51:46 是吗?
889 00:51:47 告诉我,你不会考虑吧?
890 00:51:50 情况很严重
891 00:51:52 机上有我们的人
892 00:51:53 他们不受人质条约的保护
893 00:51:56 你无权决定无辜者的生死
894 00:51:59 早该来了
895 00:52:02 什么早该来了?
896 00:52:04 攻击直升机,我们要追上去
897 00:52:12 该死,别追上去
898 00:52:15 他疯了,他没大脑
899 00:52:18 快滚吧,这里没有你的份
900 00:52:31 各位,再过五个小时我们就会越过墨西哥岸
901 00:52:33 各位,再过五个小时我们就会越过墨西哥岸
902 00:52:36 不过我们得先换飞机
903 00:52:39 谢谢
904 00:52:40 祝你们旅途愉快
905 00:52:41 预定几时抵达?
906 00:52:43 时速 228 英里就是 71 分钟后
907 00:52:47 问题是我们的时速只能达到 205 英里
908 00:52:50 起落架被卡住了
909 00:52:54 我们会晚点到达
910 00:52:55 不…那可不行
911 00:52:56 快去检查起落架
912 00:52:58 我又不懂
913 00:52:59 那就学啊
914 00:53:04 乡巴佬!
915 00:53:06 姓坡的
916 00:53:12 干嘛?
917 00:53:13 赛瑞斯要你检查起落架
918 00:53:17 我还可以看底下的风景
919 00:53:25 树木之类的东西
920 00:53:47 老天
921 00:53:48 原来弹球在这儿
922 00:53:50 把他推下去,他拖慢速度
923 00:53:53 没用的东西
924 00:53:54 这不算是正式葬礼
925 00:53:56 看看那边的东西
926 00:54:15 (联邦警官拉金)
927 00:54:19 快点
928 00:54:20 (在林纳机场降落)
929 00:54:23 乡巴佬
930 00:54:25 逮到你了
931 00:54:28 快点,兄弟
932 00:54:36 再见,弹球
933 00:54:52 天啊
934 00:54:54 你看到了吗?
935 00:54:55 每次洗车打蜡就会有鸟屎掉下来
936 00:55:00 也许那代表好运呢
937 00:55:06 绿灯了
938 00:55:07 我的天
939 00:55:32 你在圣昆丁监狱?
940 00:55:33 对
941 00:55:34 你说你服十五年刑
942 00:55:39 没错
943 00:55:40 你应该被关在北边
944 00:55:44 是的
945 00:55:48 真奇怪
946 00:55:50 我也被关在那儿
947 00:55:54 我不认识你
948 00:55:55 你知道这是什么意思吗?
949 00:56:00 什么都不是
950 00:56:03 160 个犯人我谁都不想认识
951 00:56:08 包括你在内,怎么样?
952 00:56:23 他内心有太多怒气
953 00:56:28 小时候妈妈抱太久或抱不够
954 00:56:30 选不上校队、被叔叔侵犯
955 00:56:35 他现在满腔怒火
956 00:56:36 太轻松反而痛苦
957 00:56:40 他的头会痛
958 00:56:42 快乐时光会伤害他
959 00:56:45 他有问题吗?
960 00:56:47 我第一个念头是…问题很大
961 00:56:55 我是文斯·拉金
962 00:56:56 崔西亚·坡
963 00:56:57 幸会,这一定是凯西
964 00:57:01 哈啰,凯西
965 00:57:02 哈啰,警官
966 00:57:03 幸会了
967 00:57:05 你好吗?
968 00:57:07 抱歉,这么问很蠢
969 00:57:10 你想见到丈夫却出这种事
970 00:57:13 也许你可以告诉我
971 00:57:14 到底出了什么事?
972 00:57:16 我们正在逼一架飞机降落
973 00:57:19 所以我想和你谈谈
974 00:57:28 眼镜是哪儿来的?
975 00:57:29 我们的东西在下面
976 00:57:34 那是我的
977 00:57:36 现在是我的了,姊妹
978 00:57:37 臭男人
979 00:57:46 看起来,你丈夫卡梅伦
980 00:57:49 有机会却不下飞机
981 00:57:52 我在想也许你知道原因
982 00:57:58 我也不知道
983 00:58:01 许多假释犯很怕被释放出狱
984 00:58:07 被关在牢里太久就很怕回家怕重返社会
985 00:58:12 这有没有道理?
986 00:58:13 不…
987 00:58:14 卡梅伦不会
988 00:58:16 若你认识他、看过他的信
989 00:58:18 跟他谈过
990 00:58:19 你就知道…
991 00:58:21 他等这一刻等了八年
992 00:58:23 他不会…
993 00:58:27 我是说,他的小女儿在等他
994 00:58:34 难道你不想回家吗?
995 00:58:41 他一定有原因留在机上
996 00:58:44 他一定有很好的理由
997 00:58:50 要是你看到他或和他谈话
998 00:58:54 请你叫他赶快回家,好吗?
999 00:58:59 有他在家挺好的
1000 00:59:02 没问题
1001 00:59:05 文斯,一线
1002 00:59:10 一具尸体从天而降
1003 00:59:12 拉金?
1004 00:59:13 这里是费斯诺警察局
1005 00:59:16 这里有一具尸体
1006 00:59:20 从天上掉下来
1007 00:59:22 我不认为他是太空人
1008 00:59:24 这跟我有何关系?
1009 00:59:27 他身上有你的名字
1010 00:59:35 讯号在东边,尸体却在南边
1011 00:59:40 林纳机场
1012 00:59:42 他们调头,快接…
1013 00:59:44 狄佛
1014 00:59:48 快调头
1015 00:59:49 他们飞向一百英里外的林纳机场
1016 00:59:52 狗屁
1017 00:59:54 我们跟踪讯号到亚利桑那州
1018 00:59:56 听我说
1019 00:59:57 有具尸体从天而降
1020 00:59:59 上面有留言
1021 01:00:01 十二点钟方向,三十英里外
1022 01:00:04 别闹了,我们正跟着他们
1023 01:00:07 听我说
1024 01:00:08 尸体上的留言是给我的你们跟踪的…
1025 01:00:11 闭嘴
1026 01:00:13 哈啰…
1027 01:00:16 大伙,我要飞机或直升机
1028 01:00:19 我也想要
1029 01:00:21 五十分钟内我得赶到林纳机场
1030 01:00:24 你不如开辆快车去
1031 01:00:30 联邦警官,文斯·拉金
1032 01:00:33 快派联邦警察、州警或国民警卫队谁都行
1033 01:00:35 等一下
1034 01:00:37 (臭屁仙)
1035 01:00:41 你们要小心
1036 01:00:43 他们迟早会找到武器的
1037 01:00:50 联邦警官,文斯·拉金
1038 01:00:53 我怎么会有号码?
1039 01:01:01 “联邦假释委员会同意…”
1040 01:01:05 假释,可恶
1041 01:01:13 把兔宝宝放回去
1042 01:01:17 我就知道你有问题
1043 01:01:20 我猜对了
1044 01:01:21 你一直在耍我们
1045 01:01:24 你自由了
1046 01:01:27 我叫你把兔宝宝放回去
1047 01:02:05 去死吧,混蛋
1048 01:02:15 你为什么不把兔宝宝放回去?
1049 01:02:21 左手边是笔直的峭壁…
1050 01:02:28 我们就快要看到他们了
1051 01:02:33 老天爷
1052 01:02:36 放弃、放弃
1053 01:02:39 如果上面有三十个囚犯
1054 01:02:41 我就是猫王
1055 01:02:45 巴叔叔观光团?
1056 01:02:49 可恶
1057 01:02:53 飞了三百英里来追几个乡巴佬
1058 01:02:57 我们得赶到林纳机场
1059 01:03:00 快接文斯·拉金
1060 01:03:13 两人下去,一人上来
1061 01:03:15 不是我的错
1062 01:03:16 你不必解释
1063 01:03:18 杀人犯大多不是出于欲望
1064 01:03:21 不过真正的连续杀人犯
1065 01:03:25 杀人都是出于快感
1066 01:03:27 别说…
1067 01:03:29 我和他们、和你都不同
1068 01:03:32 别跟我说话
1069 01:03:34 你们都疯了
1070 01:03:36 那只是字面上的意思
1071 01:03:39 平常人每天辛苦工作五十年后
1072 01:03:43 突然被迫退休
1073 01:03:46 然后被送进养老院
1074 01:03:48 希望在病痛缠身之前有尊严地死去
1075 01:03:54 那不算疯狂吗?
1076 01:03:57 杀死三十人不管怎样都是疯狂的
1077 01:04:04 我把一个女孩的头当作帽子戴
1078 01:04:08 今天是我女儿生日
1079 01:04:11 请你尽量别跟我说这些事
1080 01:04:43 “林纳机场”
1081 01:05:15 兄弟们
1082 01:05:17 咬紧牙关、抓紧座位
1083 01:05:19 我们要降落了
1084 01:05:31 林纳塔台,收到了吗?
1085 01:05:33 林纳塔台,有人吗?
1086 01:05:42 快回答,我要降落了
1087 01:06:14 我的天
1088 01:06:16 小心!
1089 01:06:38 小心啊
1090 01:07:06 (危险,丙烷)
1091 01:07:33 林纳机场,终于到了
1092 01:07:39 感谢您搭乘空中监狱
1093 01:07:43 飞机呢,弗朗西斯科?
1094 01:07:46 不知道,耐心点
1095 01:07:48 上次叫我有耐心的人被我做了
1096 01:07:52 飞机会来的
1097 01:08:01 你们这些蠢猪,老天爷
1098 01:08:11 希望他喜欢沙子
1099 01:08:13 朋友,去检查塔台
1100 01:08:17 你跟我们来
1101 01:08:23 走吧
1102 01:08:24 不行
1103 01:08:25 你办得到的,快点
1104 01:08:26 别动他
1105 01:08:27 我要把他弄下机去
1106 01:08:29 你不能动他
1107 01:08:30 路途太远了,他会休克的
1108 01:08:32 她说得对,你去吧
1109 01:08:35 我不能撇下你
1110 01:08:37 还有你
1111 01:08:38 你又来了,大兵
1112 01:08:41 该死的
1113 01:08:44 有时该打仗做爱或逃命
1114 01:08:46 我建议你快逃命
1115 01:08:48 他说的对
1116 01:08:49 快走吧
1117 01:08:51 这样吧
1118 01:08:54 我去帮你找针筒
1119 01:08:55 随便你了
1120 01:08:56 做你该做的事吧
1121 01:08:59 撑着点,别这么快死
1122 01:09:02 撑着点,别这么快死
1123 01:09:03 慢点,战车
1124 01:09:08 快来载我回家
1125 01:09:11 不好,你在干嘛?
1126 01:09:15 该处死猪猡了
1127 01:09:17 不行
1128 01:09:18 为什么?
1129 01:09:19 我们需要人质
1130 01:09:21 你管这么多干嘛?
1131 01:09:23 老兄,别这样
1132 01:09:26 我也想把这些王八蛋一枪打死
1133 01:09:34 可是你了解圣迪诺吗?
1134 01:09:38 我不认识他
1135 01:09:40 只看过他的报导
1136 01:09:41 他把议员和自己的表亲炸死
1137 01:09:46 那又怎样?
1138 01:09:47 他可不怕杀死用钱请来的犯人
1139 01:09:51 你们在说什么?
1140 01:09:54 姓坡的不让我杀死他们
1141 01:09:56 内森当然很想杀死警卫
1142 01:10:00 我痛恨警卫的传言也是真的
1143 01:10:08 你又有什么意见?
1144 01:10:11 赛瑞斯,这是你的秀
1145 01:10:13 的确很精彩
1146 01:10:14 不过我正在对狗先生说
1147 01:10:17 如果换作是我
1148 01:10:18 飞机还没来之前我才不会杀死人质
1149 01:10:22 给我闭嘴
1150 01:10:23 你不想狂欢享乐吗?
1151 01:10:25 去你的
1152 01:10:27 把枪放下
1153 01:10:29 把枪放下来,内森
1154 01:10:31 姓坡的说得对
1155 01:10:33 改变计划
1156 01:10:34 我们要输油车和拖曳机
1157 01:10:37 快去把飞机拖出来
1158 01:10:57 不
1159 01:11:01 好耶
1160 01:11:17 维京
1161 01:11:18 该去开拖曳机了
1162 01:11:20 好
1163 01:11:23 我去开输油车
1164 01:11:25 谢了,坡
1165 01:11:26 你还挺有用的
1166 01:11:29 团结就是力量
1167 01:11:31 我老爸教的
1168 01:11:33 你知道我老爸教我什么?
1169 01:11:35 什么?
1170 01:11:35 什么也没有
1171 01:11:37 你自己力争上游
1172 01:11:42 找到拉金了吗?
1173 01:11:44 还没有
1174 01:11:46 那还用说
1175 01:11:48 他去拯救雨林或是资源回收
1176 01:12:04 (急救箱)
1177 01:12:27 老天爷
1178 01:12:36 嘿…有人来了
1179 01:12:39 嘿…
1180 01:12:41 有人来了
1181 01:12:45 快去找赛瑞斯
1182 01:12:48 赛瑞斯!
1183 01:12:57 他们还要多久才到?
1184 01:12:59 最多十、十二分钟
1185 01:13:11 你叫什么?
1186 01:13:14 想玩吗?
1187 01:13:26 好帅的飞机
1188 01:13:28 你们尽管带走圣迪诺或是其他人
1189 01:13:32 要是你敢开枪
1190 01:13:33 会有二十个囚犯赶来的
1191 01:13:36 你懂吗?
1192 01:13:41 消音器万岁
1193 01:13:44 别动
1194 01:14:06 你是卡梅伦·坡
1195 01:14:07 没错
1196 01:14:08 我是拉金
1197 01:14:09 你好,拉金
1198 01:14:11 我收到你的留言
1199 01:14:12 救兵呢?
1200 01:14:13 他们正在赶来
1201 01:14:15 正在赶来?
1202 01:14:16 马上就到
1203 01:14:19 听着,坡
1204 01:14:22 我能放下枪吗?
1205 01:14:23 尽管放下来
1206 01:14:25 你也会放下来吗?
1207 01:14:26 抱歉,我只相信两个人
1208 01:14:29 一个是我
1209 01:14:30 另一个则不是你
1210 01:14:33 圣迪诺出卖了这些人
1211 01:14:36 没错
1212 01:14:37 除了毒枭还能相信谁?
1213 01:14:43 那是个笑话
1214 01:14:44 我很高兴你告诉我
1215 01:14:45 我得回到机上
1216 01:14:48 你自由了,坡
1217 01:14:50 你这是干嘛?
1218 01:14:51 我不能牺牲朋友的性命
1219 01:14:55 机上有你的朋友?
1220 01:14:58 我就知道
1221 01:15:00 我看过你的档案
1222 01:15:02 你不是坏人
1223 01:15:03 你只是运气很差
1224 01:15:05 再见,拉金
1225 01:15:09 我和你太太谈过话
1226 01:15:18 当面谈过?
1227 01:15:19 当面谈过
1228 01:15:21 还有你的小女儿
1229 01:15:26 你见到凯西了?
1230 01:15:33 要是我没命
1231 01:15:35 我想我女儿是不会了解的
1232 01:15:40 要是你有机会再跟我太太谈
1233 01:15:41 告诉她
1234 01:15:44 我很爱她
1235 01:15:47 她是我的小蜂雀
1236 01:15:50 但我不能抛弃朋友
1237 01:15:57 请你帮我的忙,好吗?
1238 01:16:00 好的
1239 01:16:02 你打算怎么回报我?
1240 01:16:05 还会怎么样?
1241 01:16:07 我会搞定一切的
1242 01:16:23 快点,条子赶来了
1243 01:16:27 马上把飞机拖出来
1244 01:16:31 快点
1245 01:16:47 还有十分钟
1246 01:16:49 十分钟前你也这么说
1247 01:16:54 哈啰,巴布
1248 01:16:55 你想一起吃饭吗?
1249 01:17:01 你生病了吗?
1250 01:17:05 你为什么会问?
1251 01:17:06 你看起来有病
1252 01:17:10 我是有病
1253 01:17:11 你有吃药吗?
1254 01:17:13 我的病没药医
1255 01:17:17 你想唱歌吗?
1256 01:17:19 唱歌?
1257 01:17:20 你会唱“世界在他手中”吗?
1258 01:17:23 我会唱
1259 01:17:25 世界在他手中…
1260 01:17:32 快唱啊
1261 01:17:34 世界在他手中…
1262 01:18:10 飞机在地面上
1263 01:18:11 重覆,飞机在地面上
1264 01:18:13 不过就快起飞了
1265 01:18:14 你们在哪?
1266 01:18:15 西向的林纳交流道
1267 01:18:23 (西班牙语)
1268 01:18:48 圣迪诺呢?
1269 01:18:53 那是我的飞机
1270 01:19:41 赛瑞斯
1271 01:19:42 救救我
1272 01:19:47 看来你错过班机了
1273 01:19:49 我们是来接你的
1274 01:19:54 求求你
1275 01:19:56 赛瑞斯
1276 01:19:57 莎哟娜拉
1277 01:20:38 别杀我
1278 01:20:40 我不会杀你
1279 01:20:42 听着,我需要针筒
1280 01:20:45 不行,毒品会害死你
1281 01:20:48 这儿有急救箱吗?
1282 01:20:50 废车厂的消防车上有
1283 01:20:53 谢了
1284 01:20:55 待在这儿,别急
1285 01:20:58 说得倒容易
1286 01:20:59 你又不尿急
1287 01:21:23 你们听好,我会解释清楚
1288 01:21:27 这是废车厂
1289 01:21:29 这是停机棚
1290 01:21:30 这是我们的飞机
1291 01:21:32 那是什么?
1292 01:21:34 那是块石头
1293 01:21:37 好吧
1294 01:21:38 对方会从废车厂过来
1295 01:21:42 我们先摧毁前面第一辆车
1296 01:21:44 然后再摧毁最后一辆
1297 01:21:45 把他们包围起来
1298 01:21:47 然后加强火力把他们射死
1299 01:21:51 内森,让大家各就各位
1300 01:21:56 把瓦斯桶拿过来
1301 01:22:04 快上吧
1302 01:22:06 敢乱来就毙了他们
1303 01:22:10 你要我做什么?
1304 01:22:12 你到废车厂去
1305 01:22:15 有人闯进去
1306 01:22:17 就把他的眼睛挖出来
1307 01:22:18 没问题
1308 01:22:39 (喷嘴)
1309 01:22:41 (急救箱)
1310 01:23:12 来吧,猪猡
1311 01:23:32 近一点、近一点…
1312 01:23:40 有了
1313 01:23:42 老天,他们死定了
1314 01:23:47 我是拉金
1315 01:23:48 叫你的人赶快撤退
1316 01:23:50 开枪
1317 01:23:52 开枪
1318 01:24:23 快点,你这没用的废车
1319 01:24:30 你想怎样?
1320 01:24:33 你在干什么?
1321 01:24:36 娃娃脸,这可不是闹着玩的
1322 01:24:43 上吧
1323 01:24:56 你等着瞧吧,婊子
1324 01:25:13 放开我
1325 01:25:14 我要教训你
1326 01:25:18 放开她
1327 01:25:34 躲到卡车后面
1328 01:25:57 等你醒来我就是强尼 24 了
1329 01:26:01 你来找我呀
1330 01:26:20 别这么对待女人
1331 01:26:27 可恶!
1332 01:26:37 快上飞机
1333 01:26:42 我的天啊
1334 01:26:59 好了
1335 01:27:02 大家快坐好
1336 01:27:19 打了针就走
1337 01:27:21 准备好了
1338 01:27:28 飞机被绑住了
1339 01:27:47 快点
1340 01:27:48 我来了
1341 01:27:53 射穿机轮
1342 01:27:54 去你的
1343 01:27:56 我要打死驾驶员
1344 01:28:09 那是你的车吗,马洛伊?
1345 01:28:12 不可能
1346 01:28:13 我的车在办公室
1347 01:28:18 这景观平时不常见
1348 01:28:33 我得拉高机头
1349 01:29:01 (臭屁仙)
1350 01:29:05 他妈的
1351 01:29:08 一等这件事结束
1352 01:29:09 你也完蛋了,你这个小混蛋
1353 01:29:20 再见,巴布
1354 01:29:39 挺讽刺的
1355 01:29:42 唱这首歌的乐团死于坠机事故
1356 01:30:22 有人警告卡森市的警察
1357 01:30:27 有人跟他们说林纳机场
1358 01:30:30 还有人杀死坏比利
1359 01:30:33 这是巧合吗?
1360 01:30:36 也许吧
1361 01:30:38 现在又有人用绳子绑住飞机
1362 01:30:42 我问你们,这是怎么回事?
1363 01:30:46 我说呢,我们之中有叛徒
1364 01:30:52 我们该怎么找出叛徒呢?
1365 01:30:55 我不知道
1366 01:30:57 不过等我数到三
1367 01:30:58 就会知道谁是叛徒了
1368 01:31:01 一、二…
1369 01:31:03 等等,是我
1370 01:31:07 就是我
1371 01:31:09 别听他乱说
1372 01:31:10 胰岛素弄得他神经兮兮的
1373 01:31:13 你不是一直病奄奄的吗?
1374 01:31:16 就是我
1375 01:31:17 他秀逗了、他疯了
1376 01:31:19 我挺聪明吧?
1377 01:31:22 天啊
1378 01:31:23 不,这样才叫聪明
1379 01:31:28 爹地七月十四日要回家
1380 01:31:32 七月十四日是我生日
1381 01:31:36 那天我要第一次见到爹地
1382 01:31:43 别乱动
1383 01:31:44 否则兔宝宝就没命了
1384 01:31:52 把他打下来
1385 01:31:53 还不行
1386 01:31:54 开火
1387 01:31:56 该死,姓麦的
1388 01:32:00 停火
1389 01:32:00 给我上来
1390 01:32:05 还等什么?
1391 01:32:06 这架飞机是我的,懂了吗?
1392 01:32:10 还要我画给你看吗?
1393 01:32:15 我有不好的预感
1394 01:32:17 我想我也许我活不下去了
1395 01:32:20 你活得下去的
1396 01:32:23 格雷森,这是拉金警官
1397 01:32:26 你不回答我们就打下飞机
1398 01:32:32 我只恨老天没眼
1399 01:32:36 上帝根本不存在
1400 01:32:41 嘿,你上哪儿?
1401 01:32:43 我要证明给你看上帝是存在的
1402 01:32:52 开火
1403 01:32:54 你这狗娘养的,停火
1404 01:33:02 别动
1405 01:33:16 发射导弹
1406 01:33:17 收到
1407 01:33:18 准备发射导弹
1408 01:33:20 别这么做
1409 01:33:22 挡住他
1410 01:33:26 你在干什么?
1411 01:33:28 我看不到
1412 01:33:29 这个蠢材
1413 01:33:43 姓坡的!
1414 01:33:45 降落
1415 01:33:47 致命病毒呢?
1416 01:33:49 我是新机长,降落吧
1417 01:33:51 锁定目标
1418 01:33:53 很好
1419 01:33:55 别发射、别发射
1420 01:33:57 别发射
1421 01:33:58 你是谁?
1422 01:33:59 报上名来
1423 01:34:00 我是卡梅伦·坡
1424 01:34:02 姓坡的!
1425 01:34:07 姓坡的!
1426 01:34:09 重覆,锁定目标
1427 01:34:12 他控制了飞机
1428 01:34:14 底下没有人烟
1429 01:34:15 现在是最好的时机
1430 01:34:18 别开火
1431 01:34:19 听他的话
1432 01:34:20 他是盟友
1433 01:34:21 他只想回到妻女身边
1434 01:34:24 别开火
1435 01:34:24 趁现在发射
1436 01:34:29 别发射
1437 01:34:30 长官?
1438 01:34:30 我说别发射
1439 01:34:32 谢谢你
1440 01:34:38 姓坡的…
1441 01:34:42 赛瑞斯
1442 01:34:43 干什么?
1443 01:34:51 好了,坡
1444 01:34:52 机场就在赌街尽头
1445 01:34:55 你看到了吗?
1446 01:34:57 赌城万岁
1447 01:34:59 试试看,你办得到的
1448 01:35:01 跑道都空出来了
1449 01:35:02 降落吧,坡
1450 01:35:03 快点降落
1451 01:35:05 听着,老大
1452 01:35:07 我们有一具引擎失效
1453 01:35:09 燃油耗尽
1454 01:35:10 下降得太快
1455 01:35:12 我要降落在街上
1456 01:35:14 只有一个可能…迫降
1457 01:35:18 早该打下飞机
1458 01:35:21 死伤会很惨重
1459 01:35:29 坐好,各位
1460 01:35:30 我们要夜游赌城
1461 01:35:35 世界在他的手中…
1462 01:35:45 闭嘴,我们死定了
1463 01:35:50 到得了机场吗?
1464 01:35:51 不可能的
1465 01:35:57 我们要警车、消防车、救护车
1466 01:36:02 还有会急救的人
1467 01:36:20 这真是太正点了
1468 01:36:26 醒醒,赛瑞斯
1469 01:36:47 赛瑞斯,醒醒
1470 01:36:54 撑着点
1471 01:37:03 请白色跑车车主把车开走
1472 01:37:07 没有路了,我要走人了
1473 01:37:24 我在杀死你之前要告诉你
1474 01:37:27 在小凯西死前
1475 01:37:29 会闻到我的口臭味的
1476 01:38:17 别动!
1477 01:38:19 小姐,站在那里别动
1478 01:38:56 我没事吧?
1479 01:38:59 你不会有事的
1480 01:39:13 我会去医院看你
1481 01:39:15 你没事了
1482 01:39:40 这个人死了
1483 01:39:41 把他抬出去
1484 01:39:47 你打算做什么?
1485 01:39:50 我本来要参加生日派对
1486 01:39:53 我一定会去
1487 01:40:02 谢谢你
1488 01:40:04 保重,萨利·毕肖普
1489 01:40:09 还有,坡…
1490 01:40:11 下次搭巴士吧
1491 01:40:21 小乖乖,跟妈妈去
1492 01:40:32 赛瑞斯
1493 01:40:33 格雷森
1494 01:41:33 来领死吧
1495 01:41:35 来呀
1496 01:41:36 你有枪吗?
1497 01:41:37 有
1498 01:41:38 那就开枪啊
1499 01:43:08 怎么回事?
1500 01:43:09 快停车
1501 01:43:10 好的,长官,这样如何?
1502 01:43:20 我不会让你靠近我女儿的系好安全带吧
1503 01:45:10 我要你知道,马歇尔·拉金
1504 01:45:13 我现在相信三个人
1505 01:45:16 我是其中一个吗?
1506 01:45:28 囚犯怎么会有这玩意?
1507 01:45:33 你没事吧?
1508 01:45:33 没事
1509 01:45:34 那就好
1510 01:45:36 幸好没打下飞机
1511 01:45:37 我想这样比较好
1512 01:45:41 听我说
1513 01:45:43 我要为你的车向你道歉
1514 01:45:46 我和一家修车厂很熟
1515 01:45:50 反正我开厌了
1516 01:45:52 这样正好
1517 01:46:26 哈啰,卡梅伦
1518 01:46:30 哈啰,小蜂雀
1519 01:46:36 我本来要剪头发的
1520 01:46:43 我要送你礼物,凯西
1521 01:46:52 有点脏
1522 01:46:54 凯西,甜心
1523 01:46:55 收下爸爸的礼物
1524 01:46:57 不…没关系的
1525 01:47:01 我有你的照片
1526 01:47:07 我也有你的照片
1527 01:47:21 生日快乐,甜心
1528 01:47:56 新的赌客上场
1529 01:47:58 先生今晚手气如何?
1530 01:48:03 幸运得不得了
1531 01:48:08 谢谢观赏
1532 01:48:10 谢谢观赏

