边境杀手2 :边境战士(CN)Subtitles

Movie:Sicario: Day of the Soldado (2018)4K
Era:2018
Length:122 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:51 边境杀手2 :边境战士
2 00:00:59 每年,都有成千上万的人在美墨边境被偷运到美国谋取利益
3 00:01:07 墨西哥的边境输送由贩毒集团控制
4 00:01:34 调度员,这是奥马哈4-4,现在拉雷多方向158
5 00:01:40 收到,奥马哈4-4
6 00:01:44 热成像能清晰看到他们在移动
7 00:01:46 我们再靠近一些
8 00:02:25 这是美国边境巡逻队
9 00:02:28 跪下,举起你们的双手
10 00:02:32 嘿!趴下!伙计:我说英语
11 00:02:34 我说英语。趴下!
12 00:02:36 趴下!
13 00:02:37 趴下!
14 00:02:47 美国边境巡逻队
15 00:02:50 跪下来,双手放在头上
16 00:03:18 这是美国边境巡逻队
17 00:03:21 跪下,举起你的手
18 00:03:26 美国边境巡逻队
19 00:03:38 把手放在头顶!
20 00:03:41 把手放在头顶!把手放在头顶!
21 00:03:44 把手放 !
22 00:03:47 请注意
23 00:03:49 发生爆炸
24 00:03:50 有警员倒地受伤
25 00:04:06 嘿!在这里!
26 00:04:15 找到了什么?
27 00:04:18 祈祷毯
28 00:04:29 堪萨斯城
29 00:04:58 嘿,亲爱的,是的
30 00:05:29 和我一起待在这儿
31 00:05:31 没事的
32 00:05:36 跟我一起慢慢的走
33 00:05:38 跟我待在一起 哦,上帝
34 00:05:40 你不要这么做
35 00:05:43 别这么做,求你了
36 00:05:50 今晚的堪萨斯城充满了
37 00:05:52 恐惧、困惑和悲伤
38 00:05:54 15个伤亡者其中有两个孩子,
39 00:05:56 到目前为止已经确认死亡,还有更多的人受伤
40 00:05:58 受害者家属依然在现场哭喊
41 00:06:00 监控画面中显示攻击者
42 00:06:01 令人难以置信的袭击行为
43 00:06:04 国防部长詹姆斯赖利
44 00:06:06 将对袭击事件发表声明
45 00:06:08 我们高度关注事件进展并救助伤者
46 00:06:12 以及那些在事件中失去亲人的人们
47 00:06:14 我们要坚定意志并有决心
48 00:06:16 防止更多可能的恐怖袭击
49 00:06:22 我们想对这些恐怖分子说
50 00:06:26 你的炸弹不会吓倒我们
51 00:06:30 它们赋予我们力量
52 00:06:32 我们将会加倍奉还
53 00:06:33 令你们胆寒的:
54 00:06:37 美国军队的全部武力
55 00:07:14 索马里海湾
56 00:08:16 趴下,趴下,趴下,趴在地上!
57 00:08:20 不!为什么抓我?
58 00:08:22 我不是战士!
59 00:08:24 战士!
60 00:08:41 那慕尔营地 吉布提
61 00:09:24 还好吗?
62 00:09:34 你觉得我是要对你用水刑吗,巴希米尔?
63 00:09:39 水刑是我们不能虐待的时候才用
64 00:09:43 这是非洲
65 00:09:46 我可以做我想做的任何事
66 00:09:52 你得回答我问你的每一个问题
67 00:09:56 而且不用我伤你一根毫毛
68 00:09:58 知道为什么吗?
69 00:10:06 因为如果你不
70 00:10:10 我就要打个电话到你家放烟花
71 00:10:17 顺便说下,游泳池真不赖
72 00:10:19 你当犯罪没有代价
73 00:10:21 以为不抢油轮就没事?
74 00:10:42 那些人是也门人
75 00:10:45 我们和那事毫无关系
76 00:10:48 你们要找的是伊斯兰国,而不是我
77 00:10:52 我们只在水上捞生活
78 00:10:55 当然了,巴希米尔
79 00:10:58 说起也门?
80 00:11:03 就在海湾对面
81 00:11:06 真是巧啊
82 00:11:13 现如今也门的民族主义者
83 00:11:17 想预定个国际航班去美国,谈何容易?
84 00:11:21 所以,假设他们能拿着假护照蒙混过关
85 00:11:23 直接就飞到了堪萨斯城
86 00:11:25 而不是去100多英里外的墨西哥
87 00:11:28 去雇佣郊狼来运送他们, 是吧?
88 00:11:31 所以,最大的问题是:他们是怎么到墨西哥的?
89 00:11:36 因为他们铁定不能乘坐飞机
90 00:11:40 所以,他们是坐船到达墨西哥的
91 00:11:46 一艘你这样的海盗没有去打劫的船
92 00:11:48 这意味着有人付钱给你
93 00:11:52 所以,这是我唯一的问题,巴希米尔
94 00:11:56 谁付钱给你让船通过的?
95 00:12:28 那是你的兄弟吗?
96 00:12:30 因为我不想杀了那个游泳池的家伙
97 00:12:36 每一艘船都在走私人 嗯
98 00:12:39 他们不需要我的许可
99 00:12:42 是的,他们他妈的需要
100 00:12:46 最后的机会
101 00:12:50 你是在诈唬我
102 00:12:52 你是美国人
103 00:12:55 你不能破坏规则为所欲为
104 00:12:58 今天没有规则,体育健儿,下个命令就行
105 00:13:01 调度员:请说,先生
106 00:13:04 收到
107 00:13:05 不,不,不,不,不
108 00:13:07 不,你得看着,你得看着
109 00:13:10 看着
110 00:13:35 你有一个大家庭,巴希米尔
111 00:13:39 很多兄弟
112 00:13:41 你应该选择另一种工作
113 00:13:43 我可以一整天都这样做
114 00:13:47 但迟早,
115 00:13:49 我将搞得你一个兄弟都没有
116 00:13:54 我保证
117 00:13:58 还有一件事情指向
118 00:13:59 马塔莫罗斯贩毒集团
119 00:14:02 现在,这些钱来自于卡西姆阿尔-雷米的营地,
120 00:14:04 这倒不令人意外
121 00:14:05 另一方面,这艘船
122 00:14:07 是一艘巴拿马货轮,拉维托利纳号
123 00:14:09 注册于墨西哥控股公司杜罗集团名下
124 00:14:12 它于18日停靠在韦拉克鲁斯港
125 00:14:17 卡洛斯雷耶斯的公司
126 00:14:19 仅此一艘
127 00:14:21 如果你需要马特回家
128 00:14:22 我明天早上六点就能把他送回去
129 00:14:24 我现在要飞去华盛顿
130 00:14:27 一小时后飞机准备好
131 00:14:29 明天见,马特
132 00:14:31 走私恐怖分子在我看来是很短视的行为
133 00:14:35 边境现在收的很紧
134 00:14:38 911之后可卡因的价格怎么样, 肯?
135 00:14:42 紧绷的边界对商业有好处
136 00:14:52 麦卡伦 德克萨斯边境
137 00:15:06 我们走吧
138 00:15:09 你3点前回家好吗?
139 00:15:11 我得在科学展览会上待到很晚
140 00:15:12 要我去接你吗?
141 00:15:14 我坐公共汽车。好的
142 00:15:19 我们走吧
143 00:16:11 非常好
144 00:16:17 他们一天赚多少?
145 00:16:22 望风吗?
146 00:16:23 20, 30一天吧
147 00:16:27 伙计,他们就值这么多了
148 00:16:29 但是你
149 00:16:32 哦,你熟悉这条河的两边
150 00:16:36 你有护照,来去自由
151 00:16:43 拉法!
152 00:16:45 把我介绍给你表妹,混蛋
153 00:16:49 没门傻屌
154 00:16:53 你认识他?
155 00:16:54 是的
156 00:16:56 他表妹屁股很大,大肥臀
157 00:17:05 发生了什么?
158 00:17:06 把啤酒藏起来
159 00:17:19 你可以自己出个价,知道吧
160 00:17:21 怎样?
161 00:17:24 这是边境
162 00:17:27 马塔莫罗斯贩毒集团给人们提供了很好的工作赚钱机会
163 00:17:34 你可以
164 00:17:37 和我一起发财吧,表弟
165 00:17:42 拿着
166 00:17:58 这是你的
167 00:18:10 那么,我该怎么做?
168 00:18:22 马特,你真的应该涂点防晒霜。
169 00:18:26 如果你们在多云的地方发动战争
170 00:18:29 我不需要
171 00:18:36 司法部确认了其他自杀式炸弹袭击者的身份?
172 00:18:39 还没有。呃,可能正在搞
173 00:18:42 有证据表明雷耶斯贩毒集团
174 00:18:44 帮助他们其中的一个人到达边境,所以
175 00:18:46 我们知道的,足以进行下一步
176 00:18:50 部长先生
177 00:18:52 马特 格拉弗
178 00:18:54 坐吧
179 00:19:02 [GRAVER EXHALES]
180 00:19:09 你认为对于跨越我们国界的贩毒集团来说
181 00:19:14 最有价值的商品是什么?
182 00:19:17 20年前,可卡因
183 00:19:20 哦,今天我得说是人
184 00:19:24 这是一种他们不需要培养或处理的资源
185 00:19:27 就算一次没有越境成功
186 00:19:29 他们可以再次付钱重来
187 00:19:30 价格三倍于一公斤的货
188 00:19:33 你如何定义恐怖主义,格拉弗先生?
189 00:19:38 我想这是你的工作,先生
190 00:19:44 目前的定义是"任何个人或团体"
191 00:19:47 用暴力来达到一个政治目的
192 00:19:50 政府现在认为
193 00:19:53 贩毒集团很符合这个定义
194 00:19:56 下个星期,总统将增加贩毒集团
195 00:19:59 进入恐怖组织的名单
196 00:20:01 你可以理解成这可以加大
197 00:20:03 我们对他们的打击力度
198 00:20:06 贩毒集团
199 00:20:08 现在是相当稳定的,
200 00:20:09 但正如我们在伊拉克学到的
201 00:20:12 如果能让他们鹬蚌相争
202 00:20:14 我们就更容易打击他们
203 00:20:20 你需要什么我就做什么
204 00:20:22 给我指条路就行
205 00:20:25 你有什么想法吗?
206 00:20:27 我的意思是,我不会干掉一个贩毒集团头目
207 00:20:31 把一个贩毒集团分裂成50个
208 00:20:33 再说,杀死国王并不是发动战争,而是结束
209 00:20:36 那是我们的事。嗯
210 00:20:39 你有雷耶斯的具体位置吗?
211 00:20:41 没有,但我们正在监控他的家庭
212 00:20:44 他和他们之间有联络吗?
213 00:20:45 没有,但我们假设有联系
214 00:20:48 有孩子吗? 两个
215 00:20:51 最小的几岁?
216 00:20:52 十六岁
217 00:20:54 十六岁?
218 00:20:58 如果你想发动一场战争
219 00:21:03 先绑架王子
220 00:21:04 国王会开战的
221 00:21:10 你在中东做过这样的事情
222 00:21:12
223 00:21:14 你觉得这种策略在这里有用吗?
224 00:21:18 只要你想,先生
225 00:21:31 人员部署方面,你得雇佣外面的人
226 00:21:33 包括后勤车辆
227 00:21:35 以及空中支援
228 00:21:37 我不需要提醒你
229 00:21:39 如果他们发现幕后是我们会怎样
230 00:21:47 要讲明白的是,
231 00:21:49 你想做的这件事情,
232 00:21:51 对我来讲是件脏活儿
233 00:21:58 干脏活儿就是你来这里的原因
234 00:22:05 你需要什么?
235 00:22:07 一切
236 00:22:09 具有攻击能力的无人机
237 00:22:11 你有黑鹰,对吧
238 00:22:13 我要两架,我需要后勤,
239 00:22:16 与特种作战司令部兼容的通讯设备
240 00:22:19 第一阶段,我需要一支突击队
241 00:22:21 两个狙击手,还有爆破小组
242 00:22:23 你这是要去乌克兰吗?
243 00:22:25 兄弟,我有俄罗斯人还在工资单上
244 00:22:27 别把我至于这种位置上
245 00:22:31 行动位置在哪里?
246 00:22:33 这是一次抽取行动
247 00:22:34 开始是这样
248 00:22:36 我能知道多少?
249 00:22:38 兄弟,你不会想知道的
250 00:22:43 好吧,我不需要知道细节,
251 00:22:44 但我得知道他们要去哪儿
252 00:22:49 墨西哥
253 00:22:54 你一定是来开玩笑的
254 00:22:55 这不是政府行为
255 00:22:57 是针对贩毒集团
256 00:23:01 财政部在哪儿开支?
257 00:23:03 呃,在巴西的一家叫做力拓的公司
258 00:23:14 只要一切开始运行,
259 00:23:16 我就得负责每月1000万的工资补给
260 00:23:19 这是最少的
261 00:23:22 我要1500万的费用和豁免权
262 00:23:29 成交
263 00:23:31 恭喜你,现在你可以建立自己的曲棍球队了
264 00:23:36 波哥大 哥伦比亚
265 00:25:39 我在你屋里等你,别他妈开枪打我
266 00:26:01 圣诞节买东西很容易
267 00:26:06 我从不庆祝圣诞节
268 00:26:10 好吧,我打赌你今年一定庆祝的
269 00:26:13 他们做了什么?
270 00:26:15 无关紧要
271 00:26:25 这次行动没有规则
272 00:26:28 你可以放松的干
273 00:26:34 多放松?
274 00:26:37 卡洛斯 雷耶斯
275 00:26:40 这松放的咋样?
276 00:26:46 这是你为家人报仇的好机会
277 00:26:55 你要帮我们发动一场战争
278 00:26:58 和谁一起?
279 00:27:03 所有人
280 00:27:11 墨西哥城
281 00:27:52 啊!
282 00:28:09 戴上
283 00:28:27 再见了
284 00:28:33 迪亚兹是马塔莫罗斯集团的律师
285 00:28:37 官方怀疑他被其他贩毒集团杀害
286 00:28:42 他们担心进一步的报复行动会展开
287 00:28:45 进而发动新的毒贩之间的战争
288 00:29:04 等她到家再进行行动会更好些
289 00:29:07 在街上显得很草率
290 00:29:10 草率了好
291 00:29:12 草率的让它看起来像是其它贩毒组织干的
292 00:29:23 好吧,开始行动
293 00:29:54 我要杀了你
294 00:29:57 你这个臭婊子
295 00:30:04 看什么看?
296 00:30:11 是她先动手的
297 00:30:14 雷耶斯小姐?
298 00:30:18 她骂我是妓女 打我耳光 所以我才揍了她
299 00:30:22 换你会怎么做?
300 00:30:25
301 00:30:27 去找护士
302 00:30:31 不,你哪儿也别去
303 00:30:33 坐下
304 00:30:44 现在我要怎么处理你?
305 00:30:47 她罪有应得
306 00:30:49 这地方不是你说了算
307 00:30:51 好吧
308 00:30:53 那你去揍她一顿
309 00:30:56 我真应该开除你
310 00:31:01 开除啊
311 00:31:12 我也是这么想的
312 00:31:33 看到什么了?
313 00:31:35 看到目标了吗?
314 00:31:37 收到
315 00:31:39 目标在后面一辆车上
316 00:32:19 什么情况
317 00:32:21 怎么没有网络连接了
318 00:32:28 检查一下你的手机信号
319 00:32:33 没信号
320 00:32:36 加速前进
321 00:33:00 不!
322 00:33:04 不! 不! 不!
323 00:33:40 告诉你们老板卡洛斯 雷耶斯
324 00:33:44 这就是马塔莫罗斯集团应得的
325 00:34:02 我们去哪儿?直接上飞机
326 00:34:04 不用管车,我们会处理
327 00:34:05 好的
328 00:34:14 你要开车去购物中心
329 00:34:16 钥匙放在加油盖上,就留在那里
330 00:34:19 然后你去看看有什么在等着你
331 00:35:29 科珀思克里斯蒂 德克萨斯州 美国海军机场
332 00:35:58 我们接下来去哪儿? 5号楼,先生
333 00:36:01 你得往左走 我知道怎么过去
334 00:36:27 现在让我们好好看看
335 00:36:30 这是一张在100英里网格的墨西哥地图
336 00:36:33 你在这里接到的目标
337 00:36:35 据推测 雷耶斯有个住所
338 00:36:37 在蒙特雷附近
339 00:36:40 墨西哥警方有什么消息?
340 00:36:42 是的,地方 州和联邦警察都到了现场
341 00:36:45 卫星无法获取手机信号
342 00:36:48 嗯是的,但我们可以锁定目标坐标
343 00:36:50 之后抓取电话号码
344 00:36:52 但我们听不到电话内容
345 00:36:53 给我目标墨西哥城的房子
346 00:36:55 的卫星信号
347 00:36:56 是的,已切换
348 00:36:58 希望这个地方打出电话
349 00:37:01 我们就可以追踪电话
350 00:37:03 房子里有家庭成员吗?
351 00:37:04 没有,只是工作人员
352 00:37:05 拥有30个豪宅房间的少女
353 00:37:08 真希望我是那个少女
354 00:37:12 播放现场图像
355 00:37:18 看来你把他们都干掉了
356 00:37:20 不对,我们只放倒一个
357 00:37:22 还是死于车祸 另外两个人被绑起来
358 00:37:25 冒这么大的风险 为什么?
359 00:37:27 想看看他们什么反应
360 00:37:30 倒回去 看看早前的录像
361 00:37:33 从我们离开的那时候开始
362 00:37:36 前进一些
363 00:37:39 从这儿开始 很好
364 00:37:46 我们有新的音频进入监控手机
365 00:37:51 收到
366 00:38:08 电话不是从房子里面打来的,
367 00:38:11 是从那个混蛋那儿
368 00:38:13 实时监听并找到他
369 00:38:15 马上
370 00:38:19 电话!
371 00:38:22 锁定它
372 00:38:23 好了 现在已锁定
373 00:38:26 数据已连接 这是个大头
374 00:38:28 就是这个 开始追踪
375 00:38:31 快点
376 00:38:32 两秒后开始
377 00:38:33 稍等 三秒
378 00:39:12 求你不要伤害我
379 00:39:17 求你了
380 00:39:20 你想把我怎么样
381 00:39:28 求你了
382 00:39:44 如果你放了我
383 00:39:47 我什么都不会说 我发誓
384 00:39:49 渴了就自己喝点水
385 00:39:51 我发誓 求你了
386 00:40:43 趴下!警察!趴下!
387 00:40:45 把手举起来 快 快!
388 00:40:51 安全!
389 00:40:53 安全!
390 00:41:22 这还有一个人!
391 00:41:27 你没事吧?
392 00:41:31 安全了吗?
393 00:41:33 安全!
394 00:41:35 没事的
395 00:41:38 我们走 没事的
396 00:41:41 没事
397 00:41:43 没事的 没事的
398 00:41:47 没事的
399 00:42:21 我在德克萨斯?
400 00:42:26 是的
401 00:42:33 你叫什么名字?
402 00:42:37 伊莎贝尔 伊莎贝尔
403 00:42:42 我需要问一些问题
404 00:42:49 他们伤害你了吗?
405 00:42:57 那里是怎么了?
406 00:43:07 我在学校打架了
407 00:43:13 我什么时候可以回家呢?
408 00:43:16 我们还需要解决一些问题
409 00:43:18 确保我们了解所有发生的情况
410 00:43:21 包括你被绑架的情况 好吗?
411 00:43:23 你在这里是安全的
412 00:43:27 稍等 你就会回家
413 00:43:36 艾丽西亚会照顾你的
414 00:43:39 有什么需要你就问她
415 00:44:22 我们把这个女孩放在马塔莫罗斯的领地中央
416 00:44:24 雷耶斯将开始焰火表演
417 00:44:26 我们在哪里放下她比较好呢?
418 00:44:29 我们会把她带到门德斯的联邦警察局
419 00:44:32 我们太深入马塔莫罗斯
420 00:44:34 如果他们来找她
421 00:44:36 就必须打出一条血路
422 00:44:41 你在哪里找到她的?
423 00:44:44 哦,我们突袭了布朗斯维尔的一个安全屋
424 00:44:46 在那里找到了她
425 00:44:48 马塔罗斯贩毒集团 在这一带势力非常强大
426 00:44:50 雷耶斯将很难让他的人通过
427 00:44:52 他们会让他的人通过的
428 00:44:53 撤退是他们的问题
429 00:44:57 你什么时候带她过境?
430 00:44:59 既然让贩毒集团互斗
431 00:45:00 自然是越早越好
432 00:45:02 秘密不会持续太久
433 00:45:03 在墨西哥没有秘密
434 00:45:06 你觉得我为什么开装甲?
435 00:45:07 你能帮我清理一下吗?
436 00:45:09 会的
437 00:45:11 联邦警察会护送你到边境
438 00:45:14 谢谢 不客气
439 00:45:18 不管用任何理由干掉卡洛斯雷耶斯都是好事
440 00:45:23 好运 兄弟
441 00:45:33 还是让我很惊讶
442 00:45:35 这地方的口味
443 00:45:39 是啊 欢迎来到美国
444 00:45:43 你没事吧?
445 00:45:45 搞什么?!
446 00:46:01 嘿!长眼睛了吗?
447 00:46:06 根本分不出他们是不是黑帮
448 00:46:44 我有个问题
449 00:46:47 必须天亮前回家 不然我爸会发疯的
450 00:46:50 哦 滚一边去 伙计 不 不 不
451 00:46:53 你现在有了新爸爸了 好吧?
452 00:46:56 当你去见他时 表现的男人一点
453 00:47:00 准备好做真男人了 是吧?
454 00:47:04 好吧 伙计 好吧
455 00:47:22 待在这里等我来接你,好吗?
456 00:47:46 来吧
457 00:47:51 我让你去找他 快去
458 00:47:57 盖勒
459 00:48:00 这是你美国表兄
460 00:48:03 来吧 别怕 坐下
461 00:48:08 还好吗? 很好
462 00:48:10 你叫什么名字? 米格尔
463 00:48:13 我需要一些值得信任的人
464 00:48:16 别在这给我扯淡 快去找到他
465 00:48:19 这些白痴们
466 00:48:23 33号车需要更多的移民
467 00:48:28
468 00:48:31 你听说过锦鲤吗?
469 00:48:34 没有
470 00:48:38 没?我家里有一池子的锦鲤
471 00:48:42 它们全都很大 五颜六色的
472 00:48:48 但我最喜欢的还是其中一条大鱼
473 00:48:52 我叫它圣诞老人 因为它实在太肥了
474 00:48:56 等我找到那个家伙
475 00:49:00 我会把她劈成碎片
476 00:49:03 把她喂给圣诞老人
477 00:49:07 你不会害怕了吧?
478 00:49:11 你会穿越边境 对吧? 是的
479 00:49:14 我知道你值得信任
480 00:49:17 你赚的钱会比你爸一年赚的都多
481 00:49:21 那就说定了
482 00:49:22 好的
483 00:49:41 感觉好点吗?
484 00:49:49 如果有人早告诉我关于一切的话
485 00:49:50 我会感觉好一点
486 00:49:52 我们要把你交给墨西哥军队
487 00:49:54 他们会安排你回到你父亲身边
488 00:49:59 我们走吧
489 00:50:26 需要你穿上这个
490 00:50:44 枪支上膛!
491 00:50:47 枪支上膛 出发 !
492 00:51:16 有七辆墨西哥警车
493 00:51:19 在边境线等候
494 00:51:20 他们正在移动排序
495 00:51:22 加入你们的车队
496 00:51:44 今天可是个适合驾驶的好天气 是吧?
497 00:51:46 是啊 真是美好的一天
498 00:51:48 蓝蓝的天 还有大口径武器
499 00:51:49 太喜欢走出办公室了
500 00:51:52 空中支援 现在什么情况?
501 00:51:55 一切都很安全
502 00:51:59 没看到什么车辆?
503 00:52:00 除了沙漠 什么都没有
504 00:52:02 你们很安全
505 00:52:05 你的视角有多大?
506 00:52:08 每个方向10英里范围
507 00:52:10 墨西哥政府表明 这条路很安全
508 00:52:13 看来他们信守承诺
509 00:52:15 好的 收到
510 00:52:26 我们为什么不在边境停下来?
511 00:52:28 因为有特别行动
512 00:52:33 我以为你们是警察
513 00:52:35 你们是军人
514 00:52:39 你要知道 是我们救了你 你就不能安稳的坐在后面
515 00:52:40 并心存感激吗?
516 00:52:45 奥斯卡一号 公路将在
517 00:52:47 半英里后结束
518 00:52:49 等等 什么?
519 00:52:51 公路还有半英里长结束
520 00:52:53 路还没完全铺好
521 00:52:55 你带热成像了吗? 带了,在我包里
522 00:52:57 包在后面 你得扶着方向盘 好的
523 00:53:01 你拿
524 00:53:04 哦 该死
525 00:53:14 没有比这更简单的
526 00:53:16 我拿到了
527 00:53:19 妈的
528 00:53:21 我依旧看不见
529 00:53:23 这混蛋在加速
530 00:53:25 好吧 他们不傻 紧跟着他们
531 00:53:30 这土路让我很紧张
532 00:54:14 空中支援 我看不见东西
533 00:54:16 道路很安全
534 00:54:18 左右两边没有任何移动的车辆
535 00:54:26 好的 什么都没有?
536 00:54:28 该死 奥斯一号 你们右边
537 00:54:30 空中支援 我什么都看不见
538 00:54:32 我什么都看不见
539 00:54:34 全都趴下
540 00:54:52 卡住了 我被卡住了
541 00:55:02 噢 来吧
542 00:55:04 西边 几百米处!
543 00:55:06 放倒他!
544 00:55:07 收到 低头!
545 00:55:09 低头
546 00:55:14 我们被困住了 我们被困住了
547 00:55:19 走 走 快走
548 00:56:33 停火 停火!
549 00:56:44 安全!
550 00:56:46 联邦警察 救命
551 00:56:48 安全
552 00:56:50 放下武器!
553 00:56:51 那边 伙计们!
554 00:56:56 散开!
555 00:56:58 放下武器
556 00:57:01 不要开枪
557 00:57:03 放下武器 伙计!
558 00:57:05 慢慢来 慢慢来
559 00:57:11 放松 伙计们 放松
560 00:57:13 下来 下来!
561 00:57:15 拜托 我们需要帮助
562 00:57:19 我们是联邦警察
563 00:57:35 操!
564 00:57:37 该死
565 00:57:39 墨西哥警察开枪打我?
566 00:57:41 你还好吗?
567 00:57:43 哦 妈的
568 00:57:45 我没事 打到防弹衣了
569 00:57:47 好的 都没事吧?
570 00:57:50 长官 有警车从南面往这边来了
571 00:57:52 五公里外
572 00:57:55 好吧 上车!
573 00:57:56 快点 全员上车!
574 00:58:07 她在哪儿?
575 00:58:11 新任务!
576 00:58:13 集合 新任务!
577 00:58:14 哎 已经没时间了
578 00:58:17 你们继续往北 我去找她
579 00:58:22 好吧 我们走
580 00:58:24 三公里外有援军
581 00:58:26 从南面赶过来了
582 00:58:28 把那辆悍马拖过来
583 00:58:30 快 快 快!
584 00:58:33 快点 伙计们 速度!
585 00:58:35 快走 我们走!
586 00:58:37 快走 快!
587 00:59:01 拿上这个
588 00:59:03 好的
589 00:59:06 到达边境时给我发信号
590 00:59:08 我们会去接你
591 00:59:10 好吗?
592 00:59:13 走快我们走!
593 00:59:27 好的 所有人上车!
594 00:59:58 空中支援 在汇合点我们需要医生
595 01:00:00 联络劳克林47号
596 01:00:03 收到 奥斯卡一号
597 01:00:05 注意你们身后
598 01:00:07 有三辆警车靠近
599 01:00:08 好的收到
600 01:00:10 后面有三辆警车接近
601 01:00:13 空中支援 我们需要边境通道通畅
602 01:00:15 谁挡着我就干他
603 01:00:17 我们直接碾过去
604 01:00:38 边境快到了 边境
605 01:01:22 欧耶!
606 01:01:25 欧耶!
607 01:01:27 欧耶!
608 01:01:41 伊萨贝尔?
609 01:02:00 不!
610 01:02:02 不!
611 01:02:27 上车
612 01:02:37 你会没事的
613 01:03:47 到底是谁绑架了我?
614 01:03:57 你父亲树敌太多
615 01:04:03 你是其中之一?
616 01:04:07 是的 我是
617 01:04:23 你需要缝合伤口 是啊 很幸运
618 01:04:26 我明天还得用这条胳膊
619 01:04:29 阳光小姐在你身后
620 01:04:31 嗨 操蛋的星期一 是吧?
621 01:04:36 我们能单独聊会儿吗?
622 01:04:40 没问题
623 01:04:41 请稍等一下 女士
624 01:04:47 我有可靠的消息来源
625 01:04:48 她几小时后会回到这里
626 01:04:50 我说的不是这个
627 01:04:52 不是蓝就是绿 辛西娅
628 01:04:53 没有别的选择
629 01:04:55 你想要阿富汗 现在得到了
630 01:04:57 这里不是阿富汗
631 01:04:58 这是我们的邻居
632 01:05:00 5400万美国人在那里有亲戚
633 01:05:04 他们坐在那里观看
634 01:05:06 福克斯新闻里墨西哥警察尸横遍野
635 01:05:09 警察是毒贩卧底
636 01:05:12 我们别无选择
637 01:05:13 他们袭击了我们
638 01:05:15 无所谓了
639 01:05:17 普特斯对这事已经没兴趣了
640 01:05:18 我们被关闭了
641 01:05:20 你说什么? 我们被关闭了
642 01:05:24 我做了我的工作 你做你的
643 01:05:26 你去跟那个懦夫解释
644 01:05:28 把这一切讲给他听 我们才能赢
645 01:05:32 他根本不关心赢不赢
646 01:05:33 他担心会被弹劾
647 01:05:36 因为你们杀了二十几个墨西哥警察
648 01:05:39 他们是为雷耶斯卖命的人
649 01:05:40 动动脑子 做好你的事
650 01:05:43 这会巩固我们的地位
651 01:05:45 我们没有地位 马特
652 01:05:47 因为我们就不该去那该死的地方
653 01:05:49 你的目标是挑起墨西哥贩毒集团之间的战争
654 01:05:52 而不是针对墨西哥政府
655 01:05:54 你知道吗?
656 01:05:56 所以说什么都没改变
657 01:05:58 你真以为改变才是目的 真的?
658 01:06:01 你干太久了 脑子坏掉了
659 01:06:48 你好 先生 麻烦一下
660 01:06:50 我们迷路了
661 01:06:53 不要害怕
662 01:07:19 我不是黑手党
663 01:07:34 我叫阿加德罗
664 01:07:39 你叫什么名字?
665 01:07:50 阿杰
666 01:07:58 我们需要食物和水
667 01:08:01 还需要一个休息的地方
668 01:08:04 如果你能帮助我们
669 01:08:06 我可以付钱给你
670 01:08:16 她上过电视 她被绑架了
671 01:08:24 帮帮我 还有她
672 01:08:30 你怎么会手语?
673 01:08:36 因为我的女儿
674 01:08:42 她是聋哑人吗?
675 01:08:46 是的
676 01:08:52 抱歉
677 01:09:23 为什么你们不把她关在墨西哥的某个地方?
678 01:09:27 我们在那里没有基础设施 长官
679 01:09:29 保证任务安全几乎是不可能的
680 01:09:31 这是你的任务吗? 不是长官
681 01:09:33 那你回答什么?
682 01:09:34 格雷夫先生?
683 01:09:37 我们在那里没有基础设施 长官
684 01:09:40 保证任务安全几乎是不可能的
685 01:09:48 这个女孩已经全部知道了任务内容
686 01:09:52 对吗?不 她只是被绑架了
687 01:09:55 那么那25名墨西哥警察
688 01:09:57 在墨西哥的土地上被杀掉
689 01:09:59 她是否目睹了全过程?
690 01:10:01 那些袭击我们的人? 是的长官
691 01:10:06 她现在在哪儿?
692 01:10:08 我派人去把她带回边境
693 01:10:12 现在有具体的位置吗?
694 01:10:16 这一句是问你的 福尔辛先生
695 01:10:19 我们现在还不知道他们在哪儿
696 01:10:21 不过他有信标 一旦靠近边境
697 01:10:23 他就会激活信标
698 01:10:25 如果他们到达了边境
699 01:10:28 我们无法再继续冒险下去
700 01:10:33 辛西娅
701 01:10:35 是的 长官?
702 01:10:38 现在由你接管任务
703 01:10:55 我们不能冒险让她落入别人手中
704 01:10:58 信标一旦被激活
705 01:11:01 你们必须先找到她
706 01:11:02 明白吗?
707 01:11:06 现场清理
708 01:11:09 我说的清理 先生们 是确保滴水不漏
709 01:11:12 包括你的人
710 01:11:19 你知道
711 01:11:21 他这样做有多难吗?
712 01:11:24 我朝河中丢根棍子
713 01:11:26 都能打到50个悲伤的父亲
714 01:11:28 再做一次
715 01:11:30 我办不到
716 01:11:33 哦 现在看来是谁最倒胃口
717 01:11:35 噢 我替你背了多少次黑锅
718 01:11:37 你却还来回的质问我?
719 01:11:39 我们确认了恐怖袭击者的身份 马特
720 01:11:44 他们是美国公民
721 01:11:46 他们来自新泽西 什么都没改变
722 01:11:48 什么都他妈的变了!
723 01:12:12 这孩子失聪了吗?没有
724 01:12:18 不一样的世界
725 01:12:21 不一样的世界
726 01:12:29 我明白了
727 01:12:57
728 01:12:58
729 01:13:00 你找到那个女孩了?
730 01:13:02 她现在和我在一起 是的
731 01:13:05 他们让我切断联系
732 01:13:07 你必须把她摆脱掉
733 01:13:14 我不能这么做
734 01:13:17 你在跟我说什么?
735 01:13:19 这次不行
736 01:13:23 帮我带她越境,
737 01:13:25 然后再决定怎么处置她
738 01:13:28 哦不 别让我难做
739 01:13:31 如果他们决定切断联系 你就已经很难做了
740 01:13:39 如果把她留在这儿 她会被杀死的
741 01:13:43 帮助我带她越境
742 01:13:51 我不能帮你做这些
743 01:14:02 你做你应该做的
744 01:14:05 我再想办法
745 01:14:12 祝你好运
746 01:15:17 我得带你去北方
747 01:16:07 看 闪光的就代表你
748 01:16:09 好吗?那条红线,
749 01:16:11 就是你的路线
750 01:16:13 好的 别弄湿了
751 01:16:25 注意安全
752 01:16:33 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿
753 01:16:36 记住他们是绵羊
754 01:16:38 当绵羊对待他们
755 01:17:11 救命
756 01:17:13 别管她 继续走!
757 01:17:16 跟上我
758 01:18:17 我们到了
759 01:18:23 快点
760 01:18:25 都快点
761 01:18:27 沿着小路去公路边
762 01:18:29 有车子在等你
763 01:18:54 没事的
764 01:18:56 上来吧
765 01:19:15 报酬更高的工作谁都愿意做
766 01:19:19 你要去哪儿 宝贝?
767 01:19:21 带我去特伦顿的杂货店
768 01:19:23 我从那儿步行离开
769 01:19:47 为什么一个军人懂得用手语?
770 01:19:53 我女儿是个聋哑人
771 01:20:03 我知道你是谁了
772 01:20:09 你是被他们杀死全家人的律师
773 01:20:16 不是 "他们"
774 01:20:25 我的父亲
775 01:20:28 一个为他工作的人
776 01:20:39 为什么?
777 01:20:42 为了警告他们
778 01:20:46 现在你要猎杀他们
779 01:20:49 你不仅仅是个警告
780 01:20:54 我永远都是一个警告
781 01:20:58 只不过现在警告的方式变了
782 01:21:17 边境很难通过吗?
783 01:21:24 可能会
784 01:21:27 对伊萨贝尔 雷耶斯而言
785 01:21:46 从现在起 你的名字叫卡瑞纳
786 01:21:51 我叫卡瑞纳
787 01:21:56 你来自瓦哈卡州
788 01:22:05 如果有人问我是谁
789 01:22:09 就说你付钱让我假扮你的父亲
790 01:22:16 为什么不直接说你是我的父亲
791 01:22:22 因为你说谎的本事没我大
792 01:22:25 所以现在开始我们要说些谎话
793 01:22:33 把你的鞋子给我
794 01:22:37 那是什么?
795 01:22:40 GPS信标
796 01:22:45 万一我们走散了
797 01:23:03 信号在1993位置被激活
798 01:23:06 雷诺萨城东北方
799 01:23:14 我派其他小队完成这项任务
800 01:23:16 不用 我来
801 01:23:20 如果我不来 他说不定连你都杀了
802 01:24:32 这么多人
803 01:24:34 这就是现实
804 01:24:38 这里的头头呢? 马上就来
805 01:25:43 [HECTOR WHISTLES]
806 01:25:47 早上好 未来的美国佬 感觉如何
807 01:25:51 谁还没交钱呢?
808 01:25:54 你吗?
809 01:25:56 没有
810 01:25:58 知道多少钱吗?
811 01:26:01 我们俩人 1000块
812 01:26:04 每人一千
813 01:26:08 我到了那边还得用钱呢
814 01:26:10 这没得商量
815 01:26:15 小孩子得上另一辆车
816 01:26:21 我们得在一起
817 01:26:25 这是一千块
818 01:26:33 这是另外一千
819 01:26:38 那行吧 好的
820 01:27:38 所有人上蓝色的巴士
821 01:27:44 你们俩 要在一起的
822 01:27:46 带上孩子 走吧
823 01:27:48 其他人 先在这里等着
824 01:28:48 路上有干扰
825 01:28:52 车辆有没有标记 是警察吗? 没有标记
826 01:28:58 什么时候抵达?
827 01:29:00 25分钟之后
828 01:29:07 各位朋友 前面就是天堂了
829 01:29:23 别动
830 01:29:37 你带枪了?是的
831 01:29:42 站起来
832 01:29:47 搜下他
833 01:29:59 包里还有什么东西? 毒品吗?
834 01:30:03 没有
835 01:30:08 所有人下车
836 01:30:10 速度点 速度点
837 01:30:29 瞧瞧我们找到了什么
838 01:30:31 移民禁止带枪
839 01:30:37 是他吗?
840 01:30:48 是他
841 01:30:52 你几天前是不是去过德州?
842 01:30:54 没有 没去过
843 01:30:56 没有?
844 01:30:58 我的人可不会撒谎 特别是对我
845 01:31:30 把伊莎贝尔带去我的车上
846 01:32:00 你到底是想干什么
847 01:32:03 你是想去对面度假吗?
848 01:32:06
849 01:32:07 我们的处境不太妙
850 01:32:11 只能通过这种方式越境
851 01:32:15 我跟女孩说带她去见她妈妈
852 01:32:21 你们的人越境会赚很多钱
853 01:32:25 但也会很危险
854 01:32:28 都是为了自己和爱的人
855 01:32:32 如果你伤害那个姑娘 新的战争就会开始
856 01:32:39 你们脱不了干系
857 01:32:44 或者我们可以打个电话 换取所有人安全
858 01:32:50 这样对大家都好 不用惹任何麻烦
859 01:32:59 你不是卡洛斯的人吗?
860 01:33:03 这个你不用管 兄弟
861 01:33:24 别害怕 我们是来保护你的
862 01:33:30 你们到底有什么秘密?
863 01:33:33 不知道
864 01:33:38 他是我雇佣的
865 01:33:42 来假扮我的父亲
866 01:33:49 你朋友说他是卡洛斯的手下
867 01:33:53 你父亲的人
868 01:33:59 嗯?
869 01:34:04 是的
870 01:34:25 现在该怎么办呢?
871 01:34:31 打电话给我的人 让他们联系老大
872 01:34:40 那就打吧
873 01:34:53 不! 不!
874 01:34:55 不! 不! 不!
875 01:35:02 不!
876 01:35:24 那是他吗?还要多久到达?
877 01:35:28 15分钟
878 01:35:30 十分钟到达 我不能让那女孩泄密
879 01:35:33 坐稳了
880 01:35:34 会很颠簸
881 01:36:49 路到尽头了 我的朋友
882 01:36:52 你会像个牲口一样死去
883 01:36:54 死在一个孩子手里
884 01:36:59 过来何塞
885 01:37:18 杀了他
886 01:37:22 这就是杀手的下场
887 01:37:34 开枪啊
888 01:38:11 开枪你就能变成真正的战士
889 01:38:15 我来吧 他还是个孩子
890 01:38:20 他可以的
891 01:38:23 勇敢些 别害怕
892 01:38:53 不!
893 01:38:55 不!
894 01:39:57 幸好我们不必这么做
895 01:40:00 那个女孩怎么办?
896 01:40:05 两分钟后到达
897 01:40:08 马特?
898 01:40:22 基地 目标在车内的具体位置在哪儿?
899 01:40:25 目标在后排
900 01:40:27 后排右侧
901 01:40:32 目标在后排右侧 绿色行动代码启动
902 01:40:38 交战规则呢?
903 01:40:45 去他妈的
904 01:40:48 斩尽杀绝
905 01:44:25 哈维尔 别开枪 做好准备1124
906 01:45:44 你在干什么?
907 01:45:46 马特!
908 01:45:48 你在害死我们!
909 01:45:50 她说了不留活口! 狗屁
910 01:45:53 她会进入证人保护的
911 01:53:23 坐下
912 01:54:05 你想成为一个边境战士
913 01:54:27 那么我们来谈谈你的将来