荡妇卡门(CN)Subtitles

Movie:Wonggok Kaamun (1988)4K
Era:1988
Length:102 minute
Country: CHN
Language:粤语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:00 抽抽空 看电影www.cckong.com
2 00:00:34 暴君?万人唾骂的恶魔
3 00:00:37 奴隶刺死恶名远播的暴君
4 00:00:45 女人?被她咬一口你就会腐烂
5 00:00:49 记住,千万别说女人的坏话
6 00:00:52 裘斯马丁
7 00:01:25 卖香烟的姑娘们来了
8 00:01:29 我叫做裘斯里扎本哥但他们都叫我"巴斯克人"
9 00:01:33 23年前我出生在那瓦尔的一个小村庄
10 00:01:37 还没满18岁 我就进入军队
11 00:01:41 服役期间表现杰出
12 00:02:11 过来,不然你会被晒晕的
13 00:02:17 你煮的饭可真香,我吃个精光
14 00:02:20 哇!这真是漂亮啊
15 00:02:21 我真想把你吃了
16 00:02:24 嘿!美人
17 00:02:26 你表现越积极,女人越不理你
18 00:02:30 当你冷漠,他们便自动找上门
19 00:02:46 嗨!亲爱的
20 00:02:48 我喜欢这条链子
21 00:02:52 这是我挂在枪靶上的
22 00:02:53 你晚上把它挂哪
23 00:02:57 门后面吗
24 00:03:01 想细数我身上有几颗痣吗
25 00:03:46 圣母玛莉亚走到牧羊人面前
26 00:03:51 向耶稣说
27 00:03:53 欧洲将爆发战争、瘟疫和饥荒
28 00:03:55 加上地震,人类就要灭亡
29 00:03:58 圣母叹息道:
30 00:03:59 美莲娜,这些话不会再是秘密
31 00:04:04 你可以在1858年将此公布于世
32 00:04:07 那时整个社会到处横尸遍野
33 00:04:11 屈服于武器下,人类渐露凶残
34 00:04:19 这是人类史上最黑暗的时刻
35 00:04:21 让我喝口水
36 00:04:23 反叛者是一个修女之子
37 00:04:25 一个假冒的圣女和反叛者勾结
38 00:04:29 肮脏的女子与玷污神殿的叛徒
39 00:04:35 这个巴斯克人很帅吗?
40 00:04:39 我没兴趣
41 00:04:41 酸葡萄,知道是谁说的吗
42 00:04:43 某个狐狸精吧
43 00:04:48 他那种货色真该做妓女
44 00:04:52 你是在说你还是你妈
45 00:04:54 阿兵哥抽烟吗?
46 00:04:56 问他啊
47 00:05:03 给他来支好烟
48 00:05:11 来吧
49 00:05:13 这个不错
50 00:05:15 看能不能让他浑身冒火
51 00:05:20 死三八
52 00:05:21 臭婊子
53 00:05:23 死鱼的腥味
54 00:05:25 肮脏的乳房,洗干净一点
55 00:05:27 吉普塞人的野杂种
56 00:05:31 敢再说一次,我一刀捅死你
57 00:05:36 噢!亲爱的,你已经被亲吻了
58 00:05:41 吉普塞女郎
59 00:05:43 你的吻已被夺走,我不想要你
60 00:05:52 想再来一刀吗
61 00:05:53 放了我吧!卡门
62 00:05:55 去死吧!我让你见不了人
63 00:05:58 放了我吧
64 00:06:07 安静
65 00:06:18 "荡妇卡门"
66 00:08:21 我是普洛斯
67 00:08:23 国籍是英法各半
68 00:08:25 写作、人类学、考古都有涉猎
69 00:08:33 喜欢探究人类内心的秘密
70 00:08:38 1830年秋天,我到西班牙冒险
71 00:08:44 寻找古王朝的遗迹
72 00:08:48 探访历史上的伊斯兰首都
73 00:08:54 科尔多瓦和格兰纳达
74 00:08:58 还有多远?
75 00:08:59 快到了,大爷
76 00:09:05 很幸运的
77 00:09:06 我的导游和同行者对这很熟悉
78 00:09:11 我们来到了一片有树荫的河岸
79 00:09:14 这太令人欢喜了
80 00:09:16 一个旅人最想要的
81 00:09:18 莫过于在这样的地方休息
82 00:09:22 有人
83 00:09:24 我并不是第一个到达的人
84 00:09:34 大爷,要不我们去别处吧
85 00:09:37 去拴好马
86 00:09:43 朋友,没有打扰到你休息吧
87 00:09:49 抽烟吗?
88 00:09:55 如果你没有点火的我可以借你
89 00:10:43 这是哈瓦那最好的香烟
90 00:10:58 我都不记得有多久没抽烟了
91 00:11:03 我带很多食物来
92 00:11:08 请不要客气
93 00:11:42 你对这一带了解吗
94 00:11:48 这是什么山谷
95 00:11:51 我不知道
96 00:11:54 虽然只听说但没亲眼见过
97 00:11:58 土匪,不值得信任
98 00:12:02 我不是您所想的那种人
99 00:12:05 我的信仰不允许犯罪
100 00:12:09 只是生活让我无法成为我想要的自己
101 00:12:18 说下去啊
102 00:12:20 为什么?到哪才算停止呢
103 00:12:22 土匪是不会这样说话的
104 00:12:27 我是一个作家
105 00:12:29 我倾听生活
106 00:12:34 如果我们能再见,我想
107 00:12:37 我会告诉你一切,但不是现在
108 00:12:50 你的仆人对我好像没有好感
109 00:12:55 我得走了
110 00:13:03 至少告诉我你的名字吧
111 00:13:08 我叫裘斯
112 00:13:10 裘斯…李扎本哥
113 00:13:13 别担心
114 00:13:16 没人会去告密
115 00:13:19 谢谢
116 00:13:21 愿上帝保佑你
117 00:13:29 裘斯,就是那个巴斯克人
118 00:13:31 他是杀人犯
119 00:13:33 正被通缉中
120 00:13:35 他没对我们做什么
121 00:13:37 我们从来没有见过他
122 00:14:36 欢迎回来,普洛斯先生
123 00:14:39 谢谢
124 00:14:40 由于受到修士们的热情招待
125 00:14:42 我在科尔多瓦待了较长的时间
126 00:14:48 打扰一下
127 00:14:50 他们想再瞧瞧您的怀表,行吗
128 00:15:01 当然!
129 00:15:03 谢谢
130 00:15:18 早上的时候
131 00:15:19 我研究修院里有价值的文书
132 00:15:24 傍晚的时候
133 00:15:26 我到了梦寐以求的地方
134 00:16:36 现在几点
135 00:16:45 四点三刻
136 00:16:52 谢谢
137 00:16:56 这怀表真精致啊
138 00:16:59 你是法国人
139 00:17:03 给你算算命如何
140 00:17:06 你是吉普塞人
141 00:17:07 你说是就是吧
142 00:17:10 如果你不是吉普塞人,那…
143 00:17:12 你是个巫婆吧
144 00:17:15 对!我和撒旦同盟
145 00:17:32 再一次
146 00:17:33 什么?
147 00:17:34 你的怀表
148 00:17:35
149 00:17:48 我能挽住你的手吗?
150 00:17:49 当然
151 00:17:54 人们说一个安达卢西亚美女
152 00:17:57 必须具有三个黑色的特征
153 00:17:59 他的眼睫毛、眉毛和秀发
154 00:18:03 三个白,脸蛋、贝齿和手指
155 00:18:08 还有三个粉红
156 00:18:10 他的乳头、嘴唇和指头
157 00:18:15 能借一下你的望远镜吗
158 00:18:36 他尚未达到完美的境界
159 00:18:40 但对我来说已经很完美了
160 00:18:43 他自称是撒旦的奴隶
161 00:18:45 这点吸引了我
162 00:19:32 有铜板吗
163 00:19:33
164 00:19:34 在你左手掌里画个十字
165 00:19:42 然后放在这里
166 00:19:50 单身
167 00:19:52 是的
168 00:19:55 快45岁了
169 00:19:58 很准啊
170 00:20:04 有一颗怨恨的心
171 00:20:05 为什么
172 00:20:07 因为你爱的人不爱你
173 00:20:09 那人出生高贵
174 00:20:13 你想和他私奔但没有成功
175 00:20:16 你还惦记着他
176 00:20:20 都记录在你的命运里
177 00:20:23 想知道更多吗
178 00:20:25 关于什么呢
179 00:20:27 如何救赎你啊
180 00:20:30 代价昂贵吗
181 00:20:33 是甜蜜的暖玉温香
182 00:20:36 比世界上所有黄金都贵
183 00:20:41 别动!也别转头
184 00:20:51 他是谁
185 00:20:54 我遇到的一个好色之徒
186 00:20:57 为什么带他来这里
187 00:20:59 看到那个戒指了吗
188 00:21:01 叫他走
189 00:21:19 还不快滚
190 00:21:27 等一下
191 00:21:32 怎么是你?
192 00:21:35 这世界真是小啊
193 00:21:39 你来的真不是时候
194 00:21:40 我对算命开始感兴趣,你却…
195 00:21:45 别对他有什么遐想
196 00:21:47 他是专属于我的
197 00:21:50 我们走吧
198 00:22:09 顺着这条街直走
199 00:22:11 忘了今晚的事吧
200 00:22:31 哎呀!我的怀表
201 00:22:36 还是算了吧
202 00:22:42 几天以后
203 00:22:44 我再次雇用了安东尼奥
204 00:22:47 跟我去了我认为是
205 00:22:50 和科尔多瓦同等重要的城市
206 00:23:32 这在安达卢西亚常见吗
207 00:23:37 普罗斯先生
208 00:23:49 只有一周的时间
209 00:23:51 我们从地下挖掘出
210 00:23:54 一段不为人知的历史文化
211 00:24:10 过了几天,我又回到修院
212 00:24:14 但是一切都变了
213 00:24:19 谢谢!安东尼奥
214 00:24:49 感谢上帝
215 00:24:51 我亲爱的朋友
216 00:24:54 我,你的仆人
217 00:24:57 还有教友们都在为你祈祷
218 00:25:00 怎么了
219 00:25:02 你没有事真的太好了
220 00:25:04 我们以为你被抢劫
221 00:25:07 在一个土匪家里发现你的怀表
222 00:25:14 真是上帝保佑
223 00:25:22 被告起身
224 00:25:24 数天之后进行审判
225 00:25:27 今天
226 00:25:28 审判时 我被传唤为证人
227 00:25:31 以国王费迪南八世之名
228 00:25:40 本法庭判处
229 00:25:43 裘斯里扎本哥
230 00:25:45 违反军法及抢盗罪
231 00:25:49 证据确凿
232 00:25:55 嫌犯也已坦承企图抢劫作家普罗斯先生
233 00:25:59 因此本庭决定
234 00:26:02 判处裘斯里扎本哥死刑
235 00:26:06 一星期后施以绞刑
236 00:26:08 科尔多瓦 1830年11月25日
237 00:26:16 卡门
238 00:27:00 你的脖子太短了
239 00:27:17 我带来了这些
240 00:27:23 有什么需要帮忙吗
241 00:27:39 谢谢
242 00:27:40 我想我应该不需要什么了
243 00:27:57 你有想过贿赂吗
244 00:27:59 或者我可以透过朋友
245 00:28:02 让你减刑
246 00:28:08 有谁能拯救我的灵魂?
247 00:28:30 你知道塞维尔吗
248 00:28:32 就是在城河附近那座城楼
249 00:28:43 救命
250 00:28:45 救命
251 00:28:47 救命
252 00:28:49 他死了,是他杀了他
253 00:28:53 在那边,在制烟厂那里
254 00:28:56 救我!救救我
255 00:28:59 带他去医护室,让他镇定一下
256 00:29:03 带两个人去看看是怎么回事
257 00:29:06 这就是我痛苦的开始
258 00:29:11 我美吧!要尝尝看吗
259 00:29:13 让开,让我们过去!安静!
260 00:29:16 打啊!快打啊
261 00:29:22 安静!安静
262 00:29:27 让我拥有你吧!巴斯克人
263 00:29:29 大鼻子那个,我们喜欢他
264 00:29:32 我的血要流干了
265 00:29:34 快叫牧师来,赶快绞死他
266 00:29:37 你母亲是个婊子
267 00:29:45 安静
268 00:29:47 安静
269 00:29:51 好了,到底怎么回事
270 00:30:02 你得跟我走
271 00:30:04 好,我相信你
272 00:30:07 我的披风,走吧
273 00:30:23 荡妇
274 00:30:24 臭婊子
275 00:30:28 你活该
276 00:30:43 你们都闭嘴
277 00:30:53 安静
278 00:30:54 安静
279 00:30:59 安静
280 00:31:01 谋杀罪
281 00:31:03 你有什么要说的
282 00:31:05 是卡门先动手的
283 00:31:06 胡说!是费尔南达,是他
284 00:31:10 安静
285 00:31:12 说啊,我等着
286 00:31:25 拿刀割人罪名不小哦
287 00:31:28 都是你的错
288 00:31:30 总是这样
289 00:31:32 你他妈的,我要杀了你
290 00:31:39 安静
291 00:31:40 我要杀了你
292 00:31:42 我也要杀了你
293 00:31:46 你太不老实了
294 00:31:48 拿条绳子来
295 00:31:53 军官
296 00:32:12 巴斯克,将他绑紧
297 00:32:13 将他关起来等候法庭裁决
298 00:32:23 把他和修女们关在一起
299 00:32:26 碰上你,算他们倒楣
300 00:32:28 卡门,吃掉他们!男人哦
301 00:32:31 叫你的丈夫小心
302 00:32:32 他们为什么抓你
303 00:32:36 我们去哪里啊?长官
304 00:32:38 监狱
305 00:32:39 有点怜悯心吧,你年轻又英俊
306 00:32:44 往前走
307 00:32:46 这绳子绑的太紧了
308 00:32:47 我的手腕好痛
309 00:32:49 我调松一点
310 00:33:08 我说啊
311 00:33:09 让我逃走吧!我会报答你的
312 00:33:14 闭嘴
313 00:33:17 你必须到监狱,这是命令
314 00:33:20 我马上也能下达命令
315 00:33:22 真的?怎么下
316 00:33:26 我知道你喜欢我
317 00:33:30 对我着迷
318 00:33:36 继续走
319 00:33:38 快啊
320 00:33:42 噢!上帝啊
321 00:33:47 我的祖先们
322 00:33:51 看看我都成什么样了
323 00:33:54 圣母玛莉亚可怜我这个罪人吧
324 00:34:05 你在哭什么
325 00:34:06 你的傲气呢?
326 00:34:08 他没做坏事,放他走吧
327 00:34:12 不是我的错
328 00:34:14 那为什么打架?
329 00:34:16 因为你
330 00:34:18 我?
331 00:34:20 他们说你和其他巴斯克人一样
332 00:34:25 适合砍树
333 00:34:27 那么现在…
334 00:34:30 你会说巴斯克语
335 00:34:32 我来自埃夏拉尔,你呢?
336 00:34:34 埃里多
337 00:34:36 吉普塞人把我带到这里
338 00:34:39 我是巴斯克人
339 00:34:40 他们侮辱我,因为我长得不像
340 00:34:44 亲爱的同乡
341 00:34:47 帮帮我吧
342 00:34:51 走吧
343 00:34:59 先生,他是在撒谎啊
344 00:35:04 他总是这样
345 00:35:08 但我还是相信了他
346 00:35:11 他比我厉害多了
347 00:35:16 他的谎话那么差劲却说服了我
348 00:35:22 我想我是疯了
349 00:35:30 要是哪个人说我家乡的坏话
350 00:35:32 我也会揍他
351 00:35:34 就像他对待那个女工那样
352 00:35:39 有你的
353 00:35:41 等下装跌倒,他们抓不住我的
354 00:35:47 动手吧!我的朋友
355 00:35:50 愿圣母保佑你
356 00:36:04 快!他逃走了
357 00:36:15 帮我
358 00:36:16 快进去
359 00:36:42 由于工作时轻忽职守
360 00:36:45 军官,裘斯里扎本哥
361 00:36:48 降级为士兵并监禁一个月
362 00:36:53 向右转
363 00:37:23 严守纪律,兢兢业业了五年
364 00:37:27 没犯过一点错,本来能够荣升
365 00:37:30 成为上尉
366 00:37:35 却变成现在这样
367 00:37:39 一个卖烟女愚弄了我
368 00:37:42 可能他现在又在欺骗着谁
369 00:37:46 可是我却忘不了他
370 00:38:01 每天我都看着牢房的铁窗向外看
371 00:38:06 无数的女人路过
372 00:38:09 就是没看见他
373 00:38:18 终于,还是见面了
374 00:38:21 在上校的周年庆典
375 00:38:24 我担任站岗
376 00:38:27 逃脱不了被玩弄的命运
377 00:38:31 痛苦的命运继续延伸
378 00:38:36 哦!被提拔为士兵了
379 00:38:54 若你还想着我
380 00:38:55 就来特里阿纳的酒馆找我吧
381 00:39:07 解散
382 00:39:41 谁在跳舞?
383 00:39:44 卡门
384 00:40:03 老板,来瓶酒
385 00:40:08 两瓶
386 00:40:17 一回眸要用世界来换取
387 00:40:19 一笑要花掉整个天堂
388 00:40:22 只要一吻
389 00:40:25 我就会快乐的死去
390 00:40:38 一天只有24小时
391 00:40:41 若有27个小时,多的时间…
392 00:40:45 住手
393 00:41:02 怎么了?
394 00:41:03 他疯了
395 00:41:07 他迫不及待想要那个中尉了
396 00:41:09 他现在是个士兵
397 00:41:15 等等
398 00:41:18 看看他,真像一个战士
399 00:41:27 你从来没动过心吗
400 00:41:36 看看你有多少
401 00:41:59 就10元!哼!算了
402 00:42:05 让我们花光它吧
403 00:42:08 你会把我宠坏的
404 00:42:24 听到钟声了吗
405 00:42:27 夜晚的钟声会吸引女巫哦
406 00:42:39 别笑啊
407 00:42:42 他们说你就是个女巫
408 00:42:46 那只在星期六
409 00:42:58 谁啊?夜里寄宿的
410 00:43:15 走吧
411 00:43:41 这些当宵夜吧,姑娘们
412 00:43:45 放下啊
413 00:43:48 你最喜欢的房间
414 00:43:53 记得把篮子还回去
415 00:43:58 来吧!还有客人在等着呢
416 00:44:04 我们都吸引不了他吗
417 00:44:07 他是个圣徒吧
418 00:44:57 你在祈祷什么
419 00:44:58 祈祷你能回到烟厂去
420 00:45:03 离开那个酒馆
421 00:45:07 为什么不祈祷发财呢
422 00:45:12 我希望你会对我好
423 00:45:16 圣母是个安达卢西亚人
424 00:45:18 他知道我是不会改变的
425 00:45:20 所有的圣母都是一样的
426 00:45:24 我向所有的圣母祈祷
427 00:45:30 我已和恶魔打契约
428 00:45:33 不会再回到烟厂那个鬼地方
429 00:45:37 我会对你很好的
430 00:45:50 来吧
431 00:46:08 最好不要让他看到
432 00:46:41 这真的是你的第一次
433 00:46:48 那我来教你该怎么做吧
434 00:46:58 你今晚要长大了
435 00:47:01 你真的还是个处男
436 00:48:23 你去哪里
437 00:48:26 军营要点名了
438 00:48:29 军营?
439 00:48:30 是的
440 00:48:34 难道你是个玩偶吗
441 00:48:38 我必须走
442 00:48:40 好啊!你走吧
443 00:48:44 快滚
444 00:48:46 你这个软弱无能的家伙
445 00:48:49 这个
446 00:48:51 走啊
447 00:48:52 我不能待在这里啊
448 00:48:55 我有责任在身
449 00:48:56 是啊!去舔上司的屁股吧
450 00:49:05 卡门
451 00:49:09 卡门
452 00:49:11 我是一个军人
453 00:49:13 我属于军队!我必须得走
454 00:49:17 我不能留在这
455 00:50:23 今天星期几
456 00:50:27 昨天礼拜一
457 00:50:29 几号
458 00:50:30 别说话
459 00:50:32 别说
460 00:50:34 会倒楣的日子
461 00:50:37 为什么
462 00:50:42 现在不行
463 00:50:46 我说不行
464 00:51:01 听着
465 00:51:04 考虑到你已经付过钱
466 00:51:06 我就不计较,我蛮喜欢你的
467 00:51:10 这样我们互不相欠
468 00:51:14 还能再见到你吗
469 00:51:17 当你不再是个傻瓜的时候
470 00:51:22 点支蜡烛,祂可看了一晚的秀
471 00:51:58 卡门
472 00:52:28 那晚以后我更忘不了他
473 00:52:33 整天想着他
474 00:52:39 卡门
475 00:52:42 不好意思
476 00:52:44 相信我!先生
477 00:52:46 在每个角落我都希望能碰到他
478 00:53:05 卡门在哪
479 00:53:07 去地狱找他吧
480 00:53:34 万圣的主!慈悲之母
481 00:53:36 夏娃的孽子向您哭诉
482 00:53:38 向您叹息,流泪
483 00:53:43 噢,慈爱的圣母玛莉亚
484 00:53:47 可怜眼前这个罪人吧!帮帮他
485 00:54:01 让他回到我身边为他指明方向
486 00:54:06 让他的灵魂充满了爱
487 00:54:09 让他爱我,也被我爱着
488 00:54:25 圣母听到了,但仅有一部分
489 00:54:29 有天晚上我在站岗
490 00:54:52 想赚外快吗
491 00:55:00 那些运包裹的人
492 00:55:02 放他们过去!
493 00:55:03 不行
494 00:55:05 我不能!我得遵守命令
495 00:55:09 可你那晚却没有遵守哦
496 00:55:15 我不想要来历不明的钱
497 00:55:18 如果你不想要钱
498 00:55:20 那再去老地方疯狂如何
499 00:55:28 不行
500 00:55:30 如果你不去,有别人想去
501 00:55:33 我要邀请你的中尉去那
502 00:55:37 他会答应我的
503 00:55:44 再见!傻瓜
504 00:55:46 我会为你的愚蠢笑一整天
505 00:55:51 卡门!卡门
506 00:55:59 什么时候?正确的时间
507 00:57:00 11点!一切都准备好了
508 00:57:04 现在11点了
509 00:57:06 没什么要说的,我心情不好
510 00:57:08 我的心情也好不到哪儿去
511 00:57:10 我不想讨价还价
512 00:57:12 我来这里可不是出自爱情
513 00:57:17 这个
514 00:57:18 我答应过给你的钱
515 00:57:26 想要我是吗?我就在这里
516 00:57:46 如果我现在杀了你
517 00:57:51 我便不会感到悲伤
518 00:57:55 我相信
519 00:57:59 但现在不是时候
520 00:58:04 龙的眼泪
521 00:58:06 是我理想的嫁妆
522 00:58:15 如果你亲吻我
523 00:58:19 也许我还能再爱你一点点
524 00:58:29 不要恨我
525 00:58:30 我爱你,不管我变得如何
526 00:58:36 他们说这是爱人最深的境界
527 00:58:42 我停止不了爱你
528 00:58:44 每天我都在思念你
529 00:58:58 第二天晚上我没有等到他
530 00:59:01 我不该再见他,但他说中了
531 00:59:05 这是注定的
532 00:59:08 我无法逃脱
533 00:59:11 过一天我就离地狱更近一步
534 00:59:18 快翻牌,不然不准
535 00:59:21
536 00:59:24 你会爱上一位长者
537 00:59:27 但他不会与你结婚
538 00:59:30 因为他不愿抛家弃子
539 00:59:35 之后你的白马王子会出现
540 00:59:39 请求你离开之前的男人
541 00:59:45 好啦!今天就到这里
542 00:59:52 你好!帅哥
543 00:59:54 美男子呢
544 01:00:07 卡门在哪
545 01:00:10 谁知道他在哪
546 01:00:12 要问你呢
547 01:00:14 他就像天气一样变化无常
548 01:00:16 时热时冷
549 01:00:24 别再等他了
550 01:00:26 为什么?
551 01:00:28 你知道什么
552 01:00:32 听我的,别等他了
553 01:00:54 你了解卡门吗
554 01:00:57 你想了解他吗
555 01:00:59 14岁时他们逼他跟母亲去拉客
556 01:01:04 他父亲谋财害命失风被捕
557 01:01:09 当卡门没钱的时候
558 01:01:11 他就来这找男人鬼混
559 01:01:16 为什么他要这样
560 01:01:18 你以为他很纯洁啊
561 01:01:25 你想要的是什么
562 01:01:28 一个年轻漂亮的处女
563 01:01:31 我可以给你一个
564 01:01:34 芳龄22,漂亮又能下厨
565 01:01:38 我保证可以提供
566 01:01:41 或者能为你生个胖小子
567 01:01:45 这个我也能提供
568 01:01:48 如果你想要
569 01:01:50 真正的女人
570 01:01:53 一个经验丰富的女人
571 01:01:56 懂得男人
572 01:01:59 了解他在床上的需要
573 01:02:01 和床第之外
574 01:02:06 这些
575 01:02:08 我都能给你
576 01:02:10 一次交货,如果你希望
577 01:02:12 够了
578 01:02:23 我只要卡门
579 01:02:26 我只要他
580 01:02:30 而且他只能属于我
581 01:02:33 别人休想
582 01:02:40 你怎么在这
583 01:02:45 快离开
584 01:02:46 赶快滚蛋,傻瓜
585 01:02:48 你们两个
586 01:02:49 立正
587 01:02:53 我再说一次!立正
588 01:02:57 我鄙视你!还有你!荡妇
589 01:03:00 你想抗命是不是
590 01:03:05 听着!
591 01:03:06
592 01:03:06 立正
593 01:03:08 荡妇
594 01:03:09 立正
595 01:03:16 中尉
596 01:03:26 出去
597 01:03:36 卡门!离开这里
598 01:03:41 去向你的圣母祈祷!快
599 01:03:44 希望他能拯救你!快
600 01:03:48 去啊
601 01:03:56 最仁慈的圣母啊
602 01:03:59 您总是乐于助人
603 01:04:02 为需要保护的人提供避难所
604 01:04:06 我向您求救!万能的圣母啊
605 01:04:09 罪恶压迫我!我现在就在这里
606 01:04:14 圣母,我愿为您奉献一生
607 01:04:18 我将自己奉献给您
608 01:04:21 我的眼耳鼻,整个人都是您的
609 01:04:25 既然我属于您
610 01:04:27 圣母,请您保护我吧
611 01:04:31 阿门
612 01:04:34 都怪我,都是我的错
613 01:04:38 拿着这件平民装
614 01:04:40 你不能再穿制服
615 01:04:42 你的中尉梦毁了
616 01:04:44 该是改变生活的时候了
617 01:04:47 先做个平民吧
618 01:04:58 快点
619 01:05:07 你这个笨蛋
620 01:05:09 我说过我会带来不幸
621 01:05:14 活该
622 01:05:25 若你够胆,去做土匪吧
623 01:05:33 拿着
624 01:05:35 这可以让我的朋友帮你
625 01:05:41 你要知道我的朋友并不坏
626 01:05:44 外面有匹名叫"幸运"的马
627 01:05:52 生活还是有希望的
628 01:05:55 从中尉到士兵
629 01:05:57 你杀了人却获得了自由
630 01:06:00 你不再为国王效劳
631 01:06:03 现在你可以每晚睡在星空下
632 01:06:07 卡门
633 01:06:10 你爱我吗
634 01:06:15 你还不清楚吗
635 01:06:18 我从来都不要你的钱
636 01:06:24 他说这话时,我只想掐死他
637 01:06:40 在我向新生活迈进时
638 01:06:44 我梦想着他成为我的女人
639 01:06:47 拥有这种生活及情人
640 01:06:52 爱情让人失去理智
641 01:07:16 丹克莱有人找
642 01:07:25 午安
643 01:07:27 我带来一封信
644 01:07:51 一个朋友想加入我们
645 01:07:54 欢迎
646 01:07:56 吉他弹得很烂吧,体谅一下
647 01:08:02 亚里"撕"多德
648 01:08:04 博览群书,掌握世界局势
649 01:08:10 第一个将女人比作花的人
650 01:08:13 是天才,第二个是白痴
651 01:08:18 你就是那个白痴
652 01:08:25 朱尼里
653 01:08:26 语不惊人死不休
654 01:08:29 说啊,朱尼里
655 01:08:32 宪法万岁
656 01:08:33 宪法万岁!宪法滚蛋
657 01:08:37 宪法滚蛋!国王万岁
658 01:09:08 有新消息吗?军官
659 01:09:11 别动,放下武器
660 01:09:13 下来!快
661 01:09:14 下马!带走
662 01:09:16 你耳聋啦?快点放下武器
663 01:09:18 下来
664 01:09:20 过去
665 01:09:29 这个给我
666 01:09:31 朱尼里,拿走他们的剑
667 01:09:33 人只能够死一次
668 01:09:35 法律也只能判你一次死刑
669 01:09:41 满袋子的钱
670 01:09:44 绅士们,还不快逃命
671 01:09:46 快滚!
672 01:10:49 上帝之子费迪南八世
673 01:10:52 很高兴能颁布这项法令
674 01:10:55 恰逢我爱人-皇后生日庆典
675 01:11:01 我宣布在我统治范围内
676 01:11:03 永远废除绞刑
677 01:11:07 从此以后
678 01:11:08 不管是平民百姓
679 01:11:11 还是做恶之人
680 01:11:15 不分等级
681 01:11:16 一律不再实施绞刑
682 01:11:21 我从来没有杀过人
683 01:11:23 我撒谎,我们像杀苍蝇般杀人
684 01:11:28 大臣们却因此奖赏我们
685 01:11:32 我们还年轻
686 01:11:36 知道老大的丰功伟业吗
687 01:11:40 听着
688 01:11:42 受过西班牙国王昭见
689 01:11:45 名声遍布西西里及耶路撒冷
690 01:11:50 还有整个印度群岛
691 01:11:53 奥地利的大公爵
692 01:11:55 比利时的贵族
693 01:11:59 还有莫利纳
694 01:12:04 他在烦什么
695 01:12:09 想着他的妓女情人
696 01:12:12 他的妓女,哪个啊
697 01:12:15 卡门
698 01:12:31 那个人是将军?
699 01:12:33 是中尉
700 01:12:35 在决斗中打败他
701 01:12:39 他倒在我的剑下
702 01:12:43 是癞蛤蟆自己往上跳的
703 01:12:47 连癞蛤蟆都不如
704 01:12:48 他们要抓我,因为我杀人
705 01:12:52 只有短暂一刻,梦想似乎成真
706 01:14:43 这是什么
707 01:14:47 是我母亲的
708 01:15:04 傻瓜,你杀了人却获得自由
709 01:15:09 对!自由,还有女人
710 01:15:13 也许
711 01:15:48 第28章
712 01:15:50 这是潘罗斯博士的故事
713 01:15:55 原谅我吧,他乞求道
714 01:15:58 神父,原谅我刺穿你的胸膛
715 01:16:03 男爵打断他:一时冲动罢了
716 01:16:46 告诉我你很快乐
717 01:16:49 是的,我很快乐
718 01:17:10 学着点,朱尼里
719 01:17:12 怎么学?跟他们?
720 01:17:19 他们都在看
721 01:17:21 让他们看好了
722 01:17:27 快动,傻瓜!别让我做白功
723 01:17:45 有客人在
724 01:18:20 是谁?
725 01:18:22 独眼-我们老大
726 01:18:23 谁是独眼?
727 01:18:25 你不知道吗
728 01:18:30 你情人的丈夫,昨天刚出狱
729 01:18:48 好啊
730 01:19:02 爱上了同一个女人
731 01:19:10 现在狭路相逢
732 01:19:15 让我摸摸你,真想你
733 01:20:49 他醉了,一堆烂泥
734 01:20:57 傻瓜,怎么了
735 01:21:04 我只爱你
736 01:21:07 他在我12岁的时候买下我
737 01:21:15 别再为那该死的婚姻烦恼
738 01:21:20 你在对的时间来到我身边
739 01:21:22 我跟他在一起时,脑子只有你
740 01:22:15 你好,加西亚
741 01:22:17 你好,何赛
742 01:22:19 好久不见
743 01:22:21 你去哪了?
744 01:22:22 到处瞎逛罢了
745 01:22:23 有好康吗
746 01:22:29 一笔大买卖
747 01:22:32 英国手枪和香烟
748 01:22:34 太危险了
749 01:22:36 我认为
750 01:22:39 照价值来看
751 01:22:41 谁参一脚
752 01:22:43 我-何赛
753 01:22:47 泰普里罗
754 01:22:55 同意吗?
755 01:23:01 同意
756 01:23:02 现在我们去卢卡斯的农场
757 01:23:20 告诉我谁爱你
758 01:23:23 谁会背叛你
759 01:23:30 是你丈夫
760 01:23:34 他和其他女人睡觉,但他爱我
761 01:23:38 没用的,我从来不会算错
762 01:23:41 永远不会
763 01:23:55 那是个充满热情的危险女人
764 01:24:00 你看
765 01:24:02 如果我和其他男人调情
766 01:24:05 他会因忌妒而发怒,我的男人
767 01:24:08 你也爱这位斗牛士
768 01:24:11 安达鲁西亚的每个女人都爱他
769 01:24:17 国王颁布消息了
770 01:24:32 绅士们
771 01:24:34 请注意听
772 01:24:36 我带了令人兴奋不已的消息
773 01:24:43 国王愉快的宣布了以下消息
774 01:24:48 在今天这特别的日子
775 01:24:51 皇后产下健康的小公主
776 01:24:56 上帝保佑我们国家,感谢您
777 01:25:01 给我带来继承人
778 01:25:04 我亲爱的女儿,你们的公主
779 01:25:07 将会在教堂接受神圣的洗礼
780 01:25:09 并取名为玛莉雅伊丽莎鲁莎
781 01:25:14 玛莉雅万岁
782 01:25:43 你的闺名?
783 01:25:45 卡门
784 01:25:47 我会以你的名字斗下一头牛
785 01:26:02 小心,你会失去他
786 01:26:05 去告诉他丈夫
787 01:26:08 你骗不了我,你就是他丈夫
788 01:26:14 爱上一个中国女人
789 01:26:16 没有尊严可言
790 01:26:19 因为中国人吸鸦片
791 01:26:22 因为中国人吸鸦片
792 01:26:25 给周围的邻国带来麻烦
793 01:26:28 给周围的邻国带来麻烦
794 01:27:07 有军队
795 01:27:12 快 隐蔽
796 01:27:21 快!就定位置消灭他们
797 01:27:22 他们是土匪!
798 01:27:26 快逃!
799 01:27:28 该死的官兵
800 01:27:29 快把东西卸下来
801 01:27:36 快过来
802 01:28:02 求求你,救我
803 01:28:04 别像个白痴一样
804 01:28:06 将他们全都干掉
805 01:28:08 开枪!射死他们
806 01:28:09 别管他了
807 01:28:11 我说过别管他
808 01:28:15 白痴 你会没命的
809 01:28:19 救我
810 01:28:20 救我
811 01:28:22 救救我
812 01:28:33 没有人会认出他
813 01:28:37 我们走
814 01:29:49 看看有没有吃的
815 01:29:57 我想赌博、啤酒和女人
816 01:30:01 玩牌时,我想了想
817 01:30:06 你的朋友出卖我们
818 01:30:12 里面只有烟
819 01:30:15 你的那个朋友是混蛋
820 01:30:19 只会为自己着想
821 01:30:23 一心想往上爬
822 01:30:25 老大不会放过他
823 01:30:31 他真的很狠
824 01:30:35 彻底出卖了我们
825 01:30:37 闭嘴 去栓好骡子
826 01:30:39 卡门!
827 01:30:41 做什么
828 01:30:42 我们这样下去不行
829 01:30:45 去勾引那个男人
830 01:30:47 那个英国人
831 01:30:48 麦克奎格
832 01:30:51 说不定会钓到一条大鱼
833 01:30:53 不惜一切手段
834 01:30:57 你是个恶魔
835 01:31:02 是的
836 01:31:09 方块
837 01:31:25 这个
838 01:31:39 怎么啦
839 01:31:40 不拥抱一下吗
840 01:31:50 祝你成功!
841 01:31:52 但不要把他身上的汗也带回来
842 01:31:54 要他去骗钱或抢劫
843 01:31:57 卡门绝对不行
844 01:32:02 珍惜你的吻,好吗
845 01:32:05 你知道,上床就把他当木头
846 01:32:10 记住你是属于我的
847 01:32:13 走吧!小心点
848 01:32:19 你不愿意卡门去做这种事
849 01:32:21 但老大很乐意
850 01:32:35
851 01:32:38 卡门带他来了
852 01:32:40 过来啊
853 01:32:54 看看他带来什么
854 01:32:57 一个人和两头骡
855 01:33:06 妈的,这家伙耍我
856 01:33:19 站住
857 01:33:21 别动,不然杀了你们
858 01:33:38
859 01:33:39 手放在头后面
860 01:33:44 拿他的手枪
861 01:33:53 我说你啊
862 01:33:56 喜欢他的身体是吧
863 01:34:07 我说过他不是笨蛋
864 01:34:16 傻瓜
865 01:34:34 你还想搏什么?丹克莱
866 01:34:36 我知道你有梅花
867 01:34:38 你还十分会耍老千
868 01:34:40 不过你别想成功
869 01:34:43 方块!很好
870 01:34:48 卡门,和他做爱感觉如何
871 01:34:55 和他做了多久
872 01:34:57 他怎么做的?像兔子那样
873 01:35:00 或像一头牛
874 01:35:03 卡门
875 01:35:05 过来这边
876 01:35:07 看看你是否可以给我带来好运
877 01:35:12 戴上这个,会给你带来好运
878 01:35:19 来啊
879 01:35:26 我的卡门还是很漂亮的
880 01:35:31 该你了,独眼
881 01:35:36 梅花J
882 01:35:40 万物总在变化,现在轮到方块
883 01:35:43 加我一个吧
884 01:35:45 你也玩牌,脑袋有问题啊
885 01:35:48 也许这小子情场不顺
886 01:36:11 把你的牌拿出来在屁股下面
887 01:36:15 我不需要出老千
888 01:36:17 我说了!把牌拿出来
889 01:36:19 别这样!老大没有出老千
890 01:36:22 他是在嫉妒,别拿我出气
891 01:36:26 给我四个金币,就把他给你
892 01:36:35 想打架吗
893 01:36:37 来啊
894 01:36:43 冷静点!放下刀
895 01:36:46 你别管
896 01:36:48 裘斯!
897 01:36:49 和你无关,滚开
898 01:36:58 小子你从哪冒出来的
899 01:37:01 你妈的屁眼吗
900 01:37:03 王八蛋
901 01:37:06 你吃屎长大的吧
902 01:37:18 我要打得你满地找牙
903 01:37:23 还要剥下你的皮
904 01:37:27 你这个人渣
905 01:37:30 下地狱去
906 01:37:51 你希望谁有幸运眷顾
907 01:37:54 你希望谁赢
908 01:38:01 污秽的巴斯克人
909 01:38:27 算什么争风吃醋
910 01:38:29 也许他真的是扫帚星
911 01:38:32 拿着这个
912 01:38:34 拿着啊
913 01:38:39 你们好自为之吧
914 01:38:44 我们把他埋了
915 01:39:51 这样不是更好
916 01:39:58 他的死期已到
917 01:40:01 你的也不远了
918 01:40:05 我的死期早就过了
919 01:40:09 而你的强盗生涯也不会再继续
920 01:40:16 你会是我的妻子,属于我
921 01:40:19 我一生的妻子
922 01:40:25 你想要什么
923 01:40:27 孩子吗
924 01:40:33 可是我只想要你
925 01:40:46 然后我就碰到了您
926 01:40:50 在那个屋子里
927 01:40:54 卡门拿了您的怀表
928 01:40:57 他还想拿走钱和戒指
929 01:41:02 说戒指有多大的魔力
930 01:41:04 拥有它是多么重要
931 01:41:13 另一个男人却偷走他的心
932 01:41:22 顺这条街直走,忘了今晚吧
933 01:41:43 哎呀!我的怀表
934 01:41:47 还是算了吧
935 01:42:22 你爱他吗
936 01:42:23
937 01:42:25 那个斗牛士
938 01:42:27 你们两个有一腿吗
939 01:42:29 我倒希望如此
940 01:42:31 我不允许你去见他
941 01:42:35 你知道吗?禁果吃起来更甜
942 01:42:55 原谅我
943 01:42:58 卡门,原谅我吧
944 01:43:07
945 01:44:36 这里有你的名字
946 01:44:46 卡门
947 01:44:47 看!那是你的裘斯
948 01:46:14 穿透我吧
949 01:46:17 把我掏空
950 01:46:20 和我一起呐喊
951 01:46:22 让我们融为一体
952 01:46:26 你去哪
953 01:46:30 是谁?他想干嘛
954 01:46:53 衣服穿好
955 01:46:57 这个笨蛋是谁
956 01:47:00 快走
957 01:47:12 真倒楣
958 01:47:14 我搂着怀里的女人
959 01:47:17 可他的情人却出现
960 01:47:24 你们都出去
961 01:47:26 全部出去
962 01:47:38 看到了吗
963 01:47:41 我放你一马
964 01:47:48 我是个斗牛士
965 01:47:51 我不杀人
966 01:47:55 尤其是跟我爱上同个女人的人
967 01:47:59 你在等什么
968 01:48:01 卢卡斯是我的情人
969 01:48:03 有胆就开枪啊
970 01:48:04 不然就滚蛋
971 01:48:45 发誓你不会再这样
972 01:48:47
973 01:48:48 发誓你永远只属于我
974 01:48:52
975 01:48:59 卡门
976 01:49:00 我求求你
977 01:49:03 过去的事我都不计较
978 01:49:06 你就当可怜我,卡门
979 01:49:09 救救我,也让你获得新生
980 01:49:11 和我一起吧!
981 01:49:13 不爱你
982 01:49:23 我不会让你再骗我
983 01:49:27 别缠着我
984 01:49:30 杀了我吧
985 01:49:34 把我葬在大树下!
986 01:49:36 我不要你死
987 01:49:38 我只要你一辈子做我的老婆
988 01:49:42 不不不
989 01:49:46 别说不
990 01:49:47 我讨厌别人威胁我
991 01:49:49 我不想再见你,不想看到你
992 01:49:50 我再说最后一次
993 01:49:54 跟我走吧
994 01:49:55 不!绝不
995 01:49:59
996 01:50:13 卡门
997 01:50:15 我求求你
998 01:50:19 为你我杀了人
999 01:50:21 我不敢说还会不会有下次
1000 01:50:29 我不想跟你在一起了
1001 01:50:32 我恨自己爱上了你
1002 01:50:34 有胆就杀了我
1003 01:50:59 要不杀了我,要不让我走
1004 01:51:07 让我活在你的记忆中
1005 01:51:08 除了杀掉我,我不会再爱你的
1006 01:51:20 杀了卡门
1007 01:51:24 杀了他
1008 01:54:19 他的身体仍然为我活着
1009 01:54:23 现在
1010 01:54:26 至少卡门属于我
1011 01:54:34 天亮后,我去自首
1012 01:54:37 我是个作家
1013 01:54:40 用笔去安慰人们
1014 01:54:45 却往往给人们带来更多的痛苦
1015 01:54:49 悲伤和爱情是我们永恒的老师
1016 01:54:54 如果时光
1017 01:54:56 能够倒流的话
1018 01:55:01 你还愿意遇见卡门吗
1019 01:55:08 想回到原本平静的生活吗
1020 01:55:13
1021 01:55:22 我,还是想遇见卡门