爆炸新闻(Bombshell)(CN)Subtitles

Movie:Bombshell (2019)4K
Era:2019
Length:109 minute
Country: USA CAN
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:36 欢迎收看凯利档案 我是梅根 · 凯利
2 00:00:38 今晚最新消息 民意调查正在进行 竞选结果依然难测
3 00:00:41 在距离辩论还有约一周之际 十几位共和党候选人正在努力
4 00:00:44 为自己发声 这场辩论可能会改变一切
5 00:00:49 我们是审问者 我们观众就是审问者
6 00:00:52 我们福克斯和美国有线电视新闻网以及其他所有有机会
7 00:00:55 主持总统竞选辩论的人
8 00:00:57 我的意思是 这些家伙 他们应该面对严厉的质疑
9 00:01:00 我同意克里斯说的
10 00:01:02 想要当总统 最好自己赢取机会.
11 00:01:05 最好向美国人民证明自己的价值
12 00:01:07 许多人认为唐纳德·特朗普现在火冒三丈
13 00:01:11 事实证明他们错了
14 00:01:13 现在 等等 让我们看下最新的新闻
15 00:01:15 来自《每日野兽》的最新报道
16 00:01:17 题目是《前妻:和唐纳德·特朗普做爱犹如被强奸》
17 00:01:23 伊万娜·特朗普曾指责这位房地产大亨“强奸”
18 00:01:27 某些为川普站队的人出来否认了这一点.
19 00:01:30 并补充说 法律规定强奸配偶是不成立的
20 00:01:36 关于我 你可能知道一件事:我嘴巴很大
21 00:01:40 罗杰 梅根在一号线上与您通话
22 00:01:42 还有9个小时 2015年共和党初选辩论
23 00:01:44 -梅根 -早上好 罗杰
24 00:01:46 你做了什么 激怒特朗普?
25 00:01:48 我们做了一段关于他前妻声称强奸的报道
26 00:01:51 你要在第一场该死的辩论前放猛料?
27 00:01:55 罗杰 伊万娜的话风改变了 变得温和了.
28 00:01:59 她是在离婚时指控的他
29 00:02:02 他的律师 迈克尔·科恩声称强奸配偶不成立 气死我了
30 00:02:06 太好了 福克斯新闻的未来之星现在是一个该死的女权主义者
31 00:02:09 不 我不是女权主义者 我是律师
32 00:02:11 我们需要他 收手 现在!
33 00:02:17 不幸的是 当谈到政治家和媒体时
34 00:02:20 就绕不开罗杰 · 艾尔斯
35 00:02:22 传媒大亨鲁珀特·默多克任命罗杰为福克斯新闻频道负责人
36 00:02:26 罗杰改变了有线电视新闻台 让福克斯崭露头角
37 00:02:29 几年前 为了让尼克松当选 他举办了现代的《城镇家庭辩论》
38 00:02:34 为了让里根当选 他让其直言不讳
39 00:02:37 我不会让年龄成为本次竞选的议题
40 00:02:41 我不会利用对手的年少懵懂
41 00:02:46 为了让乔治·布什当选 有人做了威利·霍顿的广告
42 00:02:50 罗杰极其否认是他做的
43 00:02:53 我无比震惊 竟有如此多美国人
44 00:02:56 无动于衷 眼看着美国迈向社会主义
45 00:03:00 看看这个
46 00:03:04 媒体就像一艘船
47 00:03:06 你不牢牢控制着 轮船就会失去方向
48 00:03:11 看这个
49 00:03:13 詹姆斯·默多克 告诉我你的两片嘴唇没有舔过鸡巴
50 00:03:22 这就是裙带关系带给他的
51 00:03:26 罗杰在二楼的这些门后面控制福克斯
52 00:03:29 当员工说“二楼”时 他们指的是罗杰
53 00:03:33 还有许多副助理 毫无迟疑地执行他的意愿
54 00:03:38 现在我知道你们有些人在想什么 不
55 00:03:41 罗杰从不命令我们在节目中该说什么话
56 00:03:43 他不需要
57 00:03:44 -我喜欢那条裙子 梅根 -谢谢你
58 00:03:46 不用谢 真的 我喜欢
59 00:03:49 他不是饥渴 他只是垂涎三尺
60 00:03:52 罗杰一直都在盯着
61 00:03:54 老鹰乐队推迟了他们的出场时间
62 00:03:56 因为创始人格列·弗雷病得不能出行...
63 00:04:01 白痴
64 00:04:03 他办公室的电话直接连接到控制室
65 00:04:06 也就是一楼的控制室
66 00:04:11 什么事先生?
67 00:04:12 你们这些白痴!那不是格列·弗雷 那是唐·亨利
68 00:04:15 删掉那个镜头 切回到主持人
69 00:04:17 那不是格列·弗雷 那是唐他妈的亨利
70 00:04:20 凯拉你他妈的怎么了?!
71 00:04:21 对不起 我不懂世俗音乐
72 00:04:24 老鹰乐队?
73 00:04:25 是70年代最大的乐队
74 00:04:26 当我妈妈还是个蹒跚学步的孩子的时候
75 00:04:28 他们看起来都一样 都老了
76 00:04:31 地下一层是福克斯新闻编辑室
77 00:04:35 我们所有的节目都有工作人员在这些格子间工作
78 00:04:38 这是我的同事
79 00:04:40 嗨 伙计们
80 00:04:42 在地下 所以有种发霉的味道
81 00:04:44 但是已经四个月没有老鼠光临了
82 00:04:49 主播和他们的主要制作人都有独立办公室
83 00:04:52 这里 17和18号 经常用观众艺术品装饰
84 00:04:59 这栋楼里的每个人 甚至罗杰 都听命于八楼
85 00:05:04 八楼的是首席执行官鲁珀特·默多克和他的几个儿子
86 00:05:08 这就是权力背后的力量
87 00:05:11 演播厅分散在大楼各处
88 00:05:14 大多数主播和演出办公室都在这里
89 00:05:17 福克斯商业频道 福克斯广播 纽约邮报和华尔街日报在上面
90 00:05:22 大多数美国保守派领导人都在这一栋大楼里
91 00:05:27 今晚克利夫兰共和党辩论的舞台终于搞定了
92 00:05:30 所有候选人都期望在今晚提高支持率
93 00:05:32 但只有十个人有机会在黄金时段吸引选民
94 00:05:47 特朗普不懂如何对待女性
95 00:05:49 我想问一下
96 00:05:52 你支持这一点吗?
97 00:05:55 是的
98 00:05:58 早上好
99 00:05:59 早上好 克里斯
100 00:06:12 不好意思
101 00:06:29 吐完了吗?
102 00:06:33 对不起
103 00:06:39 可能是紧张
104 00:06:40 不 当紧张的时候 我听得到我的心跳
105 00:06:44 但我现在听不见
106 00:06:46 这是你的第一个问题吗?
107 00:06:48 你在讨论女权主义吗?
108 00:06:50 她不是女权主义者
109 00:06:52 这取决于他的竞选能力
110 00:06:54 你问过汤姆·洛厄尔了吗?
111 00:06:56 他没有追随特朗普
112 00:06:58 二楼说的?
113 00:06:59 不是
114 00:07:01 八楼 默克多家族
115 00:07:05 鲁珀特打电话给罗杰 谈到特朗普时说:“适可而止 ”
116 00:07:08 听着 特朗普只会盯着福克斯
117 00:07:11 他那疯狂的理论和白痴般的自怜让罗杰与他分清界限
118 00:07:15 为什么?
119 00:07:16 因为罗杰承受了太多他的理论和自怜
120 00:07:18 你确定要接手吗?
121 00:07:20 是的
122 00:07:24 我不知道这些药效是否足够强 但有助于缓解恶心
123 00:07:28 五小时后你就可以直播了
124 00:07:32 我会没事的
125 00:07:33 好吧
126 00:07:38 要是你能尽力忍住的话
127 00:07:41 妈的 别一副这种表情 茱莉亚
128 00:07:43 我没有啊
129 00:07:45 五个小时?
130 00:07:46 -是的 -好的
131 00:07:52 别担心 我们支持你
132 00:07:54 大力支持
133 00:07:59 椅子上有一条毯子 以防万一 旁边还有一个垃圾桶
134 00:08:20 特朗普先生 人们喜欢你的原因之一
135 00:08:23 是你直言不讳 而且不利用政客滤镜
136 00:08:27 然而 这也有不利的一面 尤其是对女性而言
137 00:08:31 你称呼你不喜欢的女人为
138 00:08:33 “肥猪、狗、邋遢鬼和恶心的动物”
139 00:08:38 她在干什么?
140 00:08:39 你的推特账户
141 00:08:40 我只这样称呼罗茜·欧唐内
142 00:08:43 《伟大的电视秀》是她做的
143 00:08:46 你的推特账户...
144 00:08:51 记录显示 你不仅这样称呼了罗茜·欧唐内
145 00:08:54 是的 我确定
146 00:08:55 你推特上有几条贬低女性外貌的评论
147 00:08:59 你曾经跟《名人学徒》的参赛者说
148 00:09:01 看到她跪下会是一幅美丽的画面
149 00:09:04 你觉得依照一位总统候选人的风度 这种话该说吗...
150 00:09:09 她在激怒他
151 00:09:11 …还是一位可能获得民主党总统提名的总统候选人
152 00:09:14 你是对妇女宣战的一份子吗?
153 00:09:17 虽然他说我愚蠢 但我本以为他会尊重我的挑战
154 00:09:21 特朗普很生气
155 00:09:22 他整晚都在发推
156 00:09:24 糟糕 真的吗?
157 00:09:26 他发了什么推?
158 00:09:27 “让福克斯电视台观众给梅根·凯莉打低分 ”
159 00:09:30 我讨厌这句话
160 00:09:31 还写着你因性感而显愚笨 而不是因聪颖而性感
161 00:09:35 “哇 梅根·凯莉今晚要真的成爆炸新闻了”
162 00:09:37 人们疯狂转发 看得很有意思
163 00:09:40 特朗普 特朗普
164 00:09:43 好的
165 00:09:44 他发了多少次推特?
166 00:09:45 大概15条吧
167 00:09:46 十五...耶
168 00:09:49 他永远不会成为总统
169 00:09:51 等等
170 00:09:53 我会成为新闻吗?
171 00:09:54
172 00:09:56 要报道我?
173 00:09:57
174 00:10:02 格蕾琴负责这两个版块?在食物链的底端?
175 00:10:05 我会给你安排一个安保小组
176 00:10:06 好好想想 特朗普在辩论前打电话给我
177 00:10:11 他说他知道你第一个问题会很苛刻
178 00:10:15 -他怎么知道的? -不知道
179 00:10:17 我确实不知道
180 00:10:23 不错的电视节目 出乎意料 话题非常强硬
181 00:10:27 为你骄傲 梅根
182 00:10:29 谢谢 罗杰
183 00:10:32 听说你生病了
184 00:10:33 是的
185 00:10:35 我想是我的咖啡有问题
186 00:10:37 -咖啡哪儿来的? -我司机给的
187 00:10:39 他坚持买这家高档的咖啡
188 00:10:41 你认识这家伙吗?
189 00:10:43 不 他是司机 罗杰
190 00:10:45 -你曾经认识他? -不
191 00:10:47 这下你明白了吧!
192 00:10:49 好吧 是的 罗杰是个偏执狂
193 00:10:53 而他的父母都很偏执
194 00:10:54 他开车去大学时 他们提出了离婚
195 00:10:57 还没有告诉他
196 00:10:58 圣诞节 他回到家里发现家里是陌生人 而他的东西
197 00:11:02 照片 年鉴 还有他的各种奖品都被扔出来了
198 00:11:05 他让迷失的美国开始怀旧 这算是奇迹吗?
199 00:11:10 很疯狂
200 00:11:13 我们坐在这猜忌一位总统候选人在我的咖啡里下了药
201 00:11:16 这不稀罕 除非真有这事 还真有
202 00:11:20 我讨厌被报道
203 00:11:22 我要打电话告诉特朗普 你去度假 这是最首要的
204 00:11:26 他不会影响你的收视率
205 00:11:28 因为有冲突 人人都看得目不转睛
206 00:11:32 要是冲突没有了 人们就不会看了
207 00:11:34 有些观众会听他的话
208 00:11:35 嗯 有些 但只要他一直说 “梅根·凯莉的节目不值一看”
209 00:11:39 那意味着他一直在看你的节目 观众知道这一点
210 00:11:43 而且观众总会看老特看的节目
211 00:11:45 没事儿
212 00:11:48 一周后再见
213 00:11:50 干杯 兄弟们
214 00:11:53 谢谢.
215 00:11:53 为没有巨婴 只有我和我孩子的一周
216 00:11:56 干杯!
217 00:11:57 好吧 《泰晤时报》的弗兰克·布鲁尼在报道中撰写道:
218 00:12:00 “辩论引人入胜 令人钦佩”
219 00:12:02 “让我不得不写些话”
220 00:12:03 “我只能 为《福克斯新闻》欢呼”
221 00:12:06 开心吗? 赞扬之后 一番侮辱
222 00:12:09 这不会让我开心 吉尔
223 00:12:11 你可以看到她眼睛在流血
224 00:12:14 她流血了...到处都是
225 00:12:16 哦 我的天哪!
226 00:12:16 他刚才骂我更年期吗?
227 00:12:19
228 00:12:22 我打电话给罗杰
229 00:12:23 不 我会跟他说 去度假吧 这个交给我处理
230 00:12:27 道格
231 00:12:29 你想在关于男人占主导地位这个话题上
232 00:12:31 纠正自己吗?
233 00:12:33 我们没有时间
234 00:12:36 节目时长不够
235 00:12:37 人力资源部打电话了 因为你叫我辣妹
236 00:12:39 我要再读一遍手册
237 00:12:41 节目结束后我马上把手册送到你办公室
238 00:12:43 有个小伙子走过来跟我说:“我今天早上在《福克斯和朋友们》里看到你了”
239 00:12:46 “格蕾琴本人是不是跟在电视上一样可爱?”
240 00:12:48 你是怎么回答他的 艾力克?
241 00:12:50 好漂亮的衣服 你看起来很棒 光彩照人
242 00:12:52 总之 格蕾琴很漂亮
243 00:12:54 漂亮 你看起来很漂亮 谢谢
244 00:12:55 嗯 你看起来也是非常棒!
245 00:12:57 她脱毛了吗?脱毛不疼吗?
246 00:13:00 他竟然问我脱毛的事
247 00:13:02 女人到处都是 我们现在让她们去打高尔夫和网球
248 00:13:04 失控了
249 00:13:07 既然男人如此伟大 你去做新闻主播吧
250 00:13:10 她需要洗个澡
251 00:13:13 我们不得不关了摄像机 但变得更糟
252 00:13:15 史蒂夫开始无视我
253 00:13:17 你抱怨时 艾尔斯说什么了?
254 00:13:20 他说
255 00:13:21 “你表现得好像雨只会淋到女人 ”
256 00:13:23 “别总是觉得觉得受到冒犯 ”
257 00:13:26 “你就是讨厌男人”
258 00:13:28 还有
259 00:13:29 “学会跟男孩好好相处”
260 00:13:32 他把我从节目调离
261 00:13:33 让你做现在的节目
262 00:13:35 午后无聊节目
263 00:13:37 这是一次贬职 我们俩都知道
264 00:13:39 虽然我确实把收视率提高了15%
265 00:13:44 他把我调到第二垒
266 00:13:46 曾经在明尼苏达州 此前我以优异成绩从斯坦福毕业
267 00:13:51 之前 我被选为美国小姐
268 00:13:52 我在六年级垒球联赛中打过二垒
269 00:13:58 我讨厌打二垒
270 00:14:00 如果你曾提出进行性交易
271 00:14:04 他会表示要改变想法吗
272 00:14:05 没有直接提出
273 00:14:07 和罗杰一起 忠诚总是最重要
274 00:14:10 他说只要你忠诚 他能搞定一切
275 00:14:12 你可以猜猜最终的忠诚是如何表现的
276 00:14:15 我们不随意猜测
277 00:14:19 口交
278 00:14:20 罗杰喜欢开玩笑
279 00:14:22 “要想取得成功 你就得张张小嘴 ”
280 00:14:24 真的
281 00:14:26 但艾尔斯从来不明确地要求口交?
282 00:14:30 这只是一个玩笑 场面话儿 比如:
283 00:14:33 你太性感了 但是你的活儿太多了
284 00:14:36 我都录下来了
285 00:14:39 因为那就是罗杰的样子
286 00:14:42 你想从诉讼中得到什么?
287 00:14:43 我想要什么?我要终结这种行为
288 00:14:47 总得有人说出来 总得有人闹一闹
289 00:14:50 这个人不必是你
290 00:14:52 你的合同里有一个条款要求秘密强制仲裁
291 00:14:56 你熟悉鲁迪·巴赫蒂亚尔的案子吗?
292 00:14:58 是的
293 00:14:58 你应该熟悉
294 00:15:01 我第一次成为华盛顿特区的局长
295 00:15:04 我希望你全职在这里工作
296 00:15:06 哦 天哪!太好了 耶!
297 00:15:10 你知道这对你意味着什么吗?
298 00:15:12 他妈的 他认为我不够格
299 00:15:14 布莱恩 我不会让你失望的 我要为你拚命
300 00:15:18 鲁迪 来一个 这是个理所当然的假定
301 00:15:20 那又怎样?
302 00:15:21 但……听着
303 00:15:26 你知道我对你有感觉吧 对吗
304 00:15:28 滚开 滚开
305 00:15:32 我很高兴你这么说 布莱恩
306 00:15:35 因为我对你也有尊重的感觉
307 00:15:36 不 不 我的意思是
308 00:15:41 那方面的感觉
309 00:15:43 拿出困惑脸
310 00:15:46 鲁迪 我的条件就是让我进你酒店房间
311 00:15:50 该死
312 00:15:52 这是这份工作的代价
313 00:15:55 不要妄动 把这当成自己的错
314 00:15:58 布莱恩 如果我曾经做过任何事情让你
315 00:16:00 觉得我对你有意思 那我道歉
316 00:16:03 朋友
317 00:16:05 我们是朋友
318 00:16:06 专业
319 00:16:07 我们有一个专业的氛围
320 00:16:10 现在开门见山
321 00:16:11 我不接受潜规则 我从来不会为了一份工作而接受潜规则
322 00:16:14 我知道 我知道
323 00:16:15 你知道我为了留在华盛顿费尽心力
324 00:16:18 但是我还是没办法让你进我的酒店房间
325 00:16:21 这会毁了我的事业
326 00:16:26 现在我觉得自己就像一个混蛋
327 00:16:28 不 你当然不是
328 00:16:31 该死的混蛋
329 00:16:37 他们解雇我了
330 00:16:40 很明显 他们觉得我是一个糟糕的记者
331 00:16:42 混蛋
332 00:16:46 她证实了他们希望她证实的事情
333 00:16:48 从来没有人能告赢福克斯新闻
334 00:16:51 我们的经验是一旦你把这些事公之于众
335 00:16:57 没人会再雇用你
336 00:16:59 如果你能在福克斯身边坚持到底 收集更多证据
337 00:17:02 你或许能控告艾尔斯本人 而不是福克斯
338 00:17:07 这就是我在这的原因 因为马丁·海曼告诉过我
339 00:17:10 在这里 在新泽西州 我可以以个人名义起诉罗杰从而避开仲裁
340 00:17:16 他说你已经设法改变法律
341 00:17:18 他还说我们可以联合其他女人 做一个榜样
342 00:17:21 其他女人会站出来吗?
343 00:17:23 是的 她们会
344 00:17:24 你在纽约生活和工作
345 00:17:27 罗杰在卑尔根有房子
346 00:17:28 他去不了北部时 就待在那套房子里
347 00:17:31 你功课做得不错 卡尔森夫人
348 00:17:33 没有指纹
349 00:17:35 因为我从小就经常练小提琴
350 00:17:38 如果罗杰发现你过来我们这边 他不仅要解雇你
351 00:17:42 他还会跟我们打一场百万美元的官司
352 00:17:45 他会亲自收拾你
353 00:17:47 这些男人把自己的名誉看的比钱还重
354 00:17:51 罗杰不会停手的
355 00:17:52 -我知道 -你知道吗?
356 00:17:53 你欣赏的同事会公开说你是一个很有野心的女人
357 00:17:58 起诉是为了自己的事业
358 00:18:01 让他们说吧
359 00:18:06 好的 如果我们努力点 你也许会有好运
360 00:18:10 看到这个最有权势的男人在电视上倾其所有毁你
361 00:18:17 谢谢
362 00:18:18 我跟你们说 其他女人会站出来的
363 00:18:24 让我们期待吧
364 00:18:26 坦白来说 我觉得您可能对电视台不太明白现如今的社会 西恩先生
365 00:18:30 你可以看我的Ins账户
366 00:18:34 这个国家有数百万的年轻保守派
367 00:18:36 在你的电视台他们没有发声的权利
368 00:18:39 其实我也是一个有点影响力的网红
369 00:18:43 不要冤枉我 我从格蕾琴那里学了很多
370 00:18:46 我真的 当然 但是……
371 00:18:48 不是想批判谁 作为一个福音派教会的千禧一代 我的想法
372 00:18:53 对她并没有什么帮助
373 00:18:56 老实说 西恩先生
374 00:18:58 重要的是 她是建制派的
375 00:19:03 因此我才会私下跟你说
376 00:19:06 凯拉 在我们提拔你之前
377 00:19:09 我想问你一些个人问题
378 00:19:14 你觉得我们的标语怎么样?
379 00:19:16 公平和平衡
380 00:19:18 我很高兴你这么问
381 00:19:22 我们的新闻节目和观点节目截然不同
382 00:19:25 我们的新闻是公平的 是最高级的
383 00:19:28 我们的观点节目…
384 00:19:30 罗杰曾经让那些没有话语权的人发声
385 00:19:33 他平衡了美国保守派
386 00:19:36 所以 我们的新闻工作者是公平的
387 00:19:40 艺人是非常必要的平衡形式
388 00:19:48 真棒 完美
389 00:19:52 但是今天我们为女孩发声
390 00:19:54 在国际女孩日
391 00:19:57 在有线新闻史上 我第一次在这里
392 00:20:00 不化妆 是有原因的
393 00:20:02 明天我就可以正常化妆了
394 00:20:05 我还要感谢今天参加节目的其他勇敢女性
395 00:20:08 让我们继续告诉我们的女孩
396 00:20:11 做你自己
397 00:20:13 收工
398 00:20:15 好节目
399 00:20:17 帮我化点妆
400 00:20:19 我有个坏消息 凯拉为了一个混蛋要离开我们
401 00:20:23 奥莱利吗?
402 00:20:24 那是我们收视率最高的节目
403 00:20:27 我们的节目不能赢得最高收视率吗?
404 00:20:29 是的 我相信真实报道
405 00:20:31 你刚看了那一段吗? 你看过了吗? 你看过了吗?
406 00:20:34 我们做的事情与众不同
407 00:20:36 一起 我们所有人
408 00:20:38 -你可以离开一会吗? -当然
409 00:20:40 听我说
410 00:20:42 我可以让你去任何你想去的地方
411 00:20:45 我可以保护你 只要你不操之过急
412 00:20:47 你还有很多可以学 我可以教你
413 00:20:49 我没有急功近利 格蕾琴 我在迈向下一步
414 00:20:53 通过实践来学习
415 00:20:54 拜托 拜托
416 00:20:56 我很困惑 你想我错过晋升机会然后
417 00:21:00 你可以帮助我在一个低收视率的节目里得到同样的晋升
418 00:21:04 我需要一点忠诚 我需要忠诚
419 00:21:06 女性们团结起来
420 00:21:08 我对本台很忠诚
421 00:21:10 不是我们来对付电视台 格蕾琴
422 00:21:11 美利坚小姐
423 00:21:14 罗杰 嗨 很高兴你过来
424 00:21:17 你到底在干什么?
425 00:21:19 一个我们如何让女性更凸显自己的节目
426 00:21:23 你说的 做更好的自己
427 00:21:25 你知道化妆有什么效果吗?可以遮住你出油冒汗
428 00:21:29 我收到的大多刻薄的推文全是关于我的外表
429 00:21:32 所以 我们必须要反击这种欺凌行为
430 00:21:35 欺凌不是卑鄙
431 00:21:36 欺凌是上位者欺负底层人员
432 00:21:40 这些混蛋的武器是手机
433 00:21:41 你的武器是他妈的电视节目!
434 00:21:46 我们必须与物化女性的人作斗争
435 00:21:48 该死的
436 00:21:49 闭嘴 听听别人的意见
437 00:21:51 没有人想看一个中年妇女由于更年期满面油光
438 00:21:55 更不想在一个该死的国家电视台看到
439 00:21:58 谢谢你的建议
440 00:22:01 物化…
441 00:22:08 好的
442 00:22:09 格蕾琴 我真的很欣赏
443 00:22:10 闭嘴
444 00:22:14 祝你好运
445 00:22:28 好球 亲爱的
446 00:22:38
447 00:22:38 这里快成动物园了 该死的电话铃又响了
448 00:22:42 有人专门打电话来骂我吗?
449 00:22:44 没有人
450 00:22:45 他在推特上发了GQ照片
451 00:22:47 -然后呢? -开骂了
452 00:22:49 天啊 我情愿被当作荡妇羞辱
453 00:22:53 吉尔想再次确认我们是否应该发表一次申明
454 00:22:55 不 不需要任何申明
455 00:22:59 道格输球了 我要走了
456 00:23:03 下一次吧 宝贝
457 00:23:05 不错的比赛
458 00:23:06 特朗普 总统
459 00:23:09 打扰一下
460 00:23:10 如果你再跟我老婆说话 我就把你揍成肉泥
461 00:23:16 这太奇怪了
462 00:23:19 你有点床上工作要做
463 00:23:21 真的嘛?
464 00:23:33 噢 伙计!
465 00:23:35 混蛋
466 00:23:38 你不必担心特朗普 你比其他所有人都强大
467 00:23:41 可你要担心这群疯子
468 00:23:42 我能应付几个疯子
469 00:23:44 只要特朗普感觉辩论还没赢 他就不会住嘴
470 00:23:47 我感觉他对赢辩论兴趣索然
471 00:23:51 他更喜欢与你公开辩论以证他足以搞定建制派
472 00:23:56 我不是建制派
473 00:23:57 亲爱的 准备好 你现在就是建制派了
474 00:24:00 -妈妈! -等会
475 00:24:04 你理解我必须这样做 对吧?
476 00:24:08 我必须先是一个主播 然后才是一个女人
477 00:24:10 现在全国都在讨论你的经期
478 00:24:14 -妈妈! -咋啦?
479 00:24:16 有个人在这
480 00:24:17 什么?
481 00:24:17 -亚德里 -他就在那
482 00:24:19 亚德里 他在哪?
483 00:24:21 上帝 他扛着一个该死的相机
484 00:24:23 过来 宝贝
485 00:24:23 不 不 不要打开门 只要我们待在里面 他们就拍不到
486 00:24:26 快走 滚 快!
487 00:24:30 你们在干什么?
488 00:24:34 爸爸和妈妈?
489 00:24:36 我们玩了填字游戏
490 00:24:38 妈咪刚刚打了一个小盹
491 00:24:40 很短暂 -也没有那么短暂吧
492 00:24:43 我必须和罗杰谈谈安全问题
493 00:24:45 很明显 梅根·凯莉弃明投暗了
494 00:24:50 越多人相信她 她就越傲慢
495 00:24:54 就像我刚刚说的 你有没有发现他们的才华?
496 00:24:56 这个女人曾经很漂亮
497 00:24:58 并且曝光度越来越高 她越傲慢
498 00:25:01 他们都是笨蛋 她对美国嗤之以鼻
499 00:25:05 罗杰
500 00:25:09 给我一天时间去弄清楚我们如何反击特朗普
501 00:25:13 待会再来找我
502 00:25:14 我不想让我的孩子听到这些闲言碎语
503 00:25:16 别理那个该死的白痴
504 00:25:18 我老了 胖了也变丑了 天啊 他们叫我赫特人贾巴
505 00:25:22 血友病让我关节肿胀 不能运动
506 00:25:27 我身体还行 但是我看起来太糟糕了
507 00:25:29 考虑下我的感受
508 00:25:31 我让血友病影响我了吗?
509 00:25:33 不 绝不会
510 00:25:36 这并不完全是真的
511 00:25:38 罗杰很胖 还因为他只有第二页的客房服务菜单
512 00:25:42 福克斯不准有该死的橙色!
513 00:25:44 但是他太在意这些了
514 00:25:46 让我们把注意力转向韩国
515 00:25:49 韩国政府说他们将和朝鲜进行会谈…
516 00:25:53 很早他就意识到 要想电视网络保持24小时不间断
517 00:25:57 你就有点东西留住观众
518 00:26:02 这点东西就是腿
519 00:26:05 桌子不放杂物是有原因的
520 00:26:08 我们需要你穿上更短的裙子
521 00:26:12 广角 更加广角的
522 00:26:15 换广角镜头
523 00:26:16 我想看看她的腿
524 00:26:18 不然他妈为啥用她?
525 00:26:26 给我站起来转一圈
526 00:26:28 真的?
527 00:26:28 是的 我们就是一种视觉媒体
528 00:26:35 嗯 很好 坐下吧
529 00:26:38 我支持这条法律 真的 但是大规模的驱逐出境 算了吧
530 00:26:42 这不会起作用的 因为《第14修正案》 你需要我引用一下吗?
531 00:26:46 如果你出生在美国 你就是美国人
532 00:26:48 就这么简单
533 00:26:49 帮我找个人口统计做的好的西班牙裔女性。
534 00:26:54 她必须是非常擅长人口统计的
535 00:26:56 好了 下一位女孩
536 00:26:58 凯拉?
537 00:27:00 你好 先生
538 00:27:02 今天早上我在听拉什·林堡的讲话
539 00:27:04 他说了一些关于安东尼·韦纳的趣事
540 00:27:06 他在政治活动上方方面面都表现出他好出风头
541 00:27:13 这就是你找来的最佳人选?
542 00:27:15 比尔·西恩让我们给她一个机会试试
543 00:27:18 好吧 别跑题 回到移民的话题上
544 00:27:22 噢我的天
545 00:27:24 我不能被解雇
546 00:27:25 这是我唯一想要的工作了
547 00:27:28 我不想出现在电视上 我想留在福克斯
548 00:27:32 我的家人...每天...每个假日...
549 00:27:36 特别是假日的时候 他们看福克斯新闻
550 00:27:38 我们就像瘾君子
551 00:27:40 福克斯是我们的信仰
552 00:27:41 你知道我们家何时换台吗
553 00:27:43 我们家的机顶盒貌似只有这一个台
554 00:27:47 凯拉 你不会被解雇的
555 00:27:49 他无法控制自己的愤怒 他是一个永远的愤怒机器
556 00:27:52 这就是为什么疯子们爱他 无意冒犯你的家人
557 00:27:55 你想成为支持人吗?那就不要哭
558 00:27:57 不要哭
559 00:28:00 现在让我来向你解释你刚刚的错误
560 00:28:03 拉什是汉尼迪团队的人 他们是竞争对手
561 00:28:06 他们的共和党搞破坏 拉什认为自己远远领先于他
562 00:28:09 上面也充满了苦差事和禁区 别说电台了
563 00:28:11 好吧
564 00:28:12 不要担心这个报道是否合法了
565 00:28:14 如果你没办法找到这个报道的来源 就说“有人说的”
566 00:28:17 真的吗?
567 00:28:20 你必须有爱尔兰街头警察一样的心态
568 00:28:23 即:世界很糟糕 人们是懒虫
569 00:28:26 犯罪份子只是少数人 性让人恶心但是有趣
570 00:28:29 问问你自己 什么新闻会让你的奶奶感到害怕
571 00:28:31 或者让你的爷爷感到生气
572 00:28:33 这就是福克斯做新闻的思路
573 00:28:35 你会将这些写下来吗?
574 00:28:36 这太实用了
575 00:28:37 就是要搞出这种效果来
576 00:28:42 你要报道一件事时 你需要找出一个明显的反派
577 00:28:46 比如开明的法官 愚蠢的市长 佛蒙特州 好莱坞发生了啥
578 00:28:50 保守派想要节制
579 00:28:53 你是最后的反抗者
580 00:28:56 抗击那些憎恨耶稣的 支持变性的 克林顿统治下的善恶大决战啊
581 00:29:02 拜托
582 00:29:04 你的确相信其中一些 对吧?
583 00:29:08 是的
584 00:29:18 你的脸很好看
585 00:29:19 是吗?谢谢!
586 00:29:24 -我醉了 -我也醉了
587 00:29:32 你家里有希拉里海报?
588 00:29:37 我想是的
589 00:29:40 好吧 如果我和一名民主党人上床 我的父母会吓坏的
590 00:29:45 那同性恋呢?
591 00:29:48 我不是女同性恋者
592 00:29:50 我不是民主党
593 00:29:52 我只是在我的厨房有两张巨大的希拉里海报
594 00:29:57 这仅仅是个玩笑 对吧?
595 00:29:59 不 我希望希拉里成为总统
596 00:30:02 你是认真的吗?
597 00:30:04 我倾向于民主党
598 00:30:07 在福克斯新闻部上班但支持民主党?
599 00:30:09 我以为你是知道的
600 00:30:10 不 我不知道 有其他人知道吗?
601 00:30:13 你能保守秘密吗?你不能告诉其他人
602 00:30:15 -当然 我不会说的 -我是认真的
603 00:30:18 我能问个问题吗?
604 00:30:21 你为什么在福克斯工作?
605 00:30:24 你本可以在微软全国广播公司或其他任何地方工作
606 00:30:27 我想 我喜欢在有毒的环境中茁壮成长
607 00:30:31 我真不知道你是不是在开玩笑
608 00:30:34 我是在开玩笑 我到处申请……
609 00:30:38 只有福克斯要了我
610 00:30:40 我一直申请其他的工作 但他们一直不收我
611 00:30:44 因为我在福克斯工作
612 00:30:48 噢,我的天啊
613 00:30:50 没关系 总有一天我会自由的
614 00:30:54 什么?没那么糟糕
615 00:30:55 如果你是同性恋 那就糟透了
616 00:30:59 是的 你在福克斯不能是同性恋
617 00:31:02 你为比尔·奥莱利工作 你却挂着希拉里的海报?
618 00:31:05 你知道他喜欢给女制片人打电话调情 对吧?
619 00:31:08 比尔?
620 00:31:09 是的 比尔
621 00:31:11 不是吧
622 00:31:12 你没听说过安德里亚·麦克里斯的案子吗?
623 00:31:14 -没有 -天啊
624 00:31:16 这个瓜是一个欢迎大礼包
625 00:31:18 麦克里斯以前是联合制片人之一
626 00:31:20 比尔带麦克里斯去了共和党全国代表大会 而且只带她去了
627 00:31:24 晚上11点给她打电话
628 00:31:26 他边自慰边说 想要用
629 00:31:29 沙拉三明治来调戏她
630 00:31:32 你在开玩笑吧?
631 00:31:33 这件事传到网上 然后
632 00:31:35 他反驳道“用振动棒自慰”
633 00:31:38 好像他从家里带了个振动棒来参加大会?
634 00:31:42 是的 从家里带一个振动棒去参加代表大会
635 00:31:47 问题是 男人用振动棒做什么?
636 00:31:52 把它放在小弟弟旁边吗?
637 00:31:59 我不想听这个
638 00:32:01 “住嘴 小婊砸 ”
639 00:32:03 “如果我看见你 你最好躲远点”
640 00:32:07 “如果我是你 我才不会睡得那么沉 ”
641 00:32:10 特朗普宣战了
642 00:32:12 我今晚给你安排安保
643 00:32:14 我只是想了结这一切 罗杰
644 00:32:17 听着 历史上的每一位将军上战场时都是这么想的
645 00:32:24 好吧
646 00:32:27 我会读一份声明 标题写上:是的 特朗普在攻击我
647 00:32:31 但我不会回应 你要替我做出所有辩护
648 00:32:38 现在还不是时候
649 00:32:41 你在观众来信数量创下了记录
650 00:32:44 让我猜猜 没有人站在我这边
651 00:32:47 没有
652 00:32:48 我们的观众喜欢特朗普
653 00:32:50 而且比默多克意识到的要多得多
654 00:32:54 比特朗普知道的要多的多
655 00:32:56 他在推特上写着“我们和解了”
656 00:32:58 明天他将参加《福克斯与朋友们》
657 00:33:01 他需要我们 我们需要他
658 00:33:03 这与你无关
659 00:33:08 好吧 很晚了 我还有狗需要喂
660 00:33:27 澄清一下
661 00:33:30 我不会在九点钟去拍特朗普的马屁
662 00:33:34 明日事明日说
663 00:33:48 比尔 让我再看一遍稿子
664 00:33:52 你可能听说有一件事牵扯到您
665 00:33:54 总统竞选人唐纳德...
666 00:33:59 怎么样 梅根?
667 00:34:02 还活着
668 00:34:05 给他点颜色看看 梅根
669 00:34:15 直播马上开始
670 00:34:16 5...4...3...2...
671 00:34:19 我和我的丈夫以及三个孩子刚刚从海滩度完周末回来
672 00:34:22 我不在的时候有什么新闻吗?
673 00:34:25 你可能已经听说了 有一件事牵扯到您
674 00:34:28 总统候选人唐纳德·特朗普
675 00:34:30 特朗普先生被我问得心烦意乱……
676 00:34:34 可爱的孩子
677 00:34:36 我得说我无法忍受你的节目
678 00:34:41 你们这些福克斯的家伙 你们对我们的国家做出了可怕的事情
679 00:34:45 我希望这么说能让你好受些
680 00:34:48 您对待与您意见相左的人的方式 说明了您是个什么样的人
681 00:35:01 耶稣也是一个白人
682 00:35:03 他是一个历史人物 这是可以证实的事实
683 00:35:06 圣诞老人也是白人 我只是想让孩子们知道
684 00:35:08 但我想说的是 你怎么歪曲这一事实 把圣诞老人从白变黑?
685 00:35:14 哦,嗨
686 00:35:17 哇,漂亮的衣服
687 00:35:21 我希望你星期天做礼拜时不要穿那件衣服
688 00:35:23 拜托 我有去教堂的牛仔裤 我可以把拿铁放在膝盖上的那种
689 00:35:30 天啊 凯拉 你看到这个了吗?
690 00:35:32 什么?
691 00:35:37 我是个混蛋
692 00:35:40 那太恶心了
693 00:35:48 你疯了吗?
694 00:35:50 那是我大学时的朋友
695 00:35:53 我只是在保护你
696 00:35:55 你在找谁?
697 00:35:57 没谁
698 00:36:12 我同情你
699 00:36:14 那个节目
700 00:36:16 他是刀子嘴豆腐心
701 00:36:19 我为罗杰工作 我们三天两头吃甜甜圈
702 00:36:23 糖确实会让人疯狂
703 00:36:25 不 这不是用来吃的甜甜圈 这是他扔人的
704 00:36:34 不 他是个胆小鬼
705 00:36:36 来打个招呼吧 我们一直在寻找新起之秀
706 00:36:39 真的吗?
707 00:36:42 现在?
708 00:36:45 是的
709 00:36:51 那是罗杰的私人电梯
710 00:36:54 稍等一下
711 00:37:08 你好
712 00:37:10 坐吧
713 00:37:10 谢谢
714 00:37:13 自由派误解了梅根
715 00:37:16 她成为明星 不是因为她认为圣诞老人是白人
716 00:37:19 而是因为她会说出来
717 00:37:20 那就对了
718 00:37:21 如果你有勇气站在聚光灯下 看起来也会很强大
719 00:37:25 那个季度她收视率涨了30%
720 00:37:27 如果你有勇气也能做到
721 00:37:30 观众想要的只是真实
722 00:37:33 两百年来 圣诞老人都是一个胖胖的白人
723 00:37:36 他们这么认为圣诞老人 那是他们看到的
724 00:37:39 你想改变吗?可以
725 00:37:41 我们可以来讨论一下 但是别叫我们种族主义者
726 00:37:44 没错
727 00:37:45 自由派是希望活在未来的人
728 00:37:48 但自由派太懒了 或者说是太傲慢了 以至于无法真正创造这种未来
729 00:37:53 在我家 圣诞老人一直是白人
730 00:37:56 据我爷爷说 他是个共产主义者
731 00:38:01 这就是我的家庭
732 00:38:05 我能为你做什么 凯拉?你为什么来这儿?
733 00:38:10 事情是这样的 先生
734 00:38:12 我是在佛罗里达中部上大学时开始做广播的 天气广播
735 00:38:18 我想让你相信我主播是我的舞台 艾尔斯先生
736 00:38:22 我想我在你的电视台会成为现象级主播
737 00:38:26 这是默多克的台 但却是我成就了它
738 00:38:31 是我在经营着它
739 00:38:33 你很漂亮
740 00:38:38 站起来转个圈
741 00:38:40 现在?
742 00:38:40 没错 转个圈
743 00:38:44 好吧
744 00:38:55 很好
745 00:38:59 往上提下裙子 让我看看你的腿
746 00:39:15 我们是视觉媒体 凯拉
747 00:39:19 来吧
748 00:39:29 高一点
749 00:39:47 再高一点
750 00:40:11 好了 凯拉
751 00:40:16 请坐吧
752 00:40:28 谢谢你
753 00:40:32 你的身材很棒
754 00:40:34 谢谢你
755 00:40:40 艾尔斯先生 如果您不说出去
756 00:40:45 我将不胜感激
757 00:40:46 当然
758 00:40:48 我是来帮助我的员工 而不是伤害他们
759 00:40:53 这里发生的任何事情 我是说这个房间里的事 都是你我之间的秘密
760 00:40:59 好吧
761 00:40:59 当然 这是双向的 说出去对谁都不好
762 00:41:03 我很谨慎 但很记仇
763 00:41:18 在广播电视领域出人头地很困难 也很随机
764 00:41:23 这是世界上竞争最激烈的行业
765 00:41:27 你明白我的意思吗?
766 00:41:30 我们可以合作
767 00:41:34 我可以提拔你 把你捧得大红大紫
768 00:41:41 但是我想要一些回报
769 00:41:47 你知道我想要什么吗 凯拉?
770 00:41:54 忠诚
771 00:41:57 我需要知道你是否忠诚
772 00:42:01 我需要你想办法证明
773 00:42:07 好好想想 好吗?
774 00:42:15 那么 我们下次再谈
775 00:42:18 菲耶 可以带你出去
776 00:42:21 谢谢你 先生
777 00:42:45 杰西 杰西
778 00:42:52 刚刚发生了一件非常奇怪的事
779 00:42:56 我只是去打个了招呼
780 00:43:00 我只是 我只是遇到了
781 00:43:01 我被邀请去见了罗杰
782 00:43:06 我是说没发生啥
783 00:43:08 什么都没发生
784 00:43:10 凯拉
785 00:43:14 你最好别把我牵扯进来
786 00:43:19 因为他们掌握着解决所有问题的方法
787 00:43:22 很抱歉
788 00:43:24 好吧
789 00:43:26 这是个疯狂的地方
790 00:43:37 不要特朗普! 不要三k党! 不要法西斯美国!
791 00:43:40 天啊 好了 我们到了
792 00:43:42 他的助手叫罗娜 保安叫基斯
793 00:43:45 知道了
794 00:43:46 吉尔 临终遗言?
795 00:43:49 别惹他生气 我需要这份工作 祝你好运
796 00:43:53 我就在这儿等着 好吗?
797 00:44:10 在白天 如果我在办公室 我只需要发一条推特
798 00:44:13 就会有很多人看到 这永远是我的权利
799 00:44:16 你可能收到过一些恶心的推特吧,
800 00:44:18 我不想这样 但我的粉丝们
801 00:44:20 但是你转发了其中的一些 不仅仅是粉丝发的
802 00:44:23 但不是那些恶心的推
803 00:44:25 你会对我没有转发的那些推感到惊讶
804 00:44:27 性感女郎?
805 00:44:29 嗯 我只是转发了一些 是的 但我说是性感女郎吗?
806 00:44:32 很多次
807 00:44:34 不好意思
808 00:44:36 这不是最可怕的事情
809 00:44:38 在你的一生中 梅根 你被骂过更不堪的词 不是吗?
810 00:44:42 够了
811 00:44:44 你有什么看法
812 00:44:48 我觉得你太慇勤了
813 00:44:50 谢谢
814 00:44:52 有了这些 我可以直接正面处理
815 00:44:54 对不起 他整整一年都在攻击你
816 00:45:00 然后他说了一声”哎呀 对不起” 你就让他走了
817 00:45:02 什么? 我不会放过他的 我会当面反击他
818 00:45:06 我利用了唐纳德 · 特朗普
819 00:45:08 亲爱的 你刚才是赦免了他
820 00:45:10 道格 这里有内部的政治压力在起作用
821 00:45:13 是啊 我明白 吉尔
822 00:45:15 能让我们单独谈谈吗?
823 00:45:22 我不是想批评你 我只是..
824 00:45:24 你就是! 我让这一切都过去了
825 00:45:26 我阻止了他对我们的骚扰
826 00:45:30 我从没让你这么做过
827 00:45:32 他将成为共和党的总统候选人
828 00:45:34 我是新闻主播 我需要接近他
829 00:45:36 你需要接近? 代价是什么?
830 00:45:39 什么代价? 代价就是我们公寓
831 00:45:41 我的薪水
832 00:45:43 我需要薪水付我们该死的账单!
833 00:45:55 听着 我郑重声明
834 00:45:56 今年真是糟透了!
835 00:46:00 真他妈倒霉的一年 我要改变这种局面!
836 00:46:05 是的
837 00:46:08
838 00:46:11 我们真的需要 一架AR -15才能猎鹿吗?
839 00:46:14 才能保护我们的家人?
840 00:46:16 我赞成人们能够携带手枪
841 00:46:19 如果人们都能随身携枪这些大规模枪击事件就不会造成惨烈的后果了
842 00:46:23 但我同样支持大部分人的观点
843 00:46:26 反对半自动攻击性武器,
844 00:46:30 让我们回到今天的问题
845 00:46:32 国会是否应该恢复攻击性武器禁令
846 00:46:36 我知道你们很多人不同意我的观点 没关系
847 00:46:44 百分之八十九的人说“不”
848 00:46:47 这就是美国伟大之处
849 00:46:52 太好了
850 00:46:54 二楼有人想见你
851 00:46:57 -现在? -是的
852 00:47:02 我是凯拉
853 00:47:06
854 00:47:14 好的 我马上就上来
855 00:48:25 女士们
856 00:48:28
857 00:48:51 这里真热
858 00:49:20 格蕾琴
859 00:49:21 近来可好?
860 00:49:22 好吧 我想念我们的午餐了
861 00:49:26 罗杰想见我?
862 00:49:29 不 我想是黛安
863 00:49:33 我刚看见她和比尔在一起
864 00:49:35 好吧 哇
865 00:49:40 再见 女士们
866 00:49:42 再见
867 00:49:43 罗杰在等你 凯拉
868 00:49:47 好吧
869 00:49:57 永不收手
870 00:49:59 格蕾琴 你一直是福克斯家族的重要成员
871 00:50:02 当然
872 00:50:04 我们只是想告诉你 我们很欣赏你的工作
873 00:50:07 他在开除我 是吗?
874 00:50:12 是的
875 00:50:17 能告诉我为什么吗?
876 00:50:28 他们能说什么呢?
877 00:50:29 你很性感 但是太多事儿了
878 00:50:32 你讨厌男人
879 00:50:35 要想出人头地 你必须张张嘴
880 00:50:43 祝你好运 卡尔森 女士
881 00:50:46 你知道为什么我们给士兵穿同样的衣服吗
882 00:50:48 让每个人都知道他们是可以被替代的
883 00:50:53 我拒绝被取代
884 00:51:00 我终于做到了 我退出了
885 00:51:01 他们给你理由了吗?
886 00:51:02 -没有 -很好
887 00:51:04 准备好上战场了吗?
888 00:51:06 是的! 我准备好了
889 00:51:24 这是默多克的电话
890 00:51:25 有意思 你看过诉讼了吗?
891 00:51:27 哪个诉讼?
892 00:51:30 【詹姆斯·默克多】
893 00:51:32 我还没停
894 00:51:33 罗杰被格蕾琴·卡尔森以性骚扰的罪名起诉了
895 00:51:39 爸爸呢?
896 00:51:40 在巴黎
897 00:51:46
898 00:51:47 你父亲的律师找你
899 00:51:48 谢谢你
900 00:51:50 早上好 这个员工个人名义起诉了罗杰
901 00:51:56 他不知道她是谁
902 00:51:59 你熟悉卡尔森女士吗?
903 00:52:01 【新闻公司律师 格尔森】
904 00:52:01 我两小时前才听说她这个人
905 00:52:03 更重要的是 她被开了之后再也没人有过她的消息
906 00:52:06 等等 连遣散协议都没签署
907 00:52:08 没有 这说明她知道事情不妙 而且她自有计划
908 00:52:12 作为新闻集团的律师 我建议你对
909 00:52:15 罗杰的行为进行内部调查
910 00:52:17 我知道你俩和他有矛盾
911 00:52:20 【01年9月11日后的一个月】
912 00:52:21 我需要每个人大家注意一下 大家注意听
913 00:52:23 一位前职员得了炭疽热 我们也要小心
914 00:52:29 关上这该死的通风口
915 00:52:30 全部关上 马上!
916 00:52:31 罗杰
917 00:52:32 不要打开邮件
918 00:52:33 罗杰
919 00:52:34 我们受到了攻击 别碰
920 00:52:36 罗杰
921 00:52:37 楼上的一切都在控制之中
922 00:52:40 你需要冷静下来
923 00:52:42 不要在我的编辑部发号施令
924 00:52:45 如果新闻室是你的 你早就该有了
925 00:52:51 没事的 一切都会好起来的
926 00:52:53 回去工作吧 谢谢你
927 00:53:00 是的 让我们研究研究她的说法
928 00:53:02
929 00:53:20
930 00:53:22 哦 我的天 你是主播芭比
931 00:53:26 福克斯商业频道要试用我
932 00:53:30 我靠
933 00:53:35 我等会儿打给你
934 00:53:38 现在就打开《纽约时报》
935 00:53:44 【前福克斯主持人格蕾琴·卡尔森以性骚扰起诉罗杰·艾尔森】
936 00:53:57 乔希 给我一张正街的好视角照片 要原图
937 00:54:01 好的
938 00:54:03 当你为我的报纸配图时 不要花里胡哨
939 00:54:07 好吧
940 00:54:09 花里胡哨太吓人了
941 00:54:11 谢谢你 谢谢你
942 00:54:20 那是什么?
943 00:54:21 只是杂货店里的寿司
944 00:54:26 寿司不是自由派的食物
945 00:54:29 我没说它是啊
946 00:54:35 嗨 小可爱
947 00:54:36 回家 现在 不要和任何人说话
948 00:54:39 什么 罗杰
949 00:54:41 我出事了 回家吧 家里见
950 00:54:44 什么
951 00:54:44 福克斯新闻主持人格蕾琴·卡尔森提起诉讼
952 00:54:46 针对电视台首席执行官罗杰·艾尔斯 称她被解雇是因为
953 00:54:50 福克斯新闻董事长罗杰·艾尔斯对格蕾琴·卡尔森的律师提起的诉讼做出回应
954 00:54:55 据称 她在拒绝性暗示后被解雇
955 00:54:59 卡尔森在诉讼中称 艾尔斯在2013年让她退出了广受欢迎的早间节目《福克斯和朋友们》
956 00:55:05 削薪 还把她安排在一个没有收视率的下午时段
957 00:55:09 都是因为她拒绝和他发生性关系
958 00:55:13 这起诉讼是在新泽西州法院提起的
959 00:55:23 查姆普来了
960 00:55:28 你还好吗
961 00:55:31
962 00:55:45 贝丝 我刚和共和党谈过了 那这只是网络新闻
963 00:55:47 主持人 金妮`皮尔洛
964 00:55:48 多么悲哀 我们纵容了这个女人
965 00:55:51 提出这些诉讼 此时还有真正的受害者
966 00:55:55 我认识罗杰
967 00:55:56 我告诉《人物》杂志 15年来 我们经常单独在办公室里
968 00:56:00 但我从来没见他做出报纸上写的事情
969 00:56:01 我说我甚至认为格蕾琴·卡尔森在这栋楼里被孤立了
970 00:56:04 我了解罗杰 本该有人告诉我的
971 00:56:06 他们会引用我的话
972 00:56:07 不是什么真心话
973 00:56:08 玛丽亚·巴蒂罗姆发来了各种股票走势图
974 00:56:11 嘿 我们做到了 哇哦
975 00:56:13 汉尼提发推说 “本周我在福克斯采访了数百名女性”
976 00:56:15 不管在电视前还是电视后 他们都说那是胡说八道
977 00:56:18 布里特·休谟也是
978 00:56:19 布里特吗?
979 00:56:20 为什么格蕾琴不辞职再起诉呢 她为什么解雇后才起诉呢
980 00:56:24 她为什么不投诉呢
981 00:56:25 “她为什么不投诉呢”你认真的吗?
982 00:56:27 他指的是通过匿名热线
983 00:56:28 -有这种东西 -是
984 00:56:30 我参加了两次骚扰研讨会 我从来没听说过有热线
985 00:56:33 因为那是摆设
986 00:56:34 根据合同规定 他们有权监视我们的通讯
987 00:56:37 这座大楼里的热线电话就像被占领的巴黎中的一个投诉箱
988 00:56:42 就像我们告诉女人
989 00:56:43 继续 为自己说话 只是你要知道 整个电视台都站在罗杰那一边
990 00:56:48 没有人会相信你 他们会叫你骗子
991 00:56:52 在你的职业生涯中 你想要任务和播出时间
992 00:56:54 去吧 打电话给那个决定你薪水的偏执狂
993 00:56:57 一个变态 而且是在他控制的匿名热线上干的
994 00:57:00 根据合同 他有权用电话录音
995 00:57:03 他妈的 你认为女人是白痴吗
996 00:57:06 就像有人剥光你的衣服让你
997 00:57:08 在办公室走一圈 就是为了证明这一点
998 00:57:11 好吧
999 00:57:14 我能和你谈一会儿吗
1000 00:57:25 那他妈的是什么
1001 00:57:27 我不知道 但我喜欢
1002 00:57:35 我不会说你是女权主义者 但是 有一部分人说 你是
1003 00:57:39 罗杰性骚扰了我
1004 00:57:43 十年前
1005 00:57:47 我曾拒绝了成为一家律师事务所的合作伙伴 只为在福克斯做初级工作
1006 00:57:52 罗杰会把我召到到纽约去 跟我谈我的个人前景
1007 00:57:57 我需要他的帮助
1008 00:58:03
1009 00:58:05 做过什么
1010 00:58:07
1011 00:58:09 你要说出来吗
1012 00:58:14 -梅根? -我不知道
1013 00:58:15 我不知道
1014 00:58:20 我是说 有记录的话
1015 00:58:23 神啊
1016 00:58:26 这基本上就是承认你是群体中的弱者
1017 00:58:28 不 是承认你是最性感的那个
1018 00:58:31 与此无关 吉尔
1019 00:58:33 -你指的是和女人没关系吗? -我的天
1020 00:58:35 有些女人站出来扞卫罗杰是有原因的
1021 00:58:38 如果我报告了这件事 而它又泄露出去 它将一直伴随我的职业生涯
1022 00:58:43 我不想被罗杰的屁话定义
1023 00:58:44 我不想做性骚扰事件中的海报女郎
1024 00:58:48 罗杰不可能继续做蠢事了 是吧
1025 00:58:51 我的意思是他现在是一个连走路都需要拐杖的人
1026 00:58:53 -有伟哥啊? -吉尔
1027 00:58:56 求你帮我一下
1028 00:58:59 我怎么搞这个
1029 00:59:03 你只有在知道的时候才会问
1030 00:59:08 如果说我今年学到了什么 那就是不要卷入争斗
1031 00:59:11 斗一个比你更有理由加入战斗的人
1032 00:59:15
1033 00:59:18
1034 00:59:21 所以 你想做什么
1035 00:59:25 现在的话 没事干
1036 00:59:26 -好 -好
1037 00:59:51 她在这儿
1038 00:59:51 【罗杰的律师 苏珊】
1039 00:59:52 罗杰
1040 00:59:54 哈罗 我的甜心
1041 00:59:59 坐 坐
1042 01:00:01 你以前见过朱利安尼市长了
1043 01:00:01 市长 朱利安
1044 01:00:03 当然
1045 01:00:04 会有内部调查的 但我不会坐等它证明我的无辜
1046 01:00:08 离共和党选举还有不到两周的时间
1047 01:00:11 这些指控都是垃圾 我会战斗到底
1048 01:00:13 指控莫名其妙
1049 01:00:15 我见到了罗杰 我很高兴他们给了我一个机会来报答你
1050 01:00:19 从我在重症监护室开始
1051 01:00:21 罗杰连续四周每天都给我的白痴医生打电话
1052 01:00:24 他告诉他们 如果不认真帮我看病
1053 01:00:27 他会在我的病床上进行直播
1054 01:00:30 但我作为一个处理这种问题多年的人 来到这里
1055 01:00:34 我想说 多年来我一直站在女人一边
1056 01:00:37 我不想要看到性暴力被轻视
1057 01:00:40 我不想看到性暴力被该死的政治踢足球
1058 01:00:44 秉着这种精神我想知道
1059 01:00:47 这个调查会让你感到任何不适吗?
1060 01:00:55 肯定不舒服
1061 01:00:57 罗杰 “我想我早该有一段性关系了
1062 01:01:02 然后你会越来越好 我也会越来越好 ”
1063 01:01:05 -这是你说的吗? -没有 我又不傻
1064 01:01:08 你让我失去了骚扰你的兴致了?拜托
1065 01:01:11 我认为这种行为触及了法律
1066 01:01:13 告诉一个女人她很久以前就被耍了
1067 01:01:16 谁他妈的会做出这种事?
1068 01:01:18 她起诉的原因是什么 罗杰?
1069 01:01:20 格蕾琴是一个事业心很强的女人 却面临着收视危机
1070 01:01:25 第一 我多年来一直保护她
1071 01:01:29 我害怕她的职业生涯要结束了
1072 01:01:31 她开不起玩笑 而罗杰又很爱开玩笑
1073 01:01:34 我觉得他很有趣 这是我的错 是我鼓励他这样做的
1074 01:01:38 詹姆斯·默多克可能是幕后黑手 他的妻子公开支持希拉里
1075 01:01:43 关系可能很不一般
1076 01:01:45 我有充分的理由相信在奥巴马的白宫里
1077 01:01:49 对我有过讨论 我不知道到什么程度
1078 01:01:54 但有人讨论过要杀我
1079 01:02:46 哦天啊
1080 01:02:51
1081 01:02:52
1082 01:02:54 罗杰需要你
1083 01:02:56 你的沉默被大家注意到了
1084 01:03:00 调查的目的就是要找出真相 珍妮
1085 01:03:04 在那之前我没什么可说的
1086 01:03:06 如果这项指控成立 那么有效的怀疑就是
1087 01:03:10 福克斯广播公司的每位女性都曾屈膝于罗杰膝下 你也不例外
1088 01:03:15 如果我们把这件事掩盖起来 珍妮 它还会重演
1089 01:03:19 根据第七条款 福克斯将作出赔偿并接受惩罚
1090 01:03:24 可能是数亿
1091 01:03:26 我们在做公关之前先考虑法律 好吗?
1092 01:03:29 罗杰想要我们帮忙吗?对
1093 01:03:33 他是个男人
1094 01:03:35 他也给了我们时间 给了我们机会
1095 01:03:38 我们从这种关注中受益丰厚
1096 01:03:44 我是说 珍妮·皮罗?
1097 01:03:46 她现在就像“罗杰队”的创始人
1098 01:03:49 -你没接电话 -我知道 我手里拿着呢
1099 01:03:51 每个人都在找你
1100 01:03:53 我被特朗普攻击的时候他们人在哪
1101 01:03:57 比尔·希恩告诉他们不用这样做
1102 01:03:58 卧槽?!
1103 01:04:00 我们的老板
1104 01:04:02 你们为什么在大厅里?
1105 01:04:03 我接到罗杰律师的电话 说:“放松点 ”
1106 01:04:07 他们说服鲁伯特把调查范围限制在格蕾琴和她的团队
1107 01:04:11 只有五六个女人
1108 01:04:13 你会同意吗?
1109 01:04:22 我喜欢罗杰 我喜欢
1110 01:04:25 我明白
1111 01:04:26 即使他有很强的控制欲 还睚眦必报
1112 01:04:29 这些罪过并不是真正的问题 梅
1113 01:04:31 有成百上千的报道:罗杰付钱给一个康复中心的员工
1114 01:04:35 或者让某个病入膏肓的人留在工资单上
1115 01:04:38 你还记得查克出柜的时候吗?
1116 01:04:40 罗杰只说:
1117 01:04:42 “我不管你把报纸放在哪里
1118 01:04:43 只要你不告诉我把纸放在哪里 ”
1119 01:04:45 再说一次 这没有说服力 - -
1120 01:04:47 他提拔了我 没有在意我拒绝他的性骚扰
1121 01:04:51 他不在乎这次谈话的风险
1122 01:04:54 他给了我可以伤害他的机会
1123 01:05:26
1124 01:05:26 早 梅根
1125 01:05:28 我们要给格森·兹维法打电话
1126 01:05:31 格森 我是从罗杰那转接的
1127 01:05:33 他想让我参与你的调查
1128 01:05:35 我们已决定雇佣一家外部公司
1129 01:05:37 为什么?
1130 01:05:38 格森 我们可以自己处理
1131 01:05:40 我在考虑保罗·韦斯律师事务所
1132 01:05:42 保罗·韦斯律师事务所?
1133 01:05:43 你告诉他我很想参与
1134 01:05:47 朱利安尼先生 你是罗杰的老朋友 你们一起这么多年
1135 01:05:50 与您共享信息将违背保密原则
1136 01:05:54 任何女性的证词 都有被泄露的可能
1137 01:05:58 我明白 你让我动摇了
1138 01:06:01 我不会参与这次调查 因此不会将罗杰视为目标
1139 01:06:05 你想粘上一个罪人吗?
1140 01:06:07 那要看我们能找到什么
1141 01:06:13 你认识记者加布·谢尔曼吗?
1142 01:06:15 不认识
1143 01:06:16 你就要认识了
1144 01:06:17 他找到了6个声称被罗杰·艾尔斯骚扰的女人
1145 01:06:20 都是在罗杰创立福克斯新闻之前
1146 01:06:25 那是几年前 他说他会让我上节目
1147 01:06:28 玛莎
1148 01:06:29 但我必须和他上床 我只是说:
1149 01:06:31 “嗯 好 你和谁?”
1150 01:06:34 他说:“只有我和几个我喜欢的朋友 ”
1151 01:06:39 戴安
1152 01:06:39 我进来后 他关上门 转身吻了我
1153 01:06:43 就好像我是他的女朋友 像是他知道接下来要发生什么
1154 01:06:47 他抓住我的乳头说:
1155 01:06:48 “听着 除非她们合作 否则没有女孩能在这里工作 ”
1156 01:06:53 帕特
1157 01:06:53 如果你想在纽约的电视行业出人头地
1158 01:06:56 你就得和我上床
1159 01:06:59 我让你跟谁上床 你就得跟谁上床
1160 01:07:01 他对我进行测试 让我假装在做饭
1161 01:07:01
1162 01:07:05 然后他拿出吊袜带和长袜 说:“把它们穿上 ”
1163 01:07:09 所以 是的 我穿上了
1164 01:07:12 凯莉
1165 01:07:13 他说:“你知道 我真的能帮你
1166 01:07:16 但如果你想和大人物一起玩 你就得和大人物一起睡 ”
1167 01:07:20 完全是交易
1168 01:07:22 苏珊
1169 01:07:24 当时周围很安静 他盯着我看 他解开裤子
1170 01:07:29 小心翼翼地取出他的阴茎
1171 01:07:34 我从没见过 我很害怕
1172 01:07:38 他说:“吻它 ”我那时16岁
1173 01:07:45 前主播格蕾琴·卡尔森提起性骚扰诉讼
1174 01:07:48 矛头直指福克斯新闻主管罗杰·艾尔斯
1175 01:07:51 越来越多的妇女站出来 艾尔斯否认这些指控
1176 01:07:55 对罗杰·艾尔斯的指控 - -
1177 01:07:57 我从来没有经营过一个该死的冰淇淋店
1178 01:07:59 你不可能在我这买到想要的东西
1179 01:08:02 我节目里的每个人都知道什么叫礼貌 我是说每个人
1180 01:08:08 电视台需要坚强自信的女人
1181 01:08:11 是我逼他们的吗?你敢不敢打赌!
1182 01:08:14 但我有没有在选角时要求过性服务?
1183 01:08:17 我有没有提供额外的口交报酬?
1184 01:08:20 他妈的我能歇口气嘛!我为什么要那么做?!
1185 01:08:24 你知道女人感兴趣时的眼神吗?
1186 01:08:27 那时候走进选角区 作为决策者 女人们给了一个眼神
1187 01:08:33 我并不总是这样
1188 01:08:36 我从来没有骚扰过任何人 说我这样做是他妈的污蔑!
1189 01:08:39 为了他们的家庭 他们试图篡改历史
1190 01:08:42 他们中的一些人可能根本不记得发生了什么
1191 01:08:46 你真好 贝丝
1192 01:08:51 但这关乎政治 我敢说
1193 01:08:56 这些女人的指控没有任何真实性可言
1194 01:08:59 准备好了 还会有更多
1195 01:09:01 我们得让鲁伯特知道如果我输了意味着什么
1196 01:09:04 格蕾琴·卡尔森会害死福克斯新闻!
1197 01:09:08 这是为你的工作而战!
1198 01:09:10 我完了你们也就完了!
1199 01:09:14 如果你问我罗杰·艾尔斯有什么性癖好
1200 01:09:17 我从没想过是吊带袜 但太他妈的完美了
1201 01:09:20 她们的故事都很相似
1202 01:09:22 这证明不了什么 谢尔曼是通过格蕾琴的律师认识他们的
1203 01:09:26 他们可能是串通好了
1204 01:09:28 我觉得口交是真的
1205 01:09:30 罗杰看起来像个会放过这种机会的人吗
1206 01:09:31 在那种特定的力量驱使下 -像啊
1207 01:09:34 罗杰也许认为世界不重要 -也许吧
1208 01:09:38 他有理由喜欢一种
1209 01:09:40 不必脱衣服的性爱 -当然
1210 01:09:44 但这些仍然不能增加真实度
1211 01:09:47 如果是真的 这些事件都发生在福克斯成立之前
1212 01:09:52 -那重要吗? -不重要
1213 01:09:54 重要
1214 01:10:02 我和格森·兹维法谈过了
1215 01:10:03 然后呢
1216 01:10:05 他让我鼓励那些说要站出来的女人
1217 01:10:08 你还记得你上一次见鲁伯特和罗杰时发生了什么吗
1218 01:10:14 在我说出事实之前
1219 01:10:16 我要知道在这工作的其他女性是否也遇到了同样的情况
1220 01:10:21 你懂吗
1221 01:10:25 这就是你真正想要知道的吗
1222 01:10:27 还是说你只是想让人觉得这是在做事 但实际上并不是这样?
1223 01:10:32 我真的想知道
1224 01:10:37 我并不总是装模做样
1225 01:10:40 在这 没有人相信罗杰会想要性侵格蕾琴
1226 01:10:43 我来给你念念一些她发给罗杰的信息吧
1227 01:10:47 昨晚为什么不是我顶替梅根而是桑德拉(笑脸)
1228 01:10:51 谁会给一个侵犯自己的人发笑脸
1229 01:10:54 -马丁 -嘿 南希
1230 01:10:56 格蕾琴的律师 马丁·海默
1231 01:10:56 -感谢你能来 -不用谢
1232 01:10:59 嗨 南希 来杯咖啡?
1233 01:11:01 好的谢谢
1234 01:11:04 所以 结果如何
1235 01:11:10 福克斯没人站出来
1236 01:11:12 一个都没有?
1237 01:11:13 鲁迪•巴赫蒂亚
1238 01:11:17 但是没人还愿意待那吧
1239 01:11:19 他们除了赞扬罗杰什么都没做
1240 01:11:21 除了梅根·凯莉 她出奇地保持沉默
1241 01:11:25 之前梅根和罗杰之间一定发生了什么
1242 01:11:28 她一定在计划什么大事 而不是支持罗杰
1243 01:11:31 但愿吧
1244 01:11:33 你打给电话给她?
1245 01:11:35 告诉她你十分乐意和她共享这个热门话题
1246 01:11:38 梅根? 共享? 不 她不会同意的
1247 01:11:42 -为什么这么说 -因为如果换作我我也不会
1248 01:11:44 我的意思是罗杰总能让他手下的女人互相伤害 他一向如此 他会说
1249 01:11:48 “梅根觉得丽萨会抢了你的风头” 抑或是
1250 01:11:50 ”梅根怀疑你在压榨凯尔”
1251 01:11:52 然后他就会从法律角度教你怎么回击她
1252 01:11:54 他相信你会照做
1253 01:11:56 她会重新谈判交易
1254 01:11:57 我大概能列举出保持沉默的1500万个理由
1255 01:12:01 我们需要合作
1256 01:12:03 这无疑能帮到其他电视台
1257 01:12:06 哦天呐
1258 01:12:09 马迪你说什么
1259 01:12:10 我们从他们那没得到太多有用的东西
1260 01:12:16 没有多少是多少
1261 01:12:20 一点都没有
1262 01:12:22 他们都很畏惧罗杰
1263 01:12:24
1264 01:12:26 没有哪个女人会起诉她的老板
1265 01:12:28 美国公司的第一条准则 - 不要起诉你的上司
1266 01:12:35 我就像从悬崖上跳下来
1267 01:12:39 我以为他们会和我在同一阵营 哪怕一个
1268 01:12:46 -嘿 妈妈 -嘿 我们回来了
1269 01:12:49 嗨 亲爱的
1270 01:12:50 厨房里有小吃
1271 01:12:52 -好的 -谢谢
1272 01:12:58 我们会打败他的
1273 01:13:02 梅根不打算发表任何言论
1274 01:13:04 这无疑会影响整个调查
1275 01:13:06 她当着罗杰的面说的吗
1276 01:13:10 我们先搞清楚哪些人不愿意为他说话
1277 01:13:13 或许她私下可以劝劝他们
1278 01:13:16 天呐 我们需要主播们 我们需要她
1279 01:13:20 我来和她谈
1280 01:13:21 好的 拜托了
1281 01:13:23 听着 亲爱的 美国是个安全和真实的国度
1282 01:13:28 我穿了裤子
1283 01:13:30 没有人不准我穿
1284 01:13:32 我穿了裤子
1285 01:13:33 我很想知道为什么不准穿
1286 01:13:37 我们得团结一心站在罗杰阵营 每一个
1287 01:13:41 -嗨 -早
1288 01:13:45 拜托
1289 01:13:46 没人要求我穿短裙
1290 01:13:53 他第一次任用女性为黄金时段节目的主持人
1291 01:13:57 罗杰·艾尔斯支持女性
1292 01:13:59 不 没有腿部镜头
1293 01:14:01 你能稍等一会吗
1294 01:14:05 我得穿裤子
1295 01:14:07 如果二楼没批准 你不能穿
1296 01:14:09 我们没有她合身的裤子
1297 01:14:11 你怎样报道你都可以发出来 但是真的没有腿部镜头
1298 01:14:13 莉莉 贝丝让我和梅根谈谈
1299 01:14:16 我要在电视上声明
1300 01:14:18 呼吁福克斯所有的女性在我之后一个一个地出来支持罗杰
1301 01:14:21 不可能
1302 01:14:24 艾因斯
1303 01:14:32 你知道罗杰办公室里的那扇门为什么总是关着的吗
1304 01:14:35 因为会计部的孟加拉人有一天不小心闯进去了
1305 01:14:39 别闹了
1306 01:14:40 这是方便女孩们能从后面的电梯里进去而又不被人发现
1307 01:14:44 真的吗
1308 01:14:46 女孩们总到这来 希望化个美美的妆
1309 01:14:49 “我要去见罗杰了 要打扮成最美的样子”
1310 01:14:52 还有个女孩脱了裙子 鼻孔朝天
1311 01:14:57 是哪个女孩
1312 01:15:02 我的记性很差
1313 01:15:04 你应该去天气播报部见杰尼斯
1314 01:15:09 没人想说这件事
1315 01:15:11 能怪他们吗
1316 01:15:13
1317 01:15:14 你去了哪里
1318 01:15:17 我拿到了名单
1319 01:15:19 和罗杰有一腿的女人的名单
1320 01:15:21 -谁给的 -杰尼斯
1321 01:15:23 天气部的杰尼斯吗
1322 01:15:24 每个人都和她吐露心事
1323 01:15:25 “天气部的人不稀罕你们的工作”
1324 01:15:27 你打算拿她们怎么办
1325 01:15:28 告诉她们这是特殊时期
1326 01:15:30 等等
1327 01:15:30 不 不能等 不要听他的
1328 01:15:32 这不仅仅关系着你在这的工作
1329 01:15:35 我还有孩子 好吗 莉莉现在也怀着孩子
1330 01:15:38 没有了工作 朱莉娅会失去她的签证 然后回到加拿大
1331 01:15:40 我们知道你已经和几家广播公司谈妥了
1332 01:15:44 你在哪都能找到工作 我们可不行
1333 01:15:48 说句你不乐意听的话 你以为你是谁啊
1334 01:15:51 没有人会离开福克斯 梅根 真的没有
1335 01:15:54 现在福克斯流淌在血液里
1336 01:15:58 想想你在这得到的成就
1337 01:16:00 我赞成查出真相
1338 01:16:10 别光看着我不说话
1339 01:16:14 如果只做大家都赞成的事 那这样的你就不是你了
1340 01:16:26 福克斯新闻公司的前同事格蕾琴•卡尔森 已经做出了指控
1341 01:16:30 是关于老板罗杰·艾尔斯性骚扰的
1342 01:16:33 你对此的态度是什么 你在听到这样的事时想法是什么
1343 01:16:36 在这个国家 每一个有名的 有权的 有钱的人都是靶子
1344 01:16:41 你是我也是
1345 01:16:43 随时会有人站出来
1346 01:16:45 起诉我们 攻击我们 通过媒体报道我们等等
1347 01:16:49 这是令人悲痛的事
1348 01:16:51 我在罗杰·艾尔斯手下干了二十年 他是我遇到过的最好的老板
1349 01:16:55 没有人说我不能穿
1350 01:16:58 我知道你没有被要求 但我觉得你还是得知道
1351 01:17:03 现在的情况非常混乱
1352 01:17:05 今晚是曼哈顿日
1353 01:17:07 夕阳会完美地洒在这座城市的每条街道
1354 01:17:09 最好的观测地点为第14大街 第34大街以及第57大街
1355 01:17:13 纽约 美好的一天
1356 01:17:18 没人疼的孩子 福克斯的分公司不该这样吧
1357 01:17:22 我的天哪 最近怎么样
1358 01:17:24 还不赖 你呢
1359 01:17:26 一样
1360 01:17:27 你妈妈怎么样了
1361 01:17:28 她很好 她一直在锻炼 以期成为一名保安
1362 01:17:30 是因为特朗普的事吗
1363 01:17:32 不 她只是想要一份能够拿枪的工作
1364 01:17:39 你来是因为罗杰的事吗
1365 01:17:44 你怎么知道
1366 01:17:46 我在这待了两年 没有人来看过我
1367 01:17:50 你想我们吗
1368 01:17:52 我已经为台里工作了14年了
1369 01:17:54 我的爸爸帮忙建起来的电视台 我的兄弟在台里当记者
1370 01:17:59 茱丽亚 罗杰有没有?
1371 01:18:01 没有
1372 01:18:03 我听到一些事情 但不是一手的消息
1373 01:18:06 好的
1374 01:18:09 我想你了 我非常想你
1375 01:18:10 我们应该去喝一杯
1376 01:18:11 是的
1377 01:18:23 罗杰..
1378 01:18:27 他有....
1379 01:18:29 大约14个监视员工的侦探
1380 01:18:32 他们窥视着敌手 跟踪着他们
1381 01:18:36 公布负面的资讯在网上 称“黑屋”
1382 01:18:39 我不想你陷入危险
1383 01:18:41 不 不 我不是在说我自己
1384 01:18:45 我说的是你
1385 01:18:48 当心那些你与谈论罗杰·艾尔斯的人
1386 01:18:57 我的律师正在和福克斯新闻谈判
1387 01:19:02 比尔不会付任何费用的
1388 01:19:05 比尔
1389 01:19:06 奥雷利
1390 01:19:09 还有杰克
1391 01:19:12 天啊!
1392 01:19:16 抱歉
1393 01:19:19 上梁不正下梁歪
1394 01:19:26 我想要外面的公司调查这些事情
1395 01:19:29 保罗·韦斯律师事务所
1396 01:19:31 我听说你有一些问题
1397 01:19:33 是的 确实如此
1398 01:19:35 报一个名字
1399 01:19:38 罗杰
1400 01:19:40 我只有觉得安全才会问你
1401 01:19:48 罗杰
1402 01:19:49 杰克
1403 01:19:50 罗杰
1404 01:19:52 道格
1405 01:19:53 杰克
1406 01:19:54 弗朗西斯科
1407 01:19:55 比尔
1408 01:19:57 罗杰
1409 01:20:03 是凯拉 对么
1410 01:20:05 是的
1411 01:20:07 你好
1412 01:20:08 你好 梅根
1413 01:20:11 我知道
1414 01:20:13 你曾经和格蕾琴共事 对么
1415 01:20:17 你从她身上学到了很多?
1416 01:20:19 是的
1417 01:20:20 关于她 我只能说些好话
1418 01:20:23 那很好
1419 01:20:25 天将降大任于斯人也人 我对斯人十分感兴趣
1420 01:20:32 也许吧
1421 01:20:34 我想问你点事…
1422 01:20:40 我想问罗杰是否在骚扰你
1423 01:20:50 你怎么知道的?
1424 01:20:55 你我皆为同道中人
1425 01:21:00 你也是吗
1426 01:21:02 很久之前了
1427 01:21:07 天呐
1428 01:21:17 你还好吗?
1429 01:21:26 你应该揭发罗杰 你会得到保护的
1430 01:21:31 你揭发了?
1431 01:21:33 我告到他上司那去了
1432 01:21:37 什么用都没有 我只能跳过这一环节
1433 01:21:40 为什么
1434 01:21:44 我想上电视告发他
1435 01:21:48 你知道你的沉默会意味着什么吗?
1436 01:21:51 对我们剩下的人意味着什么?
1437 01:21:54 罗杰不是我的错
1438 01:21:56 如果当初有人告诉我们
1439 01:22:00 他追求的不仅仅是腿就好了
1440 01:22:05 没人有责任保护你 凯拉
1441 01:22:08 告知天下是我们所有人的义务
1442 01:22:12 我不明白你 你 你有权力
1443 01:22:16 为什么你仍然被这些老规矩而玩弄?
1444 01:22:18 你是梅根凯丽
1445 01:22:20 小心周围 小天真
1446 01:22:23 你认为我凭啥成功了?
1447 01:22:25 你怎么认为一个普通人能上黄金档的福克斯秀?
1448 01:22:31 所以 你跟他发生关系了吗
1449 01:22:33 天啊!
1450 01:22:53 你好
1451 01:22:55 嗨 是我
1452 01:22:57 哦我的天 这是搞什么鬼?凯拉
1453 01:23:00 来电显示是比尔
1454 01:23:04 抱歉 我把我的号码存为了他的名字
1455 01:23:09 只是个恶作剧 我忘记说了
1456 01:23:10 哦 我的天啊!我的心脏病都要发作了
1457 01:23:15 你在哪呢
1458 01:23:18 我在约会
1459 01:23:22 好吧
1460 01:23:23 你有没有..
1461 01:23:26 你是否不经意把我的名字给梅根?
1462 01:23:31 好像给了吧!
1463 01:23:34 有一两次我很担心你
1464 01:23:38 为什么你不就....
1465 01:23:41 支持我?
1466 01:23:43 我都不知道
1467 01:23:45 我不能做任何事情 我…
1468 01:23:48 我不能搞砸
1469 01:23:50 因为我在福克斯的新闻部是个蕾丝
1470 01:23:54 所以?
1471 01:23:57 你在跟谁约会?凯拉?
1472 01:24:00 我不能就这么和一个男人约会 然后就让这段感情消失了
1473 01:24:13 我认为我...
1474 01:24:16 我觉得我要打给保罗·韦斯律师事务所
1475 01:24:20 好的 那很好 那真的很棒
1476 01:24:24 我真的很高兴你这么做
1477 01:24:26 我想这绝对是你应该做的
1478 01:24:29 好的
1479 01:24:35 我无法打给其他人 我只是
1480 01:24:37 我现在需要有个人
1481 01:24:39 告诉我我应该做什么?
1482 01:24:42 哦 我的天啊 是的
1483 01:24:44 我听说好像是外面的调查公司 而且他们将严肃处理
1484 01:24:48 好的 谢谢
1485 01:24:53 凯拉
1486 01:24:57 发生了什么?
1487 01:25:01 我做了
1488 01:25:07 我干了 我接受了潜规则
1489 01:25:12 凯拉 我...
1490 01:25:16 我很抱歉
1491 01:25:19 他一直说 他就是一直说一直说
1492 01:25:24 棒女孩 真是个棒女孩 你是一个好士兵
1493 01:25:31 赢得你的机会
1494 01:25:33
1495 01:25:36 他连衣服都没脱
1496 01:25:52 我觉得非常肮脏
1497 01:25:54 不凯拉 你没有做错任何事
1498 01:26:01 对不起
1499 01:26:05 我要挂了
1500 01:26:07 2016年7月18 保罗律师事务所
1501 01:26:09 罗杰能够感觉到脆弱之处
1502 01:26:12 那段时间 我们的会议是职业战略
1503 01:26:15 以及有益的建议和评论
1504 01:26:19 最基本的就是自信
1505 01:26:22 接受自己的样子
1506 01:26:25 自信一点 就会魅力十足
1507 01:26:27 我敢肯定你有一些性感的胸罩 我很乐意看你穿上它们
1508 01:26:35 这就像猫和老鼠的游戏
1509 01:26:37 但是他总是给我一些很好的建议然后让我偏离正轨
1510 01:26:42 告诉他痴心妄想
1511 01:26:46 我越忍让
1512 01:26:50 他就越得寸进尺
1513 01:26:53 我不知道女人能否成为一个优秀的面试官
1514 01:26:56 男人有这种天性
1515 01:27:01 而且我们做坏事不会感到愧疚
1516 01:27:08 我怎么能确定你有那种...
1517 01:27:10 那种动力?
1518 01:27:16 最后 事情在一月份发生了
1519 01:27:18 这是06年的事?
1520 01:27:19
1521 01:27:46 他抓住我
1522 01:27:50 想要强吻我
1523 01:28:00 我推开了他两次
1524 01:28:07 我要走的时候 他问我 “你的合同什么时候到期? ”
1525 01:28:28 第三次之后 我离开了
1526 01:28:30 他没再找过你吗?
1527 01:28:33 没有
1528 01:28:35 我不接他电话 待在华盛顿
1529 01:28:38 两年后 我主持了一个节目
1530 01:28:41 给你造成了长期影响吗?
1531 01:28:48 是...
1532 01:28:58 我是证人“ w” ?
1533 01:29:00 是的 怎么了?
1534 01:29:03 这是字母表里第23个字母
1535 01:29:06 从我第一次跟你说话算起 已经有22个女人来过了吗?
1536 01:29:11 对吗?
1537 01:29:17 还会有人来吗?
1538 01:29:28 今日早间爆炸性新闻 明星主播梅根·凯莉
1539 01:29:31 通知了她的律师声称福克斯新闻首席执行官罗杰·艾尔斯 对她性骚扰 - -
1540 01:29:36 她这种高级主播提出指控可以毁了艾尔斯...
1541 01:29:39 我们正见证着《福克斯新闻》时代的终结 - -
1542 01:29:42 某种意义上说 这对艾尔斯是致命一击
1543 01:29:44 梅根·凯莉也参与了指控
1544 01:29:47 什么?
1545 01:29:49 什么?!
1546 01:29:51 太好了!太好了!
1547 01:30:03 罗杰 怎么了?
1548 01:30:04 梅根说我骚扰她
1549 01:30:06 你看加布·谢尔曼的邮件了么?
1550 01:30:08 詹姆斯一直在骗他!
1551 01:30:09 搜索所有梅根的新闻
1552 01:30:11 找出她形容我的每一句积极的话 发布出来 现在!
1553 01:30:15 罗杰 你不能收买我来诋毁一个主播
1554 01:30:21 那我就把她和你一起扔出福克斯
1555 01:30:23 把消息透露给布莱巴特或者德拉吉 我会告诉苏珊 - -
1556 01:30:26 -对不起 罗杰 -做点什么啊!
1557 01:30:29 至少揪出些格蕾琴的把柄!
1558 01:30:31 这些女人想毁了我!
1559 01:30:38 我没法回答你 我真的不知道
1560 01:30:46 谢谢
1561 01:30:48 嘿 吉尔
1562 01:30:49 嘿 格里塔
1563 01:30:50 梅根在说什么?
1564 01:30:52 是合同谈判的一部分吗?
1565 01:30:55 与钱无关 也无关政治
1566 01:30:58 好吧 吉尔
1567 01:31:04 真可怕 就好像全世界都一团糟 没一个人能信任
1568 01:31:07 嘿 杰拉尔德 CNN 6号线
1569 01:31:09 没空说
1570 01:31:10 他一定是“时代周刊”的
1571 01:31:11 你们为什么不接电话?
1572 01:31:12 去评论性骚扰?我们为比尔工作
1573 01:31:16 ‘罗杰加油’
1574 01:31:17 嘿 我们需要你穿上这个
1575 01:31:18 -不 -你开玩笑吗?
1576 01:31:20 不!
1577 01:31:21 穿上
1578 01:31:22 梅根·凯莉没有表态 她的行程是...
1579 01:31:26 去克利夫兰
1580 01:31:27 为了共和党大会 记得吗?
1581 01:31:30 我认识他40年了
1582 01:31:31 你要是蹭上他 他就会像灰熊那么轻浮
1583 01:31:34 我跟你说说吧
1584 01:31:35 我认为这些指控很变态 因为指控本身就变态
1585 01:31:38 为什么不让我签约
1586 01:31:40 什么协定?
1587 01:31:42 布莱巴特说 我们演播工作者中的前五十名有个协定
1588 01:31:45 如果罗杰被炒了 我们都不干了
1589 01:31:46 -真棒 我在哪签字? -我从来没听说过什么协定
1590 01:31:49 我也没听过
1591 01:31:52 罗杰设的局
1592 01:31:55 假新闻 走了
1593 01:31:58 形势对罗杰不利?
1594 01:32:00 非常不利
1595 01:32:02 还没我想像的糟糕
1596 01:32:05 格蕾琴 你做到了引人注目
1597 01:32:10 是的 我做到了
1598 01:32:14
1599 01:32:17 我觉得是时候了结了
1600 01:32:19 好的 我会通知你
1601 01:32:24 妈 你打完了吗?
1602 01:32:27 打完了
1603 01:32:31 我去年给默多克家族挣了15亿 纯利润
1604 01:32:36 福克斯新闻是史上最成功的有线电视节目
1605 01:32:42 格蕾琴·卡尔森的律师
1606 01:32:45 她想做个了结
1607 01:32:47 没有鲁珀特的资金支持
1608 01:32:50 起诉你个人就没什么意思了
1609 01:32:56 嘿 肯
1610 01:33:00 肯?
1611 01:33:27 -嘿 谁在那? -噢 天啊
1612 01:33:30 我给你带了些小人儿
1613 01:33:33 为了吓你 我们练习了两周
1614 01:33:36 看看你
1615 01:33:38
1616 01:33:39 你看谁在这?
1617 01:33:44 刚才太可怕了
1618 01:33:46 谢谢你
1619 01:33:47 亲爱的 你怎么样?
1620 01:33:49 我既讨厌做这件事 又后悔没早点做
1621 01:33:55 告诉我 我这个大嘴巴没有毁了咱们的生活
1622 01:33:58 还没呢
1623 01:34:06 我能和罗杰单独谈谈吗
1624 01:34:17 你确定贝丝留在这?
1625 01:34:19 当然
1626 01:34:27 格蕾琴录下了你们的谈话
1627 01:34:31 这是个该死的谎言!
1628 01:34:33 有一年多了
1629 01:34:39 但 你不相信她
1630 01:34:41 她在诉讼中引用了你录音中的话
1631 01:34:45 什么?
1632 01:34:48 他们之前怎么没告诉我们?
1633 01:34:49 因为考虑到你会全盘否定
1634 01:34:54 如此一来你就没有可信度了
1635 01:35:02 很明显 她是做了功课的
1636 01:35:21 上帝保佑我们的新总统 唐纳德·特朗普
1637 01:35:24 上帝保佑美利坚合众国!
1638 01:35:32 朱利安尼先生燃起来了
1639 01:35:34 稍后 我们将与这位做出贡献的人一起 讨论这篇演讲
1640 01:35:40 不要动 好么?
1641 01:35:42 罗杰出局了
1642 01:35:47 吉尔 有消息了?
1643 01:35:48 对 《纽约邮报》 他上封面了
1644 01:35:52 鲁珀特叫他走人了
1645 01:35:55 这可是独家新闻
1646 01:35:57 我们要赢的非常精彩 非常感谢
1647 01:36:00 今晚 一则爆炸性新闻轰动了世界媒体界与政界 - -
1648 01:36:03 福克斯新闻搞出了个大新闻
1649 01:36:05 戏剧性地跌落神坛 - -
1650 01:36:06 罗杰·艾尔斯被福克斯踢出去了
1651 01:36:09 他们希望我们绕过这个街区
1652 01:36:12 等一下
1653 01:36:16 怎么了?
1654 01:36:20 我被限制通信了
1655 01:36:31 是真的
1656 01:36:32 理查德说的都是真的
1657 01:36:34 罗杰对我撒谎了
1658 01:36:35 为什么?因为我是这儿的曼德拉(一种效应 指事实与记忆不符)
1659 01:36:38 所以 我担心人们认为我对罗杰的公共辩护是被迫的
1660 01:36:42 嘿 穿裤子了
1661 01:36:44 滚开 尼尔
1662 01:36:57 鲁伯特·默克多
1663 01:36:59 抱歉让你久等了
1664 01:37:00 没事 坐
1665 01:37:02 很感谢你开车来这儿 罗杰
1666 01:37:05 苏珊 ·艾斯瑞奇
1667 01:37:10 我讨厌走到这一步
1668 01:37:12 我也是
1669 01:37:26 我们给这些女性提供了工作
1670 01:37:28 让她们上电视 让她们出名
1671 01:37:31 你认为我会伤害她们任何一人吗?哪怕一秒?
1672 01:37:37 不 你不会
1673 01:37:41 你不会这么想 鲁珀特
1674 01:37:44 公众已经开相信你的丑闻了
1675 01:37:58 首先 你已经欠他去年奖金的一半了
1676 01:38:02 我们已经在支付了
1677 01:38:03 付清你的所有合同
1678 01:38:05 你觉得自己很幸运.
1679 01:38:06 其实只不过是合同义务罢了.
1680 01:38:10 我打造了默多克家族最赚钱的资产
1681 01:38:14 三分之一的利润是我创造的
1682 01:38:16 你们中的三个
1683 01:38:18 也就是说我给了你们其中一人饭碗
1684 01:38:24 假如是你呢.
1685 01:38:25 我会开除你 - -
1686 01:38:27 罗杰 你一手打造了庞大的商业帝国 没有人可以从你手里夺走它.
1687 01:38:34 但是 在这种情况下.....
1688 01:38:38 这可是一大笔钱.
1689 01:38:40 对于不了解你功绩的人他们是不会理解你的
1690 01:38:44 拿着这些钱 我们都以你的顾全大局为荣.
1691 01:38:55 钱对我来说就是个屁
1692 01:38:58 我们知道这一点 罗杰.
1693 01:39:06 好的.
1694 01:39:10 好的.
1695 01:39:12 我会和你们一起进新闻直播间.
1696 01:39:14 我会和你们一起宣布我的离职.
1697 01:39:23 不行
1698 01:39:36 瘸腿人的终结
1699 01:39:41 我不会想念他.
1700 01:39:43 伙计们
1701 01:39:53 希望你们俩知道自己的所作所为意味着什么.
1702 01:39:59 一旦罗杰从办公室搬出来 我就会搬进去.
1703 01:40:03 尘埃落定前 我先让电视台运转起来
1704 01:40:09 唐纳德.
1705 01:40:12 接下来的演讲怎么样了?
1706 01:40:20 梅根必须离开!吼!吼!吼!
1707 01:40:25 会议在楼下 伙计们.
1708 01:40:27 你觉得人们会震惊吗?
1709 01:40:29 拜托. 他对你做了什么?梅根?
1710 01:40:32 所有可能的结局. 我没料到会是这样.
1711 01:40:36 默多克家族将女性的权力置于利益之上都要归功于格蕾琴·卡尔森,
1712 01:40:40 如果只是暂时的.
1713 01:40:43 我觉得自己并不喜欢这份工作
1714 01:40:46 我真的不能离开.
1715 01:40:48 即使我做了.
1716 01:40:58 你应该把照片摆出来
1717 01:41:00 各位 能听我说几句吗?
1718 01:41:02 默多克先生今天正式成为了我们的一员
1719 01:41:04 他有一个非常重要的声明要说.
1720 01:41:08 不好意思各位 不会耽误大家很多时间.
1721 01:41:12 罗杰·艾尔斯即将离开福克斯.
1722 01:41:16 首先我要感谢罗杰这么多年对公司
1723 01:41:20 国家的杰出贡献
1724 01:41:23 20年前罗杰加入了公司....
1725 01:41:26 这是关于职场性丑闻的事件.
1726 01:41:30 它迫使你思考一些问题
1727 01:41:34 你会一直问自己:
1728 01:41:36 我做了什么?我说了什么?
1729 01:41:40 我穿了什么?我错过了什么?
1730 01:41:45 我看上去很好欺负吗?
1731 01:41:49 他们会说我只是爱慕虚荣吗?
1732 01:41:53 他们会说我只是为了吸引眼球吗?
1733 01:41:57 我会被孤立吗?
1734 01:42:01 我的余生会因为这件事被人所诟病吗?
1735 01:42:05 我将担任董事长和代首席执行官.
1736 01:42:08 有了比尔·西恩领导下的现有管理团队的支持
1737 01:42:15 如果我留下来 我必须忍受这些问题的困扰吗?
1738 01:42:25 下一个地方会不一样吗?
1739 01:42:30 或者说我能改变它吗?
1740 01:42:45 罗杰总是说:
1741 01:42:46 "电视上的每个人都只有一份真正的工作 -
1742 01:42:50 得到观众喜欢."
1743 01:42:53 好吧 其实我并不是很在意你是否喜欢我.
1744 01:42:55 我只在乎你是否相信我.
1745 01:42:59 有许多人 甚至是女人 对性骚扰的指控仍持怀疑态度,
1746 01:43:03 直到她们亲历其中.
1747 01:43:05 或者认识一个经历过的人 我可能就是你认识的有着亲身经历的人.
1748 01:43:09 正如你所见.
1749 01:43:11 这里是2000万.
1750 01:43:13 附加对我的致歉.
1751 01:43:14 对的.
1752 01:43:16 真不敢相信福克斯低头致歉了.
1753 01:43:18 真的前所未闻.从未发生过.
1754 01:43:22 但你得签个字.这是一个严格的保密协议.
1755 01:43:27 许多人会证实你说的是实话 但没有人能直接从你那里听到.
1756 01:43:31 你必须保持沉默 格蕾琴.
1757 01:43:43 也许吧.
1758 01:43:53 罗杰·艾尔斯和比尔·奥雷利被解雇的那一年
1759 01:43:58 福克斯公司却向艾尔斯和奥雷利支付了6500万美元的遣散费
1760 01:44:06 那些冒着职业生涯的危险去揭发艾尔斯的女性