21座桥(21 Bridges)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:02 但你如果作恶 就该惧怕
2 00:01:06 因为他佩带刀剑就是为了惩恶扬善
3 00:01:09 他是神的仆役
4 00:01:13 是降临震怒到作恶人身上
5 00:01:18 的报应者
6 00:01:22 每当我读到圣经《罗马书》13:4时
7 00:01:26 我总会想起我的朋友
8 00:01:30 雷金纳德·迪安·戴维斯警官
9 00:01:34 在他被残忍杀害之前
10 00:01:37 他惩罚了袭击他的三个人中的两个
11 00:01:40 正因如此 每当我吟诵这一段圣经时
12 00:01:44 这经文只属于他一个人
13 00:01:50 他为保护家人而死
14 00:01:53 为保护朋友 保护这座城市而牺牲
15 00:01:57 他曾是神的仆役
16 00:02:03 我常通过一些事来安慰自己
17 00:02:09 以缓解我对逃脱的第三者的愤怒
18 00:02:13 首先
19 00:02:15 雷金纳德找到了一位
20 00:02:19 和她一样坚强 进取 机敏的妻子
21 00:02:25 其次 是他的儿子
22 00:02:28 安德烈
23 00:02:31 从他身上我看到了和他父亲一样的品质
24 00:02:36 无畏无惧
25 00:02:38 求知若渴
26 00:02:45 我知道你现在不这么想
27 00:02:50 但 安德烈 这十三年你从你父亲身上学到的
28 00:02:55 比大多数男人穷尽一生学到的都多
29 00:02:57 他教会你遵循自己良知
30 00:03:00 不以人云亦云来判断对错
31 00:03:06 在这个残酷的世界里
32 00:03:09 找寻到公平与正义
33 00:03:19 十九年后
34 00:03:22 感谢你在下班时抽出时间来内务局
35 00:03:26 我别无选择
36 00:03:29 你可以选择不当警察
37 00:03:32 当警察这件事不是我能决定的
38 00:03:35 那是什么决定的
39 00:03:36 基因
40 00:03:37 事到如今 我觉得我们没必要解释
41 00:03:39 为什么我们都在这儿
42 00:03:40 不 得解释 这是官方程序
43 00:03:43 任何警官在执行任务使用武器时
44 00:03:46 都必须证明每一次开火都是恰当合理的
45 00:03:48 你九年杀了八个人
46 00:03:51 是 枪法精准 一人不留
47 00:03:53 你当上警探以来杀了三个
48 00:03:55 现在有四个了
49 00:03:57 那个幸存的被判处终身监禁不得释放
50 00:04:00 你有对任何一个后悔过吗
51 00:04:02 我看过心理医生了
52 00:04:04 你没有回答我的问题
53 00:04:06 不 我一点也不后悔
54 00:04:07 你睡觉时不会梦见他们的脸吗
55 00:04:11 正义是需要代价的
56 00:04:13 正义与否不是由你来裁决的
57 00:04:15 但我就在那裁决的最前线
58 00:04:18 谁告诉你的
59 00:04:19 我的警徽
60 00:04:21 我入职时的宣誓
61 00:04:22 还有你的基因
62 00:04:33 南北战争的时候
63 00:04:35 一些士兵只是在不停给步枪上膛 却未曾开过火
64 00:04:40 一次装了五六发枪弹
65 00:04:43 越南战争时 只有百分之三十的前线步兵开过枪
66 00:04:47 也就是说 打仗时十个士兵里只有三个真正在战斗
67 00:04:51 你真的想要用战争来类比吗 警探戴维斯
68 00:04:54 你以为另外七个在干什么
69 00:05:23 嘿 安德烈你来了
70 00:05:24 她情况如何
71 00:05:26 很疲劳 不过我给她喂过药了
72 00:05:29 好的 你可以回家了 这里交给我吧
73 00:05:31 好的
74 00:05:33 如果你需要我 你知道怎么找我
75 00:05:39 在看什么呢
76 00:05:45 你丢下了我
77 00:05:47 不是 妈妈 我有一堆忙事儿
78 00:05:53 我在这里呆太久了
79 00:05:56 我…
80 00:05:57 我是不是在这儿呆太久了
81 00:05:59 不 你想呆多久就呆多久
82 00:06:03 你是来带我回家的吗
83 00:06:07 你现在就在家里
84 00:06:09 别把我丢在这儿 雷吉纳德
85 00:06:12 妈妈…
86 00:06:16 是我 安德烈
87 00:06:20 妈妈 是我 是小安
88 00:06:24 我得吃药了
89 00:06:26 不不不 你吃过了
90 00:06:28 你已经吃过了
91 00:06:33 你看起来很疲惫
92 00:06:36 你工作太辛苦了
93 00:06:38 这点你倒是说的没错
94 00:06:42 工作嘛
95 00:06:43 你知道我干什么的
96 00:06:45 我知道
97 00:06:47 你要勇于去直视恶魔
98 00:06:56 好
99 00:07:01 好的 妈妈
100 00:08:39 这里看起来跟你描述的别无二致
101 00:09:03 那个 你的面罩闻起来像你胡子吗
102 00:09:07 不 像你的马子
103 00:09:15 出发吧
104 00:10:05 你们是什么人
105 00:10:07 我们是来取你可卡因的
106 00:10:08 傻得够呛 你们是来送死的
107 00:10:19 那玩意在哪儿
108 00:10:22 冷藏室 在楼下
109 00:10:25 要钥匙吗
110 00:10:42 来的就你们俩
111 00:10:49 今晚你们走不了了
112 00:10:55 喂
113 00:11:01 走
114 00:11:09 这可不是三十公斤
115 00:11:12 是三百公斤
116 00:11:16 看来有人出了岔子
117 00:11:17 闭嘴 跪下
118 00:11:20 天呐
119 00:11:33 这玩意儿是纯的
120 00:11:34 哦吼 我们中头奖了
121 00:11:38 没门 我们走
122 00:11:39 -什么 -我们走
123 00:11:41 你年龄小也有不机灵的时候
124 00:11:48 你要么来搭把手 要么一边看着
125 00:11:50 这真是蠢到家了
126 00:11:53 这就是自由
127 00:12:23 妈的
128 00:12:25 嘘
129 00:12:27 这家伙在哪儿
130 00:12:29 可能在后门那边 去看看
131 00:12:55 后边儿的车还没熄火
132 00:12:57 后门是开着的
133 00:12:58 可能在进行毒品交易
134 00:13:00 干 行吧 我们进来了
135 00:13:02 呆在后面
136 00:13:35 交火 这里有交火 有警员中枪了
137 00:13:37 有人开火 重复 有人开火
138 00:13:39 有警员倒了
139 00:13:45 那个条子 你走
140 00:13:48 我们不想再看到有人死了
141 00:13:53 你可以不用杀他的
142 00:13:56 有更多人来了
143 00:14:22 开车
144 00:14:50 掩护我
145 00:15:26 把车挪开
146 00:15:36 8-5队亚当
147 00:15:39 8-5队查理
148 00:15:41 8-5队查理 听得见吗
149 00:15:48 8-5队富兰克
150 00:15:51 任何在莫斯托的警员 收到请回答
151 00:16:12 红灯快停车
152 00:16:14 -你在干什么 我说快停车 -我们刚干掉了几个警察
153 00:16:17 见鬼
154 00:16:28 指挥中心 我们有数名警员中枪
155 00:16:30 需要急救 重复 需要急救
156 00:16:32 控制中心 通知高速中心 血库
157 00:16:36 这里是亚当急救车 我们在中央大街 告诉我们路线
158 00:16:39 警员中枪
159 00:16:46 八名警员中枪
160 00:18:34 麦肯纳队长
161 00:18:36 好的 各位
162 00:18:40 戴维斯探员
163 00:18:44 麦肯纳队长负责8-5警队
164 00:18:47 今晚死的都是他的部下
165 00:18:48 节哀顺变
166 00:18:51 谢谢
167 00:18:52 安德烈对吗
168 00:18:54 是的 长官
169 00:18:57 我从没见过慈父 但我听过很多他的英勇事迹
170 00:18:59 谢谢 长官
171 00:19:03 伙计们 你们得起身离开
172 00:19:06 你们坐的地方是犯罪现场
173 00:19:09 快点 别妨碍他办事
174 00:19:18 没事的 凯利
175 00:19:28 我听说你今天去了内务局
176 00:19:32 如果你明天能回来我会很开心的
177 00:19:38 如果他们给我一个理由的话
178 00:19:40 理由
179 00:19:43 这就是你该死的理由 可以吗
180 00:19:45 -明白我说的吗 -各位出去吧
181 00:19:47 现在有七名警员横尸街头
182 00:19:51 这么多理由够了吗
183 00:19:53 麦肯 你不是唯一难过的人
184 00:19:55 这里是公众场合
185 00:19:57 警员倒下时 公众什么都没看到
186 00:19:59 声音轻点
187 00:20:01 他们叫什么名字
188 00:20:07 嗯
189 00:20:09 詹妮弗·蒙哥马利在救护车上
190 00:20:12 她现在命悬一线
191 00:20:17 马西莫·亚当斯 查理·科布
192 00:20:23 杰克·多明格斯和丹尼·威廉姆斯
193 00:20:25 街上是马库斯·费尔南德斯
194 00:20:30 什么
195 00:20:33 马库斯·费尔南德斯
196 00:20:34 我认识马库斯
197 00:20:36 我们上的同一所大学
198 00:20:41 和马库斯一起的
199 00:20:42 是鲁本·基泽和帕特里克·格雷厄姆
200 00:20:46 如你所知
201 00:20:49 他们留下了四个遗孀
202 00:20:52 一个未婚妻
203 00:20:56 和六个孩子
204 00:20:58 其中三个还是我的教子
205 00:21:01 我现在不得不在半夜叫醒他们
206 00:21:04 告诉他们这个天塌般的噩耗
207 00:21:08 你知道演练吗
208 00:21:14 告诉你
209 00:21:17 我不会因为审判上诉
210 00:21:19 假释听证会和某些不着边际的陈述
211 00:21:23 让这些家庭遭受更多的创伤了
212 00:21:31 我在请求你
213 00:21:35 保护他们免遭这些事情的伤害
214 00:21:39 我明白
215 00:21:44 他们为什么在这儿
216 00:21:46 我的人刚防范了一宗抢劫案
217 00:21:51 这里有多少可卡因
218 00:21:53 这些人渣给毒品提纯之前
219 00:21:55 犯罪现场估计有300公斤可卡因
220 00:21:56 他们拿走了多少
221 00:21:58 差不多50公斤
222 00:22:00 110磅
223 00:22:02 那是A1的重量 你看的是25年的
224 00:22:04 纯度超过九成
225 00:22:06 两百万左右 在你来之前
226 00:22:08 之后是四倍
227 00:22:10 安德烈·戴维斯警探 这位是弗兰基·伯恩斯 缉毒局的
228 00:22:14 -她将与你一起共事 -和我干嘛
229 00:22:16 这是我目前所知最大的一次检获
230 00:22:19 -将涉及毒品 -我很感激这项政策
231 00:22:22 未来3到4个小时如果我不能将这帮暴徒绳之于法 就再也抓不到了
232 00:22:25 这不是政策
233 00:22:27 她和我们是一队的
234 00:22:28 你可以和我唱反调 也可以与我合作
235 00:22:59 你还好吗
236 00:23:00 我们该以死谢罪
237 00:23:02 别那样 现在不是时候
238 00:23:04 雷 我们不知杀了多少个警察
239 00:23:07 都是我杀的
240 00:23:08 你认为他们不会在乎尸体数量吗
241 00:23:10 他们会发现我们的
242 00:23:12 天很黑 我们行动迅速 车子不是我们的 车牌也是偷来的
243 00:23:15 迟早会败露的 雷 好吗
244 00:23:17 我们都很讨厌条子 但不得不承认他们很聪明
245 00:23:20 天亮前他们就能查出我们 我们得赶紧跑路
246 00:23:23 我们得定个计划 我们需要钱
247 00:23:26 该死
248 00:23:30 这是员工
249 00:23:32 对的 从后方潜入
250 00:23:34 这个丧命的好市民叫汤姆·切弗
251 00:23:37 汤姆是近距离中弹的
252 00:23:39 注意伤口周围的点
253 00:23:41 从那把刀的位置判断
254 00:23:43 汤姆打算偷袭
255 00:23:46 在这里
256 00:23:47 两次击发
257 00:23:48 自动式压制武器
258 00:23:51 我说有两个枪手
259 00:23:52 你怎么看出来的
260 00:23:53 一个人不可能轻松解决掉这么多警察
261 00:23:55 还要杀死拿刀偷袭的汤姆
262 00:23:58 一个人也不可能独自携带100多磅的可卡因
263 00:24:02 是的 但也可能不止两个
264 00:24:03 不 看一下弹壳分布
265 00:24:06 其中一人在后面 解决了汤姆
266 00:24:08 另一个人就从这边过来
267 00:24:13 然后杀害了四个警员
268 00:24:17 是的
269 00:24:18 第二个杀手很厉害
270 00:24:32 你少说了一个零 混蛋
271 00:24:34 什么
272 00:24:35 那可不止30公斤
273 00:24:36 那可是300公斤纯的
274 00:24:38 不能怪我
275 00:24:39 那怪谁
276 00:24:40 怪霍克·泰勒吧 那家伙把活分包出去的
277 00:24:43 但你们也有货对吗
278 00:24:46 -有50公斤 -好的
279 00:24:47 -去你的 -交易得改改了
280 00:24:50 你不用替我们卖货了
281 00:24:52 你带我们去见霍克 我们把货直接卖给他
282 00:24:55 我们不需要第三方销货
283 00:24:56 我欠了一屁股外债
284 00:24:58 我和雷下半辈子得跑路了
285 00:25:02 霍克不会接受新交易的
286 00:25:03 的确 可是霍克也不知道我们有50公斤高纯度的可卡因啊
287 00:25:08 把电话给我
288 00:25:23 发现目标
289 00:25:24 我们发现目标了
290 00:25:29 这是红灯摄像头拍到的
291 00:25:30 两个人
292 00:25:32 通知大家 把照片发送给莫斯托的警方
293 00:25:36 戴维斯警探
294 00:25:37 我是约兰达·贝尔中士 身份识别中心的值班主管
295 00:25:40 很高心认识你 约兰达·贝尔
296 00:25:42 我们有东西给你
297 00:25:56 你想赌多少 我赌找到那辆宝马时已经烧得只剩底盘了
298 00:26:00 五分钱
299 00:26:08 如果你要抢劫660磅的可卡因
300 00:26:10 你会开一辆双门宝马轿车去抢劫吗
301 00:26:13 只带一个同伙
302 00:26:15 还只抢50公斤
303 00:26:18 都不可能
304 00:26:22 他们没想到会有300公斤
305 00:26:24 他们也没有想到会有警察
306 00:26:28 要么是他们倒霉
307 00:26:31 要么是圈套
308 00:26:33 不 草泥马
309 00:26:34 FBI来这是因为
310 00:26:36 凶手已经跑了
311 00:26:37 离最后的枪声已经过去了半个小时了
312 00:26:38 请等我们再找到一个目击线索
313 00:26:40 如果我们得到确认
314 00:26:41 凶手已经跑到新泽西或者康乃狄克州…
315 00:26:43 市长比较倾向于FBI接手这个案子越快越好
316 00:26:46 市长一有机会就贬低我们
317 00:26:47 他都不算真正的纽约人
318 00:26:49 他希望这些人被绳之以法
319 00:26:50 放屁
320 00:26:54 德烈
321 00:26:55 特万
322 00:26:56 内务局那边怎么样
323 00:26:58 我来这了 所以不是你希望的那样
324 00:27:00 和我之前说的一样 市长想将他们绳之以法
325 00:27:03 比如逮捕 提起诉讼 接受审判
326 00:27:05 而不是乱枪击毙 细节就不多说了
327 00:27:08 就像我们牺牲的那七位
328 00:27:10 你是哪位 缉毒警
329 00:27:12 完美 简直一应俱全 一个是缉毒刑警 一个喜欢开枪
330 00:27:16 你说话最好好听点 什么叫喜欢开枪
331 00:27:19 所有人都别吵了
332 00:27:20 市长赞同这件事吗
333 00:27:22 这是请求还是命令
334 00:27:24 他们还在纽约
335 00:27:26 不会有人拿着50公斤九成纯度的可卡因跑路的
336 00:27:29 除非他有当地的大客户
337 00:27:30 除非你有运输工具否则不会把毒品带远
338 00:27:33 这些家伙是打手 不是司机
339 00:27:34 你并不能确定
340 00:27:35 他们可以干掉七个警察
341 00:27:37 却又蠢到去闯红灯吗
342 00:27:38 他们需要做的是卖掉可卡因 然后消失
343 00:27:41 他们不会去东边
344 00:27:42 往长岛方向跑
345 00:27:43 全都是会计
346 00:27:44 和牙医
347 00:27:45 如果我有那么多货
348 00:27:47 我是不会去皇后区的
349 00:27:48 中产阶级是不会买那么多可卡因的
350 00:27:51 我也不会呆在布鲁克林这个不法之地
351 00:27:53 加上现在全是像你一样的便衣和巡警
352 00:27:56 斯塔滕岛上还有谁能这么快的运送毒品呢
353 00:27:59 在黑帮大佬戈蒂杀了卡斯特拉诺之后就没有人了
354 00:28:02 新泽西州呢
355 00:28:04 《黑道家族》是个电视剧
356 00:28:06 上城区呢 那是扯淡
357 00:28:08 没有办法能在尤蒂卡运送50公斤毒品
358 00:28:11 只剩下曼哈顿了
359 00:28:12 戴维斯警探
360 00:28:14 怎么了 找到线索了吗
361 00:28:15 收到报警电话
362 00:28:16 有辆黑色双门宝马
363 00:28:17 在中国城被烧了
364 00:28:19 哦 哪个中国城
365 00:28:21 曼哈顿的
366 00:28:22 -感觉不错 -确实
367 00:28:24 -多久以前的来电 -一分半以前
368 00:28:27 -我们走 -等一下
369 00:28:29 -还等什么 -关于他们的信息
370 00:28:31 除了测速摄像以外 我们知道的太少了
371 00:28:33 所以呢 他们会卖了可卡因 接着赶火车
372 00:28:35 搭出租 抢辆车
373 00:28:37 我们还在这里希望能通过摄像头找到他们
374 00:28:39 在他们消失并出现在宾夕法尼亚州之前
375 00:28:41 有道理 不过FBI是全国…
376 00:28:44 封锁这个岛
377 00:28:46 哪个岛
378 00:28:47 曼哈顿岛
379 00:28:52 你疯了吗
380 00:28:53 不 市长会同意的
381 00:28:54 他现在才30多岁 犯罪率在上升
382 00:28:56 无家可归的人在蒂芙尼店门口撒尿
383 00:28:59 现在是凌晨一点 不是下午一点
384 00:29:01 如果出现意外 我们背锅
385 00:29:03 如果出事你们就惨了
386 00:29:05 我们知道FBI不懂牺牲就像不懂量子力学一样
387 00:29:09 市长可以说是他听从了实战指挥官的意见
388 00:29:11 现在 如果你们上司有机会
389 00:29:13 能抓住杀了七个纽约警察的凶手
390 00:29:16 但不去做 这个城市不会原谅他的
391 00:29:25 5点之前抓住他们
392 00:29:27 等一下 你们这是同意了吗
393 00:29:28 5点之前抓住他们
394 00:29:31 你们都有胆量
395 00:29:33 但是差点头脑
396 00:29:36 祝你们好运
397 00:29:38 我们会等你们电话的
398 00:29:39 嗯 屏息以待吧
399 00:29:44 你打算怎么做
400 00:29:48 曼哈顿有21座桥 全部封锁
401 00:30:02 三条河 全部关闭 四条隧道 全部堵住
402 00:30:11 把所有出岛的火车都拦住 特拉克 PATH 新泽西运输公司
403 00:30:14 长岛铁路 北地铁 还有环线地铁
404 00:30:18 然后…
405 00:30:20 我们全岛展开搜索
406 00:31:12 如果有人想弃车 就要先开出五条街以外去 别扔在曼哈顿
407 00:31:15 两组轮胎印
408 00:31:18 这里有场碰面
409 00:31:23 约兰达女士
410 00:31:25 嘿 我需要所有在宝马之后进入巷子的车的照片
411 00:31:28 入口处没有摄像头
412 00:31:31 巷子深处是按摩店和中餐馆
413 00:31:34 是非法劳工 只要一安上摄像头 就会被毁坏
414 00:31:38 你能找出开过巷子两侧的所有车吗
415 00:31:40 什么时间段
416 00:31:42 从宝马进入巷子之后
417 00:31:43 到有人报警发现火情的时候
418 00:31:46 好的 稍等
419 00:31:50 你是他们说的那个人吗
420 00:31:55 他们说我是谁
421 00:31:58 你来告诉我
422 00:31:59 你过去十年杀了好多人
423 00:32:04 都是自卫才杀的
424 00:32:06 从没主动杀过人
425 00:32:09 好吧 让我说更具体一些 伯恩斯警官
426 00:32:12 没有正当理由我是不会开枪的
427 00:32:15 为七个警察报仇感觉就是正当理由
428 00:32:21 他们是杀手
429 00:32:24 我要确保今天晚上我们能互相照应
430 00:32:27 我家里还有个孩子
431 00:32:29 她醒来不能没有母亲
432 00:32:31 你也是警察 我会照应你的
433 00:32:36 请讲
434 00:32:40 好的
435 00:32:42 我们去哪 上城区
436 00:32:52 …已经封锁曼哈顿了
437 00:32:56 在市政厅的声明中 市长办公室只能
438 00:32:59 对两名嫌疑犯作模糊的描述
439 00:33:02 他们告知两人都是男性 一白一黑
440 00:33:05 他们携带武器 十分危险
441 00:33:09 副市长安东尼·摩特支持封锁曼哈顿
442 00:33:12 他的原话是这两名歹徒已无路可逃
443 00:33:16 现已出动纽约全部警力…
444 00:33:17 -是好货 -全力搜索曼哈顿
445 00:33:20 你们有多少
446 00:33:22 五十公斤
447 00:33:28 …直到成功完成这次搜索
448 00:33:34 -你好 兄弟 -你好
449 00:33:36 这事太不寻常了
450 00:33:38 今晚没有事情寻常
451 00:33:41 这是雷·杰克逊
452 00:33:43 这是迈克尔…
453 00:33:45 你出的价是30公斤的
454 00:33:47 实际却是300公斤
455 00:33:48 难免有突发情况 对么
456 00:33:50 你完全置身事外简直再好不过了
457 00:33:52 是的 的确如此
458 00:33:54 听着 我们杀了警察 一辈子都要逃亡
459 00:33:56 那就带着你的讨价还价 滚上你的逃亡之旅吧 还有要说的么
460 00:34:00 我是个抢竞争对手货的毒贩
461 00:34:02 而你们就是给我干脏活的人
462 00:34:04 你们认为我耍了你们 就因为有人少说了一个零
463 00:34:09 我们不跟那些斤斤计较的混蛋交易
464 00:34:12 你看不惯 自己干
465 00:34:15 要么打车走人 要么咱们成交
466 00:34:17 这样我就能以最快的速度
467 00:34:19 把你们两个头号通缉犯从我的住所赶出去
468 00:34:26 100万
469 00:34:29 比索
470 00:34:31 呦 我就喜欢有货还不懂行情的傻瓜
471 00:34:35 50公斤分200份
472 00:34:38 曼哈顿每份市场价是3万2
473 00:34:41 也就是说给我们100万后
474 00:34:42 你还剩540万
475 00:34:45 他就是那些斤斤计较的混蛋之一
476 00:35:05 警察 别动 搜查令
477 00:35:07 左边
478 00:35:13 警察 举起手来
479 00:35:14 转过来
480 00:35:15 嘿 干什么
481 00:35:17 怎么了
482 00:35:19 放开他 不 他什么都没做
483 00:35:22 他不能呼吸了
484 00:35:23 你要是把他杀了
485 00:35:25 他就什么都不能告诉我们了
486 00:35:27 -站起来 过来 -好的
487 00:35:30 怎么了 这是你的车吗
488 00:35:33 -不 这不是我的车 -可它登记在你名下
489 00:35:35 是我前男友的 他的信用不好 所以登记在了我名下
490 00:35:38 他说他把车卖了
491 00:35:39 -他说谎 -他一直都说谎
492 00:35:41 你打错人了
493 00:35:42 他不会有事
494 00:35:43 把他带走
495 00:35:44 我们走
496 00:35:46 嘿 你还好吗
497 00:35:48 转过来
498 00:35:51 奥 天
499 00:35:54 够了 住手
500 00:35:55 没关系 没关系
501 00:35:58 所以 你的前男友…
502 00:36:00 托里亚诺·布什
503 00:36:03 -他犯了什么事 -今晚死了7个警察
504 00:36:07 -啊 不是托里亚诺做的 -他安排了这两个人
505 00:36:11 我们认为他们是凶手
506 00:36:14 这两个人迄今还没找到
507 00:36:16 现在请你配合
508 00:36:18 告诉我一些我不知道的事情
509 00:36:20 说完我们立马离开
510 00:36:23 你知道吗 托里亚诺是不会杀人的
511 00:36:26 你说过了 但他犯过罪 是吗
512 00:36:29 一些小罪 想赚钱脱身 他总是深陷债务
513 00:36:32 所以你离开了他
514 00:36:34 我不是因为债务离开的
515 00:36:37 那勾引他的小三是谁
516 00:36:41 她是泛美酒吧的服务员
517 00:36:44 -去查查 -谢谢
518 00:36:52 坐
519 00:36:58 你回避一下
520 00:37:02 嘿 约兰达 把托里亚诺·布什的所有信息都给我
521 00:37:06 调一下泛美酒吧附近的监控
522 00:37:08 他女朋友在那里
523 00:37:09 收到
524 00:37:21 每捆一百张
525 00:37:23 你们花美元
526 00:37:24 会被追踪
527 00:37:27 与可卡因一样重
528 00:37:28 你说的对
529 00:37:29 一百万在20年代相当于110英镑
530 00:37:31 还有 离警犬远点儿
531 00:37:34 缉毒犬能闻到钞票上沾有可卡因的气味
532 00:37:37 并且 你们那6个小包中总共有5万钞票
533 00:37:39 -那我怎么洗钱 -你没有认识的脱衣舞俱乐部老板
534 00:37:41 -或者经营停车场的 -这是7位数
535 00:37:44 你用谁
536 00:37:46 有7位或者更多的其他人
537 00:37:49 在肉库区有个叫阿迪的苏丹兄弟
538 00:37:52 也是警察 瑞士人
539 00:37:54 什么意思
540 00:37:55 意思是他要拿30万
541 00:37:57 但他能提供银行账户 护照 你需要的一切
542 00:37:59 我听过这个人 很孤傲
543 00:38:04 他欠你钱
544 00:38:06 布什欠所有人钱
545 00:38:08 是吗 多少
546 00:38:11 到今早是17512美元
547 00:38:15 你在做什么
548 00:38:18 我刚买了你的车
549 00:38:26 我们走
550 00:38:29 他们永远不会知道的
551 00:38:32 你再也不会看到我
552 00:38:35 我保证
553 00:38:43 好吧 他…
554 00:38:46 可能是雷蒙德·杰克逊
555 00:38:49 可能
556 00:38:50 他一直戴着恶魔面具 你能认出
557 00:38:52 世界大战爆发的时候 很少有白人生长在这里
558 00:38:57 好吧
559 00:38:59 所以 他是个硬汉
560 00:39:01 是的 他一生都在战斗
561 00:39:04 我们还是孩子时
562 00:39:05 我见过他打一个成年人
563 00:39:08 因为那个人踩了阿维尔的球鞋
564 00:39:13 这是入伍前的事了
565 00:39:14 阿维尔
566 00:39:16 阿维尔是谁
567 00:39:18 阿维尔·特鲁希略
568 00:39:21 他和雷一起入的伍
569 00:39:23 他们什么都一起做
570 00:39:26 他是车里的另一个人吗
571 00:39:28 不是
572 00:39:30 阿维尔在阿富汗被炸死了
573 00:39:41 车里的另一个人…
574 00:39:44 可能是阿维尔的弟弟 迈克尔
575 00:39:49 因为雷现在罩着他
576 00:39:53 你知道吗 迈克尔很聪明
577 00:39:55 如果他生在别处
578 00:39:56 他可能会出人头地的
579 00:40:00 但在阿维尔死后
580 00:40:02 迈克尔也参军了
581 00:40:04 但我听说他袭击了一名军官
582 00:40:09 好吧
583 00:40:12 谢谢
584 00:40:52 -进来 -我们收到报告
585 00:40:54 出站口 大桥 还有隧道交通拥堵
586 00:40:59 今晚没有人能离开这座岛
587 00:41:05 你们引起了一场骚动
588 00:41:07 …今晚在布鲁克林通缉杀害七名警察的凶手
589 00:41:09 雷蒙德·杰克逊和迈克尔·特鲁希略
590 00:41:13 杰克逊 32岁 有长期暴力犯罪记录
591 00:41:17 特鲁希略 26岁 同样拥有大量犯罪前科
592 00:41:20 二人都曾在军队服役…
593 00:41:23 包放这儿
594 00:41:24 特鲁希略因不光彩原因被开除军籍
595 00:41:27 该死
596 00:41:29 刚刚收到一则纽约警局传来的消息
597 00:41:32 受伤警察 詹妮弗·蒙哥马利
598 00:41:36 在几分钟前抢救无效 宣布殉职
599 00:41:59 不数数吗
600 00:42:01 钱在我所知之地 不怕你骗
601 00:42:05 不准关保险柜
602 00:42:07 你在干嘛
603 00:42:08 -我不相信 -不相信什么
604 00:42:09 这个家伙 还有这个地方
605 00:42:10 我们在哪 迈克
606 00:42:11 我们在干什么 我们不该这样
607 00:42:13 我们有一百万现金
608 00:42:15 我们难得能见到这么多钱
609 00:42:17 你觉得阿维尔没有梦到过这么多钞票吗
610 00:42:19 现在我们就这么拱手给他 然后呢
611 00:42:21 他把钱放进保险柜 锁上
612 00:42:24 然后拿几张礼品券把我们打发掉
613 00:42:26 -就这样是吗 -布什了解这个人
614 00:42:29 很孤傲 还记得吗 布什知道他的
615 00:42:33 托利亚诺就是罪魁祸首
616 00:42:36 不 我们不赶紧逃命才会祸生事端
617 00:42:39 听着 雷 今晚这一切都说不通
618 00:42:42 我们从来没遇到过这种事
619 00:42:45 我们已无路可退
620 00:42:48 他们封锁了整个岛
621 00:42:51 我们无法带着这么一大笔不干净的钞票跑路
622 00:42:54 他把钱存在远离这里的其他账户里
623 00:42:56 之后我们再想办法拿到钱就行了
624 00:42:59 雷 把枪放下
625 00:43:09 你要是敢耍我们
626 00:43:10 不管你在天涯海角 我都不会放过你
627 00:43:33 我得喝点酒
628 00:43:35 行 我给我们一人倒一杯
629 00:43:46 匹配到了
630 00:43:49 我们找到了
631 00:43:50 布什在俱乐部
632 00:43:51 已查到托利亚诺·布什在泛美酒吧
633 00:43:54 离得最近的小组注意 前往泛美酒吧
634 00:43:57 托利亚诺·布什在里面
635 00:43:59 堵住出口
636 00:44:00 我到之前 任何人不准进入
637 00:44:24 不 不 听我说 宝贝
638 00:44:29 警察 放下武器
639 00:44:32 -布什 -给我往后退
640 00:44:35 -嘿 叫你往后退 -我是救护员
641 00:44:37 我管你是谁 给我后退
642 00:44:47 让开 都给我让开
643 00:44:49 小心小心
644 00:44:50 让开 让开
645 00:45:07 快呀 安德烈 快接电话
646 00:45:11 这是怎么回事
647 00:45:13 嘿
648 00:45:16 -我不是叫你们等着吗 -我们没等
649 00:45:18 -没等 -他杀的不是你的兄弟
650 00:45:20 你觉得我会放过他吗
651 00:45:21 你怎么能这么蠢 他谁也没杀
652 00:45:23 本来我们可以靠他找到那两个杀人凶手
653 00:45:30 我们喊他 他掏枪 我们就开枪了
654 00:45:32 事情就这样 一死两逃
655 00:45:35 你在胡说八道
656 00:45:36 都说了这个人渣是那两个
657 00:45:38 警察杀手的帮凶
658 00:45:39 你今晚喝了多少
659 00:45:40 嘿 你最好别这样
660 00:45:42 别碰老子
661 00:45:44 不
662 00:45:46 怎样 怎样
663 00:45:50 长官 把他们赶出去 我们走
664 00:45:55 你说布什掏枪
665 00:45:57 掏的什么枪
666 00:45:59 38式手枪
667 00:46:00 在逃的两个人都带着管制轻型冲锋枪
668 00:46:03 布什就只带着这么一把小玩意儿
669 00:46:08 就跟某位胖警察脚踝上带的一样
670 00:46:10 嘿 哇哦
671 00:46:11 谁打来的 身份信息中心吗
672 00:46:13 是我家的保姆 不好意思 我小女儿她…
673 00:46:15 没什么事吧
674 00:46:17 没事 没啥大问题
675 00:46:20 这里出什么事了
676 00:46:23 我正在调查
677 00:46:36 你的肤色正好适合去巴哈马群岛
678 00:46:39 要经过迈阿密
679 00:46:40 32万6太少了
680 00:46:42 剩余的是现金
681 00:46:44 你现在是克里斯托弗·詹姆士
682 00:46:47 雷 你的新名字是威廉姆·辛普森
683 00:46:55 你们得分开坐车去迈阿密
684 00:46:57 在哈瓦那有个叫斯威夫特的人
685 00:46:59 他在弗拉格勒的27号街开了个酒吧
686 00:47:01 他还卖护照 你们找他办新的护照
687 00:47:05 然后用现金包一辆船去拿索
688 00:47:08 那扇门后面有一个滑雪靴的包和一个双肩包
689 00:47:11 我会各放15万在里面
690 00:47:16 什么情况
691 00:47:17 就是听到的那样
692 00:47:22 门后那位 你别轻举妄动
693 00:47:34 纽约市警察局 把门打开
694 00:47:47 告诉我你们是哪个辖区的
695 00:47:51 因为我要把你们…
696 00:48:00 进去
697 00:48:11 靠
698 00:48:33 看看你俩干的好事
699 00:48:40 没什么事吧
700 00:48:41 这是我的案子吧 队长
701 00:48:43 大家各司其职 不过你是领队
702 00:48:45 他们早该知道的
703 00:48:47 听着 他们在气头上
704 00:48:49 也很痛苦
705 00:48:50 布奇科夫妇和詹妮弗·蒙哥马利是好朋友
706 00:48:54 她没能挺过来 他们对此难以平复
707 00:48:56 10-13队 我们需要支援
708 00:48:57 我是凯利
709 00:48:59 我们在十三号街九号 双方交火 10-13队
710 00:49:02 十三号街九号 嫌疑人特鲁希略和杰克逊在这里
711 00:49:11 凯利怎么找到他们的
712 00:49:19 我什么都看不见了
713 00:49:21 我瞎了
714 00:49:24 我发誓 兄弟 我们什么都没做
715 00:49:27 混蛋 你们最好自行了断
716 00:49:33 该死的8-5警员
717 00:49:35 什么
718 00:49:37 把枪放下
719 00:49:38 王八蛋
720 00:49:40 他的拇指驱动器
721 00:49:43 那个驱动器
722 00:50:07 这是什么
723 00:50:09 -密码 Coolhand -什么
724 00:50:11 密码 Coolhand 无空格 全拼小写
725 00:50:16 把枪放下 赶紧投降
726 00:50:20 我们得走了
727 00:51:00 全体注意 嫌疑人徒步逃走了
728 00:51:02 -在这 不要呼叫 -十三号街九号附近
729 00:51:05 我们去抓
730 00:51:36 我们得分头行动
731 00:51:38 一起行动容易被抓到
732 00:51:40 不行 你一个人不行
733 00:51:44 自己小心 见机行事
734 00:51:50 我们迈阿密见
735 00:52:33 滚
736 00:52:34 好的
737 00:53:38 他没我那么坏
738 00:53:43 他没我那么坏
739 00:53:46 迈克
740 00:53:48 他没我那么坏
741 00:54:53 雷死了吗
742 00:54:55 希望如此
743 00:54:57 迈克尔
744 00:55:06 雷死了吗
745 00:55:10 没错
746 00:55:12 别过来
747 00:55:14 你只管开枪
748 00:55:16 不用管我
749 00:55:20 你可真走运
750 00:55:22 是啊
751 00:55:24 比他刚刚杀害的平民幸运多了
752 00:55:27 会把他算进受害警察名单里
753 00:55:30 雷已经死了 你还想制造多少尸体
754 00:55:32 -别想说服我 -简单的事实 迈克尔
755 00:55:35 别叫我的名字
756 00:55:36 开枪
757 00:55:38 别往前走了
758 00:55:42 我觉得大部分责任都是雷的
759 00:55:46 但你现在深陷泥沼了 迈克尔
760 00:55:50 对于像雷这样的人 我生来便与之为敌
761 00:55:53 但你呢
762 00:55:55 你怎么知道雷是什么样的人呢
763 00:55:57 你又怎么了解我这种人
764 00:55:59 看过你的档案
765 00:56:01 在你哥哥死后试图追随他 加入海军
766 00:56:07 但你不光彩的被遣散
767 00:56:12 因为抗命
768 00:56:14 我理解
769 00:56:16 我们中的某些人是杀人犯 迈克尔
770 00:56:19 但你 我相信你是最不愿意杀害无辜的人
771 00:56:26 你怎么知道的
772 00:56:27 因为你本可以现在就杀了她
773 00:56:30 开枪
774 00:56:31 -不 -快开枪
775 00:56:33 迈克尔 你想聊聊
776 00:56:34 那我们就聊聊 迈克尔
777 00:56:36 他要想聊 就让他别用枪指着我的头 安德烈
778 00:56:40 伯恩斯 冷静点
779 00:56:41 我现在很冷静
780 00:56:43 就给我一点时间
781 00:56:47 没有一件事可以说得通
782 00:56:50 我们打伤的那个经理 他知道警察会来
783 00:56:53 那是无声警报
784 00:56:55 不是 他在这些发生之前看了一次表
785 00:56:58 一开始来的四个人都悄无声息
786 00:57:01 我的意思是 他们敲门都敲得彬彬有礼
787 00:57:05 不像警察那样大力撞门
788 00:57:07 安德烈 看在上帝的份上 你真的要听这些狗屁吗
789 00:57:10 300公斤 纯的
790 00:57:13 我整个人都懵逼了
791 00:57:17 这整件事情有蹊跷
792 00:57:19 没人能神不知鬼不觉的运走这么大批货
793 00:57:25 而且警察还打死了楼上的干洗店老板
794 00:57:28 直接从猫眼开枪 没有任何警告
795 00:57:31 他们来不仅仅为了抓我们
796 00:57:35 在我们离开之前 干洗店老板给了我拇指驱动器
797 00:57:39 给了什么
798 00:57:40 驱动器
799 00:57:41 像优盘一样东西
800 00:57:46 -里面有什么 -安德烈
801 00:57:48 他只说了8-5
802 00:57:49 你个杀警察的人渣
803 00:57:51 -根本没有… -伯恩斯 停 停下
804 00:57:53 迈克尔 看着我
805 00:57:55 -别耍花招 -没人耍花招
806 00:57:59 但事实是 你打死了她 我会同时杀了你
807 00:58:03 那你所知道的一切就都化为乌有了
808 00:58:06 所以放下枪 我们一起看看驱动器里都有什么
809 00:58:11 不 不 我做不到
810 00:58:14 -迈克尔 你需要相信我 -我不信任何人
811 00:58:16 你没有选择了
812 00:58:19 即使开放城市 你也是插翅难逃
813 00:58:23 你那么聪明应该明白这点
814 00:58:26 我 嗯
815 00:58:27 这世界你已经无处可藏了
816 00:58:31 但只要你束手就擒 就能挺过这一劫
817 00:58:37 不 迈克尔
818 00:58:40 不
819 00:58:47 你还好吗
820 00:58:49 你在做什么
821 00:59:22 我是戴维斯
822 00:59:25 封锁七个街区的范围
823 00:59:28 就以维切尔牛肉店为中心
824 00:59:31 我确认迈克尔·特鲁希略90秒前从这离开
825 00:59:36 特鲁希略有对此案至关重要的信息
826 00:59:39 只许活捉
827 00:59:43 -让我看看 -我没事
828 00:59:46 好 你当心
829 00:59:47 我想知道那驱动器里都有什么
830 00:59:50 控制中心 通知84号单位建立防线
831 00:59:53 从西12街到西19街 从第八大道到水边
832 00:59:57 不准任何人进出
833 01:00:34 什么 你能相信吗
834 01:00:36 恶心 很恶心
835 01:00:38 游泳池在26楼
836 01:01:15 嘘
837 01:01:20 你不出声 我就不会伤害你
838 01:01:23 知道了吗
839 01:01:26 知道就点头
840 01:01:32 该死
841 01:01:38 电脑密码是什么
842 01:01:40 呃
843 01:01:41 Eightclap1
844 01:01:43 你需要把eight拼写出来
845 01:01:45 1是数字
846 01:01:49 没空格 嗯
847 01:01:54 闭上眼睛
848 01:02:24 你为什么没开枪
849 01:02:26 他们告诉我你无所畏惧
850 01:02:29 说你是手刃警察杀手的人
851 01:02:32 我就是想知道真相 就这样
852 01:02:34 你相信一个警察杀手的话
853 01:02:39 做得好 凯利 休息一下
854 01:02:47 你干掉了一个恶棍
855 01:02:50 是的 可惜没在他杀害无辜平民之前
856 01:02:52 你为世界铲除了一颗老鼠屎
857 01:02:55 你看过他的档案吗
858 01:02:57 瞄了一眼
859 01:03:00 我就知道找你负责是对的
860 01:03:02 各司其职 不是吗
861 01:03:05 是你们的人把他们从公寓里赶出来的
862 01:03:08 凯利警官怎么这么快就找到这了
863 01:03:10 看看这乱的
864 01:03:13 -仍然有一个在逃的 对吗 -是的
865 01:03:17 已经早上4:37了
866 01:03:19 在我开放曼哈顿之前 你只有不到一个小时了
867 01:03:22 如果你那时还没抓到他 可就回天乏术了
868 01:03:25 不要担心那个在逃犯
869 01:03:27 安德烈已经把他封锁在七个街区的范围内了
870 01:03:30 他快超过时限了
871 01:03:54 迈克尔·特鲁希略仍不知所踪
872 01:03:56 但警方认为他被困在肉库区的某个地方
873 01:04:01 市长办公室表扬了纽约警察局官员
874 01:04:03 感谢他们在追捕过程中取得的进展
875 01:04:06 副市长安东尼·摩特
876 01:04:09 在刚才的新闻发布会上说
877 01:04:11 德拉姆市长缩短了他对欧盟的贸易访问
878 01:04:14 他已经在从布鲁塞尔回国的飞机上了
879 01:04:16 请我转达他对本市市民的谢意
880 01:04:20 他说 纽约市民是世界上最棒的
881 01:04:22 没有你们的耐心和帮助
882 01:04:25 我还要补充一点 德拉姆市长大胆的想法
883 01:04:27 先封锁曼哈顿
884 01:04:29 不然我们也不可能在莫斯托的埋伏中
885 01:04:33 干掉那三个人中的两个
886 01:04:35 他们昨晚害我们第85区分局的
887 01:04:37 八名优秀警员殉职
888 01:04:39 一名枪手已确认是雷蒙德·杰克逊
889 01:04:42 他的同伙 托里亚诺·布什
890 01:04:45 两人都于今天凌晨在拒捕中被击毙
891 01:04:49 两个人都有武器 很危险
892 01:04:51 我们英勇的警员在第85分局…
893 01:04:54 85
894 01:04:56 8-5
895 01:05:00 我们相信还有第三个同伙
896 01:05:02 迈克尔·特鲁希略 他已插翅难逃
897 01:05:04 85
898 01:05:05 我们要求所有居民就地避难
899 01:05:07 我们会逮捕特鲁希略 让他为自己的罪行负责
900 01:05:12 警察编号
901 01:05:15 每个编号代表一个警察
902 01:05:48 救命 救命 救命
903 01:05:57 我找安保部总监 他在吗
904 01:06:00 抱歉 先生 稍等
905 01:06:01 前台
906 01:06:04 什么
907 01:06:15 先生 你不能来这儿
908 01:06:19 我们要去哪里
909 01:06:22 我们得活捉他
910 01:06:25 在视觉酒店发生了一场袭击 听起来是特鲁希略做的
911 01:06:28 从后方的厨房逃逸
912 01:06:31 那里是第十三大道 把他堵在那里
913 01:06:33 不准其他人靠近 我来追
914 01:06:41 先生 站住
915 01:06:42 站住别动 举起双手
916 01:06:56 快开车 从另一头截住他
917 01:07:23 不要开枪
918 01:09:06 特鲁希略 放下武器
919 01:09:19 这里是警察 停下 趴下
920 01:09:31 不要开枪 不要开枪
921 01:11:20 我是警察
922 01:11:21 我是警察 别动 别动 别动
923 01:11:25 把门口让开 把门口让开
924 01:11:28 别挡着门
925 01:11:30 纽约警局现在负责查案
926 01:11:32 让开 让开
927 01:11:34 赶紧让开
928 01:11:37 警察 让开 让开
929 01:11:41 别挡道 纽约警察办案
930 01:11:45 快走 快走 快走
931 01:11:50 快离开 快离开 快离开
932 01:11:57 放下武器
933 01:12:03 你是今天晚上第一个先讲话后开枪的警察
934 01:12:06 现在已经是早上了 你杀了我们八个人
935 01:12:10 他们不全是好警察
936 01:12:12 谁关心这个
937 01:12:14 你会
938 01:12:17 你怎么知道我跟别人不同
939 01:12:22 因为你到现在都没有向我开枪
940 01:12:27 之前说的驱动器在哪儿
941 01:12:31 我藏起来了
942 01:12:33 好的
943 01:12:36 交给我 我会保你活着
944 01:12:38 不
945 01:12:39 你想要驱动器 那就放我走
946 01:12:41 如果你不和我一起走出去 你会被其他警察抓的
947 01:12:46 迈克尔 你唯一的希望就是讲出真相
948 01:12:49 向上帝请求原谅
949 01:12:52 你需要接受的事实是你可能会死在监狱里
950 01:12:57 现在朝你开枪会是一个更好的选择
951 01:12:59 你不会想我的脸和这个脏乱地铁
952 01:13:01 是你最后看到的东西
953 01:13:03 如果我死了 你永远也不会知道驱动器上的内容是什么
954 01:13:09 我也许找不到驱动器
955 01:13:11 但我会找出今晚这些事情发生的原因
956 01:13:13 但是你要怎么证明它
957 01:13:16 我只需要向我自己证明就行了
958 01:13:27 放下吧 迈克尔
959 01:13:36 放下吧
960 01:13:42 来
961 01:13:47 来
962 01:13:49 给我
963 01:13:59 不要开枪
964 01:14:00 不要开枪
965 01:14:03 不要开枪
966 01:14:12 搞什么鬼
967 01:14:15 你搞什么鬼
968 01:14:18 他在投降 他已经放弃抵抗了
969 01:14:22 他要朝你开枪
970 01:14:23 你没看到枪已经放下了吗
971 01:14:26 该死的 你没看到吗
972 01:14:28 我以为他要开枪的
973 01:14:44 控制中心 这里是案发现场 4-3警员 收到请回答
974 01:14:49 控制中心 收到请回答
975 01:14:53 请注意 我们在第六节车厢发生交火
976 01:14:56 请赶紧到中央车站
977 01:14:57 嫌疑人已被击毙 嫌疑人已被击毙
978 01:15:01 密码 Coolhand
979 01:15:03 收到请回答
980 01:15:07 控制中心
981 01:15:09 Coolhand
982 01:15:10 控制中心 收到请回答
983 01:15:13 控制中心
984 01:15:20 控制中心 收到信息请回复
985 01:15:22 靠
986 01:16:27 他死了吗
987 01:16:30 你觉得呢
988 01:16:32 我认为这案子他们没找错人
989 01:16:34 嘿 你做得很好
990 01:16:38 就该这么做 做得好
991 01:16:42 祝贺你 警探
992 01:16:44 谢谢你 长官
993 01:16:47 -了不起 -谢谢你们
994 01:17:00 嘿
995 01:17:01 怎么了
996 01:17:02 -我手机没电了 -哦
997 01:17:05 可以借一下你的吗
998 01:17:07 好 当然
999 01:17:09 -我一会儿就还你 -好的
1000 01:17:27 做得好 警探
1001 01:17:32 很棒 伯恩斯
1002 01:17:34 谢谢 凯利
1003 01:17:38 -手怎么样 -还行
1004 01:17:43 好的 女士
1005 01:17:48 是语音信箱
1006 01:17:51 靠
1007 01:17:57 今晚真是漫长 你需要好好休息
1008 01:17:59 是的 你也是
1009 01:18:02 赶快回家抱抱女儿
1010 01:18:49 曼哈顿于今早七点零五分重新开放
1011 01:18:51 在昨晚八名警察遇害之后
1012 01:18:56 曼哈顿被封锁 禁止出入
1013 01:18:59 亲眼看到了这场成功的追捕
1014 01:19:01 纽约警察成功击毙嫌疑人
1015 01:19:03 这看起来像是一场武装袭击
1016 01:19:19 怎么了
1017 01:19:23 该死的
1018 01:19:26 好的 冷静
1019 01:19:27 到我这里来吧
1020 01:19:31 好的
1021 01:19:33 我明白了
1022 01:19:36 我们会尽快解决的
1023 01:19:38 别急
1024 01:19:42 我先挂电话了
1025 01:19:44 我有客人
1026 01:19:50 把你的枪放下
1027 01:20:12 你在跟谁通电话
1028 01:20:15 我老婆
1029 01:20:18 她是个护士
1030 01:20:20 刚准备轮班
1031 01:20:23 这就是结婚后的生活
1032 01:20:30 你和莫斯托的老板是一伙的
1033 01:20:36 莫斯托是你的金库
1034 01:20:38 8-5警队是装甲安保部队 你们用警车在城里运送毒品
1035 01:20:44 昨晚真是穿道袍都撞鬼
1036 01:20:48 你们的人去莫斯托搬运可卡因时 碰巧遇上去抢货的竞争者
1037 01:20:53 恰好他们训练有素 你的人敌不过阵亡了
1038 01:20:58 那群训练有素的人逃走后 卖掉毒品去洗钱
1039 01:21:02 又碰巧跟你找的是同一家洗衣店
1040 01:21:06 你杀人灭口 试图掩盖一切
1041 01:21:14 你很厉害
1042 01:21:17 还不够
1043 01:21:22 昨晚被杀的警察中有几个并没参与
1044 01:21:24 不管好与坏 他们昨天都是被你害死的
1045 01:21:32 所以你应该知道
1046 01:21:36 这并不是为了凯迪拉克和劳力士这些物质财富
1047 01:21:44 我不是 我那些兄弟也不是
1048 01:21:47 都是为了生活
1049 01:21:52 我管理8-5警队的第一个月 我就参加了两个兄弟的葬礼
1050 01:21:58 第一个以60英里的时速撞向了桥墩
1051 01:22:03 当时他体内酒精浓度为0.25
1052 01:22:05 第二人也是喝酒喝死的
1053 01:22:08 肝硬化
1054 01:22:11 我有三个手下自己的房子被查封了
1055 01:22:15 其他人也失去了公寓住所
1056 01:22:16 因为可恶的房东将房租涨了一倍
1057 01:22:19 8-5警队的离婚率超过百分之七十
1058 01:22:24 这一切是为了让我的警员能留住婚姻
1059 01:22:28 抚养孩子
1060 01:22:30 无需每天花四小时堵在路上
1061 01:22:33 在一个消费不起的城市里摸爬滚打
1062 01:22:37 这个城市一点都不欢迎他们
1063 01:22:42 但是他们仍日日夜夜
1064 01:22:45 用生命守护着这座城市
1065 01:22:52 就是如此
1066 01:22:58 我跟你讲 说金钱买不到幸福的人都是放狗屁
1067 01:23:04 8-5警队就是证明
1068 01:23:10 弗兰基·伯恩斯就是证明
1069 01:23:14 你把她安插进来就是为了监视我吗
1070 01:23:17 我安插她是因为她和你一样优秀
1071 01:23:21 而且她也失去了一切
1072 01:23:37 三个人谋杀了我的父亲
1073 01:23:40 他干掉了两人
1074 01:23:42 但是第三人
1075 01:23:45 他把我父亲打的面目全非 血肉模糊
1076 01:23:55 所以我们不得不把棺材盖得死死的
1077 01:24:00 那个人告诉法官
1078 01:24:03 他甚至不记得做过这些
1079 01:24:05 可卡因和粉的的纯度太高
1080 01:24:09 以致他丧失理智
1081 01:24:14 毒品无时无刻不在
1082 01:24:17 随时随地都有
1083 01:24:18 人们也会因此丧命
1084 01:24:22 这些人命 警察不能背负这些人命
1085 01:24:35 可你的闪存盘也是来路不明
1086 01:24:41 没人能挡我财路
1087 01:24:47 你若明知山有虎偏向虎山行 那你只能孤军奋战
1088 01:24:54 你的余生都不能活的安心
1089 01:24:58 我明白
1090 01:25:04 你也可以选择视而不见
1091 01:25:09 我宁愿直视魔鬼
1092 01:26:30 我打中你了
1093 01:26:35 你知道还问
1094 01:26:39 伤的很重 是不是
1095 01:26:44 我死不了
1096 01:26:49 如果你束手就擒就能活下来
1097 01:26:54 这是你唯一的选择
1098 01:26:58 或许
1099 01:28:11 别乱动
1100 01:29:04 他死了
1101 01:29:07 结束了
1102 01:29:09 把你的枪放下
1103 01:29:16 我要转身面向你 伯恩斯
1104 01:29:19 不
1105 01:29:29 我要转身了
1106 01:29:39 驱动器在我这里
1107 01:29:42 我做了备份
1108 01:29:45 内容已经发出去了
1109 01:29:53 你误入歧途了 伯恩斯
1110 01:29:56 8-5警队每一个有污点的警察都步入歧途
1111 01:30:03 你杀了我 就能继续生活
1112 01:30:08 你可以陪你女儿一起成长
1113 01:30:33 警徽也放下

