哈丽特(Harriet)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:40 不
2 00:01:41 不 不 不
3 00:01:44 妈妈 不要
4 00:01:48 不
5 00:01:50 爸爸
6 00:02:06 明迪
7 00:02:11 约翰
8 00:02:14 至少你还记得我的名字
9 00:02:17 我总是害怕
10 00:02:18 你某次晕厥醒来会忘了我的名字
11 00:02:22 约翰尼 约翰尼
12 00:02:26 约翰
13 00:02:30 猜猜我带来了什么 我的明迪
14 00:02:33 -是... -是...
15 00:02:35 是吗
16 00:02:37 -给我 -你想要吗
17 00:02:38 -我想要 -自己来拿
18 00:02:51 我们拿到了 我们拿到了
19 00:02:53 -我们拿到了 -爸爸 爸爸
20 00:02:55 我们拿到了 我们拿到了信
21 00:02:57 约翰尼 读给我听
22 00:02:59 我不需要看 记在脑子里了
23 00:03:02 "我 约书亚·艾布拉姆斯 检阅了
24 00:03:05 马里兰州多切斯特县
25 00:03:05 ♪ 坚持 ♪
26 00:03:07 ♪ 坚持 ♪
27 00:03:09 ♪ 坚持 ♪
28 00:03:09 阿托·帕蒂森的遗嘱原件"
29 00:03:11 ♪ 坚持 ♪
30 00:03:12 ♪ 把手放在犁上 ♪
31 00:03:16 ♪ 坚持 ♪
32 00:03:18 ♪ 坚持 ♪
33 00:03:19 ♪ 想进入天堂 我告诉你方法 ♪
34 00:03:23 ♪ 手放在福音犁上 ♪
35 00:03:26 ♪ 只需把手放在犁上 ♪
36 00:03:27 马里兰州 巴克镇 1849年
37 00:03:30 ♪ 坚持 ♪
38 00:03:32 ♪ 坚持 ♪
39 00:03:33 ♪ 坚持 ♪
40 00:03:35 ♪ 坚持 ♪
41 00:03:37 ♪ 坚持 ♪
42 00:03:39 ♪ 坚持 ♪
43 00:03:41 ♪ 把手 ♪
44 00:03:41 ♪ 放在犁上 ♪
45 00:03:44 ♪ 坚持 ♪
46 00:03:46 ♪ 坚持 ♪
47 00:03:51 阿门
48 00:03:52 阿门
49 00:03:55 我希望你们都记住《歌罗西书》中的话语
50 00:04:00 "黑奴们 凡事尊重你们在世上的主人
51 00:04:05 不要只在眼前侍奉
52 00:04:09 像是讨人的欢心
53 00:04:11 而是要
54 00:04:13 带着对主的敬畏
55 00:04:16 存心诚实地侍奉"
56 00:04:21 阿门
57 00:04:22 -阿门 -阿门
58 00:04:25 格林牧师 谢谢你睿智的教导
59 00:04:30 你们好好享受周日吧
60 00:04:33 今晚厨子会给你们的玉米饼浇肉汁
61 00:04:39 -牧师 -祝福你
62 00:04:41 继续努力
63 00:04:43 保持坚强
64 00:04:45 再会
65 00:04:48 -我和你一起去 -罗伯特 不要
66 00:04:50 -你太急躁 -我要去
67 00:04:51 他们又会打你 会打死你的
68 00:04:53 -你和玛丽走 -妈妈
69 00:04:55 -快走 -走吧 玛丽 走吧
70 00:04:57 走吧
71 00:05:03 伯戴斯主人
72 00:05:04 能和你谈一下吗
73 00:05:12 伯戴斯主人
74 00:05:13 你应该认识明迪的丈夫约翰
75 00:05:16 他和我一起在汤普森磨坊干活
76 00:05:18 我当然认识他
77 00:05:20 我准了他的婚事
78 00:05:22 你想说什么
79 00:05:31 我和明迪
80 00:05:34 我们想着生个孩子
81 00:05:36 而且
82 00:05:39 我们想要孩子是自由身
83 00:05:43 所以我们请了个律师说清楚...
84 00:05:46 你请了个律师
85 00:05:49 本 这个黑鬼到底在说什么
86 00:05:51 先生
87 00:05:53 我们在说的是
88 00:05:54 你曾祖父阿托·帕蒂森的遗嘱
89 00:05:59 他在你妈妈小时候把我妻子丽特给了她
90 00:06:02 但丽特本该45岁获得自由
91 00:06:05 她现在57岁了
92 00:06:07 你们有这份遗嘱吗
93 00:06:10 有一封律师的信 先生
94 00:06:12 他说得很明白
95 00:06:16 你把我的姐姐们卖掉时我妈妈46岁
96 00:06:19 律师说那不合法
97 00:06:21 她45岁时我们本来都该获得自由
98 00:06:23 我的姐姐们找不到了 但约翰和我...
99 00:06:27 我们想要自己的孩子获得本该有的自由
100 00:06:39 姑娘 你给我听清楚
101 00:06:41 你爸或许是自由人 你丈夫也是
102 00:06:45 但你和你妈
103 00:06:49 还有你的兄弟姐妹
104 00:06:51 他们属于我 一生都是
105 00:06:55 你的孩子也属于我
106 00:06:57 你孩子的孩子也属于我
107 00:07:01 你听明白了吗
108 00:07:03 你是恶魔
109 00:07:05 你是恶魔 爱德华·伯戴斯
110 00:07:09 你把我的女儿们卖去南方
111 00:07:11 那里没人知道她们的名字
112 00:07:14 走吧 走吧
113 00:07:15 -约翰 -我的孩子们
114 00:07:17 你和本不许再来这里了
115 00:07:20 离我的黑奴远点
116 00:07:24 现在快滚出我的门廊
117 00:07:33 走吧
118 00:07:35 走了
119 00:07:38 要不是因为你 我早就把那姑娘卖了
120 00:07:51 主啊 我的主人是个恶魔
121 00:07:55 你知道他是恶魔
122 00:07:58 如果你不能改变他的灵魂 那就带走他
123 00:08:01 带走他 主啊
124 00:08:03 杀死我的主人
125 00:08:07 主不会听黑鬼的祈祷 明迪
126 00:08:11 从小我就一直这么跟你说
127 00:08:14 自从我小时候那次得伤寒
128 00:08:17 妈妈让你照顾我
129 00:08:20 我睁开眼第一个看到的
130 00:08:22 就是你那张小黑脸在祈祷
131 00:08:26 把我吓得烧都退了
132 00:08:31 我习惯了你这张脸
133 00:08:35 但你那祈祷
134 00:08:37 总让我汗毛竖立
135 00:08:43 你到底在想什么 居然找律师
136 00:08:48 你们一家算我爸将近一半的财产
137 00:08:51 你以为他会轻易让你们走吗
138 00:08:58 他提醒过我
139 00:09:01 "小子 有最喜欢的黑奴就像有最喜欢的猪
140 00:09:07 你可以喂它
141 00:09:09 可以和它玩 给它起名字
142 00:09:17 有一天
143 00:09:20 你可能得吃了它或卖掉它
144 00:09:24 你知道 猪也知道
145 00:09:27 如果得卖掉 那就像卖小猪一样
146 00:09:30 没有罪恶感
147 00:09:33 如果得吃掉它 你会忘记它的名字"
148 00:09:39 我希望有一天我会忘记你的名字
149 00:09:45 快回家吧
150 00:09:50 我说了快回家
151 00:10:14 爱德华
152 00:10:16 天啊 爱德华
153 00:10:22 ♪ 想进入天堂 我告诉你方法 ♪
154 00:10:27 ♪ 把手放在福音犁上 ♪
155 00:10:32 ♪ 把手 ♪
156 00:10:34 此处葬着我们亲爱的兄弟 丈夫 父亲
157 00:10:34 ♪ 放在犁上 ♪
158 00:10:36 ♪ 坚持 ♪
159 00:10:39 ♪ 坚持 ♪
160 00:10:39 今天我们让他安息
161 00:10:41 悼念...
162 00:10:41 ♪ 坚持 ♪
163 00:10:42 愿上帝保佑我们
164 00:10:46 ♪ 坚持 ♪
165 00:10:51 ♪ 把手放在犁上 ♪
166 00:10:56 ♪ 坚持 ♪
167 00:10:58 ♪ 坚持 ♪
168 00:11:00 ♪ 如果犁不离手 ♪
169 00:11:05 ♪ 把你直接带到应许之地 ♪
170 00:11:10 ♪ 把手放在犁上 ♪
171 00:11:14 出售黑人漂亮的黑人姑娘
172 00:11:15 ♪ 坚持 ♪
173 00:11:17 ♪ 坚持 ♪
174 00:11:20 ♪ 坚持 ♪
175 00:11:25 ♪ 坚持 ♪
176 00:11:29 ♪ 把手放在犁上 ♪
177 00:11:34 ♪ 坚持 ♪
178 00:12:11 约翰 约翰 约翰
179 00:12:13 约翰 约翰尼
180 00:12:14 约翰尼 我必须走 我必须马上走
181 00:12:17 我知道 我们一起走
182 00:12:20 -我和你一起走 -约翰 你是自由人
183 00:12:23 他们抓住你就会夺走你的自由
184 00:12:24 我无法忍受
185 00:12:26 你自己跑不掉的 明迪
186 00:12:28 万一你晕厥 谁来保护你
187 00:12:31 你醒来时谁会在你身边
188 00:12:34 你需要我
189 00:12:47 在大门那里等我
190 00:12:49 我要去和妈妈道别
191 00:12:51 好的
192 00:13:13 ♪ 等那旧马车驶来 ♪
193 00:13:17 ♪ 我要离开你了 ♪
194 00:13:20 ♪ 我会同你在乐土相见 ♪
195 00:13:24 ♪ 我要离开你了 ♪
196 00:13:27 ♪ 对不起 我要离开你了 ♪
197 00:13:31 ♪ 再会 再会 ♪
198 00:13:34 ♪ 但早上我会同你相见 ♪
199 00:13:38 ♪ 再会 再会 ♪
200 00:13:41 ♪ 但早上我会同你相见 ♪
201 00:13:44 ♪ 再会 再会 ♪
202 00:13:48 ♪ 等那旧马车驶来 ♪
203 00:13:51 ♪ 我要离开你了 ♪
204 00:13:54 ♪ 我注定要前往乐土 ♪
205 00:13:57 ♪ 我要离开你了 ♪
206 00:14:00 ♪ 对不起 我要离开你了 ♪
207 00:14:04 ♪ 再会 再会 ♪
208 00:14:07 ♪ 但早上我会同你相见 ♪
209 00:14:10 ♪ 再会 再会 ♪
210 00:14:13 ♪ 早上我会同你相见 ♪
211 00:14:16 ♪ 我注定要前往乐土 ♪
212 00:14:19 ♪ 它就在约旦河对面 ♪
213 00:14:23 ♪ 我注定要前往乐土 ♪
214 00:14:26 ♪ 对不起 我要离开你了 ♪
215 00:14:29 ♪ 再会 再会 ♪
216 00:14:32 ♪ 但早上我会同你相见 ♪
217 00:14:36 ♪ 再会 再会 ♪
218 00:14:38 ♪ 我会 ♪
219 00:14:39 ♪ 早上我会同你相见 ♪
220 00:14:42 ♪ 再会 再会 ♪
221 00:14:45 ♪ 早上我会同你相见 ♪
222 00:14:49 ♪ 再会 再会 ♪
223 00:15:12 你在这里做什么 约翰
224 00:15:19 这里没你的事
225 00:15:21 我只是来看望我妻子 先生
226 00:15:26 不能见她令我很痛苦
227 00:15:28 你最好习惯见不到她
228 00:15:32 回汤普森磨坊去
229 00:15:35 是 先生
230 00:15:39 吉迪 吉迪
231 00:15:42 什么事
232 00:15:43 明迪 她跑了
233 00:15:47 站住 黑鬼
234 00:15:52 她在哪里
235 00:15:56 -她在哪里 -我说过了 先生
236 00:15:58 我就是来看她 跟她道晚...
237 00:16:10 A·G·汤普森磨坊
238 00:16:41 我不想看你
239 00:16:47 想说我没见过你
240 00:16:52 但我看到了你的心
241 00:16:55 爸爸 他们要把我卖到下游去
242 00:16:58 没人从那里回来过
243 00:17:00 我得逃走
244 00:17:08 听我说 姑娘
245 00:17:10 你去格林牧师的教堂
246 00:17:14 让他为你的旅行祈祷
247 00:17:17 爸爸 格林牧师总是教导我们要恭顺
248 00:17:19 照我说的做
249 00:17:21 去格林牧师的教堂
250 00:17:23 让他为你的旅行祈祷
251 00:17:28 好的 爸爸
252 00:17:42 我会与你同在
253 00:17:57 快去吧
254 00:18:18 我爱你 爸爸
255 00:18:40 我也爱你
256 00:19:06 谁
257 00:19:08 明迪 本·罗斯的女儿
258 00:19:14 姑娘 这个时间你一个人在外面做什么
259 00:19:17 你疯了吧
260 00:19:19 快进来
261 00:19:24 我爸爸让我请你为我的旅行祈祷
262 00:19:28 你是那个会晕厥的
263 00:19:30 是的 先生
264 00:19:32 你想逃跑
265 00:19:35 他们要把我卖到南边去
266 00:19:37 远离我的家人和丈夫
267 00:19:39 就是说他们目的明确
268 00:19:47 对他们而言 你就是钱
269 00:19:49 除非你逃跑的消息传出去
270 00:19:52 那么你就贬值了
271 00:19:53 他们会打你 弄残你 或者更惨
272 00:19:57 你现在孤身一人
273 00:19:59 你就像是被狐狸包围的兔子
274 00:20:02 就算不落到黑奴主手里 也会被他们的帮凶抓到
275 00:20:05 或者干脆被狼吃掉
276 00:20:08 你识字吗 孩子
277 00:20:14 也许还没人发现你跑了
278 00:20:15 也许你可以在天亮前溜回去
279 00:20:17 我不会回去的
280 00:20:19 我想要自由
281 00:20:30 没多少时间了
282 00:20:31 已经快到午夜了
283 00:20:33 你必须趁黎明到来前远走高飞
284 00:20:37 记住我告诉你的话
285 00:20:39 -你做得到吗 -做得到
286 00:20:45 恐惧
287 00:20:47 是你的敌人
288 00:20:50 相信上帝
289 00:20:54 北极星将指引你
290 00:20:56 跟着北极星走
291 00:21:00 如果看不到星星 就顺着河走
292 00:21:02 如果看不到河 就顺着水声走
293 00:21:08 河流分叉时
294 00:21:10 穿过小溪上那座桥
295 00:21:14 一路向北走
296 00:21:17 走个几天后
297 00:21:19 特拉华河会出现在右边
298 00:21:21 沿着它走到威尔明顿
299 00:21:24 找一个铁商兼铁匠
300 00:21:26 托马斯·加勒特
301 00:21:29 我会传信给他
302 00:21:32 愿上帝与你同在
303 00:21:34 我没见过她 先生
304 00:21:38 自从伯戴斯主人把我们赶走后
305 00:21:40 我就没见过我女儿的脸庞了
306 00:21:43 本是个诚实的黑人 吉迪恩
307 00:21:44 他说没见过就是没见过
308 00:21:48 这家伙肯定知道点什么
309 00:21:51 明迪逃跑时 我发现他在木屋边转悠
310 00:21:55 我说过了
311 00:21:57 我没见过她
312 00:21:59 侄子 侄子
313 00:22:02 过分了
314 00:22:04 这些人是我手下值得尊敬的工人
315 00:22:06 如果你的黑鬼帮我的黑奴逃跑
316 00:22:08 我就拿你是问
317 00:22:38 狗闻到味道了
318 00:22:39 我们走
319 00:23:07 来
320 00:23:09 这边
321 00:23:35 继续
322 00:24:07 明迪
323 00:24:14 乖乖回来
324 00:24:22 家里人都在为你担心
325 00:24:24 你妈妈在哭
326 00:24:26 姐妹也是
327 00:24:28 回家吧
328 00:24:34 想跳下去
329 00:24:36 自杀是违逆上帝的罪孽
330 00:24:40 也是违逆你主人的罪孽
331 00:24:59 别激动
332 00:25:03 别激动
333 00:25:06 我已经决定不卖掉你了
334 00:25:10 事实是 我会想你的
335 00:25:12 这辈子你一直陪在我身边
336 00:25:15 就像你妈妈陪了我爸爸一辈子
337 00:25:19 爸爸发誓永远不卖掉你妈妈
338 00:25:23 我也发誓
339 00:25:25 永远不卖掉你
340 00:25:28 你现在回来
341 00:25:31 我不会严厉惩罚你
342 00:25:34 你可以留在家里
343 00:25:35 和约翰在一起
344 00:25:37 和我们在一起
345 00:25:41 你愿意吗
346 00:25:46 不自由我宁死
347 00:25:51 见鬼 明迪
348 00:28:37 我知道你在里面
349 00:28:39 现在你该走了
350 00:29:17 啤酒 葡萄酒 烈酒
351 00:29:29 先生
352 00:29:32 你认识这附近一个名叫
353 00:29:34 加勒特的铁匠吗
354 00:29:40 小心 姑娘
355 00:29:44 你衣不遮体
356 00:29:45 半死不活
357 00:29:47 长眼睛的人都能看出你的身份
358 00:29:55 你要找的人
359 00:29:57 住在第四大街和希普利街路口
360 00:29:59 就在西边不到一公里的地方
361 00:30:03 谢谢你 先生
362 00:30:29 需要我帮忙吗 朋友
363 00:30:32 先生
364 00:30:34 你是否认识
365 00:30:36 格林神父
366 00:30:37 我认识
367 00:31:28 我们到了 朋友
368 00:31:29 宾夕法尼亚边界
369 00:31:32 要我送你过去
370 00:31:33 还是你想独自走向自由
371 00:31:37 我和主一同走
372 00:31:40 费城还有四十公里远
373 00:31:43 去费城废奴协会
374 00:31:46 找威廉·斯迪尔
375 00:31:50 这是他的肖像
376 00:31:54 这样你看见他就能认出来
377 00:32:00 下次再会 上帝保佑你
378 00:32:03 上帝保佑你 先生
379 00:32:59 宾夕法尼亚州 费城
380 00:33:23 打扰了 先生
381 00:33:25 我想找费城废奴协会
382 00:33:29 第五大街和拱门街拐角
383 00:33:31 大概走个八百米远
384 00:33:35 别害怕
385 00:33:36 费城自由黑人很多
386 00:33:39 堂堂正正走就行
387 00:33:41 没人会注意你的
388 00:33:48 谢谢
389 00:34:19 有什么事吗
390 00:34:22 先生
391 00:34:23 你是威廉·斯迪尔先生吗
392 00:34:27 我是 你是谁
393 00:34:30 一个叫加勒特的白人让我来的
394 00:34:45 好
395 00:34:50 先说说你的全名
396 00:34:51 以及你的来历吧
397 00:34:58 这本名册写满了黑奴的历史
398 00:35:02 我记录下了大部分
399 00:35:04 来到费城的黑奴
400 00:35:06 有些是我找到的 大部分主动来找我
401 00:35:10 我叫阿拉明塔·罗斯·塔布曼
402 00:35:14 大家都叫我明迪
403 00:35:16 来自马里兰州多切斯特县
404 00:35:21 爱德华·伯戴斯的农场
405 00:35:22 爱德华·伯戴斯是你的主人吗
406 00:35:24 伯戴斯主人死了
407 00:35:28 我和家人归他的妻子伊莉莎所有
408 00:35:30 你不是了
409 00:35:33 再也不是了
410 00:35:38 其他人在哪
411 00:35:39 没有其他人
412 00:35:43 你可以对我放心
413 00:35:45 我是...我是你的朋友
414 00:35:47 你和谁一起来的
415 00:35:50 我离开了丈夫和家人
416 00:35:53 只有我和主
417 00:35:57 我不知道你有没有意识到这有多了不起
418 00:36:01 你奇迹般地
419 00:36:02 跋涉160公里获得了自由
420 00:36:06 全靠你自己
421 00:36:11 你想取个新名字
422 00:36:14 纪念你的自由吗
423 00:36:15 大多数曾经的黑奴都会
424 00:36:16 什么名字都可以
425 00:36:22 他们叫我妈妈丽特
426 00:36:25 但她名叫哈丽特
427 00:36:29 我要取我妈妈的名和我丈夫的姓
428 00:36:35 哈丽特·塔布曼
429 00:36:41 哈丽特·塔布曼
430 00:36:41 哈丽特·塔布曼
431 00:36:45 你的主人有没有伤害过你的身体
432 00:36:47 你有没有殴打留下的伤疤
433 00:36:52 我大约十三岁时
434 00:36:55 被监工打破了头
435 00:36:58 我当时在炉子边上
436 00:36:59 阿拉明塔·罗斯·塔布曼马里兰州多切斯特县
437 00:36:59 跟主人的儿子吉迪恩一起
438 00:37:02 我哥哥罗伯特
439 00:37:04 溜进来跟着我们
440 00:37:06 不放心让吉迪恩和我独处
441 00:37:09 几分钟后 监工闯了进来
442 00:37:11 找罗伯特 暴跳如雷
443 00:37:15 拿起了柜台上的一个秤砣
444 00:37:17 朝他扔过去 但我挡在了他面前
445 00:37:21 把我的头骨打破了
446 00:37:26 他们说我睡了有两个月
447 00:37:30 然后我看到我的姐姐们被卖掉了
448 00:37:46 但我在她们被卖掉前就看到了
449 00:37:49 你是怎么...
450 00:37:52 你说被卖掉前就看到了 什么意思
451 00:37:54 上帝让我看到的
452 00:37:58 我猜是让我做好准备
453 00:38:01 但真正发生时
454 00:38:04 还是很伤心
455 00:38:08 比任何一顿打都痛
456 00:38:11 比我头上的口子都痛
457 00:38:16 我头上的口子
458 00:38:18 让我能更清晰地听到上帝的声音
459 00:38:27 可能有大脑损伤
460 00:38:39 早上好
461 00:38:41 快到了
462 00:38:44 早上好
463 00:38:52 寄宿 日租或周租提供三餐和床铺
464 00:39:03 斯迪尔先生
465 00:39:05 下午好
466 00:39:06 布坎农小姐 下午好
467 00:39:09 我向你介绍
468 00:39:10 哈丽特·塔布曼小姐 一位新人
469 00:39:11 哈丽特 这位是玛丽·布坎农
470 00:39:14 她是我的朋友 也是这个旅馆的主人
471 00:39:18 很高兴认识你 哈丽特
472 00:39:20 女士
473 00:39:23 我就把她
474 00:39:25 交给你这个能手了 玛丽
475 00:39:28 女士们 再见
476 00:39:33 进来吧
477 00:39:34 来吧
478 00:39:38 公用房间在这层
479 00:39:41 这是游戏室
480 00:39:44 打个招呼吧
481 00:39:46 -你好 -你好
482 00:39:47 这里是客厅
483 00:39:50 你什么时候都可以来
484 00:39:55 是的 我是女人 是的 我是黑人
485 00:39:57 是的 这房子是我的
486 00:40:00 我妈妈在她主人死后获得了自由
487 00:40:02 她怀了我
488 00:40:03 我从生下来就是自由人
489 00:40:06 在费城长大
490 00:40:08 你可以住楼上左边的最后一间屋子
491 00:40:11 晚餐已经用过了
492 00:40:13 但我会为你准备一份
493 00:40:15 但你得先去洗个澡
494 00:40:18 你像农场里的动物一样臭
495 00:40:22 厨房里有浴缸
496 00:40:24 我去为你放水
497 00:40:26 你生来就是自由人
498 00:40:28 是的
499 00:40:30 那你身上应该从未有过恐惧的臭味
500 00:40:33 逃命的恐惧
501 00:40:37 你说得对 哈丽特
502 00:40:39 我向你道歉
503 00:40:49 我去帮你热饭
504 00:40:50 你有什么需要的话 就告诉我
505 00:41:26 你有男人吗
506 00:41:31 我丈夫约翰
507 00:41:33 他像你一样是自由人
508 00:41:37 他本来要和我一起逃走 但是
509 00:41:40 我怕如果被抓了
510 00:41:42 他会被剥夺自由
511 00:41:48 所以我离开了他
512 00:41:50 但我希望他在我身边
513 00:41:53 发现我不见了
514 00:41:55 他一定很难过
515 00:41:58 那些船夫们 人们叫他们黑杰克
516 00:42:01 在特拉华州和切萨皮克湾之间
517 00:42:02 上下来回跑
518 00:42:04 或许他们可以帮你带个话 说你逃出来了
519 00:42:08 谢谢你 女士
520 00:42:10 叫我玛丽
521 00:42:12 你好好洗吧 因为明天
522 00:42:15 我们要给你找份能赚钱的工作
523 00:42:24 慢点 哈丽特
524 00:42:26 工钱又不多
525 00:42:43 一年后
526 00:42:53 -你好 哈丽特女士 -贾斯珀
527 00:42:55 -有我家人的消息吗 -有的 女士
528 00:42:57 我从东海岸带回了点木材
529 00:43:00 你丈夫和家人都知道你安全了
530 00:43:03 我丈夫
531 00:43:05 他回话了吗
532 00:43:06 没有 女士
533 00:43:08 一句都没有
534 00:43:10 谢谢
535 00:43:14 还不错
536 00:43:16 我知道比彻姆先生要松木
537 00:43:18 你今天下午把这个带给他
538 00:43:21 哈丽特 你好啊
539 00:43:22 我需要你的天使们去接我的丈夫和家人
540 00:43:30 哈丽特 不是你想的那样
541 00:43:32 我的天使们隶属于一个复杂的组织
542 00:43:35 不是为你个人服务的
543 00:43:36 你要相信我们在尽力帮助
544 00:43:38 -能帮助的人 -但我觉得不对劲 威廉
545 00:43:40 我睡不着觉 请帮帮我
546 00:43:42 听我说 哈丽特
547 00:43:45 我们的工作越来越危险了
548 00:43:48 逃跑的黑奴越来越多
549 00:43:51 奴隶主们很窝火
550 00:43:52 联邦法官 执法官
551 00:43:54 黑奴猎人都齐心合作
552 00:43:55 就连国会也在威胁
553 00:43:57 要立法来安抚南方
554 00:43:59 你不帮我的话 我就自己去
555 00:44:01 哈丽特 等等
556 00:44:02 等等 等等
557 00:44:08 哈丽特 我不能因为你感到寂寞
558 00:44:10 就让你冒险 或者危害我们的组织
559 00:44:13 营救黑奴需要技巧
560 00:44:15 以及细心的筹备
561 00:44:19 需要识字 哈丽特
562 00:44:22 你能看懂路标或地图吗 你识字吗
563 00:44:25 我集中全部注意力
564 00:44:26 仔细听上帝的声音
565 00:44:28 你知道如果被抓住了你会怎么样吗
566 00:44:30 他们会拷打你 直到你带他们
567 00:44:31 找到这里来
568 00:44:33 你侥幸逃脱 哈丽特
569 00:44:36 你帮不了别人
570 00:44:37 别说我帮不了别人
571 00:44:41 我自己一个人逃出来了
572 00:44:43 上帝在看着我 但脚是我自己的
573 00:44:46 逃跑 流血 攀爬
574 00:44:48 差点淹死 很多天都没东西吃
575 00:44:50 但我做到了
576 00:44:53 所以别说我帮不了别人
577 00:44:56 你不了解我
578 00:45:03 我决定了 我要回去
579 00:45:05 没有我丈夫和我家人
580 00:45:06 我只是一个陌生城市里的外人
581 00:45:09 我获得了自由 他们也应该自由
582 00:45:12 我要去救他们
583 00:45:14 一个个救出来 从我丈夫开始
584 00:45:16 我需要给他准备一套西装 我也需要一条裙子
585 00:45:18 好让我看起来像个自由的淑女
586 00:45:22 玛丽
587 00:45:23 你愿意帮我吗
588 00:45:33 你好吗
589 00:45:41 你好吗
590 00:45:42 很好
591 00:45:43 你要自信 沉着
592 00:45:46 聪明 知道不能直视
593 00:45:48 陌生白人男子的眼睛
594 00:45:50 你不想惹麻烦
595 00:46:00 但如果麻烦找上你
596 00:46:06 你会准备好的
597 00:46:10 试一试
598 00:46:13 对
599 00:46:14 你会准备好的
600 00:46:19 我帮你牵线搭桥认识一个人
601 00:46:20 他会卖给你证明自由的证件
602 00:46:22 不是属于你的 是别人的
603 00:46:25 可能跟你的样貌不完全符合
604 00:46:25 黛莎·迪克森费城
605 00:46:27 但总会有相似之处
606 00:46:29 特拉华州丹佛市到了
607 00:46:31 特拉华州丹佛市
608 00:46:32 希望检查人员不会看太仔细
609 00:46:35 他们主要担心黑鬼往北跑
610 00:46:38 逃亡黑奴是不会往南去的
611 00:46:59 你好 先生 你好吗
612 00:47:01 证件
613 00:47:14 -黛莎·迪克森 -是我
614 00:47:17 你在哪里出生的 黛莎
615 00:47:18 费城
616 00:47:20 1824年7月18日 生来就是自由人
617 00:47:27 这上面说你身高1.68米
618 00:47:30 但你看上去1.5米都不够
619 00:47:36 肯定是那天穿了高跟靴子
620 00:47:42 这上面还说你额头有胎记
621 00:47:44 没错 先生
622 00:47:57 谢谢 先生
623 00:48:10 抓紧干
624 00:48:12 给我把田犁直
625 00:48:15 亲爱的汤普森先生
626 00:48:17 不对 写亲爱的姐夫
627 00:48:20 希望你能接受我这微不足道的心意
628 00:48:22 偿还我...我亲爱的爱德华去世前...
629 00:48:27 欠你的债
630 00:48:31 请你接受这7.5美元
631 00:48:35 希望下个月我能继续偿还欠款
632 00:48:37 你的邻居 弟媳
633 00:48:39 伊莉莎·伯戴斯
634 00:48:43 妈妈 我们得卖掉一些黑奴
635 00:48:46 我们在这个社区的地位是以黑奴数来衡量的
636 00:48:51 我们不能像贫民一样生活
637 00:48:53 那你更愿意留下黑奴卖掉农场吗
638 00:49:01 我们可以把罗斯兄弟卖掉
639 00:49:04 罗伯特一个人就值600到700美元
640 00:49:08 如果把朱亚和亨利也卖掉
641 00:49:09 总共大概能赚1600美元
642 00:49:12 那样就能还清爸爸的债务
643 00:49:15 你就不必到处乞求了
644 00:49:17 我们可以维持现在的生活
645 00:49:20 让你当个单身汉 在妓院里夜夜笙歌吗
646 00:49:24 我们可以维持现在的生活
647 00:49:27 其他的黑奴只要再辛苦点
648 00:49:29 弥补损失就好了
649 00:49:38 卖黑奴吧
650 00:49:44 好了
651 00:49:46 是 先生
652 00:50:01 ♪ 对不起我不得不离开你 ♪
653 00:50:17 明迪
654 00:50:32 约翰尼
655 00:50:34 约翰尼 他们对你做了什么
656 00:50:37 我只剩一只眼睛也能看清你 姑娘
657 00:50:44 你看起来很棒 明迪
658 00:50:46 你看起来很棒
659 00:50:49 你为什么回来了
660 00:50:51 这不安全
661 00:50:53 我来救你
662 00:50:55 带你走向自由
663 00:50:57 我给你带了件西装
664 00:50:59 我一直自由地生活在费城
665 00:51:00 但是我不能没有你
666 00:51:04 看到我你不开心吗
667 00:51:08 我听说你淹死了 明迪
668 00:51:12 没想过居然还能再见到你
669 00:51:15 我给你捎过信
670 00:51:17 让黑杰克带的
671 00:51:18 等我听说你还活着的时候...
672 00:51:24 明迪
673 00:51:28 我结婚了
674 00:51:30 我知道你结婚了
675 00:51:32 跟我结婚了
676 00:51:35 我又娶了一个妻子
677 00:51:42 又娶了一个妻子
678 00:51:45 她叫卡洛琳
679 00:51:49 跟我一样是自由人
680 00:51:54 她怀了我们的孩子
681 00:52:01 另一个
682 00:52:02 另一个女人
683 00:52:04 怀了你的孩子
684 00:52:09 我以为你
685 00:52:11 我以为你是爱我的
686 00:52:12 -我爱... -不要
687 00:52:15 别 别
688 00:52:17 -听我说 -不要
689 00:52:18 听我说
690 00:52:22 我爱你
691 00:52:24 胜过爱任何人
692 00:52:26 甚至胜过爱亲人
693 00:52:32 是你离开了我 明迪
694 00:52:36 你离开了我
695 00:52:39 你独自走了 丢下我一人
696 00:52:41 我还为你祈祷
697 00:52:44 吉迪恩打瞎了我的一只眼睛
698 00:52:48 我却还为你祈祷
699 00:52:51 我听说你从桥上跳下去的时候
700 00:52:54 我以为你死了
701 00:52:55 像死掉的动物一样被水草缠住
702 00:53:00 我还为你祈祷
703 00:53:03 你又娶了一个妻子
704 00:53:10 你走吧
705 00:53:13 回家吧
706 00:53:16 明迪 你在这里不安全
707 00:53:19 你得走了
708 00:53:21 回家吧
709 00:53:31 我爱你 明迪
710 00:53:36 我爱你
711 00:53:41 我可以为你而死
712 00:53:42 别碰我
713 00:53:47 如果你给我机会的话
714 00:54:18 主啊 为什么
715 00:54:22 我听从了您的吩咐
716 00:54:25 您让我来 我便来了
717 00:54:31 您引导我来这里
718 00:54:34 为什么让我跋涉来此 却又让我被羞辱
719 00:54:41 为什么让我活下来
720 00:55:10 明迪
721 00:55:13 明迪
722 00:55:15 约翰跟我说你在这里
723 00:55:18 爸爸
724 00:55:21 我不会看你
725 00:55:23 但你现在来这里
726 00:55:25 真是个奇迹
727 00:55:30 爸爸
728 00:55:32 阿拉明塔
729 00:55:38 我把你的兄弟们藏在粮仓里
730 00:55:41 伊莉莎女士打算卖掉他们
731 00:55:45 他们在等罗伯特
732 00:55:49 玛丽要生了
733 00:55:51 孩子生出来前他不会走的
734 00:56:02 -朱亚 -明迪
735 00:56:07 不敢相信是你
736 00:56:10 亨利
737 00:56:11 明迪
738 00:56:16 明迪
739 00:56:17 这是我的未婚妻 简
740 00:56:20 荷瑞修·琼斯家农场的人
741 00:56:22 她的主人打人下手很重
742 00:56:24 她要跟我们一起走
743 00:56:26 菲比也想一起走
744 00:56:28 她怕自己被卖掉 与孩子分开
745 00:56:31 我丈夫去年春天过世了
746 00:56:33 我只剩她了
747 00:56:35 我听说你成功获得自由
748 00:56:37 我给她取名阿拉明塔
749 00:56:39 她会听话
750 00:56:41 我保证
751 00:56:42 你姐姐瑞秋偷了伊莉莎女士的鸦片酊
752 00:56:44 这样能让她保持安静
753 00:56:45 瑞秋在哪
754 00:56:48 我姐姐呢
755 00:56:49 她太害怕不敢逃跑 明迪
756 00:56:51 她说伊莉莎女士盯她盯的很紧
757 00:56:53 妈妈呢
758 00:56:54 丽特跟我在一起
759 00:56:57 伊莉莎女士让我赎了她的自由
760 00:56:58 她对她没有什么用处
761 00:57:00 自从听说你淹死了她就不太正常
762 00:57:04 我会照顾你妈妈的
763 00:57:05 别为我们担心
764 00:57:11 好吧 我只计划再多带一个人
765 00:57:13 不是这么多人 还外加一个婴儿
766 00:57:15 很晚了
767 00:57:16 你们得上路了
768 00:57:17 我会让罗伯特去追你们
769 00:57:18 快点走吧
770 00:57:21 罗伯特
771 00:57:22 谢天谢地
772 00:57:24 明迪
773 00:57:30 玛丽好吗
774 00:57:32 她生了个女儿
775 00:57:34 我把她放在她妈妈胸口
776 00:57:36 并跟她亲吻道别
777 00:57:39 你不得不离开他们
778 00:57:41 要么奔向自由 要么被卖掉
779 00:57:43 你选择了自由
780 00:57:53 你是来接约翰的
781 00:57:56 我以为我是来接他的
782 00:57:59 现在我明白我是来接你们的了
783 00:58:05 只剩几小时天就要亮了
784 00:58:07 如果要走 你们都得抓紧了
785 00:58:09 快走吧
786 00:58:19 跟着你姐姐
787 00:58:21 -我爱你 爸爸 -走吧
788 00:58:27 我会与你们同在
789 00:58:32 爸爸 跟我们走吧
790 00:58:34 我跟你妈妈会好好的
791 00:58:37 我的孩子们都自由之前 我哪里也不去
792 00:58:50 走吧 快点
793 00:58:52 走吧
794 00:58:58 我没看见你们
795 00:59:30 明迪
796 00:59:31 我不喜欢这样
797 00:59:33 牧师说地狱里有专门惩罚逃亡黑奴的地方
798 00:59:36 我不信任他
799 00:59:37 你信任我吗
800 00:59:44 -信 -好
801 01:00:01 孩子 能见到你太好了
802 01:00:06 我听说你回来了
803 01:00:08 差点没信
804 01:00:26 你过来 把这个抬起来
805 01:00:29 你们先在下面躲一天
806 01:00:40 我有口碑了
807 01:00:42 快去找他们 该死的
808 01:00:46 妈妈 怎么了
809 01:00:47 有五个黑奴逃跑了
810 01:00:49 五个黑奴啊
811 01:00:50 价值超过两千块
812 01:00:52 整个农场不过值五千块而已
813 01:00:54 我们内部有奸细
814 01:00:56 如果不尽快揪出来处理掉 会害死我们的
815 01:00:59 瑞秋
816 01:01:01 是的 夫人
817 01:01:03 别在那假意惺惺的 你这个贱人
818 01:01:04 你的兄弟们逃走了
819 01:01:09 你是不是参与其中了
820 01:01:10 我发誓 我什么也不知道
821 01:01:12 我都不知道你在说什么 谁逃跑了
822 01:01:17 我要拧断你的脖子
823 01:01:19 我发誓 我什么也不知道
824 01:01:50 福克斯 把这俩小黑鬼带去集市卖了
825 01:01:53 是 先生
826 01:01:54 不要 是明迪
827 01:01:55 是明迪
828 01:01:58 骗子
829 01:02:01 明迪已经死了
830 01:02:03 她还活着
831 01:02:04 她回来了
832 01:02:06 黑鬼的谣传
833 01:02:08 像沼泽幽灵一样 她在撒谎
834 01:02:11 我倒希望那是真的
835 01:02:16 上帝啊 我希望如此
836 01:02:21 福克斯 召集几个男人 去杨树林等我
837 01:02:25 等我回来再收拾你
838 01:02:36 小屁孩 你有病吗
839 01:02:38 滚开
840 01:02:39 先生 你在找那些逃亡黑奴 是吗
841 01:02:43 你又知道些什么
842 01:02:45 这是你的通告 对吧
843 01:02:47 逃亡黑奴
844 01:02:48 个子不高 挺壮实的
845 01:02:51 额头有个坑
846 01:03:03 你在哪看到她了
847 01:03:05 给我一美元 我带你去
848 01:03:06 我是个追捕者
849 01:03:07 我知道他们去哪了
850 01:03:09 我能帮你找到他们
851 01:03:10 追捕者
852 01:03:11 不光是追捕
853 01:03:13 三百六十行我都能干
854 01:03:14 包括"跟踪"和"追捕"
855 01:03:16 不过按工计费
856 01:03:17 不是黑奴
857 01:03:20 不如你直接告诉我他们去了哪个方向
858 01:03:22 不然我把你脸打烂
859 01:03:24 从杨树林往东方向
860 01:03:35 我认识追命比格
861 01:03:39 附近最优秀的黑奴追捕者
862 01:03:41 但不容易请到他
863 01:03:43 脾气差还花费高
864 01:03:46 你认识追命比格吗
865 01:03:47 我们都算得上是亲戚了
866 01:03:48 他出没于一些您见都没见过的地方
867 01:03:52 但我知道去哪找到他
868 01:03:54 你去找追命比格
869 01:03:55 让他来杨树林找我
870 01:03:58 也有报酬给你
871 01:04:34 昨晚
872 01:04:37 五个我最值钱的黑奴逃跑了
873 01:04:40 三个男的 一个女的 还有个婴儿
874 01:04:45 如果能把他们捉回来
875 01:04:49 我付三百美元
876 01:04:52 但要活的...
877 01:04:55 并且毫发无伤
878 01:04:58 我还要那个带头的姑娘
879 01:05:02 除了我 谁都不能伤她一根毫毛
880 01:05:09 我拿两百
881 01:05:12 其他人分剩下的钱
882 01:05:14 两百美元
883 01:05:18 你这个丑八怪要用两百美元干什么
884 01:05:21 天天找白人鸡 够我玩到大斋节
885 01:05:48 那你最好跟他们说的一样能干
886 01:06:35 好样的
887 01:06:43 他们冲我们来了
888 01:06:44 比格从后方赶着他们
889 01:06:47 还有两个人看住了大路
890 01:06:49 逼得他们必须从这里走
891 01:06:50 我们就在这里守株待兔
892 01:06:52 别让他们脱离你的视线
893 01:07:38 她怎么了
894 01:07:40 她在祈祷 明迪独有的方式
895 01:07:42 那我们该做什么 就干等着吗
896 01:07:44 她是我们的领头
897 01:07:45 -抬她起来 -不准碰她
898 01:07:48 -她在同上帝沟通 -他们追来了
899 01:07:51 我们得走了
900 01:07:56 我们不能走那边
901 01:07:58 那边有危险
902 01:07:59 上帝说我们应该走哪边
903 01:08:02 左边
904 01:08:22 现在呢
905 01:08:27 穿过去
906 01:08:29 -我不会游泳 -我也不会
907 01:08:32 罗伯特 抱着孩子
908 01:08:34 艾萨克 你帮露西夫人
909 01:08:36 朱亚 你帮简
910 01:08:38 这个蠢货想要淹死大家
911 01:08:40 明迪 你是疯了吗
912 01:08:42 我们带着一个老太太加一个婴儿
913 01:08:45 不 我们不涉水
914 01:08:47 大家走吧
915 01:08:48 我说穿过去
916 01:08:54 不能自由你就死吧
917 01:08:56 我才不会放任我的妻子和家人
918 01:08:59 淹死在这里
919 01:09:02 你想开枪是吗
920 01:09:05 开吧
921 01:09:07 要是她淹死了 谁来带领大家
922 01:09:10 只有她知道怎么去自由之地
923 01:09:12 我看到自由之地才死得瞑目
924 01:09:16 我来带领大家
925 01:09:17 去桥那里 大家跟着我
926 01:09:20 走吧 快
927 01:09:22 快走
928 01:09:25 快走
929 01:09:53 我的天啊
930 01:10:09 天父啊
931 01:10:13 活水啊
932 01:10:16 请穿过我
933 01:10:20 主啊 请帮助我过河
934 01:10:23 指引我走向前方
935 01:11:29 发生什么了
936 01:11:31 我跟丢了
937 01:11:33 跟丢了
938 01:11:34 他们先是在浓雾中消失了...
939 01:11:46 你搞砸了 黑鬼
940 01:12:04 天啊
941 01:12:29 明迪 我...
942 01:12:29 这个叫阿拉明塔的婴儿
943 01:12:32 你叫她明迪
944 01:12:35 从今往后 叫我哈丽特
945 01:12:38 那是我成为自由身之后的名字
946 01:12:42 我是哈丽特·塔布曼
947 01:12:45 我是领队
948 01:12:48 大家按我说的做
949 01:13:00 很棒
950 01:13:02 我实际上...
951 01:13:06 哈丽特
952 01:13:11 -这些是... -我的朋友和家人
953 01:13:15 寻求自由的黑奴
954 01:13:17 我去南方把他们接来了
955 01:13:20 上帝为我指引了方向
956 01:13:35 他的妻子是自由人
957 01:13:39 正怀着他的孩子
958 01:13:42 约翰不愿意和我生孩子
959 01:13:44 无法忍受让孩子
960 01:13:47 作为黑奴长大
961 01:13:50 哈丽特
962 01:13:53 我见过的所有男人
963 01:13:55 都配不上你
964 01:13:58 远远配不上
965 01:14:01 被上帝选中的女人还需要什么男人
966 01:14:05 你是在取笑我 玛丽
967 01:14:07 没有 完全没有
968 01:14:10 但我的确有些疑问
969 01:14:12 你说上帝告诉了你方向
970 01:14:15 那是什么样的感觉
971 01:14:21 有时感觉有些刺痛
972 01:14:24 就像被打了耳光
973 01:14:28 其他时候又很温柔
974 01:14:30 像做梦一样
975 01:14:33 一醒来就消失了
976 01:14:39 看来我学会了同上帝沟通
977 01:14:44 就跟别人学习读书一样
978 01:14:52 我全神贯注
979 01:14:56 毫不怀疑地行动
980 01:15:01 在我思考是不是真的
981 01:15:05 听到了祂的声音之前
982 01:15:08 在我能理解那是什么意思之前
983 01:15:17 我以为上帝
984 01:15:20 想让我去接我丈夫
985 01:15:25 祂只是通过约翰指引我去需要我的地方
986 01:15:35 我带着一套西装回去
987 01:15:37 却没了丈夫
988 01:15:39 像傻子一样
989 01:15:40 他才是傻子
990 01:15:42 上帝对我另有安排 斯迪尔先生
991 01:15:45 我开始理解这一点了
992 01:15:47 所以我才带你来这里
993 01:15:50 晚上好 马丁
994 01:15:51 晚上好 斯迪尔先生
995 01:16:09 这些人是谁
996 01:16:12 这是委员会
997 01:16:13 地下铁道的组织者及工作人员
998 01:16:16 致力于帮助黑奴摆脱奴役
999 01:16:19 没人知道这个
1000 01:16:23 除了入会成员
1001 01:16:31 约翰·克雷哈丽特
1002 01:16:45 女士们先生们
1003 01:16:49 请容我向你们介绍一位非凡的女士
1004 01:16:52 哈丽特·塔布曼夫人
1005 01:16:55 哈丽特一年前独自从奴隶制中逃脱
1006 01:16:58 如今她已经开始解救其他人了
1007 01:17:01 她救回了九个人 没有一个伤亡
1008 01:17:05 为了表彰她的勇敢和能力
1009 01:17:08 我们欢迎她加入委员会
1010 01:17:10 担任地下铁道的车长
1011 01:17:21 车长是什么
1012 01:17:22 车长陪同黑奴或乘客
1013 01:17:26 前往由站长管理的安全屋或车站
1014 01:17:30 ♪ 去吧 摩西 ♪
1015 01:17:34 ♪ 在埃及的大地上 ♪
1016 01:17:37 最勇敢的车长
1017 01:17:39 直接从种植园偷黑奴
1018 01:17:41 就在监工的眼皮底下
1019 01:17:43 ♪ 放了我的同胞 ♪
1020 01:17:45 他们的工作最为艰难
1021 01:18:06 125美元悬赏"摩西"
1022 01:19:26 200美元悬赏偷黑奴的"摩西"很可能是涂黑脸的白人男性
1023 01:19:28 300美元悬赏捉拿"摩西"
1024 01:19:30 主人的妻子用熨斗
1025 01:19:33 给我烙上了烙印
1026 01:19:35 把"黑鬼"当成我的名字来叫我
1027 01:19:38 那天我提醒他我的名字是麦克
1028 01:19:42 他把我打得不省人事
1029 01:19:43 如果我告诉她我要走了
1030 01:19:45 她肯定管不住嘴
1031 01:19:46 所有人都会知道
1032 01:19:48 我没能道别
1033 01:19:57 欢迎 欢迎 欢迎
1034 01:20:02 我姐姐有危险 你说过你能救她的
1035 01:20:04 我说了我会尽力 我们尽力了
1036 01:20:06 她在伯戴斯家里工作 根本无法接近
1037 01:20:08 -我可以去找她 -不行
1038 01:20:10 现在做这种事太鲁莽了 我不允许
1039 01:20:13 你不允许
1040 01:20:18 哈丽特 现在是危险时期
1041 01:20:20 到处的人都在找你
1042 01:20:23 他们找的是摩西
1043 01:20:27 我要回去
1044 01:20:46 瑞秋 去拿我的药 然后上楼来
1045 01:20:48 -我头疼 -是 夫人
1046 01:20:49 -再给我倒杯白兰地 -是 夫人
1047 01:20:52 -然后把这里打扫干净 -是 夫人
1048 01:21:24 明迪
1049 01:21:26 明迪 你怎么来了
1050 01:21:27 跟我走
1051 01:21:29 明迪 自从你和兄弟们跑了以后
1052 01:21:31 吉迪恩主人和伊莉莎女士就心怀怨恨
1053 01:21:33 他们抢走了我的孩子 不告诉我他们在哪
1054 01:21:36 他们知道没有孩子我哪也不会去
1055 01:21:38 我们会找到他们的 瑞秋 我保证
1056 01:21:39 我的组织会找到他们 送他们去北方
1057 01:21:41 -但你现在必须跟我走 -不
1058 01:21:43 不行 我不走
1059 01:21:45 瑞秋
1060 01:21:47 我不会扔下你的
1061 01:21:52 我也不会扔下我的孩子
1062 01:21:55 你要是强迫我 我就尖叫
1063 01:21:58 瑞秋 你去哪了
1064 01:21:59 快过来
1065 01:22:02 等等
1066 01:22:06 玛丽呢
1067 01:22:07 罗伯特的妻子 她还在吗
1068 01:22:10 她有别的男人了 明迪
1069 01:22:15 不要评判她 明迪
1070 01:22:17 不许评判我们
1071 01:22:19 我们所做的都是为了保持理智
1072 01:22:22 不是人人都能逃跑的
1073 01:22:33 主啊
1074 01:22:36 我需要你照看我姐姐
1075 01:22:38 还有她的孩子 直到我把他们救走
1076 01:22:42 主啊 保护她
1077 01:22:44 别让他们再伤害她了
1078 01:22:57 你就是他们所说的摩西
1079 01:22:58 这是问题还是陈述
1080 01:23:00 我想向你提供服务
1081 01:23:01 什么服务
1082 01:23:03 三百六十行 我几乎都能干
1083 01:23:06 这片森林和河流我都熟悉
1084 01:23:08 也熟悉这里大多数人
1085 01:23:10 我叫沃尔特
1086 01:23:11 我为什么要相信你 沃尔特
1087 01:23:12 大多数人绝对不该相信我
1088 01:23:15 但是我想
1089 01:23:17 既然你能和上帝交谈
1090 01:23:20 而且他似乎也会回应你
1091 01:23:23 也许你可以介绍我们认识
1092 01:23:27 我有些事要跟祂解释一下
1093 01:23:29 但现在我们得走了
1094 01:23:47 拦住他们
1095 01:24:02 我们该拿摩西怎么办
1096 01:24:04 这个恶魔威胁到了我们的生存
1097 01:24:05 马里兰州 巴尔的摩
1098 01:24:07 他们说他像黑夜一样黑
1099 01:24:09 他是那种涂黑脸的白人废奴主义者
1100 01:24:12 国会必须马上通过《逃亡奴隶法》
1101 01:24:17 是时候行动了
1102 01:24:28 有消息吗
1103 01:24:29 弗恩农场的一个黑奴听到了流言
1104 01:24:32 说那个把你的黑奴带走的黑奴
1105 01:24:35 那个你们一直在苦苦寻找的人
1106 01:24:39 就是他们所说的摩西
1107 01:24:42 不对 摩西不是黑鬼
1108 01:24:44 更不可能是女人
1109 01:24:46 他是个涂黑脸的白人废奴主义者
1110 01:24:49 或许
1111 01:24:50 或许她是个这么高的小个子
1112 01:24:54 名叫哈丽特·塔布曼
1113 01:24:57 我不认识叫哈丽特·塔布曼的黑鬼
1114 01:25:00 那阿拉明塔·罗斯呢
1115 01:25:11 我听说她躲在费城
1116 01:25:19 这艘船去北方吗
1117 01:25:20 我们要回巴尔的摩
1118 01:25:22 等等 大家为什么这么激动
1119 01:25:24 他们通过了《逃亡奴隶法》
1120 01:25:26 赶紧逃吧
1121 01:25:29 我们得马上去北方
1122 01:25:30 -不能丢下我的兄弟们 -哈丽特
1123 01:25:32 等等 等我回来
1124 01:25:35 我马上回来
1125 01:25:39 领他们上船
1126 01:25:40 我们要去北方
1127 01:25:43 听我说 逃亡黑奴要小心
1128 01:25:46 我们之中有黑奴猎人
1129 01:25:48 国会通过了《逃亡奴隶法》
1130 01:25:50 该法允许黑奴猎人在美国
1131 01:25:53 任何一个州追捕黑奴
1132 01:25:55 并要求执法部门交出逃亡黑奴
1133 01:25:58 你们拼命逃到这里 准备再次战斗吧
1134 01:26:01 不然就逃往更北的加拿大
1135 01:26:07 威廉 威廉
1136 01:26:09 哈丽特 谢天谢地
1137 01:26:11 我派了五个人去找你
1138 01:26:12 我们得送你逃往北方
1139 01:26:14 我已经安排你的家人出发逃往道格拉斯了
1140 01:26:17 他会保证他们
1141 01:26:18 -安全到达边境 -谢谢你
1142 01:26:19 只要我的家人安全 我就要留下来战斗
1143 01:26:20 不不不 为了整个组织
1144 01:26:22 我们得把你救出去
1145 01:26:24 好 我十五分钟后回码头
1146 01:26:26 我得去跟玛丽道别
1147 01:26:28 -抓紧时间 -好的
1148 01:26:33 别碰他
1149 01:26:35 放开他
1150 01:26:36 他是自由人
1151 01:26:38 他有证件可以证明
1152 01:26:39 快跑
1153 01:26:43 他在那儿
1154 01:26:43 在那边
1155 01:26:47 把你的手拿开
1156 01:26:51 别碰我
1157 01:26:52 她在哪
1158 01:26:54 她已经走了
1159 01:26:57 告诉我们她在哪
1160 01:26:58 我跟你说了 上帝对她另有安排
1161 01:27:01 -什么安排 -你当然想知道 白佬
1162 01:27:08 但她
1163 01:27:09 她必须长久地活下去 完成上帝的旨意
1164 01:27:13 她知道的
1165 01:27:14 她比你聪明
1166 01:27:16 她比你聪明 也比你聪明
1167 01:27:19 放开我
1168 01:27:20 放开我
1169 01:27:24 她不在这里
1170 01:27:28 我们走
1171 01:27:36 你等什么呢 叛徒
1172 01:27:39 主人叫你呢 还不赶紧
1173 01:28:41 不能再上了 满员了
1174 01:28:42 不要逃跑
1175 01:28:44 以上帝的名义 你们有自由的权利
1176 01:28:49 留下来战斗
1177 01:28:51 上帝站在你们这边
1178 01:28:53 明迪 不许动
1179 01:28:56 哈丽特
1180 01:29:04 玛丽
1181 01:29:06 被他们杀了
1182 01:29:10 你得立刻上船 快点
1183 01:29:14 确保她的安全
1184 01:29:51 没事了
1185 01:29:54 你安全了
1186 01:30:03 加拿大 圣凯瑟琳
1187 01:30:44 亲爱的哈丽特及家人
1188 01:30:47 写信告知你这样悲伤的消息令我心碎
1189 01:30:52 你姐姐瑞秋
1190 01:30:54 去见那位黑奴的好朋友了
1191 01:30:58 死亡天使
1192 01:31:00 纽约州 奥本
1193 01:31:00 她终于得以安宁 我感到安慰
1194 01:31:04 我为她的孩子祈祷
1195 01:31:07 致以诚挚的关爱和哀悼
1196 01:31:10 塞缪尔·格林牧师
1197 01:31:17 哈丽特
1198 01:31:22 你姐姐的事我很遗憾
1199 01:31:25 我辜负了她 威廉
1200 01:31:28 我们辜负了她
1201 01:31:32 哈丽特 这位是威廉·苏华德参议员
1202 01:31:35 塔布曼女士
1203 01:31:37 请你来我家是我的荣幸
1204 01:31:40 节哀顺变
1205 01:31:43 我能帮上什么忙
1206 01:31:50 八百公里
1207 01:31:52 从梅森-狄克逊线到加拿大距离八百公里
1208 01:31:57 难以想象的距离
1209 01:31:58 抓黑奴的人在监视所有北上的人
1210 01:32:02 没有自由证件的人只能自求多福
1211 01:32:04 我们怎么把逃亡黑奴
1212 01:32:05 从南部的农场和种植园
1213 01:32:07 一路送到加拿大边境
1214 01:32:09 我们不能一直逃跑 我们必须战斗
1215 01:32:12 让《逃亡奴隶法》变为一纸空文的唯一办法
1216 01:32:15 就是多杀几个抓黑奴的人
1217 01:32:18 冷却他们的狂热
1218 01:32:20 他可能是对的
1219 01:32:22 内战可能是我们唯一的希望
1220 01:32:25 我们不能就这样放弃 等着战争打响
1221 01:32:30 我们得继续工作 解救黑奴
1222 01:32:33 乘火车或马车 骑马
1223 01:32:36 甚至是徒步
1224 01:32:38 哈丽特
1225 01:32:40 从马里兰州到加拿大边境
1226 01:32:42 旅程长达九百六十公里
1227 01:32:45 你最长的一次旅程是一百六十公里
1228 01:32:47 这一趟要花几个月 而不是几周 你不能...
1229 01:32:50 我不会因为距离远就放弃解救黑奴
1230 01:32:57 你们中很多人对奴隶制没有直接的了解
1231 01:33:01 你们生来就是自由人
1232 01:33:04 你们自由了太久 忘记了那是什么感觉
1233 01:33:08 你们生活安逸 位高权重
1234 01:33:14 你们有漂亮的房子
1235 01:33:17 漂亮的妻子
1236 01:33:20 但我记得
1237 01:33:24 孩子们因为不干活而挨打
1238 01:33:27 他们连干活是什么都还不明白
1239 01:33:30 女孩们在初潮前就被强奸
1240 01:33:32 兄弟们被鞭打得皮开肉绽
1241 01:33:35 姐妹们和她们的孩子被分开卖掉
1242 01:33:38 我尽量不去想他们曾经遭受的
1243 01:33:41 还有现在仍被奴役的人正在遭受的
1244 01:33:46 但是我
1245 01:33:47 我听过他们的呻吟和叹息
1246 01:33:50 我见过他们的眼泪
1247 01:33:52 我愿意流干血管里的每一滴血
1248 01:33:55 来解放他们
1249 01:33:59 所以我不会放弃
1250 01:34:03 我要做我该做的
1251 01:34:05 去我该去的地方
1252 01:34:08 付出一切努力
1253 01:34:11 解放尽可能多的黑奴
1254 01:34:16 直到这头野兽 这头被称为奴隶制的怪物
1255 01:34:20 被杀死
1256 01:34:22 阿门
1257 01:34:45 纽约州-加拿大边境 1858年
1258 01:34:51 跟上 我们快到了
1259 01:35:19 我希望你们都做好准备
1260 01:35:22 时间不多了
1261 01:35:23 -是的 -是的
1262 01:35:26 ♪ 我看到了征兆 ♪
1263 01:35:29 ♪ 我看到了征兆 ♪
1264 01:35:32 ♪ 我看到了征兆 ♪
1265 01:35:34 ♪ 主啊 时间不多了 ♪
1266 01:35:37 ♪ 那是审判的征兆 ♪
1267 01:35:39 ♪ 那是审判的征兆 ♪
1268 01:35:41 ♪ 审判的征兆 ♪
1269 01:35:42 ♪ 主啊 时间不多了 ♪
1270 01:35:44 ♪ 得跑去山上 ♪
1271 01:35:46 ♪ 得跑去山上 ♪
1272 01:35:47 ♪ 得跑去山上 ♪
1273 01:35:48 ♪ 主啊 时间不多了 ♪
1274 01:35:51 ♪ 无处可藏 ♪
1275 01:35:52 ♪ 无处可藏 ♪
1276 01:35:54 ♪ 无处可藏 ♪
1277 01:35:56 你爸爸马上就要
1278 01:35:57 因为窝藏丹佛的逃亡黑奴被捕了
1279 01:35:59 他们其中一个被抓住并招供了
1280 01:36:00 他们正在去逮捕你爸爸的路上
1281 01:36:02 我建议我们快去
1282 01:36:03 ♪ 主啊 时间不多了 ♪
1283 01:36:05 ♪ 无处可藏 ♪
1284 01:36:06 ♪ 无处可藏 ♪
1285 01:36:08 ♪ 无处可藏 ♪
1286 01:36:11 你做了我要的东西
1287 01:36:12 我尽力了
1288 01:36:22 只能将就了
1289 01:36:39 我是明迪 别喊叫
1290 01:36:43 我是来接你的
1291 01:36:45 我们还要去接爸爸
1292 01:36:47 我要松手了 你不能喊叫 好吗
1293 01:36:55 老天爷啊
1294 01:36:58 带我走吧
1295 01:36:59 我准备好了 带我走吧
1296 01:37:02 我想见我的女儿们
1297 01:37:04 我想见我的孩子们
1298 01:37:06 妈妈 我不是接你上天堂的天使
1299 01:37:10 我是明迪
1300 01:37:12 我来接你去北方
1301 01:37:20 你才不是我的明迪
1302 01:37:23 我的明迪只是个普通姑娘
1303 01:37:26 我是哈丽特·塔布曼
1304 01:37:29 我是摩西
1305 01:37:33 没错
1306 01:37:35 偷黑奴的摩西
1307 01:37:39 我要你照我说的做
1308 01:37:42 爸爸在哪
1309 01:38:06 我没法把视线从你身上移开
1310 01:38:08 我得看着你
1311 01:38:18 这次你是来接谁的
1312 01:38:20 接你 爸爸
1313 01:38:23 我
1314 01:38:24 你窝藏逃亡黑奴
1315 01:38:27 其中一个被抓住并招供了
1316 01:38:30 他们要来抓你了
1317 01:38:31 我们现在就得走
1318 01:38:36 好吧 好吧
1319 01:38:41 本
1320 01:38:42 我们的明迪是摩西
1321 01:38:43 大家都在谈论的那个人
1322 01:38:45 我知道 我知道
1323 01:38:47 我要带你们去北边见罗伯特
1324 01:38:48 亨利和朱亚
1325 01:38:50 但首先你和爸爸要去
1326 01:38:51 格林牧师的教堂
1327 01:38:53 -那里很安全 -好的
1328 01:38:55 快去 然后去伯戴斯农场和我碰头
1329 01:38:57 是 老大
1330 01:39:13 不要了 我不想要
1331 01:39:15 是帮你缓解紧张的 妈妈
1332 01:39:17 我不想要
1333 01:39:20 那丫头要毒死我
1334 01:39:23 她怪我害死了她妈妈
1335 01:39:27 妈妈 你只是太紧张了
1336 01:39:29 我在这里快要窒息了
1337 01:39:34 就像在坐牢
1338 01:39:35 等待被处决
1339 01:39:38 被充满敌意的黑脸警卫包围
1340 01:39:43 吉迪恩
1341 01:39:46 吉迪恩
1342 01:39:53 -让他下来 -我们要求赔偿
1343 01:39:58 既然已经发现
1344 01:40:00 摩西是你们农场的黑人姑娘
1345 01:40:04 我们认为你们赔偿
1346 01:40:07 我们的损失
1347 01:40:09 -才是合理的 -对
1348 01:40:12 我们没有那么多钱
1349 01:40:24 妈妈在哪
1350 01:40:25 和吉迪恩主人出去了
1351 01:40:27 我们的日子不好过 和你们一样
1352 01:40:29 -那你们就得把农场卖了 -对
1353 01:40:31 不
1354 01:40:35 不
1355 01:40:38 我们和你们一样 都是这个
1356 01:40:41 恶魔黑鬼的受害者
1357 01:40:43 她出去了
1358 01:40:45 姑娘 去储藏室再拿点白兰地来
1359 01:40:47 我有更好的主意
1360 01:40:51 别害怕 安格
1361 01:40:52 我是你妈妈的妹妹 我们是一家人
1362 01:40:58 你弟弟呢 安格
1363 01:41:00 贩子把他带走了
1364 01:41:02 我们的庄稼欠收 我们的财产几乎耗尽
1365 01:41:05 我的生计 我的健康都被糟蹋了
1366 01:41:13 -我们和你们一样 都是受害者 -对
1367 01:41:16 她说得对 赞美上帝
1368 01:41:19 你他妈是谁
1369 01:41:21 随便你怎么叫我
1370 01:41:23 你们白人就是这样
1371 01:41:25 我们必须联合起来
1372 01:41:29 找出这个小偷
1373 01:41:31 把她像圣女贞德一样烧死在火刑柱上
1374 01:41:34 -对 对 -她说得对
1375 01:41:36 我有个计划
1376 01:41:38 我把她姐姐的孩子送去拍卖了
1377 01:41:42 到处都贴了告示
1378 01:41:47 准备好了吗
1379 01:41:50 这是为了我姐姐和她儿子
1380 01:41:55 代我向你们的母亲和哥哥问好
1381 01:41:58 哈丽特·塔布曼会来救她外甥女
1382 01:42:02 等她来了
1383 01:42:04 我们会准备好的
1384 01:42:06 没错
1385 01:42:14 -福克斯在哪 -绑在茅房里了
1386 01:42:15 -我们走 -等一下
1387 01:42:20 ♪ 去吧 摩西 ♪
1388 01:42:25 ♪ 在埃及的大地上 ♪
1389 01:42:30 ♪ 告诉老法老 ♪
1390 01:42:35 ♪ 放了我的同胞 ♪
1391 01:42:39 我们需要更大的车
1392 01:42:53 等等
1393 01:42:54 请带我一起走
1394 01:42:57 我的主人想杀了我
1395 01:43:04 我们绝对需要更大的车
1396 01:43:19 他们肯定要从这里经过
1397 01:43:21 我们把其它所有路都封锁了
1398 01:43:24 为了活捉这个危险的女人
1399 01:43:26 必须遵守法律条文
1400 01:43:28 采取一切预防措施
1401 01:43:31 放心吧
1402 01:43:33 她将会受到最严厉的
1403 01:43:35 审判和处决
1404 01:43:37 这是马里兰州的法律所规定的
1405 01:43:43 我要尿裤子了
1406 01:43:45 你对你的主人了若指掌
1407 01:43:48 模仿他
1408 01:44:06 先生们 你们好
1409 01:44:07 这是怎么回事
1410 01:44:09 我们在抓偷黑奴的人
1411 01:44:11 那个恶魔摩西
1412 01:44:13 我们给她准备了个惊喜
1413 01:44:18 我希望你们趁早抓住那个婊子 吊死她
1414 01:44:19 免得我的黑奴动歪脑筋
1415 01:44:22 他们要是敢在我的农场上提起那个名字
1416 01:44:24 都要被我鞭打到周日
1417 01:44:27 奇怪的年代
1418 01:44:29 主人不能相信自己的黑奴
1419 01:44:32 祝你们好运
1420 01:44:33 等等
1421 01:44:37 我们得检查你的车 先生
1422 01:44:40 很抱歉给你带来不便
1423 01:44:41 等一下
1424 01:44:49 你和卢瑟·格兰特是亲戚吗
1425 01:44:54 是的 先生
1426 01:44:57 他是我爸
1427 01:45:01 我就说你看着像他
1428 01:45:04 告诉你爸 他欠我一瓶威士忌
1429 01:45:06 告诉他内德·厄特利还没忘
1430 01:45:08 好了 祝你今天愉快 走吧
1431 01:45:11 -你也是 警长 -退后
1432 01:45:23 好了
1433 01:45:41 有看到他们吗
1434 01:45:43 还没有
1435 01:45:44 只有平常那些步行的和骑马的
1436 01:45:46 还有几个农民
1437 01:45:47 卢瑟·格兰特的儿子
1438 01:45:49 驾着一辆装满玉米的货车过去了
1439 01:45:51 -卢瑟·格兰特的儿子 -没错
1440 01:45:53 和他长得一模一样
1441 01:45:55 好了 各位
1442 01:45:56 你们去那边吧
1443 01:45:58 卢瑟·格兰特没有儿子
1444 01:46:00 他有五个女儿 还有一个长得像他的黑人女孩
1445 01:46:04 等这些废物发现她已经过桥了
1446 01:46:07 她早就走远了
1447 01:46:09 我们知道她往北边去了
1448 01:46:12 我们应该自己去抓他们 领取赏金
1449 01:46:16 也许你可以和她单独待一会儿
1450 01:46:25 再跟我说一遍
1451 01:46:28 苏华德参议员把他名下一栋漂亮的房子卖给我了
1452 01:46:32 足够住下全家人
1453 01:46:35 你和爸爸
1454 01:46:38 罗伯特
1455 01:46:39 亨利 朱亚
1456 01:46:40 还有安格
1457 01:46:42 没有强迫我们的主人
1458 01:46:47 我们会生活在一起
1459 01:46:52 我会宠坏你
1460 01:46:55 照顾你
1461 01:46:59 我爱你 妈妈
1462 01:47:04 我也爱你 明迪
1463 01:47:19 是空的
1464 01:47:21 快点
1465 01:47:34 让所有人都躲起来 快点
1466 01:47:37 躲起来
1467 01:47:49 快点
1468 01:47:50 -有人来了 -好吧 我们走
1469 01:47:54 沃尔特
1470 01:47:56 答应我你会把安格
1471 01:47:58 还有我父母送到安全的地方
1472 01:47:59 为什么 你...
1473 01:48:00 我不能让吉迪恩去追他们
1474 01:48:03 你想帮我吗 那就帮我的家人
1475 01:48:07 送他们去安全的地方
1476 01:48:10 答应我
1477 01:48:13 好吧 好吧
1478 01:48:16 快走吧
1479 01:48:20 我们走
1480 01:48:34 抓住她
1481 01:48:47 我要抓活的
1482 01:49:13 你死定了 贱人
1483 01:49:24 我说了抓活的
1484 01:49:29 明迪
1485 01:50:02 明迪
1486 01:50:13 明迪
1487 01:50:15 我叫哈丽特
1488 01:50:19 把枪扔了 把枪扔了
1489 01:50:34 下马
1490 01:50:36 下马
1491 01:50:49 跪下
1492 01:51:09 没必要这样结束的
1493 01:51:14 你本可以留在我们身边
1494 01:51:18 要是你懂得守规矩的话
1495 01:51:21 但是你不守规矩 不受约束
1496 01:51:25 我想这就是我喜欢你的原因
1497 01:51:30 你也喜欢我
1498 01:51:33 我知道你喜欢
1499 01:51:37 在我生病的时候为我祈祷
1500 01:51:39 祈求上帝保佑我
1501 01:51:41 我是问上帝 为什么一个病恹恹的小孩认为他拥有我
1502 01:51:45 我的确拥有你 明迪
1503 01:51:49 即使是现在 你也是我的
1504 01:51:50 我从来都不是你的 吉迪恩
1505 01:51:53 我从来都不是任何人的财产
1506 01:51:56 自从你爸爸把我的姐姐们卖了
1507 01:51:58 我一直向上帝祈祷 给我战斗的力量
1508 01:52:01 从那以后我一直在祈求这个
1509 01:52:04 我认为在一两件事上我有权利
1510 01:52:09 自由或死亡
1511 01:52:13 得不到其中一个 那就要另一个
1512 01:52:17 你知道等他们抓住你
1513 01:52:19 会怎么对你吗
1514 01:52:22 他们会把你撕成碎片
1515 01:52:25 涂上焦油 活活烧死
1516 01:52:28 即使我不能到场见证
1517 01:52:31 我也几乎能闻到气味
1518 01:52:34 像烤猪一样
1519 01:52:39 你会死在这里
1520 01:52:46 死在冰冷血腥的战场上
1521 01:52:54 整个一代年轻人
1522 01:52:58 为了注定失败的事业
1523 01:53:02 在你身边痛苦死去
1524 01:53:05 为了卑鄙邪恶的思想
1525 01:53:11 为了奴隶制的罪恶
1526 01:53:16 你能听到他们的呻吟吗
1527 01:53:29 上帝不允许人拥有人 吉迪恩
1528 01:53:37 我们的时代就要来临了
1529 01:53:53 你试图毁灭我的家庭 但你做不到
1530 01:53:58 你试图毁灭我的同胞 但你会失败
1531 01:54:01 上帝为我展示了未来
1532 01:54:03 未来我的同胞自由了
1533 01:54:06 我的同胞自由了
1534 01:54:30 南北战争打响后两年
1535 01:54:34 假如有一条蛇盘在你脚边
1536 01:54:37 它蹿上来咬你
1537 01:54:41 人们被吓到了
1538 01:54:42 请来医生切除被咬的部位
1539 01:54:45 但那条蛇盘起身子
1540 01:54:48 医生开刀时
1541 01:54:49 它又咬了你一口 换了个地方
1542 01:54:55 终于你意识到 除非有人杀了那条蛇
1543 01:54:56 南卡罗来纳州 康巴夕河 1863年
1544 01:54:57 否则它是不会停下来的
1545 01:55:02 奴隶制还没死透
1546 01:55:05 下游的稻田
1547 01:55:06 仍有一千名黑奴
1548 01:55:07 他们的劳动成果喂饱了叛军
1549 01:55:12 我们的任务是解放那些黑奴
1550 01:55:15 我们等了很多年才能在这场
1551 01:55:16 对抗奴役的战争中为自己作战
1552 01:55:19 没有我们 这场战争就不会胜利
1553 01:55:23 我们的时代到了
1554 01:55:27 准备好杀蛇了吗
1555 01:55:28 准备好了
1556 01:55:32 ♪ 涉水而行 ♪
1557 01:55:38 ♪ 涉水而行 孩子们 ♪
1558 01:55:46 ♪ 涉水而行 ♪
1559 01:55:53 ♪ 上帝要搅乱这片水域 ♪
1560 01:57:03 准备
1561 01:57:07 哈丽特·塔布曼是地下铁道最著名的车长带领70多名黑奴走向了自由
1562 01:57:15 南北战争期间 哈丽特担任联邦军队的间谍
1563 01:57:23 她在康巴夕河突袭中率领150名黑人士兵解放了750多名黑奴
1564 01:57:36 哈丽特是美国历史上少数几个领导武装远征的女性之一
1565 01:57:50 后来她再婚了 一生致力于帮助解放的黑奴 老人以及争取妇女参政权
1566 01:58:05 1913年3月10日 她在亲人的陪伴下去世享年约91岁
1567 01:58:20 她的临终遗言是 "我去为你们预备地方"[出自《圣经》]

