安娜贝尔3:回家 Annabelle Comes Home(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:51 收下这个娃娃就是一个天大的错误
2 00:00:53 一旦它到了你的手中
3 00:00:54 无形的恶灵就迷惑了你的心智
4 00:00:56 是你允许它入侵你的生活
5 00:00:59 无形的恶灵是什么
6 00:01:01 那是一种不会以人形存在的东西
7 00:01:05 那是一种邪恶的东西
8 00:01:06 那这个娃娃没有被附身吗
9 00:01:10 是的 这个娃娃只是一个媒介
10 00:01:13 它几经易手 让人误以为是她被附身了
11 00:01:15 恶灵不会附身在东西上
12 00:01:18 只会附身在人身上
13 00:01:20 它想要占据你的心
14 00:01:23 基于这种特殊的情况
15 00:01:26 这个娃娃需要进行妥善的存放
16 00:01:28 妥善
17 00:01:30 这娃娃就该被毁掉
18 00:01:34 那只会让事态恶化
19 00:01:37 我们觉得最好还是由我们带走这个娃娃
20 00:01:41 我们会把它放在安全的地方
21 00:01:43 听起来是个不错的主意
22 00:01:46 她是你们的了
23 00:02:01 我的梦
24 00:02:02 是金色的
25 00:02:05 而爱留下的
26 00:02:07 这些记忆
27 00:02:10 你觉得还有多久能到
28 00:02:13 大概还有一小时
29 00:02:14 你还是把座椅放下来休息一下吧
30 00:02:15 不行 你从超市回家都能迷路
31 00:02:19 我要是睡着的话 醒来我们就在加州了
32 00:02:22 那你醒来就能听到太平洋的声音了
33 00:02:25 那有什么不好的
34 00:02:27 我还能顺路接上朱蒂
35 00:02:29 听起来很棒 爱德
36 00:02:31 我们应该好好计划一下
37 00:02:36 怎么回事
38 00:02:47 你们得掉头 前头发生了很严重的交通事故
39 00:02:51 我们能帮什么忙吗
40 00:02:53 你是医生什么的吗
41 00:02:55 是什么的吧
42 00:03:00 -他只是想说我们很乐意帮忙 -好吧
43 00:03:03 我们能搞定 谢了
44 00:03:11 娃娃不错
45 00:03:13 看起来不错而已
46 00:03:16 你们得回到三英里前的那个出口
47 00:03:19 你们转26号路
48 00:03:21 可以绕道
49 00:03:22 -26号路 明白了 -谢谢 警官
50 00:03:27 只是一个路人和他的娃娃
51 00:03:46 我觉得我们开过头了
52 00:03:48 没有 布里奇沃特路就在前面
53 00:03:50 什么布里奇沃特路 我们要去老布里奇路
54 00:03:52 你怎么会觉得是布里奇沃特路
55 00:03:56 好吧 我觉得我们是开过头了
56 00:04:00 我会留心找太平洋的
57 00:04:05 爱德
58 00:04:08 -爱德 -别急 别急
59 00:04:20 -拜托 -发生了什么
60 00:04:24 我打开前盖看看
61 00:04:30 小心点
62 00:04:45 好了
63 00:05:48 玛丽威尔公墓
64 00:06:04 我喜欢你的娃娃
65 00:06:28 我觉得好冷
66 00:06:43 你刚遭遇了一场交通意外
67 00:06:48 是吗
68 00:06:52 抱歉
69 00:06:53 搭错线了
70 00:07:09 玛丽威尔公墓
71 00:07:11 这样应该好了
72 00:07:15 亲爱的 你没事吧
73 00:07:29 爱德
74 00:07:33 我没事
75 00:07:36 我很抱歉
76 00:07:37 我的车好像突然着了魔
77 00:07:40 我控制不了 你没事吧
78 00:07:42 我没事
79 00:07:47 是那个娃娃 爱德
80 00:07:50 它是召唤其他灵体的灯塔
81 00:09:25 这边
82 00:09:47 -神父 越快越好 -是吗
83 00:09:50 是的
84 00:10:03 不要自作聪明
85 00:10:06 敬畏耶和华 远离恶事
86 00:10:11 耶和华咒诅恶人的家庭
87 00:10:16 赐福与义人的居所
88 00:10:21 他讥诮那好讥诮的人
89 00:10:24 赐恩给谦卑的人
90 00:10:28 智慧人必承受尊荣
91 00:10:32 愚昧人高升也成为羞辱
92 00:10:41 阿门
93 00:11:00 我们还需要一层防护屏障
94 00:11:03 圣洁的屏障
95 00:11:05 我同意
96 00:11:07 祈祷的效果有限
97 00:11:13 三一教堂
98 00:11:15 被毁前的教堂玻璃
99 00:11:18 在哪里
100 00:11:40 "原谅他人
101 00:11:41 对我们的侵犯
102 00:11:42 并使我们不受
103 00:11:44 邪恶的诱惑"
104 00:11:46 阿门
105 00:12:00 有用吗
106 00:12:08 邪恶被压抑了
107 00:12:24 沃伦收藏室是全世界最大的收藏遭到鬼魂影响和诅咒物件的收藏室由于其藏有及极其邪恶的力量
108 00:12:38 安娜贝尔回家
109 00:12:58 一年后
110 00:13:07 英雄还是骗子争议驱魔引发热议
111 00:13:10 好了 朱蒂
112 00:13:13 我看到玛丽·艾伦的车停着了 去拿好你的东西
113 00:13:17 但是先把你的麦片放...
114 00:13:18 好吧 算了
115 00:13:20 我来吧
116 00:13:27 英雄还是骗子争议驱魔引发热议
117 00:13:39 那是什么
118 00:13:47 你是我的英雄
119 00:14:23 订披萨的钱放在柜子上了
120 00:14:24 号码就在电话机边
121 00:14:26 完美
122 00:14:27 我们明天一大早就会回来
123 00:14:28 你们不用着急 我们没事的
124 00:14:31 -对吧 朱蒂 -嗯
125 00:14:33 -那你会... -乖乖的
126 00:14:35 而且你会记得
127 00:14:36 记得准时上床睡觉
128 00:14:37 绝对的
129 00:14:39 -好吧 别忘了... -好好玩
130 00:14:41 -我知道 -也对
131 00:14:44 你们是排练好的吗
132 00:14:58 圣托马斯天主教学校
133 00:15:00 地球呼叫朱蒂
134 00:15:04 怎么了
135 00:15:05 没什么
136 00:15:06 我没事
137 00:15:08 还有几个小时就到周末了
138 00:15:11 我要趁有空赶紧去超市买点吃用
139 00:15:13 然后我就来接你 好吗
140 00:15:17 听起来很棒
141 00:15:23 再见 朱蒂
142 00:15:27 过得愉快
143 00:16:29 法雷太太 就在这边
144 00:16:31 我带你去
145 00:16:32 英雄还是骗子争议驱魔引发热议
146 00:16:34 你怎么能不告诉我 沃伦夫妇到底是干什么的
147 00:16:37 你现在不是应该在上数学课吗
148 00:16:38 玛丽·艾伦
149 00:16:40 我当初给史密斯夫妇当了两年保姆
150 00:16:41 也没告诉过你他们是干什么的
151 00:16:43 那他们是干什么的
152 00:16:44 他们是足疗师
153 00:16:46 这完全不一样
154 00:16:47 好吧 我等下肯定要来找你
155 00:16:49 我们要一起完成一个
156 00:16:51 社会调研
157 00:16:53 我们没有什么调研
158 00:16:54 但是他们怎么会知道
159 00:16:56 她可会通灵
160 00:16:57 那他们就是英雄
161 00:17:00 我觉得他们只是
162 00:17:01 不希望自己的孩子受到负面影响的
163 00:17:02 一对操心的父母
164 00:17:04 什么负面影响
165 00:17:05 就因为我有时候会过了宵禁时间才回家吗
166 00:17:07 不止如此
167 00:17:09 那房子里是什么样的
168 00:17:11 都是恐怖的音乐和蜘蛛网吗
169 00:17:13 不 不 就是乏味的郊区房子
170 00:17:15 连你的储物柜都比那里恐怖点
171 00:17:19 等等 谁要开派对 怎么没邀请我
172 00:17:23 朱蒂的生日快到了
173 00:17:24 所以我们要提前庆祝
174 00:17:26 你真的是最棒的保姆
175 00:17:29 拍马屁也没用
176 00:17:31 那威胁呢
177 00:17:32 你有没有注意到谁在收银呢
178 00:17:37 -非常感谢 -再见
179 00:17:39 你不会这么做的
180 00:17:40 你知道他们都管他叫什么吧
181 00:17:43 什么
182 00:17:48 大胆鲍勃
183 00:17:50 你好吗
184 00:17:51 你好 丹妮拉
185 00:18:01 你好 玛丽·艾伦
186 00:18:03 就这些了吗
187 00:18:04 -我想是的 -好
188 00:18:06 你住在沃伦家附近吧 鲍勃
189 00:18:09 嗯 玛丽·艾伦今晚要去他们家做保姆
190 00:18:12 嗯 我就住在他们家对面那条街
191 00:18:14 你有没有注意到他们家有什么恐怖的地方
192 00:18:17 有没有什么鬼魂
193 00:18:18 鲍勃
194 00:18:20 法雷太太在五号货架
195 00:18:21 弄撒了一罐番茄酱
196 00:18:23 那看上去就像是犯罪现场 去拿拖把
197 00:18:26 女士们 你们还好吗
198 00:18:28 很好 先生
199 00:18:29 鲍勃没给你们惹什么麻烦把
200 00:18:31 -没有 -没有
201 00:18:32 -交给我吧 谢谢 爸爸 -好吧
202 00:18:33 我马上就去
203 00:18:35 好了 你都看到了什么
204 00:18:37 在沃伦家
205 00:18:39 没什么 没什么
206 00:18:41 一共3.5美元 那么...
207 00:18:46 但是你早就知道沃伦夫妇是干什么的吧
208 00:18:48 是有一些传言 但是...
209 00:18:50 传言 有意思
210 00:18:52 你知道也有关于你的传言吗 鲍勃
211 00:18:55 等等 真的吗 什么传言
212 00:18:57 是关于一个女孩...
213 00:18:59 好吧 你可以来 住口
214 00:19:03 -抱歉 -抱歉
215 00:19:05 -都是我不好 -没关系
216 00:19:08 那...
217 00:19:09 再见 鲍勃 谢谢
218 00:19:10 再见
219 00:19:13 她忘了拿她的蛋
220 00:19:16 给我
221 00:19:17 她喜欢你
222 00:19:23 那是个意外
223 00:19:36 别碰她
224 00:19:38 你会被服身的
225 00:19:40 -是附身 -我说的就是附身
226 00:19:41 既然你懂这么多
227 00:19:43 你不如告诉我们 你能不能抓到鬼身上的虱子
228 00:19:47 你抓不到的
229 00:19:48 那你怎么抓呢
230 00:19:50 安东尼·莱欧斯
231 00:19:51 别逼我把你姐姐叫过来
232 00:19:54 拜托不要
233 00:19:55 那就走开 你们都走开 快点
234 00:19:57 我们走
235 00:20:00 很抱歉 我去不了你的生日派对了 朱蒂
236 00:20:03 你也来不了了吗
237 00:20:05 我父母说我还没有做好 面对死亡的准备
238 00:20:10 这是生日派对
239 00:20:12 对不起
240 00:20:26 你收到这种待遇多久了
241 00:20:28 自从大家这周都知道那篇文章的事以后
242 00:20:31 -求你不要告诉我父母 -我不会的
243 00:20:33 只要你不让我说
244 00:20:35 -我不希望他们担心 -他们是父母
245 00:20:37 不管需不需要担心
246 00:20:38 他们都会担心的
247 00:20:41 纪念迈克尔·莫里塞神父
248 00:20:47 你确定你现在的烦心事
249 00:20:48 只有受同学欺负吗
250 00:20:49 那不是烦心事
251 00:20:51 你懂我的意思
252 00:20:58 记得我们说好的
253 00:20:59 没有秘密
254 00:21:01 我知道
255 00:21:02 我没有秘密
256 00:21:05 你去超市买了什么
257 00:21:08 惊喜
258 00:21:09 -你说没有秘密的 -惊喜不是秘密
259 00:21:12 -那是什么 -是惊喜
260 00:21:31 你会弄得一团糟的
261 00:21:38 给蛋糕留点
262 00:21:39 不
263 00:21:47 我觉得有人在敲门
264 00:22:03 我敲了十分钟的门
265 00:22:06 你怎么进来的
266 00:22:08 后门
267 00:22:09 这是灵铃吗
268 00:22:10 什么是灵铃
269 00:22:11 那会告诉你你身边有没有灵体
270 00:22:14 -那的确是咯 -不是
271 00:22:16 这只是一个铃铛 我妈妈喜欢收集
272 00:22:21 你是谁
273 00:22:22 她是丹妮拉 她吃完蛋糕就走
274 00:22:25 太好了
275 00:22:26 我爱蛋糕
276 00:22:29 那么 朱蒂
277 00:22:31 你爸妈会不会留着些什么恐怖的东西
278 00:22:37 没有
279 00:22:38 他们把那些东西都锁在一个房间里
280 00:22:43 那我们至少能进去看看吗
281 00:22:45 不行
282 00:22:48 那个房间不该进去
283 00:22:51 为什么
284 00:22:53 就是不应该
285 00:22:56 等等
286 00:22:58 来
287 00:23:00 生日礼物
288 00:23:05 是什么
289 00:23:06 你看看
290 00:23:15 你哪来的钱买的
291 00:23:16 那是我自己旧的那双
292 00:23:17 但是我只用过一次
293 00:23:18 因为我第一次穿上就摔断了胳膊
294 00:23:21 你开玩笑吧
295 00:23:22 她看上去协调性比我好多了
296 00:23:25 这会划坏地板的
297 00:23:27 那我们能去街上玩吗
298 00:23:29 -我觉得不该... -好主意
299 00:23:31 你们去吧
300 00:23:32 我会盯着蛋糕 确保不会烤糊
301 00:23:35 好吧 但是不要随意乱逛 不要乱碰东西
302 00:23:38 什么都别做 拜托
303 00:23:40 待在厨房里 你保证
304 00:23:42 我保证
305 00:24:02 沃伦夫妇恶魔巫术事物咨询所
306 00:24:10 危险请勿触碰任何东西
307 00:24:24 不管了
308 00:24:25 我请求另一边的鬼魂
309 00:24:29 请打开这扇门 让我进去
310 00:24:46 该死
311 00:26:13 请不要批判我
312 00:26:18 阿门
313 00:27:30 黑皮
314 00:27:48 触觉配对
315 00:28:09 你怎么会被关在这里面呢
316 00:30:14 如果这个房间里面有鬼魂
317 00:30:17 请给我一个征兆
318 00:30:24 任何征兆都行
319 00:30:31 爸爸
320 00:30:46 这太愚蠢了
321 00:31:24 警告绝对
322 00:32:28 该死
323 00:33:03 你把蛋糕烤糊了 丹妮拉
324 00:33:05 只有上面
325 00:33:06 放点糖霜上去就好
326 00:33:08 她不会知道的
327 00:33:10 轮滑鞋玩得怎么样
328 00:33:11 她很喜欢 直到她在回来的路上摔了一跤
329 00:33:13 蹭破了膝盖
330 00:33:14 总比摔断了手好
331 00:33:16 她现在在哪里呢
332 00:33:17 她在外面喂鸡
333 00:33:19 他们还养了鸡吗
334 00:33:25 你的膝盖怎么样了
335 00:33:28 看起来至少你的牛仔裤需要缝几针了
336 00:33:31 没事的
337 00:33:32 总会有意外
338 00:33:38 你已经害怕了吗
339 00:33:41 害怕 什么 没有
340 00:33:42 谁说他们害怕了
341 00:33:44 我班上的同学
342 00:33:46 安东尼·莱欧斯先开始的
343 00:33:48 我恨他
344 00:33:49 等等 托尼·莱欧斯开始的吗
345 00:33:53 你认识他吗
346 00:33:55 是啊 他是我弟弟
347 00:33:58 安东尼·莱欧斯是你的弟弟吗
348 00:34:01 我懂 别把他和我相提并论
349 00:34:03 我也不喜欢他
350 00:34:06 你知道 他现在还尿床
351 00:34:08 可别说是我说的
352 00:34:10 你也可以说 我不在乎
353 00:34:12 但还是...
354 00:34:14 别太为难他
355 00:34:16 今年发生了很多事
356 00:34:22 你失去了某个人 是吗
357 00:34:26 我爸爸...
358 00:34:28 玛丽·艾伦和你说的吗
359 00:34:32 不是
360 00:34:34 我就是知道
361 00:34:37 外送
362 00:34:39 我想点个大号的
363 00:34:42 是维曼街3506号
364 00:34:46 太好了 谢谢
365 00:34:53 来了
366 00:34:57 别着急啊
367 00:35:08 谁啊
368 00:35:15 有人吗
369 00:35:18 丹妮拉
370 00:35:28 安娜贝尔在吗
371 00:35:37 谁
372 00:35:39 安娜贝尔能出来玩吗
373 00:35:55 我觉得你走错了
374 00:35:56 这里没有叫安娜贝尔的
375 00:36:00 她在呢
376 00:36:02 她就在你后面
377 00:36:15 人们总是...他们对死亡的态度好奇怪
378 00:36:18 也许学校里的孩子正是因此才找你麻烦的
379 00:36:20 他们很害怕
380 00:36:22 他们把死亡看做一种谁都不想沾染的疾病
381 00:36:25 即便其实人人都有这种病
382 00:36:28 但其实是这样的
383 00:36:30 我以前都认为死了就是一命呜呼了
384 00:36:31 就像是没了
385 00:36:32 就像关掉了电视
386 00:36:35 然后我知道了你父母的事
387 00:36:36 还有他们对死后之事 这类东西的探索...
388 00:36:41 他们给了我希望
389 00:36:44 也许生命还是会继续的
390 00:36:49 也许
391 00:36:51 我亲爱的爸爸还在某处
392 00:36:56 "亲爱的爸爸"
393 00:36:57 这是我们之间的称呼
394 00:36:59 他是亲爱的爸爸 我是亲爱的丹妮拉
395 00:37:03 很蠢
396 00:37:06 他还在某个地方的
397 00:37:09 你这么认为吗
398 00:37:10 我爸爸妈妈也会说他在的
399 00:37:33 你要去哪里
400 00:37:34 我马上回来
401 00:37:48 爸爸
402 00:38:06 丹妮拉
403 00:38:17 丹妮拉
404 00:38:19 她去哪里了
405 00:38:22 你在干什么
406 00:38:24 丹妮拉 你不能下去的
407 00:38:28 -你在干什么 -我以为我看到了什么
408 00:38:33 你看到了什么
409 00:38:38 算了 不重要
410 00:40:19 想我吗
411 00:41:12 朱蒂
412 00:41:21 朱蒂
413 00:41:27 朱蒂
414 00:41:37 朱蒂
415 00:41:42 耶和华啊 我信任你
416 00:41:44 你凭你的公义
417 00:41:46 搭救我
418 00:41:47 救拔我 侧耳听...
419 00:41:49 朱蒂 朱蒂
420 00:41:51 怎么回事 怎么了
421 00:41:54 怎么回事
422 00:41:59 出什么事了
423 00:42:02 没什么
424 00:42:03 朱蒂
425 00:42:07 我就是害怕
426 00:42:08 害怕什么
427 00:42:14 有时候
428 00:42:16 我会看到一些东西
429 00:42:18 就像我妈妈会看到一些东西一样
430 00:42:24 你是说鬼魂之类的吗
431 00:42:32 你是在哪里看到它们的
432 00:42:35 我去哪儿都能看到
433 00:42:43 朱蒂
434 00:42:46 鬼魂也曾经是人
435 00:42:48 你遇到的每个人都不一定是坏人 所以
436 00:42:53 也许不一定每个鬼魂都是坏的
437 00:43:06 丹妮拉
438 00:43:08 -你得来看看这个 -什么
439 00:43:10 这是沃伦夫妇以前接手的一次调查
440 00:43:12 关于一个被摆渡人吓到的女孩
441 00:43:15 这是他杀死的那个女孩的照片
442 00:43:16 看上去眼熟吗
443 00:43:18 你们俩很可能是姐妹呢
444 00:43:23 如果你有兴趣的话 这是剩余的档案
445 00:43:33 看看这些东西
446 00:43:40 真厉害
447 00:43:42 这是黑皮的档案
448 00:43:45 黑皮
449 00:43:46 这是沃伦夫妇曾今去英格兰
450 00:43:48 调查一个人被一只猎犬附身的事
451 00:43:52 整个镇子都被他吓坏了
452 00:43:52 可能是猎犬迷雾
453 00:44:04 他们眼睛上的硬币是怎么回事
454 00:44:07 什么
455 00:44:09 我不知道 我没有了解得这么深
456 00:44:11 人们以前都会在死人眼睛上放硬币
457 00:44:13 好让摆渡人
458 00:44:14 带他的灵魂前往阴间
459 00:44:16 这是他的摆渡费
460 00:44:18 我们该离开这里了
461 00:44:20 没关系 我有时候也喜欢偷溜进来
462 00:44:22 你知道这是干什么的吗 朱蒂
463 00:44:25 我觉得这应该是吊唁者手镯
464 00:44:30 这能让你联系你过世的爱着的人
465 00:44:41 那是什么
466 00:44:43 这是我爸爸妈妈最近在调查的事
467 00:44:46 这件婚纱
468 00:44:47 会缠上人
469 00:44:52 会让人变得很暴力
470 00:44:55 那这件婚纱现在在哪里
471 00:44:56 在走廊尽头的收藏室里
472 00:45:01 我是说 这种东西都在那房间里
473 00:45:04 对吧 朱蒂
474 00:45:05 你之前就是这么说的
475 00:45:08 嗯
476 00:45:09 我爸爸说你那里面的所有东西
477 00:45:11 不是遭到鬼魂影响 就是被诅咒了
478 00:45:15 或者用在某种仪式中
479 00:45:18 那里面的那个娃娃呢
480 00:45:19 因为我看过你爸爸的一篇采访
481 00:45:21 不
482 00:45:25 不要提她
483 00:45:29 为什么
484 00:45:35 她被关起来是有原因的
485 00:45:38 好吧 我们该离开这里
486 00:45:40 我想看看这里有什么
487 00:45:41 不 丹妮拉 等等
488 00:45:44 我命令你 不洁的灵魂
489 00:45:47 和你的仆从一起
490 00:45:49 我命令你
491 00:45:50 听从我的每一个字
492 00:45:57 好了 别闹了
493 00:45:58 我们去找点别的事做
494 00:46:00 找点合适的事
495 00:46:03 拜托
496 00:46:04 你至少想听听那武士装的故事吧
497 00:46:13 这个呢
498 00:46:13 触觉配对
499 00:46:14 我不记得我玩过这个了
500 00:46:16 怎么玩的
501 00:46:18 试试看就知道了
502 00:46:26 好吧 你要抽一张卡片
503 00:46:28 你要通过你的触觉
504 00:46:30 在盒子里找到
505 00:46:31 你卡片上的东西
506 00:46:33 如果你抽出来的东西就是卡片上的东西
507 00:46:35 那你就能得一分
508 00:46:39 你先来
509 00:46:40 好吧
510 00:47:14 你要去应门吗
511 00:47:17 嗯
512 00:47:18 抱歉 你们继续玩
513 00:47:21 得一分
514 00:47:23 不错
515 00:47:47 谁啊
516 00:48:06 你好 玛丽·艾伦
517 00:48:08 你好
518 00:48:09 你记不记得在超市里
519 00:48:11 丹妮拉说你会来这里做保姆吗
520 00:48:13 嗯
521 00:48:14 我也记得
522 00:48:16 不管怎么样 所以我才过来的
523 00:48:19 鲍勃 他们不希望我带男孩来
524 00:48:24 不 我不是这个意思 我不想进去
525 00:48:26 我只是...
526 00:48:28 我是说 我也想 但是
527 00:48:30 那个...
528 00:48:32 我只是知道你会在这里
529 00:48:34 我只是想过来和你说说话
530 00:48:38 没有我那笨蛋老爹或者其他人来打扰
531 00:48:40 大胆鲍勃
532 00:48:44 不错啊
533 00:48:45 你们俩要一起吃披萨吗
534 00:48:48 我去拿钱
535 00:48:53 你们俩是...
536 00:48:54 我...我也想呢
537 00:48:57 你知道你得唬唬她吧
538 00:49:00 唬唬她
539 00:49:02 玛丽·艾伦这样的家伙得唬唬
540 00:49:07 你是说玛丽·艾伦这样的女孩吗
541 00:49:09 我刚刚说了什么
542 00:49:10 家伙
543 00:49:13 那我要怎么唬唬她
544 00:49:15 唬唬只有一个办法
545 00:49:17 很明显
546 00:49:19 摇滚
547 00:49:24 给 不用找了
548 00:49:25 太好了
549 00:49:26 谢谢 那也就是说这个可以给你了
550 00:49:30 少一片
551 00:49:32 我在车里吃了
552 00:49:34 回头见 大胆
553 00:49:36 我也想邀请你进来 但是我也说了...
554 00:49:39 不 没关系
555 00:49:40 我想着只是来打个招呼 所以...
556 00:49:44 我见到你很高兴
557 00:49:46 我也是
558 00:49:50 鲍勃
559 00:49:53 他们为什么要这么叫你
560 00:49:57 你知道我是篮球队的
561 00:49:59 设备管理员吧
562 00:50:01 -嗯 -这就是原因
563 00:50:03 其实没有什么背后的故事什么的
564 00:50:05 就是"喂 我要球"
565 00:50:07 我就说
566 00:50:08 "球来了 接着"[胆子]
567 00:50:13 唬头见
568 00:50:14 我是说 回头见
569 00:50:16 我先走了
570 00:50:19 再见 鲍勃
571 00:50:20 再见
572 00:50:32 好了 卡洛琳
573 00:50:33 连灵媒都不可能预言到
574 00:50:35 我们为你和唐选择的约会对象
575 00:50:36 因为谁能想到
576 00:50:38 像内华达州的拉斯维加斯
577 00:50:41 这么棒的地方
578 00:50:45 没错 就是这么棒
579 00:50:46 你们将一路飞到
580 00:50:48 拉斯维加斯的市中心
581 00:50:50 在弗朗明哥大酒店下榻
582 00:50:52 那可是拉斯维加斯大道最受欢迎的地方
583 00:50:54 道恩 我们还为你准备了特殊的礼物
584 00:50:57 你能把手伸过来吗
585 00:52:03 玛丽·艾伦
586 00:52:07 丹妮拉
587 00:52:11 祝你生日快乐
588 00:52:15 祝你生日快乐
589 00:52:18 祝你生日快乐 亲爱的朱蒂
590 00:52:22 祝你生日快乐
591 00:52:30 好了 朱蒂
592 00:52:31 准备好上床睡觉了吗
593 00:52:35 这是给你的
594 00:52:36 这是什么
595 00:52:39 你被邀请啦
596 00:52:41 这是我生日派对的邀请函
597 00:52:41 丹妮拉·莱欧斯你被邀请前往维曼街3506号
598 00:52:45 我觉得不会有多少人来
599 00:52:48 但你会来吗
600 00:52:54 看看我拿到了什么
601 00:52:56 我几周前就拿到了
602 00:52:59 那你会来吧
603 00:53:00 我绝对不会错过的
604 00:53:03 你保护我不被伤害
605 00:53:07 你让我温暖
606 00:53:08 什么声音
607 00:53:10 你让我温暖
608 00:53:11 天啊
609 00:53:13 不是吧
610 00:53:15 真的是
611 00:53:18 你保护我不被伤害
612 00:53:21 你让我温暖
613 00:53:25 你让我
614 00:53:27 温暖
615 00:53:31 -鲍勃 -*你让我的生命
616 00:53:44 没有人会知道
617 00:53:51 我无法放弃的内心
618 00:53:54 我愿意放弃我的一切
619 00:54:02 鲍勃胆子真大
620 00:54:03 只为让你回到身边
621 00:54:05 我看上去怎么样 我的吸入器呢
622 00:54:06 该死 不 在我车里 我该怎么办
623 00:54:09 你没事的
624 00:54:10 只是鲍勃而已
625 00:54:12 只为再次触碰你
626 00:54:32 该死
627 00:54:33 操
628 00:54:34 该死
629 00:54:37 不
630 00:54:45 鲍勃
631 00:54:51 他走了
632 00:54:52 希望他是回家练习去了
633 00:54:55 好了 回床上去
634 00:54:56 丹妮拉
635 00:55:05 如果你能让我留下来 我能更安心
636 00:55:07 我可以早点起来 我们都不用告诉朱蒂
637 00:55:08 不 不 没关系
638 00:55:10 回家去吧
639 00:55:12 但是
640 00:55:13 什么但是
641 00:55:15 谢谢你能来
642 00:55:16 我觉得你让朱蒂好受多了
643 00:55:19 很抱歉没让你看到什么蜘蛛网
644 00:55:20 或听到什么可怕的音乐
645 00:55:22 至少鲍勃那一出还是有点可怕的
646 00:55:25 但是如果鲍勃半夜来敲门
647 00:55:28 你就放飞自我 让他进来吧
648 00:55:33 明天给我打电话 分享细节
649 00:55:36 没什么好分享的细节
650 00:56:03 该死
651 00:57:29 她的爸爸是怎么死的
652 00:57:32 我觉得不该把这当做睡前故事来讲
653 00:57:35 你看看我爸妈是谁
654 00:57:37 我早就习惯了
655 00:57:40 好吧
656 00:57:41 简短的版本就是 他死于车祸
657 00:57:45 多说一两句就是...
658 00:57:49 当时开车的人是丹妮拉
659 00:57:52 是她的错吗
660 00:57:54 不是
661 00:57:55 只有一个人
662 00:57:56 觉得是她的错
663 00:59:51 好吧
664 00:59:53 我们再来试试
665 00:59:58 如果这里有鬼...
666 01:00:39 爸爸
667 01:01:49 爸爸
668 01:01:55 是你害死我的
669 01:01:57 都是你的错
670 01:01:59 回来
671 01:02:02 危险请勿触碰任何东西
672 01:02:02 都是你害死我的
673 01:02:44 不不不 拜托
674 01:02:45 拜托 不 别走 别走
675 01:02:55 不不不 过来
676 01:02:56 过来 过来 不 不
677 01:03:09 对不起
678 01:05:07 朱蒂
679 01:05:56 他是这样把她从橱子里抓走的吗
680 01:05:58 是的 肯定是这样的
681 01:06:00 他会把她从橱里抓走 对吗
682 01:06:02 你待在这里 不要出声
683 01:08:05 怎么回事
684 01:08:09 怎么回事
685 01:08:18 我的咖啡呢
686 01:08:20 早上好
687 01:08:21 你遇到了超自然...
688 01:08:23 早上好 我的咖啡呢
689 01:08:24 等一下
690 01:08:34 他的眼睛上有银色的硬币
691 01:08:37 她说他的光能指引你前往死亡之地
692 01:08:40 我只是想找到我的妹妹
693 01:08:43 她第一次看到他是什么时候
694 01:08:45 在他抓走她不久前
695 01:08:48 她说她醒来 他就在她的房间
696 01:08:53 看着她睡觉
697 01:08:56 她不见的那晚
698 01:08:57 我们都被一个声音吵醒了
699 01:09:00 听上去像是硬币掉到地板上的声音
700 01:09:05 她要我在房间里等着
701 01:09:08 我就等着她
702 01:09:12 她再也没回来
703 01:09:15 我就去找她 结果走到了一个长长的走廊上
704 01:09:20 走廊里全是棺材
705 01:09:24 昨晚
706 01:09:26 我又被一个声音吵醒
707 01:09:28 又是一枚硬币落地的声音
708 01:09:33 他好像在
709 01:09:35 他好像在召唤我
710 01:09:38 你有没有见到过摆渡人
711 01:09:42 你不付他摆渡费
712 01:09:44 他就会夺走你的灵魂
713 01:09:48 你不付他摆渡费 他就会夺走你的灵魂
714 01:09:52 你不付他摆渡费
715 01:09:54 他就会夺走你的灵魂
716 01:09:57 你不付他摆渡费 他就会夺走你的灵魂
717 01:10:01 你不付他摆渡费 他就会夺走你的灵魂
718 01:13:55 该死 该死 不
719 01:14:53 朱蒂 朱蒂
720 01:14:56 朱蒂
721 01:14:59 朱蒂
722 01:15:01 朱蒂 开门 朱蒂
723 01:16:50 我喜欢你的娃娃
724 01:17:00 朱蒂 朱蒂
725 01:17:10 从后门出去
726 01:17:19 我们被困住了
727 01:17:26 -喂 -谢天谢地
728 01:17:27 -沃伦太太 -妈妈
729 01:17:29 玛丽·艾伦 朱蒂
730 01:17:30 一切都还好吗 没事吧
731 01:17:32 朱蒂没事
732 01:17:34 你的房子里发生了一些奇怪的事
733 01:17:36 我觉得我们现在出去不安全
734 01:17:38 我们不知道该怎么办
735 01:17:41 能让我和安娜贝尔说说话吗
736 01:17:47 什么
737 01:17:49 你要给她一个灵魂 亲爱的
738 01:17:53 -什么 -一个灵魂 她要她的灵魂
739 01:17:58 给我她的灵魂
740 01:19:34 等等 不要
741 01:19:37 我很抱歉
742 01:19:38 你在这里干什么
743 01:19:53 想我吗
744 01:20:00 安娜贝尔
745 01:20:01 那个娃娃 这一切都是她干的
746 01:20:04 一个娃娃
747 01:20:06 她想要一个灵魂
748 01:20:16 我只是想再见到他
749 01:20:21 你做了什么
750 01:20:23 我想告诉他我很抱歉
751 01:20:27 我知道那就是我的错
752 01:20:30 丹妮拉
753 01:20:32 你做了什么
754 01:20:36 我把她放了出来
755 01:20:39 你还碰了什么东西
756 01:20:45 所有东西
757 01:20:53 快跑 快跑
758 01:21:03 玛丽·艾伦
759 01:21:05 是她的哮喘 她发作了
760 01:21:07 吸入器在她的车里
761 01:21:09 我去拿
762 01:21:12 不 我去
763 01:22:44 朱蒂 快跑
764 01:23:07 玛丽·艾伦
765 01:23:09 给
766 01:23:13 你没事吧
767 01:23:20 丹妮拉呢 她本来在你后面的
768 01:23:23 玛丽·艾伦 朱蒂
769 01:23:25 -我在这里 -不
770 01:23:28 那不是丹妮拉
771 01:23:30 有东西控制住她了 我能感觉到
772 01:23:38 我们该怎么办
773 01:23:39 我们要找到安娜贝尔
774 01:23:41 我们要把她放回到盒子里
775 01:23:44 你知道她在哪里吗
776 01:23:48 不知道
777 01:24:17 等等 朱蒂 别去
778 01:24:25 不是所有鬼都是坏的
779 01:24:28 对吧
780 01:24:48 不是所有鬼都是坏的
781 01:24:51 不是所有鬼都是坏的
782 01:24:55 不是所有鬼都是坏的
783 01:24:57 不是所有鬼都是坏的
784 01:25:52 你说什么
785 01:25:54 我们走
786 01:26:21 快点
787 01:26:38 我去拿她
788 01:26:45 不不不 停下
789 01:26:50 你父母把钥匙放在哪里
790 01:26:51 我不知道 这上面从来没锁
791 01:27:17 我知道钥匙在哪里
792 01:27:24 -我来拿 -不 不要
793 01:27:27 我来
794 01:27:43 朱蒂
795 01:27:46 我拿到了
796 01:28:20 我们在天的父 愿你的名被尊为圣
797 01:29:41 我的天啊
798 01:30:24 我们日用的饮食 今日赐给我们
799 01:30:25 免我们的债
800 01:30:27 如同我们免了人的债
801 01:30:38 玛丽·艾伦
802 01:30:47 快走
803 01:30:55 丹妮拉
804 01:30:57 丹妮拉 求你了
805 01:31:09 丹妮拉 住手
806 01:31:17 住手
807 01:31:30 我命令你 不洁的灵魂
808 01:31:33 和一同冒犯
809 01:31:35 上帝仆从的仆从
810 01:31:36 -我命令你听从我的每一个字 -朱蒂 快跑
811 01:31:40 以祂之名 他们将用祂之手
812 01:31:44 铲除毒蛇 责罚邪恶
813 01:31:47 我命令你 不洁的灵魂
814 01:31:50 和你的仆从
815 01:31:53 -听从我的每一个字 -不 不
816 01:31:55 我 上帝的仆从
817 01:31:58 我命令你 不洁的灵魂
818 01:32:01 和一同冒犯
819 01:32:03 上帝的仆从的仆从
820 01:32:30 朱蒂
821 01:32:48 朱蒂 朱蒂 朱蒂
822 01:32:51 去拿娃娃
823 01:32:59 -关上门 -我在努力
824 01:33:04 快点
825 01:33:10 我们在天上的父 愿人都尊你的名为圣
826 01:33:13 愿你的国降临 愿你的旨意行在地上
827 01:33:15 如同行在天上
828 01:33:16 把她放进去
829 01:33:17 我们日用的饮食 今日赐给我们
830 01:33:19 免我们的债
831 01:33:20 如同我们免了人的债
832 01:33:22 不叫我们遇见试探
833 01:33:24 救我们脱离凶恶
834 01:33:30 阿门
835 01:33:39 结束了吗
836 01:33:44 邪恶已经被压抑了
837 01:33:52 鲍勃
838 01:33:54 -你们还好吗 -我们没事
839 01:33:58 -那你还好吗 -不好
840 01:33:59 外面有个狼人
841 01:34:02 你看到了狼人
842 01:34:04 是的
843 01:34:05 他还救了我
844 01:34:10 真的吗
845 01:34:13 算是吧
846 01:34:16 也许我们该去别的地方好好聊聊
847 01:34:43 早上好 各位 康涅狄格州
848 01:34:47 哈特福德六台的观众
849 01:34:49 这里是康涅狄格州的哈特福德 这里...
850 01:34:53 我爸妈
851 01:34:54 该死 你们不该让男孩进来的
852 01:34:56 我觉得这应该根本不是重点 鲍勃
853 01:34:57 对 但我还是该走了
854 01:34:59 听着 快到返校节了
855 01:35:01 -我想... -好的 我愿意
856 01:35:03 和我一起吗
857 01:35:04 是的 如果沃伦夫妇没有先杀死我的话
858 01:35:08 我们把一切都告诉他们
859 01:35:14 妈妈
860 01:35:15 朱蒂 你怎么这么早就起来了
861 01:35:18 别生气
862 01:35:20 你的车怎么了
863 01:35:27 来
864 01:35:28 我们享受自己的派对
865 01:35:28 生日快乐
866 01:35:37 -怎么了 -你至少能把那个东西拿下来吗
867 01:35:47 不会一直这样的 我保证
868 01:35:50 你迟早会找到
869 01:35:51 理解你的人
870 01:35:54 至于那个小安东尼
871 01:35:56 他最好别让我逮到
872 01:35:58 爱德
873 01:36:13 生日快乐 朱蒂
874 01:36:16 谢谢
875 01:36:17 生日快乐
876 01:36:22 我和我的弟弟聊了聊
877 01:36:25 谢谢
878 01:36:27 请进
879 01:36:29 我男朋友能进来吗
880 01:36:32 当然了
881 01:36:36 谢谢你们邀请我们
882 01:36:39 大胆鲍勃
883 01:36:41 真大胆
884 01:36:42 -朱蒂 -生日快乐 朱蒂
885 01:36:44 -生日快乐 -生日快乐
886 01:36:46 -你好 朱蒂 生日快乐 -欢迎大家
887 01:36:49 一直有人来
888 01:36:50 生日快乐 朱蒂
889 01:36:52 -安东尼 -我真的很抱歉
890 01:36:54 我还能参加吗
891 01:36:58 当然了
892 01:37:05 丹妮拉
893 01:37:07 我有东西给你
894 01:37:08 给我吗
895 01:37:22 你发现这个房间里
896 01:37:24 有恶灵 也付出了惨痛的代价
897 01:37:27 但是你知道我为什么喜欢这里吗
898 01:37:32 这里的恶灵
899 01:37:36 都让我能够想起外界的美好
900 01:37:55 亲爱的丹妮拉
901 01:38:02 是朱蒂和你说的吗
902 01:38:04 不 是你爸爸说的
903 01:38:11 他还告诉我 他很想你
904 01:38:16 不要再苛责你自己了
905 01:38:20 因为那并不是你的错
906 01:38:32 谢谢你
907 01:38:37 对不起
908 01:38:39 没关系
909 01:38:41 你还年轻
910 01:38:47 我在你这个年纪的时候
911 01:38:49 曾经和我的一任男友在没告诉我父母的情况下
912 01:38:52 整整偷跑出去三天
913 01:38:57 我释放出了一个恶魔
914 01:38:59 所以这应该不是一码事
915 01:39:01 好吧 没错
916 01:39:09 沃伦先生知道这一任男友吗
917 01:39:13 他就是那个男友
918 01:39:19 有人想听歌吗
919 01:39:25 好了
920 01:39:46 纪念洛琳·沃伦

