安娜 Anna(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:50 莫斯科,1985年
2 00:01:02 - 喂- 你的身份暴露了
3 00:01:03 - 立刻去大使馆- 好
4 00:01:09 好
5 00:01:19 这是干什么,怎么回事
6 00:01:28 小姐,请跟我们走
7 00:01:30 - 跟我们走- 不要,等一下
8 00:01:36 大家好,罗伯特在吗
9 00:01:44 别吞
10 00:01:45 抓住他
11 00:01:54 我们走
12 00:01:55 - 我正在做翻译- 站起来
13 00:01:58 我正在做翻译,怎么回事
14 00:02:06 请给我看看你的身份证
15 00:02:08 我是美国公民
16 00:02:12 有什么问题吗
17 00:02:15 跟我来
18 00:02:18 止步
19 00:02:25 - 女士你好- 给哈特曼大使打电话
20 00:02:27 - 跟他说代码13- 你说什么
21 00:02:29 我是外交官,马上打给他
22 00:02:32 别走开
23 00:02:58 我要你给你的人送个信
24 00:03:04 你能为我做到吗
25 00:03:09 谢谢
26 00:03:14 美国中央情报局
27 00:03:26 操
28 00:03:42 安娜
29 00:03:51 五年后
30 00:03:59 莫斯科,1990年11月
31 00:04:06 是吗,没,我只找到三个
32 00:04:09 娜斯塔,塔蒂阿娜,英琪
33 00:04:09 但是有一个地方我还没去,那个集市
34 00:04:11 是我昨晚在会所遇到的一个人告诉我的
35 00:04:14 有点像是本地的公子哥
36 00:04:17 天知道在集市会碰到什么
37 00:04:18 不过去机场正好途径那里
38 00:04:20 是的,当然,好
39 00:04:21 再见
40 00:04:28 欢迎
41 00:04:48 走路看着点
42 00:05:16 很抱歉,要买点什么吗
43 00:05:19 抱歉,我不会说俄语,你会说英语吗
44 00:05:22 英文,中文,法语,日本,任你挑
45 00:05:26 你对哪个有兴趣
46 00:05:28 说实话,我对你有兴趣
47 00:05:30 我是巴黎的模特星探
48 00:05:33 找寻明日之星
49 00:05:34 你有兴趣去巴黎做模特吗
50 00:05:38 我在莫斯科已经很忙了
51 00:05:40 忙着卖套娃吗
52 00:05:41 不是
53 00:05:43 我在上大学,主修生物
54 00:05:45 你可以继续上学我们经常招收在校女生
55 00:05:48 我对做模特一窍不通
56 00:05:49 我相信你会学得很快的
57 00:05:51 而且我们会处理好一切
58 00:05:53 训练,住宿,签证和文件证明
59 00:05:56 你叫什么名字
60 00:05:58 安娜
61 00:06:00 安娜,你能不能摘下头巾
62 00:06:02 让我看看你的头发
63 00:06:11 好
64 00:06:12 太美了
65 00:06:25 美嘉经纪公司
66 00:06:27 你好,欢迎,有什么事吗
67 00:06:30 - 嗯- 安娜
68 00:06:32 欢迎来到巴黎,欢迎来到你的新家
69 00:06:34 - 你好吗- 很好
70 00:06:36 来,我帮你拿,这就是我们的经纪公司
71 00:06:39 - 航班如何- 很好
72 00:06:41 是吗,太好了,那我就放心了
73 00:06:43 我来给你介绍一下
74 00:06:44 这位是多萝特你的经纪人,业内最棒的
75 00:06:47 晚点打给你,你好吗
76 00:06:49 在法国打招呼要亲两次
77 00:06:51 我已经把你的照片发出去了
78 00:06:52 大家都迷上你了
79 00:06:54 其他姑娘都很嫉妒
80 00:06:56 - 给你,拿着- 谢谢
81 00:06:58 不过我们这里有好几个叫安娜的
82 00:06:59 所以我加了一个M
83 00:07:00 安娜·M,在法语里是爱的意思,干杯
84 00:07:03 我们的新星到了,居然没人告诉我
85 00:07:05 约翰·麦基,大老板
86 00:07:07 非常高兴你能加入我们
87 00:07:08 听说多萝特负责照顾你
88 00:07:10 我不知道你们俩谁更幸运
89 00:07:11 - 我更幸运- 好吧
90 00:07:14 要不要去看看你的公寓
91 00:07:17 好
92 00:07:18 欢迎来到你的新家
93 00:07:20 请别把钥匙弄丢了,那很贵的
94 00:07:22 不过首先
95 00:07:23 最重要的一间,就是厨房
96 00:07:25 和我们的名人英琪,你好啊
97 00:07:27 嗯,怒发冲冠的英琪
98 00:07:28 感谢上帝,英琪负责打理这里
99 00:07:31 这里是餐厅
100 00:07:33 还要客厅,这是佩特拉和索尼娅
101 00:07:37 - 谢了,英琪- 去你的,英琪
102 00:07:39 她们都很好玩
103 00:07:40 她们几个不住在这她们要转机去东京的
104 00:07:43 你的房间应该在这里
105 00:07:46 不好意思,不是这个安娜
106 00:07:47 公司里叫安娜的太多了
107 00:07:50 干什么,晚点打给你
108 00:07:53 衣柜,衣柜,衣柜,这是勒娜特
109 00:07:58 这是你的房间和浴室
110 00:08:06 这是莫德
111 00:08:08 你好
112 00:08:09 你好
113 00:08:12 我叫安娜
114 00:08:14 如果有需要
115 00:08:17 随时来找我
116 00:08:20 谢谢
117 00:08:21 好了,我带你去看看你的房间吧
118 00:08:26 请看
119 00:08:28 也许和你期待的不一样
120 00:08:29 但是等你开始有活了
121 00:08:31 我们就能让你搬出去自己住
122 00:08:33 真正的乐趣等拍摄时才开始
123 00:08:35 这是明天要去的地址
124 00:08:36 你的第一场拍摄
125 00:08:37 但我以为我要先学习
126 00:08:39 嗯,但是理论不如实践
127 00:08:39 安娜
128 00:08:40 我们给你安排了一位最好的摄影师
129 00:08:41 马里奥·康迪
130 00:08:42 他会好好照顾你的,我要走了
131 00:08:51 把这破音乐给我关了
132 00:08:53 这里不是夜店
133 00:08:57 我从来没见过这么耀眼的白色
134 00:08:58 你是想闪瞎我的眼睛吗,换掉
135 00:09:00 对不起,先生
136 00:09:02 欢迎步入中年
137 00:09:05 天呐,真对不起,我迟到了
138 00:09:08 我不得不搭地铁来,叫不到车
139 00:09:11 你怎么样,亲爱的
140 00:09:14 - 天呐,这是怎么回事- 没事
141 00:09:16 以前年少无知
142 00:09:20 谁不是这样呢
143 00:09:21 想要什么就自己去找
144 00:09:23 凯瑟琳大帝
145 00:09:25 穿上
146 00:09:27 别再往她脸上涂东西了
147 00:09:33 这才对
148 00:09:34 这才是真正的音乐
149 00:09:39 走开,从我的镜头里消失
150 00:09:41 快滚
151 00:09:43 快点,怎么样
152 00:09:45 你做到了
153 00:09:47 看着我
154 00:09:49 笑,放松点,笑一笑
155 00:09:52 来,转个身
156 00:09:55 太无趣了,转圈
157 00:09:57 停下,挺胸,把胸挺起来,挤胸,挤胸
158 00:10:00 挤胸,挤胸,好
159 00:10:10 幅度大一点,很好
160 00:10:25 嗯,好
161 00:10:32 好
162 00:10:35 好,扭起来,使劲扭
163 00:10:59 - 你好,安娜- 你好,勒娜特
164 00:11:04 安娜
165 00:11:09 你们跑来我房间干什么
166 00:11:11 你的床最大
167 00:11:13 我的床太小了
168 00:11:14 - 来和我们一起玩吧- 不用了,谢谢
169 00:11:34 就今天一晚
170 00:11:45 让开,别闹了
171 00:11:54 给
172 00:11:58 奥列格,我的朋友,真高兴你能来
173 00:12:02 约翰
174 00:12:03 这次你又是从哪里飞来的
175 00:12:05 你知道的,各种地方
176 00:12:07 满世界飞的神秘人,来来
177 00:12:10 我们招了一些很不错的新人
178 00:12:12 她叫米莱娜是我们从名流经纪公司挖来的
179 00:12:15 拉丁美摇钱树
180 00:12:17 那边那个是谁
181 00:12:20 安娜·M
182 00:12:21 她刚从莫斯科过来不久
183 00:12:23 要我帮你介绍一下吗
184 00:12:26 不用了,我应该去休息
185 00:12:27 - 我在倒时差- 别别别,来吧,来吧
186 00:12:30 作壁上观可唬不了我,你是合伙人
187 00:12:33 来见见你的新员工
188 00:12:35 - 我给你拿点吃的- 谢谢
189 00:12:37 安娜,我来给你介绍奥列格·菲连科夫
190 00:12:40 他不仅是你的同胞
191 00:12:41 还是公司的合伙人之一
192 00:12:43 你好
193 00:12:44 小合伙人
194 00:12:45 你们俩聊吧,聊聊你们的老家
195 00:12:58 真是疯狂的派对
196 00:13:00 你住在巴黎吗
197 00:13:02 不,我在伦敦有房子
198 00:13:04 但是我大多时候住在圣彼德斯堡
199 00:13:06 对欧洲来说就是寒冬
200 00:13:08 春天的时候,那是世界上最美的城市
201 00:13:10 每年我都会开派对,庆祝春天的到来
202 00:13:14 如果你能来,我就太荣幸了
203 00:13:16 但是现在才九月
204 00:13:18 我听说你很抢手
205 00:13:20 我想要避开高峰
206 00:13:22 对,他们让我忙得团团转
207 00:13:25 一切都是快节奏
208 00:13:26 如果我邀请你共进晚餐
209 00:13:30 你会觉得太快吗
210 00:13:41 停停停停停
211 00:13:42 - 停一下- 怎么了
212 00:13:44 没事,还是觉得进展得太快了
213 00:13:46 再帮我倒点香槟好吗
214 00:13:47 好啊,但是安娜,已经两个月了
215 00:13:51 我们几乎天天见面
216 00:13:53 每分每秒都那么美好
217 00:13:55 你吻我,离开我
218 00:13:57 然后又吻我,我只是个玩物吗
219 00:14:00 不,当然不是,只是…
220 00:14:03 我也不想这么说,但是
221 00:14:06 我不想成为那种被你玩完就抛弃的女孩
222 00:14:10 我邀请你参加所有活动
223 00:14:11 所有晚宴
224 00:14:13 每晚我都让你挽着我的胳膊出门
225 00:14:15 好让我在所有巴黎人面前炫耀你
226 00:14:18 我还要怎样才能说服你
227 00:14:22 谢谢,我不知道
228 00:14:24 也许你可以多谈谈你自己
229 00:14:27 什么意思
230 00:14:29 比如你的工作,你是做什么的
231 00:14:33 我怕你是间谍之类的
232 00:14:36 亲爱的,我早就说过
233 00:14:38 我是做进出口的,很无聊
234 00:14:41 也许曾经做过一两次违法的事
235 00:14:44 什么违法的事
236 00:14:49 世界各地都有受制裁的国家,对吧
237 00:14:52 受到伤害的是谁,领导人吗,从来不是
238 00:14:56 受苦的都是老百姓,我是为了帮助他们
239 00:14:58 - 怎么帮- 他们需要食物
240 00:15:01 药品,石油,原材料
241 00:15:03 我帮助提供这些东西
242 00:15:04 食物和药品
243 00:15:08 有时还提供武器
244 00:15:14 武器什么时候成了原材料了
245 00:15:17 这是他们捍卫自由的原材料
246 00:15:22 你为很多国家提供这样的帮助吗
247 00:15:27 叙利亚
248 00:15:29 利比亚
249 00:15:31 - 索马里- 好,别说了
250 00:15:32 - 别说了,我不想知道- 车臣
251 00:15:33 别说了
252 00:15:39 这些事我不应该告诉任何人
253 00:15:42 这样做风险很大
254 00:15:44 你想要证据,我给你
255 00:15:47 为了得到你的爱,我愿意付出生命
256 00:15:58 洗手间在哪
257 00:16:01 等我一会
258 00:16:41 三年前
259 00:17:02 宝贝,你是最棒的
260 00:17:05 你喜欢这样,对吗
261 00:17:12 你喜欢吗
262 00:17:14 你觉得很爽,对吗
263 00:17:18 肯定的
264 00:17:24 我们的酒喝光了
265 00:17:27 现在是中午
266 00:17:29 我现在连中午喝酒都不行了吗
267 00:17:38 姓名:安娜
268 00:17:42 你把所有大麻都吸光了
269 00:17:45 我们一起吸的
270 00:17:51 你在干什么
271 00:17:52 我看看
272 00:17:58 你想去海军服役吗
273 00:18:02 别填那破玩意了
274 00:18:04 他们会给你做药检的
275 00:18:08 我可以戒毒
276 00:18:09 别担心钱的事,我都会搞定的
277 00:18:14 听着,宝贝
278 00:18:15 我要干票大的然后我们就能逍遥快活了
279 00:18:19 你相信我吗
280 00:18:21 你相信我,对吗,你相信我吗
281 00:18:24 我不知道
282 00:18:26 什么意思
283 00:18:28 你不知道
284 00:18:29 你不相信我吗
285 00:18:33 我说话的时候你好好听着
286 00:18:35 好好想想,是谁把你从街上捡回来的
287 00:18:40 要不是我,你还在站街混饭吃呢
288 00:18:44 不是吗,是我救了你
289 00:18:46 我带你回家,跟我一起生活
290 00:18:49 我让你每天腾云驾雾,无忧无虑
291 00:18:54 是你害我吸毒的
292 00:18:56 你这个没良心的贱货
293 00:18:58 你以为我也像你那么舒服吗,小天使
294 00:19:02 不,但你永不满足,总是想要更多
295 00:19:05 贪得无厌
296 00:19:07 我说话的时候看着我
297 00:19:20 贱货
298 00:19:23 你最好马上跪下道歉
299 00:19:27 跪下
300 00:19:28 你他妈连碗都不会洗
301 00:19:31 也不会买菜做饭,家里没东西吃了
302 00:19:38 小贱货
303 00:20:09 我一直在找你
304 00:20:11 上车
305 00:20:13 这是谁的车
306 00:20:14 你的,宝贝
307 00:20:16 从今天起,你就坐上奔驰了
308 00:20:20 是偷来的吗
309 00:20:21 当然不是,我说过要干票大的
310 00:20:25 我们要逍遥快活了,我答应过你的
311 00:20:29 快上车
312 00:20:30 她在这干什么
313 00:20:36 对,你说得对,我知道…
314 00:20:38 这看起来很怪,回家我再跟你细说
315 00:20:43 - 好吗- 那回头见
316 00:20:48 拜托,要走二十分钟呢
317 00:20:50 上车
318 00:20:54 开门
319 00:20:55 请上车
320 00:20:58 女士
321 00:21:18 这不是回家的路
322 00:21:21 我要在自动取款机那儿停一下
323 00:21:25 我们这里没有自动取款机
324 00:21:27 现在有了,第一台自动取款机
325 00:21:30 妮卡知道在哪
326 00:21:35 - 你得有银行卡- 我们有办法
327 00:21:39 我们去给你买条新裙子
328 00:21:42 - 我也要漂亮裙子- 你会有的,宝贝
329 00:21:51 小彼,让我下车
330 00:21:53 行
331 00:21:55 在那边
332 00:21:57 苏联银行
333 00:22:04 - 到了- 小彼
334 00:22:07 五分钟就好
335 00:22:09 走吧
336 00:22:19 出来
337 00:22:20 美国
338 00:22:22 你他妈闭嘴
339 00:22:37 你的密码,密码是什么
340 00:22:40 三
341 00:22:42 五
342 00:22:44 九
343 00:22:46 九
344 00:22:52 操
345 00:22:53 他卡里没有四千块
346 00:22:55 试试三千
347 00:22:56 小声点
348 00:22:58 你在跟我说话吗
349 00:23:01 是吗
350 00:23:12 操,钱在哪
351 00:23:15 告诉我钱在哪
352 00:23:19 彼得
353 00:23:21 我们回家吧
354 00:23:22 我这是在工作
355 00:23:27 告诉我这张卡的密码
356 00:23:36 操
357 00:23:38 这儿没事
358 00:23:50 彼得,彼得
359 00:23:53 下去
360 00:24:03 彼得
361 00:24:05 他们是警察
362 00:24:06 我又没瞎
363 00:24:30 彼得
364 00:25:06 你在干什么,快进来
365 00:25:11 别开枪
366 00:25:17 - 你他妈在干什么- 快点
367 00:26:04 彼得
368 00:26:07 我们回家吧
369 00:26:10 好,我们回家
370 00:26:12 好
371 00:26:13 回家
372 00:26:18 收拾东西
373 00:26:20 五分钟后我们就走
374 00:26:45 你是安娜·波利亚多瓦吗
375 00:26:48 我知道你会说英语
376 00:26:53 你肯定会有问题想问,我也会回答
377 00:26:56 但你要先听我说
378 00:27:01 我们的人生中都有转折点
379 00:27:04 大多数时候,我们要等它们
380 00:27:06 近在眼前了才能分辨出来
381 00:27:09 我来就是要告诉你现在就是你的转折点
382 00:27:13 每个交叉路口都有很多条路可走
383 00:27:17 你只要选对路就行
384 00:27:20 有时,你必须当机立断
385 00:27:28 安娜
386 00:27:29 快点,我们得走了
387 00:27:41 你怎么知道我会说英语
388 00:27:44 几天前,你申请入伍
389 00:27:46 服役海军
390 00:27:49 为什么
391 00:27:50 只要能让我
392 00:27:51 离开现在的困境,加入什么都行
393 00:27:54 你父亲曾是海军上尉
394 00:27:57 但你没在申请里提起
395 00:28:00 而且你曾是鄂木斯克军校的学员
396 00:28:05 但你十七岁时退学了
397 00:28:08 在我父母去世之后
398 00:28:16 这里说你喜欢国际象棋
399 00:28:28 我会下棋
400 00:28:31 你的简历让我们很感兴趣
401 00:28:34 我们可以帮你发展你的天赋和技能
402 00:28:38 - 什么天赋和技能- 思维敏捷
403 00:28:40 临危不惧
404 00:28:43 恰到好处的愤怒也能派上用场
405 00:28:46 但最重要的是,你还是把钥匙胚
406 00:28:48 这意味着你也许能打开很多扇门
407 00:28:52 你是要给我份工作吗
408 00:28:54 我要给你一个全新的开始
409 00:28:56 一年的军事训练
410 00:28:57 四年的实战任务
411 00:29:00 完成之后呢
412 00:29:04 五分钟之前,你还没有未来
413 00:29:07 现在你却想知道未来会怎样
414 00:29:10 五年之后,你就自由了
415 00:29:15 我看到了你的脸
416 00:29:18 这意味着我要么跟你走
417 00:29:19 要么就别想走了
418 00:29:24 你看
419 00:29:27 我说了,你思维敏捷
420 00:29:29 不
421 00:29:31 你的提议我都不感兴趣
422 00:29:42 我觉得你做了错误的决定
423 00:29:48 你说的那些转折点和选择
424 00:29:52 只是漂亮话而已
425 00:29:55 如果它意味着
426 00:29:56 要把我带往又一个操蛋的城市
427 00:29:58 住在又一个操蛋的盒子里
428 00:30:01 你有权力在生命中做出自己的选择
429 00:30:06 去这里,去那里,说同意,说拒绝
430 00:30:11 但你无法做到拒绝生命本身
431 00:30:14 你的生命是一份馈赠
432 00:30:18 是谁给了你生命
433 00:30:21 我的父母
434 00:30:25 这就是你感谢他们的方式吗
435 00:30:27 你父亲会希望你这样做吗
436 00:30:30 他们的生命已经终结
437 00:30:33 但你的还没有
438 00:30:36 要有信念
439 00:30:38 我上次相信了男人
440 00:30:40 瞧瞧我落到了什么地步
441 00:30:43 永远不要相信男人,安娜
442 00:30:47 相信你自己
443 00:31:10 很好
444 00:31:16 三年后
445 00:31:33 - 她在里面怎么样- 很紧张
446 00:31:36 她有没有走来走去
447 00:31:38 大多数时间坐着,差不多一小时了
448 00:31:41 - 她要水了吗- 没有
449 00:31:44 她的鞋呢,她有没有摆弄鞋子
450 00:31:46 穿上又脱下
451 00:31:49 我没注意
452 00:32:07 抱歉让你久等了
453 00:32:08 你想喝茶还是咖啡
454 00:32:10 不用了,谢谢
455 00:32:11 我自己也在努力戒掉咖啡因
456 00:32:13 日复一日的下午三点
457 00:32:16 抱歉刚刚没作自我介绍
458 00:32:18 我是莱纳德·米勒探员
459 00:32:19 我在巴黎执行任务
460 00:32:21 顺便来帮帮我的法国同僚
461 00:32:23 我这人就是这么好
462 00:32:25 你的经历像童话故事一样,是吧
463 00:32:29 从一个莫斯科的菜贩
464 00:32:31 六个月内就成为了顶级模特
465 00:32:35 我是卖套娃的,不是卖菜的
466 00:32:38 就是一种小小的俄罗斯娃娃
467 00:32:40 好吧
468 00:32:43 就像那个故事,《卖火柴的小女孩》
469 00:32:45 你知道那个故事吗
470 00:32:46 这个女孩在卖火柴天很冷,然后她死了
471 00:32:48 那个故事特别压抑
472 00:32:51 但你摆脱了困境
473 00:32:54 你和奥列格·菲连科夫之间的关系
474 00:32:55 是什么性质
475 00:32:57 他是经纪公司的合伙人
476 00:32:58 我时不时会碰见他
477 00:33:02 有没有过更私人的关系,亲密的性关系
478 00:33:07 他会和我调情,但大家都会这样
479 00:33:11 这肯定很烦人,要一直和男人保持距离
480 00:33:14 会习惯的
481 00:33:16 你上次见他是什么时候
482 00:33:19 我印象中是上周
483 00:33:24 27号周二,奥列格死在了
484 00:33:26 茉黎斯酒店的总统套房
485 00:33:28 就在27号周二那天
486 00:33:30 你恰好在下午1点37分走进了茉黎斯酒店
487 00:33:34 下午1点58分,菲连科夫先生随后进入
488 00:33:36 大概下午两点到五点之间
489 00:33:39 奥列格和他的保镖遭遇不测
490 00:33:42 你2点23分离开酒店,看到了吗
491 00:33:45 你能向我解释一下吗
492 00:33:52 那天我坐在酒店的酒吧等他,但是
493 00:33:56 他一直没来
494 00:33:58 他说他想见见我,喝一杯
495 00:34:04 是的,我知道那代表什么
496 00:34:05 上床吗,我想那代表要上床
497 00:34:12 惹你不快了,对不起
498 00:34:18 谢谢
499 00:34:18 你注意到有什么可疑的吗
500 00:34:21 比如什么,一个壮汉
501 00:34:22 提着砍刀漫步走过大堂吗
502 00:34:24 不,应该是带消音器的伯莱塔92手枪
503 00:34:31 你们不能查看酒店的监控录像吗
504 00:34:32 你注意到摄像头了
505 00:34:34 它们到处都是
506 00:34:36 录像被抹除了
507 00:34:38 感觉我们面对的是老手
508 00:34:43 听着,我刚到这里,是来工作的
509 00:34:47 努力谋生
510 00:34:48 我不想因为这种事失去一切
511 00:34:50 我有女友,她很爱吃醋
512 00:34:56 好吧,对
513 00:34:58 也许我会和他上床,但我没有
514 00:35:02 反正这也不违法,不是吗
515 00:35:04 我从来没看过时装秀
516 00:35:05 肯定很精彩
517 00:35:07 我能给你拿到赠票,如果你想要的话
518 00:35:10 真的吗,那我会非常感激
519 00:35:12 我会在巴黎待一小段时间
520 00:35:14 我们应该保持联系
521 00:35:21 回头见
522 00:35:26 六个月前
523 00:35:37 我看不出她对我有什么价值
524 00:35:39 她没接受过高等教育
525 00:35:43 她是个瘾君子
526 00:35:46 已经戒毒一年了
527 00:35:48 她的成绩非常出色
528 00:35:49 不管是什么科目,看这里
529 00:35:53 射击,表演
530 00:35:54 她的国际象棋无人能敌
531 00:35:57 她会不会下棋关我屁事
532 00:35:59 要是她能把我的暖气修好那还算有点用
533 00:36:03 刀法,满分,驾驶
534 00:36:08 但她不是我们要找的类型
535 00:36:14 看起来能上床,做美人计倒是有用
536 00:36:16 但除此之外,我看不出她有什么价值
537 00:36:19 克格勃需要聪明的探员,能评估形势
538 00:36:22 迅速做出恰当的反应
539 00:36:25 我以为我们的需求已经提得非常清楚了
540 00:36:27 她接受的训练考虑到了这些
541 00:36:29 她的常识水平
542 00:36:31 她迅速做出决断的能力
543 00:36:33 她十分聪明
544 00:36:34 “头脑聪明不足以明智行动”
545 00:36:37 陀思妥耶夫斯基
546 00:36:40 如同幽深的枯井底部,一个被困的俘虏
547 00:36:43 我不知道我是谁不知道等待我的是什么
548 00:36:46 是的,我很清楚在这场与撒旦的
549 00:36:48 残酷而顽固的斗争中
550 00:36:50 我命中注定要得胜凯旋
551 00:36:53 然后精神与物质将完美无瑕地融合
552 00:36:56 普世的统治将拉开帷幕
553 00:37:03 契诃夫
554 00:37:05 《海鸥》第一幕
555 00:37:08 - 剧中剧- 你最爱的戏剧
556 00:37:13 你怎么知道
557 00:37:14 我是克格勃的,宝贝
558 00:37:17 她还没有…
559 00:37:22 我收下她
560 00:37:25 试用考察
561 00:37:28 如果不顺利的话,我会送她的尸体回家
562 00:37:31 成交
563 00:37:35 走吧
564 00:37:50 他会坐在里面的桌子旁
565 00:37:53 枪呢
566 00:37:56 他带了保镖吗
567 00:37:58 我怎么知道
568 00:37:58 你想让我帮你执行任务吗
569 00:38:00 不,我能搞定
570 00:38:02 完事后,拿上他的手机
571 00:38:03 从后门出来
572 00:38:04 我们的车会在那里等你
573 00:38:05 你有五分钟时间
574 00:38:27 - 小姐- 我来见我的朋友
575 00:38:29 请进
576 00:40:47 三分钟了
577 00:43:01 五分钟到了,我们走
578 00:43:03 他的手机怎么办
579 00:43:05 - 我们再想办法- 那她呢
580 00:43:08 如果她不能完成任务
581 00:43:10 我根本不在乎她
582 00:43:13 我们应该给她延长一分钟
583 00:43:16 为什么,为什么要延长
584 00:43:17 因为在五分钟内
585 00:43:18 完成这个任务是不可能的
586 00:43:24 逆境是良师
587 00:43:42 延长的一分钟到了,快点,我们走
588 00:44:19 给你
589 00:44:24 我给了你五分钟
590 00:44:26 你花了五小时,干得真不错
591 00:44:29 那把枪
592 00:44:31 根本没装子弹
593 00:44:34 你应该事先检查自己的装备
594 00:44:38 你给我设套
595 00:44:45 你知道我怎么瘸了一条腿吗
596 00:44:49 拜托,你肯定早就看过我的档案了
597 00:44:54 在车臣发生的小意外
598 00:44:58 这是官方说法
599 00:45:00 事实是在训练期间
600 00:45:02 我被投放至西伯利亚的卡拉坎森林
601 00:45:05 卡拉坎那里有狼
602 00:45:06 雪地里还埋着捕狼陷阱
603 00:45:10 于是我拖着一条被钢爪夹住的腿走了整整三天
604 00:45:13 等我终于回到营地后
605 00:45:15 我的教官递给我一把螺丝刀
606 00:45:18 说“麻烦不会事先警告”
607 00:45:31 对不起
608 00:45:33 不会再发生了
609 00:45:35 对,不会了
610 00:46:01 你有十四天的准备时间,要明智安排
611 00:46:07 三号楼,11层25室
612 00:46:13 欢迎来到你的新家
613 00:46:15 谢谢
614 00:46:55 - 喂- 安顿好了吗
615 00:46:57 嗯
616 00:46:59 这里是又一个灰盒子
617 00:47:01 感觉就像回到我开始的地方
618 00:47:03 要有耐心,今天是你的第一天
619 00:47:05 我知道,我知道
620 00:47:10 你想一起吃晚餐吗
621 00:47:12 我很想去
622 00:47:16 我也很想见你
623 00:47:18 好极了
624 00:47:19 但奥尔加扔给我一大堆工作
625 00:47:22 我必须准备
626 00:47:24 好吧
627 00:47:26 - 当然了- 你知道我很想…
628 00:47:28 我知道,我知道,用功准备吧
629 00:47:31 那才是要紧事
630 00:47:34 我们再约时间
631 00:47:36 好的,再约
632 00:47:49 有人花钱雇你找姑娘吗
633 00:47:52 我也找姑娘,只是没人给我钱
634 00:47:53 没这么简单
635 00:47:55 他们期望我每次出行找五六个
636 00:47:57 但现在我找得费劲
637 00:47:59 你在莫斯科找漂亮姑娘费劲吗
638 00:48:02 你的方法错了,朋友
639 00:48:04 不,不止要漂亮
640 00:48:05 我们要找特别的,珍珠,宝石
641 00:48:08 一米八的珍珠可不会俯拾皆是
642 00:48:09 莫斯科也难找
643 00:48:10 你去伊兹迈沃斯基公园的集市找过吗
644 00:48:13 伊兹迈…
645 00:48:14 伊兹迈沃斯基公园
646 00:48:16 要我给你写下来吗
647 00:48:17 - 好的,拜托- 好
648 00:48:27 他正进入市场
649 00:48:28 五分钟后到你那里
650 00:48:30 好的,收到
651 00:48:40 他转错方向了
652 00:48:41 引他转向
653 00:48:43 走路看着点
654 00:48:54 抱歉,我不会说俄语
655 00:48:56 她在和他交谈了
656 00:48:57 也是时候了
657 00:48:59 走
658 00:49:04 安娜·M,在法语里是爱的意思,干杯
659 00:49:10 喂
660 00:49:11 - 进展如何- 他在带她参观
661 00:49:13 你查了那个经纪公司吗
662 00:49:14 周末查了,相当典型
663 00:49:16 你查了公寓吗
664 00:49:18 五个女孩,都没问题有些吸毒的,小案底
665 00:49:21 让她安顿好后联系我
666 00:49:30 - 是我- 你的新生活怎么样
667 00:49:33 如果我独居会更容易
668 00:49:35 你是去那里渗入,不是度假
669 00:49:38 他们给了我新名字,我现在叫安娜·M
670 00:49:41 - M代表莫斯科吗- 还能是什么
671 00:49:44 非常新颖,你室友怎么样
672 00:49:48 没有我处理不了的
673 00:49:50 那个法国女孩一直勾搭我
674 00:49:53 性生活怎么样
675 00:49:55 - 你怎么知道- 我是克格勃的,宝贝
676 00:49:59 性生活和谐,想知道细节吗
677 00:50:03 不,不用分手
678 00:50:05 你知道的,挽着姑娘
679 00:50:06 能驱散搭讪的人
680 00:50:08 只是不要让这个妨碍你的工作
681 00:50:11 你的目标下个月到达巴黎
682 00:50:15 - 准备好- 我会的
683 00:50:25 或许我不该空腹喝酒
684 00:50:27 - 我给你拿点吃的- 谢谢
685 00:50:32 安娜,我来给你介绍奥列格·菲连科夫
686 00:50:36 他不仅是你的同胞
687 00:50:37 还是公司的合伙人之一
688 00:50:39 你好
689 00:50:40 真是疯狂的派对
690 00:50:42 是啊
691 00:50:43 你住在巴黎吗
692 00:50:45 我在伦敦有房子
693 00:50:46 但是我大多时候住在圣彼德斯堡
694 00:50:49 对欧洲来说就是寒冬
695 00:50:57 很久前和我姑妈去过一次
696 00:51:01 你没有更好的视角了吗
697 00:51:03 我们有三个摄像头
698 00:51:04 我没要更多摄像头
699 00:51:06 我要的是一个更好的视角
700 00:51:07 这么模糊的画面见鬼去吧
701 00:51:09 这就是莫斯科能提供的最好的技术吗
702 00:51:12 我还不如用我的望远镜
703 00:51:20 如果我邀请你共进晚餐
704 00:51:23 你会觉得太快吗
705 00:51:25 成了
706 00:52:43 女士
707 00:52:51 回头见
708 00:52:56 他什么样
709 00:52:57 聪明,帅气
710 00:52:59 - 有点混蛋- 典型的中情局
711 00:53:02 - 他提到监控录像了吗- 只说被抹除了
712 00:53:05 他们有街对面的监控录像
713 00:53:07 显示我们进出酒店
714 00:53:09 - 然后呢- 如我所说
715 00:53:11 他稍微逼问了我一番,没别的
716 00:53:14 然后他就放你走了吗
717 00:53:17 - 我撒谎技术好- 不,不不
718 00:53:20 如果你说谎,他会看出来
719 00:53:23 - 他没有别的特殊之处了吗- 没有
720 00:53:26 下周日前别惹麻烦
721 00:53:28 你要回莫斯科了
722 00:53:30 不走了吗
723 00:53:33 我才能问问题
724 00:54:13 - 谁- 是我
725 00:54:35 挺不错的
726 00:55:24 - 你打算留下她吗- 我想听听你的意见
727 00:55:28 没有家人,了无牵挂
728 00:55:31 没有筹码
729 00:55:33 她随时可以背叛我们
730 00:55:35 她训练有素
731 00:55:37 她的有些举动并无必要
732 00:55:42 攻击者有时可能会后悔错误的举动
733 00:55:44 但更糟糕的是
734 00:55:46 永远后悔让一个机会擦肩而过
735 00:55:49 - 列宁说的吗- 卡斯帕罗夫
736 00:55:57 他们说你很擅长下棋我们应该切磋一下
737 00:56:02 你有什么问题吗
738 00:56:07 我差不多做了两年
739 00:56:08 一年训练,一年出任务
740 00:56:10 等我的五年期限到了我必须待在莫斯科吗
741 00:56:13 还是想去哪里都行
742 00:56:15 “五年”是什么情况,奥尔加
743 00:56:17 恕我直言
744 00:56:18 我的部门很少有人撑过五年
745 00:56:21 - 除了你- 除了我
746 00:56:24 这一切我来说意味着什么
747 00:56:27 你为克格勃工作,今年,五年,十年
748 00:56:32 快乐而自豪地报效国家
749 00:56:35 恕我直言,我快乐而自豪地报效国家
750 00:56:38 我两年来消灭了27个目标
751 00:56:40 但我们的约定是…
752 00:56:45 离开克格勃只有一个办法
753 00:56:49 你想知道是什么吗
754 00:56:53 不,长官
755 00:56:54 那就别跟我耍花招
756 00:57:07 除了下棋
757 00:57:11 你想来一局吗
758 00:57:14 或许改天吧
759 00:57:18 好
760 00:57:27 快进来,快进来
761 00:57:31 你好,宝贝
762 00:57:32 我已经在这地方收拾一周了
763 00:57:35 这是厨房
764 00:57:36 为你准备了充足的俄国食品
765 00:57:39 这是客厅,还有最重要的房间
766 00:57:45 卧室,快来,快来
767 00:57:48 瞧,我们工作,我们赚钱
768 00:57:53 现在我们有了自己的公寓
769 00:57:54 就像多萝特许诺的那样
770 00:57:56 这是我们自己的,我们想睡哪就睡哪
771 00:58:00 想在哪吃饭就在哪吃,还能…
772 00:58:05 想在哪做就在哪做
773 00:58:07 你想先来哪样,午饭还是上床
774 00:58:11 其实我想出去走走
775 00:58:13 出去淋雨
776 00:58:17 雨会停的
777 00:58:23 怎么了
778 00:58:25 没什么
779 00:58:27 只是没什么时间恢复精力,独处
780 00:58:37 这周和你家人过得怎么样
781 00:58:41 紧张
782 00:58:45 我懂
783 00:58:47 你去散步,我来做饭
784 00:58:51 你回来时带些酒
785 00:58:54 - 怎么样- 好
786 00:58:57 那好
787 00:59:24 喂
788 00:59:27 等一下
789 00:59:31 安娜,这是什么号码,安全吗
790 00:59:34 一位和善的日本女士借我的手机
791 00:59:37 新住处怎么样
792 00:59:41 不错,有格调
793 00:59:45 出什么事了吗
794 00:59:47 我的人生就这样了吗,亚历克斯
795 00:59:49 偷手机
796 00:59:51 等着子弹射中眉心吗
797 00:59:54 别让瓦西列夫影响到你
798 00:59:57 有别的办法
799 00:59:59 你给我说了一大通选择和道路的屁话
800 01:00:02 还许诺我五年后获得自由
801 01:00:05 你觉得我不到五年就会死了,是吗
802 01:00:09 并非所有人都能熬下来,这点我肯定
803 01:00:12 但你有机会,从现在起,享受当下
804 01:00:16 给自己点时间,安娜,这对你有好处
805 01:00:19 让水从你脚下流过
806 01:00:21 权力会转移,敌人会消失
807 01:00:23 尽力活下去,余下的交给时间
808 01:00:27 给我一个保证,亚历克斯
809 01:00:30 任何事都行
810 01:00:32 如果有一天我找到获得自由的办法
811 01:00:36 你会帮我吗
812 01:00:37 我会尽力
813 01:00:40 回头见
814 01:01:08 听着,我知道
815 01:01:09 你正在经历一段非常非常艰难的时期
816 01:01:14 我不知道原因
817 01:01:16 我也不想知道
818 01:01:19 我想让你知道
819 01:01:22 我爱你本来的样子
820 01:01:25 无论你何时需要我
821 01:01:27 我都会在你身边
822 01:01:30 知道吗
823 01:01:33 谢谢你
824 01:01:44 米兰
825 01:01:45 好了,姑娘们,开始吧
826 01:01:48 很好,棒极了
827 01:01:50 很好,姑娘们,非常好
828 01:01:52 不过我要下流一点的,更加下流的
829 01:01:54 对,不错,真不错
830 01:01:57 棒极了,绿裙子的,天啊
831 01:02:00 你这腿长得真他妈不错
832 01:02:03 好了,搞定,下一个
833 01:02:06 下一个,好了
834 01:02:07 天啊,太他妈精彩了
835 01:02:10 感觉不错,感觉很好
836 01:02:11 感觉不错
837 01:02:13 是吧,真的很棒
838 01:02:16 棒极了
839 01:02:17 你知道我五点要走吧
840 01:02:19 没问题,一小时之内就能结束,好吗
841 01:02:21 好极了
842 01:02:23 纽约,巴黎,米兰,东京
843 01:02:27 很好,非常好
844 01:02:28 记住,你们是公主,不是异装癖,好吗
845 01:02:31 所以请尽量展现出女性美,行吗
846 01:02:37 你好啊
847 01:02:39 保持这个姿势
848 01:02:42 昨晚那么激烈,你缓过来了吗
849 01:02:47 行了,我受够了
850 01:02:50 也许吧,嗯,我可以
851 01:02:51 安娜,亲爱的,我这是在创作好吗
852 01:02:54 所以请你保持刚才的姿势好吗
853 01:02:57 - 该死的白痴- 安娜
854 01:02:59 别动
855 01:03:00 求你了,安娜,我们需要这份工作
856 01:03:05 把你昨天带来的东西带上
857 01:03:07 对对,今晚,糟糕,她不高兴了
858 01:03:10 天啊
859 01:03:12 我们下流一点,笑一个
860 01:03:16 笑一个,摆出你最好看的笑脸
861 01:03:18 为什么,我操,出血了
862 01:03:21 我说了,摆出你最好看的笑脸
863 01:03:24 好,这样好多了
864 01:03:26 现在扮狗
865 01:03:29 对,扮狗
866 01:03:32 真是条贱狗
867 01:03:36 把你的爪子放好
868 01:03:41 很好,拍得不错
869 01:03:47 完工了
870 01:03:50 别他妈碰我
871 01:03:52 别碰我
872 01:04:09 你迟到了一个多小时
873 01:04:10 我已经尽快赶来了
874 01:04:12 奥尔加已经打了至少十通电话
875 01:04:14 把文件给我,然后把嘴闭上
876 01:04:20 威滕伯格,49岁,德国外交官
877 01:04:23 在波兰大使馆工作
878 01:04:24 所有来自中东的黑钱都经由他手
879 01:04:27 他离婚了,没有孩子
880 01:04:29 我们已经尝试了几种方法
881 01:04:30 但是都没成果
882 01:04:31 他无法被收买,所以没有胁迫他的把柄
883 01:04:34 不过,他有一个弱点
884 01:04:37 让我猜猜
885 01:04:38 在米兰这里,一个叫斯特凡诺的人为他提供服务
886 01:04:41 我们已经把这方面的问题解决了
887 01:04:43 威滕伯格已经在等你了
888 01:04:45 武器放在哪
889 01:04:46 浴室,在第二个水池后面
890 01:04:48 - 保镖呢- 只有一个,但是很厉害
891 01:04:50 我们在走廊安装了摄像头
892 01:04:52 但是没办法在房间里安装窃听器和摄像头
893 01:04:54 所以没有后援,如果出了意外
894 01:04:57 不会出意外
895 01:04:58 拿上公文包,钥匙
896 01:04:59 文件,还有指纹
897 01:05:01 有问题吗
898 01:05:03 哪个房间
899 01:05:18 如果想更加深入,你就得付钱
900 01:05:37 - 终于来了- 抱歉,堵车
901 01:05:42 现在是时装周
902 01:05:45 - 我可以用一下你的浴室吗- 可以,但是快一点
903 01:05:48 - 我们没有很多时间- 不会太久的
904 01:05:51 很好
905 01:06:50 你在里面待了十二分钟
906 01:06:52 他不是很配合
907 01:06:57 - 指纹呢- 我们可以强拆
908 01:07:00 不能,你个白痴,你没读备注吗
909 01:07:02 我读了
910 01:07:03 那他的食指在哪
911 01:07:10 你想让我…
912 01:07:11 把他的手指拿来,对
913 01:07:13 和备注里写的一样
914 01:07:15 如果不把他的指纹弄得到处都是
915 01:07:16 我们要怎么胁迫他
916 01:07:20 你想让我派莫桑去吗
917 01:07:23 不用,这是我的错
918 01:07:27 我的错我自己补救
919 01:07:29 去了顺便把你的手表拿回来
920 01:07:31 永远不要留下证据
921 01:07:34 你怎么还在这,快去
922 01:07:54 给你
923 01:07:56 完事了吗
924 01:08:01 完事了
925 01:08:04 我能去睡觉了吗
926 01:08:05 还需要我帮你杀谁或者弄残谁吗
927 01:08:08 你怎么了
928 01:08:13 我只是厌倦了这一切
929 01:08:17 我受不了了
930 01:08:23 - 放个假吧- 什么
931 01:08:25 找个地方晒一周太阳
932 01:08:27 去哪都行,带上莫德
933 01:08:28 休息一下,恢复状态
934 01:08:30 不管你是怎么了,赶紧克服
935 01:08:33 - 谢谢你- 一周,不能再多了
936 01:08:49 姑娘们,可以请你们喝一杯吗
937 01:08:52 除非你是亿万富翁,否则走开
938 01:09:03 天,外面真热
939 01:09:04 你想回小屋去洗个澡吗
940 01:09:06 你先去,我一会再去
941 01:09:10 好吧
942 01:09:31 你好
943 01:09:33 度假愉快吗
944 01:09:35 愉快,太棒了,我还给你带了礼物
945 01:09:39 给,是张明信片
946 01:09:48 不错
947 01:09:49 该继续工作了
948 01:09:59 什么情况
949 01:10:00 操
950 01:10:13 五号,能转个身吗
951 01:10:36 先生们,很好,非常好
952 01:10:39 完美,亲爱的,看着我,不要动
953 01:10:43 再多一点绝代艳后的气质
954 01:10:43 玛丽·安托瓦内特(法王路易十六的王后)
955 01:10:46 完美
956 01:10:52 好,非常好
957 01:10:56 我想要激情,爆发出来,快,爆发
958 01:10:58 激情,激情,就是这样
959 01:11:12 机密
960 01:11:33 对,再用力一点,再用力一点
961 01:11:35 使出所有的力量,把所有力量使出来
962 01:11:37 加油,加油
963 01:12:14 你今年干得不错
964 01:12:18 下周就飞回莫斯科吧
965 01:12:20 老大想见你
966 01:12:53 你疯了
967 01:12:56 我需要这个
968 01:13:02 我也是
969 01:13:32 我承认,起初我对你不抱信心
970 01:13:36 长得太漂亮的姑娘迟早会变成麻烦
971 01:13:39 所以我们只雇长得丑的
972 01:13:43 说到奥尔加,她提出
973 01:13:45 想给你奖励一个卓越奖章
974 01:13:49 但是不要太期待
975 01:13:51 不会有颁奖典礼什么的
976 01:13:53 等你死了
977 01:13:54 你的名字将会被刻在入口处的墙上
978 01:13:57 抚恤金会发给你的继承人如果你有的话
979 01:14:01 你怎么想
980 01:14:04 你值得如此殊荣吗
981 01:14:07 将军
982 01:14:14 不
983 01:14:19 将军
984 01:14:23 六个月前
985 01:14:35 抓住她,约瑟夫,跟我来
986 01:14:51 别这么吃惊,我说过回头见了
987 01:14:54 你一定想知道我是怎么知道的
988 01:14:56 我盯了你多久
989 01:14:58 诸如此类
990 01:14:59 而且你也应该知道,真的
991 01:15:00 也许哪天我们可以一起吃晚餐,好好聊聊
992 01:15:02 但现在可有点难办
993 01:15:05 因为在你的朋友起疑心前
994 01:15:07 我们只有五分钟时间可以达成协议
995 01:15:09 所以不如我帮你回顾一下吧
996 01:15:10 我明白现在的情况
997 01:15:12 我还是帮你回顾一下吧
998 01:15:13 这样我们才能达成共识
999 01:15:15 现在我可以指控你谋杀奥列格·菲连科夫
1000 01:15:18 他的保镖以及茉黎斯酒店的员工
1001 01:15:20 企图谋杀弗雷德里克·威滕伯格未遂
1002 01:15:22 更不用说你做间谍的事
1003 01:15:25 我可以在一小时内把你关进法国监狱
1004 01:15:28 也可以打一个电话
1005 01:15:30 把你关进我们在捷克共和国的黑牢
1006 01:15:32 在那里
1007 01:15:34 美国情报部门的优秀探员们
1008 01:15:36 会不断侵犯你的人权直到他们感到无聊
1009 01:15:39 现在你明白了
1010 01:15:41 方案一,我们干掉你
1011 01:15:42 能解决我们的麻烦,但不能解决你的
1012 01:15:44 而且会毁掉我们的晚餐约定
1013 01:15:46 方案二,你为我们工作,就能活下去
1014 01:15:50 去不去吃晚餐都行
1015 01:15:56 你没有更好的条件了吗
1016 01:15:58 我觉得你现在的处境不能跟我谈判
1017 01:16:01 那好,杀了我吧
1018 01:16:06 你的条件跟我现在得到的垃圾条件没什么区别
1019 01:16:10 要么做奴隶,要么死
1020 01:16:12 美国人不是自觉高俄国人一等吗
1021 01:16:16 从历史角度考虑,是的
1022 01:16:18 那就给我更好的条件
1023 01:16:19 在谈判方面,我的权限有限
1024 01:16:22 我的要求不高
1025 01:16:24 好吧,什么条件你才满意
1026 01:16:27 自由和庇护
1027 01:16:31 这要求真高,好,这样吧
1028 01:16:34 你为我们工作三年
1029 01:16:35 然后我们让你人间蒸发
1030 01:16:37 你去过亚利桑那州吗那里很热,不过是干热
1031 01:16:39 至少我是这么听说的
1032 01:16:40 我没在夏天去过
1033 01:16:43 不,我替你们工作一年
1034 01:16:45 反正不出一年,我的身份就会暴露
1035 01:16:48 而且我想住在靠海的地方
1036 01:16:50 - 温哥华- 太冷了
1037 01:16:54 好吧,你想去哪
1038 01:16:59 - 夏威夷- 夏威夷
1039 01:17:02 夏威夷
1040 01:17:04 好的,那就夏威夷吧
1041 01:17:15 - 你是怎么识破我的- 你拎手袋的方式
1042 01:17:29 从今往后,你就受我保护了
1043 01:17:32 同时也受美利坚合众国的保护
1044 01:17:58 你在里面待了十二分钟
1045 01:18:00 他不是很配合
1046 01:18:04 指纹呢
1047 01:18:10 长官,她又回来了
1048 01:18:13 别出声
1049 01:18:16 我需要他的手指
1050 01:18:18 你他妈说什么呢
1051 01:18:19 我需要他的手指
1052 01:18:21 不可能,他不能离开套房
1053 01:18:23 不是他,只要手指就行
1054 01:18:25 等等,我们的约定里可不包括这个
1055 01:18:27 我是说,我可以帮你忙
1056 01:18:28 这没问题,但其它的免谈
1057 01:18:30 好的,把他按在桌上
1058 01:18:31 别,别碰我
1059 01:18:33 不要
1060 01:18:38 好了,动手吧
1061 01:18:39 不不不,必须由我来做
1062 01:18:41 有种独特的切法
1063 01:18:42 是克格勃教我们的
1064 01:18:44 为了确保我们不是在胁迫之下
1065 01:18:46 切口形状有任何不同
1066 01:18:47 她就会发觉有情况
1067 01:18:49 我怎么知道你不是用一种暴露我们的切法
1068 01:18:52 你想要我相信你夏威夷的承诺
1069 01:18:53 你最好先相信我说的
1070 01:18:54 反正已经有十次…
1071 01:18:56 好了,好了,我明白
1072 01:18:58 好了,让他安静
1073 01:18:59 先生,深呼吸,把刀给她
1074 01:19:11 完事了吗
1075 01:19:13 完事了
1076 01:19:15 我能去睡觉了吗
1077 01:19:17 还需要我帮你杀谁或者弄残谁吗
1078 01:19:24 放个假吧
1079 01:20:03 你来这里干什么
1080 01:20:05 我来看你
1081 01:20:07 你可以打电话的
1082 01:20:08 我们中情局注重个人化服务
1083 01:20:12 一切都还好吗
1084 01:20:13 暂且没事
1085 01:20:15 很好,我们这边都没问题,一切正常
1086 01:20:19 麻烦不会事先警告
1087 01:20:20 说得没错
1088 01:20:23 看来你休息得不错,晒黑了
1089 01:20:29 你到底为什么来这里
1090 01:20:31 我在度假
1091 01:20:33 你勾起了我这个念头,你说巴哈马群岛
1092 01:20:36 我开始想象躺沙滩上喝鸡尾酒的场景
1093 01:20:39 感觉不错,能放松下
1094 01:20:42 而且,我还欠你一顿晚餐
1095 01:20:45 我以为去不去都行
1096 01:20:46 的确
1097 01:20:50 我会照顾你的,安娜
1098 01:20:53 护你周全
1099 01:20:55 你是我们的人了,我们会保护自己人
1100 01:21:01 你会信守诺言吗
1101 01:21:03 一年之后放我自由
1102 01:21:07 我已经让人在夏威夷找房子了
1103 01:21:09 我不能保证选到心仪的岛
1104 01:21:15 没关系
1105 01:21:16 不,相信我,有关系的
1106 01:21:19 你从没去过吗
1107 01:21:21 没有
1108 01:21:24 那为什么选夏威夷
1109 01:21:26 我父母冰箱上的明信片
1110 01:21:30 看起来总是像梦一样美好,你呢
1111 01:21:33 我是那里土生土长的
1112 01:21:36 真正的岛民
1113 01:21:38 我爸曾服役于海军,跟你爸一样
1114 01:21:45 你会爱上那里的,你可以冲浪
1115 01:21:46 夏威夷当地人热爱午餐肉
1116 01:21:46 吃午餐肉,像天堂一样
1117 01:21:51 而且我个人向你保证
1118 01:21:53 你的梦会成为现实
1119 01:22:04 你最好晒黑一点
1120 01:22:06 不然太显眼了
1121 01:22:09 好建议
1122 01:22:12 如果你…如果你有事要我帮忙
1123 01:22:14 你知道去哪找我
1124 01:22:17 可指隐藏真面目通常指未出柜的同性恋
1125 01:22:17 衣柜里吗
1126 01:22:19 她还很风趣
1127 01:22:22 堪称完美
1128 01:22:35 我终于存够钱开始建房子了
1129 01:22:40 那附近很美
1130 01:22:42 法国小镇
1131 01:22:42 离圣特罗佩不太远
1132 01:22:44 离海滩也不太远
1133 01:22:46 没有游客
1134 01:22:47 超级安静,你知道吗
1135 01:22:50 我甚至自己画了草图
1136 01:22:53 而且我在想
1137 01:22:55 我想亲手建造整栋房子
1138 01:23:05 你知道我父亲以前是木工吗
1139 01:23:12 安娜
1140 01:23:15 你听到我说什么了吗
1141 01:23:18 没有,一句也没听
1142 01:23:20 你怎么了
1143 01:23:25 接吧,反正我也不饿
1144 01:23:36 喂
1145 01:23:40 你的假期怎么样
1146 01:23:42 挺好的
1147 01:23:44 看起来是个很美的地方
1148 01:23:46 你来过这里吗
1149 01:23:48 没有
1150 01:23:51 你在监视我吗
1151 01:23:53 做我的本职工作而已
1152 01:23:56 我喜欢这里
1153 01:23:58 我已经给一幢小屋交了首付
1154 01:24:02 这玩笑不好笑
1155 01:24:35 怎么了
1156 01:24:37 我觉得我们大概
1157 01:24:38 永远找不到机会去吃晚餐
1158 01:24:40 - 很有可能- 所以我们直接上床吧
1159 01:24:58 你好
1160 01:25:00 - 度假愉快吗- 愉快,太棒了
1161 01:25:21 我半个小时后得到大使馆
1162 01:25:23 那你要迟到了
1163 01:25:51 她有任何行动吗
1164 01:25:54 没有
1165 01:25:55 一点都没有吗
1166 01:25:56 一点都没有
1167 01:25:58 好的,撤退吧
1168 01:26:19 等你回莫斯科了,我有个任务给你
1169 01:26:23 什么样的任务
1170 01:26:24 过去二十年来我们一直和克格勃有所来往
1171 01:26:29 算不上友好,但是互相尊重
1172 01:26:31 毕竟我们干的是同样的行当
1173 01:26:33 但是瓦西列夫被任命为局长后一切都改变了
1174 01:26:36 我们需要有人潜入内部
1175 01:26:38 你们想要除掉克格勃的老大吗
1176 01:26:41 我们知道怎么把枪运进去
1177 01:26:42 我们知道怎么接应探员逃出来
1178 01:26:43 你们需要的只是一个动手的替死鬼是吗
1179 01:26:45 我们需要的是一位能够共同完成任务的搭档
1180 01:26:48 那就去找你们在莫斯科的美国同伙啊
1181 01:26:52 五年前
1182 01:26:54 我们一天之内损失了九名探员
1183 01:26:59 在我眼皮底下
1184 01:27:05 瓦西列夫下的命令
1185 01:27:08 他们不过是做自己本职工作的男男女女
1186 01:27:11 所以你手上没有能用的美国探员
1187 01:27:13 - 你必须用俄国人- 我们需要最优秀的人
1188 01:27:16 这会害我掉脑袋的
1189 01:27:17 这个行动我已经筹划了三年
1190 01:27:20 每个细节我都斟酌了一百遍
1191 01:27:22 没什么是万无一失的,但也差不多了
1192 01:27:24 我们除掉瓦西列夫,重建一些秩序
1193 01:27:27 我只是需要找到一个合适的人来实现计划
1194 01:27:29 你能实现这一切
1195 01:27:30 我不会强迫你去做
1196 01:27:32 安娜,如果你不愿意,那就不做
1197 01:27:38 不过我得告诉你
1198 01:27:41 我说服他们同意你提早退出
1199 01:27:43 什么意思
1200 01:27:44 完成这个任务,你就可以去夏威夷了
1201 01:27:49 彻底自由,全面保护
1202 01:27:51 你想要的一切
1203 01:27:52 他们同意了,这么简单吗
1204 01:27:54 我一定是很有说服力
1205 01:27:56 你怎么跟他们说的
1206 01:27:58 我跟他们说我不想失去你
1207 01:28:06 好吧
1208 01:28:08 很好
1209 01:28:22 你也会在莫斯科吗
1210 01:28:25 我会亲自接你撤离
1211 01:28:28 只有这样我才能确保你的安全
1212 01:29:11 将军
1213 01:29:29 将军
1214 01:29:33 - 对不起,亚历克斯- 你疯了
1215 01:29:34 你不可能活着逃出去
1216 01:29:36 趴下
1217 01:29:40 - 你死定了- 我也爱你
1218 01:29:48 这会让你睡着
1219 01:30:05 不
1220 01:30:06 他没空
1221 01:30:45 你不能在这等人
1222 01:30:47 这是外交用车
1223 01:30:49 你没看到车牌吗
1224 01:30:51 这里是保卫区
1225 01:30:53 禁止停车
1226 01:30:55 不想惹麻烦的话
1227 01:30:57 就别多管闲事
1228 01:31:31 喂
1229 01:31:33 我再说一遍
1230 01:31:34 他没空,全天都没空
1231 01:31:42 紧急出口
1232 01:31:44 稍等
1233 01:32:44 为了你的自身安全
1234 01:32:45 请至少退后二十米
1235 01:32:47 好吧,朋友你看到那扇门了吗,就在那
1236 01:32:50 你们的外交官随时都会出现
1237 01:32:52 到时候你就不用担心了,好吗
1238 01:34:31 禁区
1239 01:34:39 - 快走- 走,走,开车
1240 01:34:58 安娜
1241 01:35:01 别动
1242 01:35:03 别动
1243 01:35:15 通常我做这种事
1244 01:35:17 会比较有礼貌
1245 01:35:18 但是这周糟透了,而我已经走投无路了
1246 01:35:21 你要回答肯定或否定
1247 01:35:23 别撒谎,我能看出来,相信我
1248 01:35:24 - 你知道我是谁吗- 不知道
1249 01:35:26 正确答案
1250 01:35:27 你跟克格勃有关系吗
1251 01:35:30 没有
1252 01:35:31 以色列情报机构
1253 01:35:31 - 摩萨德呢- 我不知道摩萨德是什么…
1254 01:35:33 肯定或否定,这是游戏规则
1255 01:35:36 没有
1256 01:35:39 好了,安娜,你最近见过她吗
1257 01:35:42 没有
1258 01:35:44 我来告诉你该怎么做
1259 01:35:46 如果她联系你,给你打电话
1260 01:35:48 如果你给她打电话,你要告诉我
1261 01:35:51 - 明白吗- 明白
1262 01:35:54 我们已经在你的公寓装了窃听器
1263 01:35:56 好了,出去
1264 01:36:16 很抱歉打扰你
1265 01:36:36 纽约
1266 01:36:47 风云人物,恭喜你
1267 01:36:50 - 谢了,伙计- 干净利落的行动
1268 01:36:53 已证实瓦西列夫确实死了
1269 01:36:54 俄国人准备任命继任者了
1270 01:36:56 嗯,希望是比他更好的人
1271 01:36:58 不可能有比他更糟的人
1272 01:37:00 老天,那家伙真是个混蛋
1273 01:37:02 你纠正了局势
1274 01:37:04 花了些时间,但你报复了他们
1275 01:37:05 没人会忘记的
1276 01:37:08 很好
1277 01:37:10 那个女孩呢,有消息吗
1278 01:37:12 大概死了,如果她运气好的话
1279 01:37:14 要是她那样的女孩沦落到西伯利亚集中营里
1280 01:37:16 会有什么下场
1281 01:37:18 你出发前我们一起吃顿饭吧
1282 01:37:20 好啊
1283 01:37:21 - 干得漂亮,好人大获全胜- 嗯
1284 01:37:31 新信息
1285 01:37:32 14号周一下午两点巴黎蒙梭公园小吃店,安娜
1286 01:38:03 进入公园
1287 01:38:04 收到
1288 01:38:19 你能告诉我们的人低调点吗
1289 01:38:21 隔着老远我就能认出他们
1290 01:38:23 探员一号和二号,你们太显眼了,后撤
1291 01:38:54 知道那是谁吗
1292 01:38:57 正在查
1293 01:39:00 我右边是亚历克谢·琴科夫
1294 01:39:07 - 浓烈咖啡- 好的
1295 01:39:10 莱纳德·米勒,中情局
1296 01:39:12 瓦西列夫被杀时他在莫斯科
1297 01:39:14 所有探员准备介入
1298 01:39:30 赶紧带我撤离
1299 01:39:31 别担心,我们马上就来
1300 01:39:35 是,长官
1301 01:39:40 即将开始撤离
1302 01:39:43 有动静
1303 01:39:45 静观其变,亚历克谢
1304 01:39:46 就像一只等着被射杀的鸭子
1305 01:39:49 没人会被射杀
1306 01:39:50 二十秒后撤离
1307 01:39:54 亚历克谢,别做蠢事
1308 01:39:57 十五
1309 01:40:04 十
1310 01:40:09 - 五- 等等,等等,待命
1311 01:40:12 待命,待命
1312 01:40:13 为什么,怎么回事
1313 01:40:14 她来了
1314 01:40:28 很高兴见到你
1315 01:40:29 我要亲手杀了你,安娜
1316 01:40:31 你知道吗
1317 01:40:32 我知道,但我们得先谈谈
1318 01:40:55 你还有什么情人要介绍给我们吗
1319 01:40:57 没有了,只有你们两个
1320 01:40:59 这到底是怎么回事
1321 01:41:01 我是来道别的
1322 01:41:04 永别
1323 01:41:07 小时候我会玩俄罗斯套娃
1324 01:41:09 早在我假装在街角卖俄罗斯套娃之前
1325 01:41:13 我喜欢打开它们
1326 01:41:14 看它们美丽的脸庞
1327 01:41:16 女人中的女人中的女人
1328 01:41:20 如果把我做成娃娃,会是什么呢
1329 01:41:24 女儿,女友
1330 01:41:27 俄国间谍,模特
1331 01:41:29 美国间谍
1332 01:41:32 如果你一层层打开
1333 01:41:34 露出里面最小的娃娃,她是什么呢
1334 01:41:36 我一直都不知道
1335 01:41:39 我想找出答案
1336 01:41:41 不管我们之间是什么关系都让我走到了这步
1337 01:41:44 给了我活下去面对自我的意志
1338 01:41:47 我永远不会忘记
1339 01:41:49 但是你忘了规矩,安娜
1340 01:41:56 拿着,这是我从克格勃弄到的
1341 01:42:11 这是我从中情局弄到的
1342 01:42:15 - 什么时候- 你的手提箱
1343 01:42:30 复制完成
1344 01:42:37 - 干得不错- 谢谢
1345 01:42:40 那现在怎么办
1346 01:42:42 你们都拿回了属于你们的东西
1347 01:42:46 一切恢复正常
1348 01:42:48 我们以好友的身份告别
1349 01:42:50 如果你遭遇不测
1350 01:42:51 别的地方还有备份
1351 01:42:52 直接发给媒体,对吧
1352 01:42:54 我希望你们都像我喜欢你们一样喜欢我
1353 01:42:57 你们要确保那永远不会发生
1354 01:43:00 安娜,你竟然这么信任自己不怎么了解的人
1355 01:43:04 六个月后,你手上的信息就过时了
1356 01:43:08 他们会去抓你的,不管你在哪里
1357 01:43:11 我从未有过一天的自由
1358 01:43:17 六个月对我来说很漫长了
1359 01:43:20 总比一天没有强
1360 01:43:24 我们达成共识了吗
1361 01:43:30 我祝你一切顺利
1362 01:43:34 至少是六个月内顺利
1363 01:43:42 亚历克斯
1364 01:43:46 这苦果难以下咽
1365 01:43:50 我曾经问过你
1366 01:43:52 如果我找到出路,你会不会帮我
1367 01:43:53 不,不,我说的是我会尽力
1368 01:43:58 我只求你尽力
1369 01:44:26 什么时候你改主意了
1370 01:44:28 就回家人身边来吧
1371 01:44:30 明白吗
1372 01:44:34 坐在这里的就是我仅有的家人
1373 01:44:47 那个贱人,如果她以为这样就能逃出生天
1374 01:44:57 接着录,接着录
1375 01:45:00 你,留在这里
1376 01:45:14 你想先走吗
1377 01:45:16 我再待一会吧
1378 01:45:21 - 请你喝一杯- 别得寸进尺,同志
1379 01:45:33 - 安娜- 奥尔加
1380 01:45:36 没人能耍克格勃
1381 01:45:46 所有探员,行动,行动
1382 01:45:48 快点,带他撤离
1383 01:45:50 让我去帮她,奥尔加
1384 01:45:51 你凭什么认为她需要你的帮助
1385 01:45:58 她会死的
1386 01:45:59 我们早晚都会死的,朋友
1387 01:46:06 我看最好还是你先走
1388 01:46:08 你背后的撤离路线很安全
1389 01:46:11 我坚持
1390 01:46:35 三个月前
1391 01:46:56 给我买两个可丽饼,不加料,只加糖
1392 01:47:06 我知道美国人联系过你
1393 01:47:10 你在说什么
1394 01:47:11 你从套房回来的时候
1395 01:47:13 手腕上有手铐的痕迹
1396 01:47:18 你的手表就是那时候掉的
1397 01:47:24 我了解你,安娜
1398 01:47:26 像了解自己的女儿那样了解你
1399 01:47:30 暂时
1400 01:47:32 我知道的只留在这辆车里
1401 01:47:36 但是你必须向我报告美国人计划的一切
1402 01:47:51 什么样的任务
1403 01:47:53 过去二十年来
1404 01:47:54 我们一直和克格勃有所来往
1405 01:47:57 算不上友好,但是互相尊重
1406 01:48:00 毕竟我们干的是同样的行当
1407 01:48:02 但是瓦西列夫被任命为局长后一切都改变了
1408 01:48:06 他们想杀瓦西列夫
1409 01:48:09 而且他们想让我来动手
1410 01:48:20 这世上你最想要的是什么,安娜
1411 01:48:26 我的自由
1412 01:48:29 照我说的做,我向你保证
1413 01:48:33 你会获得自由
1414 01:49:09 在哪呢,好的
1415 01:49:13 换个角度
1416 01:49:27 换左边,对,拉近
1417 01:49:30 拉近,拉近,拉近
1418 01:49:32 给我看脸,脸
1419 01:49:54 关了吧
1420 01:51:49 搜索安娜·波利亚多瓦
1421 01:51:52 安娜·波利亚多瓦
1422 01:52:06 亲爱的奥尔加
1423 01:52:07 如果你收到了这条信息
1424 01:52:08 说明一切都按计划进行了
1425 01:52:09 你坐上了瓦西列夫的位置,而我…
1426 01:52:11 但愿我还活着
1427 01:52:13 你教会我如何保护自己
1428 01:52:15 因为没人能替我保护自己
1429 01:52:17 为此我很感激你
1430 01:52:19 但我唯一做不到的事
1431 01:52:20 就是从数据库中删除我的档案
1432 01:52:22 因为只有瓦西列夫或他的继任者能做到
1433 01:52:27 我知道你会信守诺言
1434 01:52:28 因为信用对你来说非常重要
1435 01:52:29 没有信用我们一无是处
1436 01:52:31 但是万一你想改变我们的约定
1437 01:52:33 我在雪地里又设了一个捕狼陷阱
1438 01:52:36 我录下了我们的最后一次对话
1439 01:52:38 瓦西列夫已经过时了
1440 01:52:41 别再让这些男人掌控我们的人生了
1441 01:52:43 到时候用美国人帮你藏起来的枪
1442 01:52:46 你只需要干掉那个狗娘养的
1443 01:52:50 我用上了这么多年来
1444 01:52:51 你教我的一切,现在我退出了
1445 01:52:54 我希望你能尊重这一点
1446 01:52:56 我也希望你能为我感到骄傲
1447 01:53:04 将军
1448 01:53:17 贱人
1449 01:53:24 已删除

