灵偶契约2(Brahms: The Boy II)(CN)Subtitles

Movie:Brahms: The Boy II (2020)4K
Era:2020
Length:86 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:51 裘德
2 00:01:55 裘德
3 00:01:57 我回来了
4 00:02:06 把游戏关掉吧
5 00:02:20 裘德
6 00:02:23 抓到你了
7 00:02:27 我去
8 00:02:29 又一个恶作剧 你干嘛一直这么做
9 00:02:32 你被我整到了 对吧
10 00:02:34 你觉得这样很有趣 是吧
11 00:02:37 行 行
12 00:02:39 把它们留着整你爸
13 00:02:41 -你好 -爸爸
14 00:02:43 兄弟 怎么样啊
15 00:02:44 当好一家之主 保护好妈妈了吗
16 00:02:46 不如说是吓唬他的老妈
17 00:02:48 我用了鞋那一招
18 00:02:50 鞋那一招 那是什么 我想想
19 00:02:52 你是不是认错人了 我不知道什么鞋
20 00:02:55 你们俩 真是狡猾啊
21 00:02:57 我差不多要挂了 宝贝
22 00:02:59 我等下要带客户去吃饭
23 00:03:01 在这之前我想和我最爱的两个人打声招呼
24 00:03:03 并告诉你们我想你们
25 00:03:04 我爱你们
26 00:03:06 -爱你 老爸 -再见 儿子
27 00:03:08 回见
28 00:03:10 这是你这周第三次晚回来了
29 00:03:14 我知道 我知道
30 00:03:15 我赶完这些工作
31 00:03:17 然后就下班 我保证
32 00:03:18 等我回去后
33 00:03:20 或许我可以怎么补偿你一下
34 00:03:22 我们周五晚上倒是有保姆在
35 00:03:25 好啊夫人 那我就和你约周五晚上了
36 00:03:28 如果你走运的话
37 00:03:31 -晚安 -晚安 宝贝
38 00:03:34 妈妈 你刚刚真的被吓到了吗
39 00:03:37 是啊
40 00:03:39 不过 下一次我们去吓你爸
41 00:03:42 好了
42 00:03:45 看起来布朗熊想要一个拥抱
43 00:03:50 妈妈
44 00:03:51 我已经不是要抱着泰迪睡觉的小孩了
45 00:03:54 你不说我也不会说的
46 00:03:57 晚安
47 00:03:59 晚安 妈妈
48 00:04:46 裘德
49 00:05:31 如果你想要再吓我一次 这可不好玩
50 00:05:36 好吧
51 00:05:45 妈妈
52 00:05:47 你在干嘛
53 00:05:49 妈妈 别这么做
54 00:05:57 不 不
55 00:05:59 裘德
56 00:06:13 妈妈
57 00:06:33 我想我们今天可以看看这些玩具
58 00:06:39 或者说你想聊些什么
59 00:06:47 你不是很喜欢来这里 是吧
60 00:06:54 但你明白为什么让你来这里吧
61 00:07:00 裘德 你想要离开的话
62 00:07:02 你只需要说"我现在想离开"
63 00:07:13 我现在想离开
64 00:07:14 五个月对于这种选择性缄默症而言
65 00:07:16 并不算很长时间
66 00:07:18 我见过有孩子因为更轻微的创伤
67 00:07:21 而缄默更长时间的
68 00:07:23 鼓励他交流 但别强迫他
69 00:07:26 必须是他主动的
70 00:07:28 我们越是强迫 他越是会抗拒
71 00:07:31 你们俩情况怎么样
72 00:07:35 我们挺好的
73 00:07:36 尽我们的力了
74 00:07:40 我们现在只想专注在裘德的恢复上
75 00:07:44 你的奉献很值得倾佩
76 00:07:46 但裘德也在等着你
77 00:07:48 你如果不能尽快康复 他也不会好
78 00:07:54 谢谢
79 00:08:01 土豆
80 00:08:16 又头疼了
81 00:08:20 没那么疼
82 00:08:29 我觉得医生说对了
83 00:08:33 是啊
84 00:08:36 我觉得裘德好一些了
85 00:08:40 不是 我是说关于我俩的治疗情况
86 00:08:44 我真的还好
87 00:08:49 你再没出过家门
88 00:08:51 你每晚都做噩梦
89 00:08:55 你甚至不让我碰你了
90 00:08:57 我不想再讨论这个了
91 00:09:01 我们从没谈过这个
92 00:09:04 你从没说过发生了什么 你有什么感觉
93 00:09:10 我们离开怎么样
94 00:09:12 离开城市 去个安静的地方
95 00:09:15 你已经在家教裘德了 我在哪里都能工作
96 00:09:18 我们可以趁机重新开始我们的生活
97 00:09:27 我会考虑一下的
98 00:09:36 宝贝 怎么了
99 00:09:40 和你们一起睡
100 00:09:59 莉莎
101 00:10:02 -莉莎 -安静
102 00:10:03 莉莎
103 00:10:05 莉莎 莉莎 没事了
104 00:10:09 没事的 你好好的
105 00:10:15 我很抱歉 宝贝
106 00:10:17 没事了
107 00:10:24 我不能再这样了
108 00:10:32 赫默尔亨普斯特德 北部
109 00:11:05 你们好 我是帕梅拉
110 00:11:07 真高兴你们找到这里了
111 00:11:08 我带你们看看房子吧
112 00:11:10 这个小家伙叫什么
113 00:11:11 裘德
114 00:11:13 他有点害羞
115 00:11:15 挺好 我打赌我们很快就会成为好朋友
116 00:11:19 过去这是一套更大房产中的客房
117 00:11:22 但在老庄园主去世后
118 00:11:24 一个城里人 无意冒犯 把它弄走了
119 00:11:27 我想他是想要重建它
120 00:11:29 不过我猜这事对他还是太过庞杂了
121 00:11:31 不过你们就交好运了
122 00:11:32 得以在乡下小住
123 00:11:34 这里很棒
124 00:11:36 你们想的话 我带你们转一转
125 00:11:37 不用了 我想接下来我们自己可以的
126 00:11:40 没问题
127 00:11:41 -谢谢 -保重
128 00:11:43 再会
129 00:11:49 你觉得怎么样
130 00:11:51 太漂亮了
131 00:11:53 -你确定吗 -是的
132 00:11:56 那你呢 老大
133 00:12:00 好的
134 00:12:03 我建议来个
135 00:12:06 自然探索
136 00:12:09 -这太漂亮了 -是啊 真是静谧
137 00:12:12 看看太阳
138 00:12:15 嗅一嗅空气 新鲜空气
139 00:12:18 我们肯定会看到一大堆兔子
140 00:12:20 -或许还会看到鹿 -是啊
141 00:12:25 注意脚下 这里有点滑
142 00:12:34 那是什么
143 00:12:35 那多半是主屋
144 00:12:39 我们去看看
145 00:12:59 看这个啊
146 00:13:01 这才称得上房子
147 00:13:03 过来
148 00:13:06 裘德 跟上
149 00:13:07 裘德
150 00:13:11 这地方在过去肯定挺有名的
151 00:13:14 "格伦维尤庄园"
152 00:13:17 裘德 来和我们一起玩吧
153 00:13:22 裘德
154 00:13:26 过来 裘德 过来这边
155 00:13:28 裘德
156 00:13:30 过来这边
157 00:13:36 裘德 快来
158 00:13:42 我们得查查看
159 00:13:43 像这样的老房子可能蕴含着些实在的历史
160 00:13:50 肖恩
161 00:13:57 裘德 裘德 帮帮我 裘德
162 00:14:00 裘德 裘德 裘德
163 00:14:04 对 裘德
164 00:14:22 忘了那个客房吧
165 00:14:24 我要搬到这里来
166 00:14:25 裘德 你觉得怎么样
167 00:14:27 裘德
168 00:14:30 -裘德 -裘德
169 00:14:33 裘德
170 00:14:35 孩子 你不能这样乱跑
171 00:14:37 你不能在外面跑远
172 00:14:40 那是什么
173 00:14:42 你刚找到的吗
174 00:14:44 我能看看吗
175 00:14:47 我的天 看看它 真是脏啊
176 00:14:51 你在哪里找到它的
177 00:14:56 你想把这个留着吗
178 00:14:58 好吧 先把它洗干净
179 00:15:02 好吧 谁会要这么一个东西
180 00:15:28 我能看看吗
181 00:15:31 规则1 不能有客人
182 00:15:32 "规则"
183 00:15:43 你肯定有故事吧
184 00:15:49 他好像想要一个朋友
185 00:16:11 它好像之前坏了
186 00:16:17 然后被修好了
187 00:16:24 行了 去睡觉吧
188 00:16:28 伙计来吧
189 00:16:30 小娃娃 没什么别的需要了吧
190 00:16:31 是吧
191 00:16:32 就像在自己家一样 好好休息
192 00:16:34 冰箱里有冰啤酒
193 00:16:37 要不你也可以换件睡衣
194 00:17:49 你给他换了衣服啊
195 00:17:57 弹得挺好听的
196 00:18:03 你饿不饿
197 00:18:05 好吧
198 00:18:08 我去做煎饼
199 00:18:22 我差不多得去上班了
200 00:18:26 带我去你找到我的地方
201 00:18:26 是那个
202 00:18:27 一路穿过走廊就到了
203 00:18:28 是那个树
204 00:18:29 是那个树林
205 00:18:29 但愿不要堵车
206 00:18:30 是那个树林里
207 00:18:31 是那个树林里吗
208 00:18:32 要不要今天去我那里吃午饭
209 00:18:35 我刚刚好像说了我就在走廊那头
210 00:18:38 有空我就去吧
211 00:18:40 杰德斯特再见
212 00:18:42 再见 那个
213 00:18:45 我们是不是还没给他取名字
214 00:18:53 布拉姆斯
215 00:18:54 "布拉姆斯"
216 00:18:57 那个作曲家吗
217 00:18:59 名字真不错 你怎么想到的
218 00:19:07 他告诉我的
219 00:19:09 他告诉你的 可以 没事
220 00:19:11 对啊 当然 我居然没想到
221 00:19:14 行了 伙计们再见
222 00:19:17 布拉姆斯再见
223 00:19:19 那我们也可以开始上课了
224 00:19:21 数学还是历史
225 00:19:27 去树林走走吧
226 00:19:31
227 00:19:41 在这边
228 00:19:42 等一下
229 00:19:46 就在这里
230 00:19:49 这边
231 00:20:01 裘德
232 00:20:03 我不是说过不许那么跑的吗
233 00:20:09 你在这里找到他的吗
234 00:20:16 奥兹 你过来
235 00:20:18 这里是私有地区
236 00:20:20 不好意思 我们住在那个客房
237 00:20:22 只是出来散个步 不知道这里是私人领地
238 00:20:23 你们当然不知道 你们是新来的
239 00:20:26 偷偷跑进这里的人挺多的
240 00:20:29 我叫乔瑟夫 你就叫我乔吧
241 00:20:30 我负责监管这里
242 00:20:33 监管加维护 这狗叫奥兹
243 00:20:36 我是莉莎
244 00:20:37 他叫裘德
245 00:20:45 我们可以把玩偶放回去
246 00:20:48 -你要我们 -不不没事
247 00:20:52 你们留着吧 放在这里也没人要
248 00:20:55 这里基本就我和奥兹来
249 00:20:57 除非 你们想把玩偶放回去
250 00:21:00 小家伙怎么不说话
251 00:21:02 没关系 我话也不多
252 00:21:07 大家都觉得我独自住在这里简直疯了
253 00:21:08 但我比谁都正常
254 00:21:10 住在城里才叫疯了
255 00:21:12 像一群牛一样挤在一起
256 00:21:14 我受不了 不用了 谢谢
257 00:21:16 您不用送我们回去的
258 00:21:18 我无所谓的 咱们现在是邻居了
259 00:21:20 估计以后会经常见面
260 00:21:22 你们回来了
261 00:21:23 那把12口径的霰弹枪不错嘛
262 00:21:26 或者说12膛径
263 00:21:28 我还在担心你们呢
264 00:21:30 这位是乔瑟夫
265 00:21:32 乔瑟夫 这位是我在丈夫 肖恩
266 00:21:34 -你好啊 -乔瑟夫
267 00:21:35 我负责这片地 防止坏人随便进来
268 00:21:38 这两个被抓了现行
269 00:21:40 他们确实是两个麻烦
270 00:21:42 谢谢你把他们送回来
271 00:21:46 行了 那我就走了
272 00:21:47 需要帮忙可以叫我
273 00:21:49 好的 见到你很高兴
274 00:21:51 我也是
275 00:21:53 回见了 小家伙
276 00:21:59 刚来就把外面的人往家里带了 是吗
277 00:22:01 他刚好就出现了
278 00:22:13 是他坚持要送我们回来的
279 00:22:18 奥兹 走了 我们走
280 00:22:19 他可真是个好人
281 00:22:22 谁会把一个玩偶那样埋在林子里
282 00:22:24 说不定是哪个古怪的小孩子
283 00:22:26 谁知道呢亲爱的
284 00:22:28 当时你不在 你没看见
285 00:22:29 那个像棺材的东西里
286 00:22:33 有他的各种衣服
287 00:22:35 好吧 那你打算怎么办
288 00:22:40 -想把玩偶拿走吗 -对
289 00:22:44 也不是
290 00:22:48 我也不知道该干嘛了
291 00:22:49 我就是觉得那个玩偶
292 00:22:52 有点诡异
293 00:22:55 有问题的可能不是玩偶吧
294 00:22:57 什么意思
295 00:23:00 没什么 赶紧把碗洗了吧
296 00:23:02 睡前我还有点事情要做
297 00:23:06 不 我想知道你刚刚想说什么
298 00:23:09 什么问题
299 00:23:14 有时候我感觉 你在以裘德为借口
300 00:23:19 好对在你身上发生的事避而不谈
301 00:23:22 这对你们两个都不好
302 00:23:32 妈妈
303 00:23:35 你得知道 我差点死了
304 00:23:39 就因为那次突然的抢劫
305 00:23:42 我每天都会想到那件事
306 00:23:45 对 但事情已经过去了
307 00:23:47 亲爱的
308 00:23:52 狗叫 你不喜欢那只狗吗
309 00:23:57 那只狗
310 00:23:58 那只狗会叫
311 00:24:01 我明白 那只狗挺吓人的
312 00:24:03 莉莎 对不起
313 00:24:04 嘘 嘘 别说话
314 00:24:12 我的天哪
315 00:24:16 我们是不是别管他 要不要开门
316 00:24:18 不 我想进去 看看他会不会跟我们讲话
317 00:24:20 好 我们进去
318 00:24:22 所以 这些都是你的吗
319 00:24:24 亲爱的
320 00:24:27 我们刚刚在外面 好像听到你讲话了
321 00:24:30 你是在和布拉姆斯说话吗
322 00:24:34 真棒
323 00:24:35 你们两个在聊什么呢
324 00:24:46 那只狗
325 00:24:47 今天早上那只狗
326 00:24:49 吓到你了吗
327 00:24:59 "布拉姆斯不喜欢他"
328 00:25:03 那还 还
329 00:25:05 还不错
330 00:25:07 布拉姆斯不喜欢他
331 00:25:09 那我们就不打扰你和布拉姆斯了
332 00:25:14 晚安
333 00:25:15 你要是高兴 我们哪天去看个电影
334 00:25:21 记得关门
335 00:25:24 好的
336 00:25:26 当然
337 00:25:34 那我们就留着那个玩偶吧
338 00:25:36 开什么玩笑 我爱死那个诡异的玩偶了
339 00:26:53 莉莎 没事了 看着我 没事了
340 00:26:56 只是一个梦而已
341 00:26:58 看着我 没事的 你没事了
342 00:27:00 裘德
343 00:27:02 裘德 对不起
344 00:27:04 他是我的
345 00:27:07 你没事吧 又做噩梦了吗
346 00:27:09 裘德在哪里
347 00:27:11 他睡在他自己房间里了 亲爱的
348 00:27:23 这么久以来他第一次自己睡
349 00:27:28 没事了
350 00:27:30 回去睡觉吧
351 00:27:52 给你 你要两个吗
352 00:27:54 布拉姆斯要不要也来两个
353 00:27:56 早上好啊 你起床了
354 00:27:59 我故意没叫你
355 00:28:00 可以吃早饭了
356 00:28:07 谢谢
357 00:28:08 给你弄了纯英式早餐
358 00:28:10 开吃吧 亲爱的
359 00:28:13 -这是什么 -那个 没错
360 00:28:15 布拉姆斯开始制定规则了
361 00:28:19 规则1 不能有客人
362 00:28:20 他还要自己单独的食物呢
363 00:28:27 7 保持布拉姆斯干净整洁8 每天晚上讲睡前故事
364 00:28:29 "永远陪着"吗
365 00:29:12 天哪
366 00:29:14 布朗熊这是怎么了
367 00:29:18 裘德 兄弟
368 00:29:22 是你干的吗
369 00:29:25 这可不行 兄弟
370 00:29:26 可不能把责任都推到他身上
371 00:29:29 听妈妈说 我们不是对你发火
372 00:29:31 只是你不该这么对待你的东西
373 00:29:35 更不该撒谎
374 00:29:38 所以 是你把布朗熊割开的吗
375 00:29:44 好吧 回房间去
376 00:29:46 把作业写完
377 00:29:47 等你想告诉我们怎么回事的时候
378 00:29:48 你就可以出来了
379 00:30:00 你可以把玩偶留在这屋
380 00:30:03 裘德
381 00:30:05 听妈妈的话 把玩偶留下
382 00:30:22 也许是件好事 他在发泄愤怒
383 00:30:27 太暴力了
384 00:30:40 《自我保护》
385 00:31:38 搞什么
386 00:31:46 一点都不好笑
387 00:31:48 你应该乖乖待在房间里
388 00:31:50 没准备好道歉之前不准出去
389 00:32:00 我没出去
390 00:32:00 好 那你今天一天都给我待在屋里吧
391 00:33:26 裘德 我和爸爸说了不许带玩偶进去
392 00:33:32 好 我数三下 如果你不开门
393 00:33:35 一 二 三
394 00:33:47 你在这里做什么
395 00:34:19 我这有个小朋友想跟你道歉
396 00:34:22 进来吧
397 00:34:28 布朗熊的事我很抱歉
398 00:34:37 对不起 我吓到你了
399 00:34:39 谢谢你的道歉
400 00:34:44 布拉姆斯也很抱歉
401 00:34:48 好了 回去睡觉吧
402 00:34:50 先去刷牙 乖孩子
403 00:34:58 你还好吗
404 00:35:01 不太好
405 00:35:03 我发誓我看见有人进去了 但是
406 00:35:06 你看错了 没事的
407 00:35:08 说实话 他的恶作剧确实出人意料
408 00:35:11 是啊 但是我本以为我们离开了城市
409 00:35:12 事情就会好很多
410 00:35:19 我不知道该怎么做了
411 00:35:22 我觉得我让你和裘德失望了
412 00:35:25 你没有让任何人失望
413 00:35:27 别歉疚
414 00:35:30 睡一觉就会好了
415 00:35:31 是啊
416 00:35:33 晚安
417 00:35:34 好的
418 00:35:55 我知道 近来裘德的举动
419 00:35:58 很让人苦恼
420 00:36:00 但正是那个玩偶给了他
421 00:36:02 从创伤中走出来的安全出口
422 00:36:05 接下来会更艰难
423 00:36:06 他会开始表演
424 00:36:09 表演
425 00:36:10 如果我们把那个玩偶扔了呢
426 00:36:12 最坏的情况是什么
427 00:36:13 我强烈建议你们耐心点
428 00:36:15 允许他有自己的朋友
429 00:36:17 他在与玩偶的相处中找到了安全感
430 00:36:21 不到万不得已 不建议扔掉它
431 00:36:24 我给你们发几个资料链接 你们可以看看
432 00:36:26 好 很好
433 00:36:28 谢谢医生 再联系
434 00:36:30 好的 保重
435 00:36:34 太棒了
436 00:36:36 接住 真棒
437 00:36:41 来啊 裘德
438 00:36:43 对 这样一下 然后传过来
439 00:36:46 完美
440 00:36:49 青少年心理健康中心
441 00:36:52 1997-2019年间童年创伤案例研究
442 00:36:52 臆想朋友-创伤的盟友玩具与玩偶-愤怒的具象化
443 00:37:06 古董男孩玩偶
444 00:37:12 如何鉴定你的古董玩偶
445 00:37:15 玩偶历史查询档案图书馆
446 00:37:20 手脚处印有模具编号
447 00:37:27 裘德 你好
448 00:37:32 你画了什么
449 00:37:34 好吧
450 00:37:37 你给他取名字了吗
451 00:37:39 叫什么
452 00:37:47 布拉姆斯
453 00:37:50 当然是这个名了
454 00:37:52 因为他就叫这个 对吧 哪会有别的名字
455 00:37:58 你被收拾得干干净净啊 小东西
456 00:38:03 又给自己找了户新人家啊
457 00:38:07 格伦维尤庄园
458 00:38:11 格伦维尤庄园困境-发展受限一个住有患精神病年轻男子的庄园
459 00:38:11 发展计划搁置\h\h新主人失踪
460 00:38:16 过得怎么样啊 小家伙
461 00:38:24 看看他的表情
462 00:38:27 好像他有个不为人知的秘密一样
463 00:38:33 你注意过吗
464 00:38:37 有什么事吗
465 00:38:38 你好
466 00:38:39 我在找奥兹 我家傻狗
467 00:38:43 我们没见过它
468 00:38:44 好吧 别放心上
469 00:38:45 我基本知道他在哪里了
470 00:38:48 好了 我这就走
471 00:38:50 你现在没事了
472 00:38:55 走吧 我们该进屋了
473 00:39:10 你把裘德一个人留在外面
474 00:39:12 我刚离开一会
475 00:41:05 -怎么了 -对不起
476 00:41:07 我看见了 就在这里
477 00:41:09 -对不起 -天哪 莉莎
478 00:41:11 你在做什么
479 00:41:26 输入模具编号
480 00:41:32 未找到相关结果
481 00:41:41 裘德
482 00:41:55 故事
483 00:41:55 不要离开布拉姆斯
484 00:41:55 干净整洁
485 00:41:55 布拉姆斯吃饭
486 00:41:55 禁止访客
487 00:41:55 亲亲布拉姆斯
488 00:41:55 裘德必须和布拉姆斯永远在一起
489 00:41:55 晚安吻
490 00:42:11 如果他们把你带走怎么办
491 00:42:13 "我会永远和你在一起的"
492 00:42:16 他们不会的
493 00:42:16 如果他们这么做了
494 00:42:17 "他们会后悔的"
495 00:42:35 对不起
496 00:42:37 我不知道你就站在那
497 00:42:44 你为什么穿这身衣服
498 00:42:50 15分钟以后吃晚饭
499 00:43:16 布拉姆斯的餐盘
500 00:43:20 不行 裘德 今晚就我们三个吃晚饭
501 00:43:26 不 今晚不行
502 00:43:27 有什么关系啊 莉莎
503 00:43:39 你妈妈说了不行 兄弟
504 00:43:44 我想邀请利亚姆和他家人过来
505 00:43:48 应该找人来陪陪我们
506 00:43:51 不行吗 你想见利亚姆叔叔
507 00:43:53 玛丽婶婶和表哥表妹吗
508 00:43:55 会很有趣的 他总让人开怀大笑 是吧
509 00:43:58 我觉得他会想出城玩玩的
510 00:44:01 禁止访客
511 00:44:02 他们不算客人吧
512 00:44:03 是家人
513 00:44:05 对吧
514 00:44:06 房子的规则我和你爸爸定 不是你的玩偶
515 00:44:16 吃掉
516 00:44:18 行了 够了
517 00:44:19 没事
518 00:44:21 吃完之前都给我坐在这
519 00:44:26 听你妈妈的话 吃完吧
520 00:44:37 让我去解决吧
521 00:44:39 没事 我可以 你还有工作
522 00:44:59 你不跟我讲话 玩偶能吗
523 00:45:04 那是因为布拉姆斯不是一个人
524 00:45:09 他不是真的人
525 00:45:12 他不需要吃饭 你需要
526 00:45:20 你在破坏规则
527 00:45:22 这个玩偶的规则在这个房里不算数
528 00:45:35 你在惹他生气
529 00:45:37 好 那你今晚都坐在这吧
530 00:46:10 什么
531 00:46:14 裘德
532 00:46:18 莉莎 怎么回事
533 00:46:22 我说了别惹他生气
534 00:46:33 听我说 我相信你 真的
535 00:46:35 但这也就是 一些吓人的画
536 00:46:40 也很正常啊
537 00:46:42 你想想他经历过什么
538 00:46:44 狗那幅画
539 00:46:46
540 00:46:48 这里没有狗啊
541 00:46:49 本来有一幅 还有其它的画
542 00:46:51 肖恩 本来有一幅画是
543 00:46:54 裘德站在咱俩的尸体前 手里还拿着把枪
544 00:46:57 你的意思是 他从本子上扯下去几页
545 00:47:01 也不是 我
546 00:47:04 我也不知道怎么回事
547 00:47:05 我只知道我想让那个玩偶离开这里
548 00:47:09 你冷静一下 我需要想想
549 00:47:11 不 我不想看见它
550 00:47:14 我不喜欢它对裘德造成的影响
551 00:47:20 怎么了
552 00:47:21 这一切
553 00:47:24 全是一个小孩做的 不太可能吧
554 00:47:27 至少这桌子就很重
555 00:47:30 你是在说是我干的吗
556 00:47:32 有人干了 而你是唯一跟他在一起的人
557 00:47:36 不是 他不对劲
558 00:47:38 就是从把那个玩偶捡回来开始的
559 00:47:40 好吧 我们明早就把它扔了 行吗
560 00:47:45 布拉姆斯 我们怎么办啊
561 00:47:50 奥兹 你在哪里
562 00:48:04 过来 奥兹 到我这来
563 00:48:22 可怜的奥兹
564 00:48:35 太好了 我正想喝 谢谢
565 00:48:38 准备好了吗
566 00:48:39 准备好了 走吧
567 00:48:44 早安 先生
568 00:48:47
569 00:48:51 你们应该遵守规则的
570 00:48:53 肖恩
571 00:48:57 裘德
572 00:49:00 快出来 儿子
573 00:49:01 一点都不好玩 裘德
574 00:49:05 我去这边找
575 00:49:06 -你去那边 -好
576 00:49:09 我们绕一圈 回家见
577 00:49:11 裘德
578 00:49:13 裘德
579 00:49:14 裘德
580 00:49:35 格伦维尤庄园豪华住宅复建
581 00:50:27 裘德
582 00:50:46 希尔谢一家
583 00:50:54 裘德
584 00:50:58 裘德
585 00:51:08 裘德
586 00:51:13 裘德 是你吗
587 00:51:16 裘德 你在干什么
588 00:51:24 裘德 你在哪里
589 00:51:38 妈妈 快看
590 00:51:41 这边
591 00:51:45 妈妈 陪我们一起玩
592 00:52:06 10 晚上亲吻道晚安
593 00:52:47 裘德
594 00:53:46 裘德
595 00:53:56 对不起 我吓到你了
596 00:53:58 妈妈 我们只是在玩
597 00:53:59 能听见你的声音真是太好了
598 00:54:12 你们在这里
599 00:54:14 我和妈妈到处找你 你没听见我们叫你吗
600 00:54:16 没听见
601 00:54:18 裘德 你在这干什么 这太危险了
602 00:54:21 对不起 爸爸
603 00:54:23 裘德 他在
604 00:54:25 你说话了
605 00:54:27 好了 我们走吧
606 00:54:28 我们不该来这里
607 00:54:30 走吧
608 00:54:35 听见你说话我真的太开心啦
609 00:54:48 乔瑟夫 这房子里发生了什么
610 00:54:52 裘德 怎么不带布拉姆斯去音乐室
611 00:54:56 孩子 别走远
612 00:54:58
613 00:55:01 很久以前有一户人家住在这里
614 00:55:05 他们有个疯儿子
615 00:55:07 她杀了个小女孩
616 00:55:08 他的脸被火烧焦了 就戴个面具隐藏伤痕
617 00:55:12 他们在这个房子里住了30年
618 00:55:14 从没出来过
619 00:55:16 希尔谢一家吗
620 00:55:17 对 希尔谢一家
621 00:55:21 然后呢
622 00:55:23 然后父母自杀了
623 00:55:26 溺死的
624 00:55:27 十足的悲剧
625 00:55:29 他们的儿子呢
626 00:55:31 父母走了之后一切都变得有点混乱
627 00:55:34 在他自杀之前 他杀了一个人
628 00:55:38 还差点杀了另两个人
629 00:55:41 但他们都死了 也埋了
630 00:55:46 他们的儿子叫什么
631 00:55:50 他叫布拉姆斯
632 00:55:53 你是说布拉姆斯吗
633 00:55:55 对不起 我不是故意隐瞒的
634 00:55:57 我只是没想到会这样
635 00:56:00 谢谢你告诉我们
636 00:56:05 来吧 裘德 我们该回家了
637 00:56:12 对了 乔瑟夫
638 00:56:14 你找到你的狗了吗
639 00:56:16 找到了
640 00:56:17 我在林子里发现奥兹 内脏都掏空了
641 00:56:24 很抱歉
642 00:56:30 你父母跟我说你又能说话了
643 00:56:36 那是你的新朋友布拉姆斯吗
644 00:56:38 他好像是一位很好的朋友
645 00:56:42 你们都聊些什么
646 00:56:44 他 告诉我很多事情
647 00:56:48 有时他跟我讲
648 00:56:50 和他一起生活过的其他人家
649 00:56:53 他和很多家庭生活过吗
650 00:56:56 他现在想和我们一起生活
651 00:56:59 他很生气
652 00:56:59 因为爸爸妈妈想把他带走
653 00:57:03 那布拉姆斯生气的时候
654 00:57:04 他说过想伤害别的人或东西吗
655 00:57:12 他想告诉你爸爸妈妈什么吗
656 00:57:19 要是裘德和狗的死有关
657 00:57:22 这比我们想的要严重得多
658 00:57:26 这个玩偶也许会使他推卸掉
659 00:57:28 他犯错后应承担的责任
660 00:57:31 我觉得最好让我同他当面谈一谈
661 00:57:35 你们什么时候能把他带回伦敦
662 00:57:37 我们今天有客人来
663 00:57:39 但我们会尽快带他回去
664 00:57:40 好吧
665 00:57:41 与此同时 我建议你们密切关注他
666 00:58:15 裘德 大家都到了
667 00:58:17 -随意点 当自己家 -谢谢
668 00:58:19 这里太棒了 我喜欢
669 00:58:22 你好呀
670 00:58:27 好吧 他在这呢
671 00:58:30 还记得你的老叔叔利亚姆吧
672 00:58:32 -你好 -怎么 他精神有问题不是我的错
673 00:58:37 这个帅小伙是谁呀
674 00:58:41 布拉姆斯
675 00:58:43 你好 布拉姆斯 见到你很高兴
676 00:58:46 裘德的朋友就是我朋友
677 00:58:50 好了 孩子们 我们出去玩吧
678 00:58:52 快 抓紧时间
679 00:58:54 没错
680 00:58:55 外面没什么玩的啊
681 00:58:58 有大自然 好吗
682 00:58:59 就像电子游戏 但是在真实世界里 去吧
683 00:59:02 来 裘德 带他们转转
684 00:59:06 -我应该跟他们一起 -不用 没事的
685 00:59:08 孩子们 别离家太远
686 00:59:12 -太酷了 -闭嘴
687 00:59:18 我喜欢你的玩偶
688 00:59:19 谢谢
689 00:59:24 这是什么鬼地方 没什么好玩的
690 00:59:27 我们可以玩槌球
691 00:59:29 我想玩 来啊
692 00:59:30 苏菲 别碰他 他是精神病
693 00:59:34 我不是
694 00:59:35 我爸妈说你和那玩偶说话
695 00:59:37 就像跟真人说话一样
696 00:59:39 因为在你妈被袭击的时候你就疯了
697 00:59:41 我爸妈还说 我们不应该指指点点
698 00:59:44 威尔
699 00:59:45 但是他们都知道你是精神病
700 00:59:49 所以我也知道
701 00:59:52 还有你那个蠢玩偶
702 00:59:54 他最不正常了
703 01:00:04 莉莎 他挺好的
704 01:00:07 喝杯酒吧
705 01:00:11 和别的小朋友出去玩对他有好处
706 01:00:13 没错
707 01:00:17 对不起
708 01:00:22 从那以后 我就
709 01:00:26 我似乎无法放松
710 01:00:29 你现在和家人在一起
711 01:00:31 什么也不用担心
712 01:00:34 威尔不会让任何事发生的
713 01:00:39 你把它打坏了
714 01:00:41 -疯子 闭嘴 -威尔 别这样
715 01:00:44 这么快就替你的疯子男友说话了吗
716 01:00:50 或许我应该砸了你的玩偶
717 01:00:52 -没准你就正常了 -不可以
718 01:00:56 我们参加了一个派对
719 01:00:57 我们刚一进门
720 01:00:59 他的裤子就裂开了
721 01:01:02 不只是裂开一点 整个屁股都露出来了
722 01:01:06 我要告诉妈妈
723 01:01:07 她可能高兴还来不及呢
724 01:01:09 别碰他
725 01:01:11 碰了又怎么样
726 01:01:13 他会让你后悔来这里
727 01:01:16 你给他买紫色平角裤了吗
728 01:01:18 我买了
729 01:01:20 太搞笑了
730 01:01:21 莉莎 看你笑真是太好了
731 01:01:24 你以前也是这样爱笑
732 01:01:28 -还给我 -我不给
733 01:01:30 给她
734 01:01:32 你男朋友发疯了
735 01:01:34 你怎么不来拿呢 小精神病
736 01:01:36 我就不会担心玩偶的事
737 01:01:39 威尔曾经很迷恋一条毯子
738 01:01:41 快跑 小精神病 快跑
739 01:01:43 威尔 别闹了
740 01:01:45 甚至是痴迷
741 01:01:46 然后有一天我意识到
742 01:01:48 对他而言那算得上一条安全毯
743 01:01:51 我觉得这个玩偶应该是一样的道理
744 01:01:54 来啊 小精神病
745 01:01:55 我想说的是 你不用担心
746 01:01:57 小孩子都会做各种奇怪的事
747 01:01:59 他们都会经历特殊时期
748 01:02:01 然后"噗"一下 就好了
749 01:02:34 -天哪 -什么 怎么了
750 01:02:36 威尔
751 01:02:41 轻点 我数到三
752 01:02:42 -一 二 三 -小心他的头
753 01:02:44 慢点 慢点
754 01:02:46 玛丽 帮我扶着他的头 好吗
755 01:02:49 威尔 我要进来了
756 01:02:51 苏菲 到前面去
757 01:03:21 宝贝 喝点这个吧
758 01:03:23 有助睡眠
759 01:03:25 小睡一会对你有好处
760 01:03:32 好吗
761 01:03:39 好了
762 01:03:44 妈妈
763 01:03:52 没事的
764 01:03:59 他不肯放过我
765 01:04:02 他要我和他永远住在这个大房子里
766 01:04:05 他说如果我不照做就杀了你和爸爸
767 01:04:10 他这么说的吗
768 01:04:16 他什么时候说的
769 01:04:19 他一直在说
770 01:04:23 我不再能控制住他了
771 01:04:25 他一直在变强
772 01:04:29 没人会伤害爸爸妈妈的
773 01:04:34 也没人会伤害你
774 01:04:36 好吗
775 01:05:10 劳伦斯医生
776 01:05:15 劳伦斯医生视频通话无法接通
777 01:05:22 医生 请给我回电话
778 01:05:30 请给我回电话 有急事
779 01:05:33 莉莎 是我
780 01:05:34 我们刚看了医生 我觉得威尔会没事的
781 01:05:37 我上车再打给你
782 01:05:39 好的 爱你 拜
783 01:05:57 手脚处印有模具编号
784 01:05:57 输入模具编号
785 01:06:13 你不是这附近的人 是吧
786 01:06:15 我住在格伦维尤庄园
787 01:06:16 格伦维尤
788 01:06:19 你是说希尔谢家那房子
789 01:06:22 老天爷 倒贴我都不去那个地方
790 01:06:25 -你什么 -你不知道吗
791 01:06:27 悲剧降临在希尔谢大宅
792 01:06:29 全家人都在那疯了
793 01:06:30 本地女孩失踪 恐已丧生 情况可疑
794 01:06:32 和一个长期住在里面的男孩有关
795 01:06:36 居民称男孩举止怪异 并声称他"抱怨听到声音"
796 01:06:47 但这不是那里发生的唯一怪事
797 01:06:48 希尔谢庄园主人
798 01:06:50 之前还发生过别的惨剧
799 01:06:53 男孩残忍杀害母亲和兄弟
800 01:06:54 50年代 一个孩子杀了自己的母亲和兄弟
801 01:07:00 深信有个玩偶和他说话
802 01:07:06 前途光明的年轻钢琴家温德尔声称 "是玩偶干的"
803 01:07:10 事情还没完
804 01:07:12 去年 一城里人买下希尔谢一家的房子
805 01:07:16 之后发疯并消失了
806 01:07:19 之后音信全无
807 01:07:21 我在酒吧里见过他一次
808 01:07:23 老疯子乔
809 01:07:25 疯子乔吗
810 01:07:27 人们都这么叫他
811 01:07:28 他的名字是乔瑟夫
812 01:07:33 男孩谋杀全家
813 01:07:34 名门望族的可怕谋杀
814 01:07:35 男孩谋杀全家
815 01:07:35 听到声音
816 01:07:35 是那个玩偶干的
817 01:07:35 捅了妈妈然后杀了爸爸和姐姐
818 01:07:43 求饶了她一命
819 01:07:50 与玩偶形影不离
820 01:07:56 男孩声称 "是玩偶逼我做的"
821 01:08:07 我的天哪 裘德
822 01:08:09 裘德
823 01:08:11 裘德
824 01:08:15 裘德
825 01:08:20 本来不必这样的
826 01:08:25 乔瑟夫
827 01:08:28 裘德还好吗
828 01:08:31 别担心 他很安全
829 01:08:35 他这一生从未如此安全
830 01:08:39 你为什么在这里
831 01:08:41 因为他想让我在这里
832 01:08:45
833 01:08:47 布拉姆斯
834 01:08:51 他也不想这样 但是你自作自受
835 01:08:54 我只想知道我儿子在哪里
836 01:08:56 你要什么我就做什么
837 01:08:57 -把儿子还给我 -我要你听着
838 01:08:59 他想要你听着
839 01:09:04 你问我我为什么在这里
840 01:09:07 理由和你一样
841 01:09:10 他呼唤了我
842 01:09:12 他呼唤需要他的人
843 01:09:15 内心受损的人
844 01:09:17 他看透你的内心
845 01:09:21 起先
846 01:09:23 只是耳语
847 01:09:25 当我第一次来到这里时
848 01:09:27 是那么寂静
849 01:09:30 我找到他的时候他还破碎不堪
850 01:09:32 支离破碎
851 01:09:36 然后有个声音说
852 01:09:38 把他拼合完整
853 01:09:42 我照做了
854 01:09:49 然后我听到了他的声音 在我内心蔓延
855 01:09:52 你也一定听到过
856 01:09:55 裘德肯定听到过 没错
857 01:09:58 我不知道布拉姆斯是什么
858 01:10:00 但你可以阻止这一切
859 01:10:03 太晚了
860 01:10:05 布拉姆斯和裘德将合二为一
861 01:10:07 这会无比美妙
862 01:10:08 每个人都觉得我疯了
863 01:10:12 他们觉得希尔谢一家也疯了
864 01:10:13 但恰恰相反
865 01:10:15 一直以来都是这个玩偶干的
866 01:10:21 甚至在房子建成前
867 01:10:22 在戴维一家之前 再之前
868 01:10:24 我找到了他们的旧信件
869 01:10:25 他知道你要过来
870 01:10:30 他知道你儿子会找到他
871 01:10:35 这就是为什么他让我埋了他
872 01:10:37 他们总是这么好奇 不是吗
873 01:10:39 小孩子就像
874 01:10:41 像扑火的飞蛾
875 01:10:43 乔瑟夫 我儿子在哪里
876 01:10:46 我要见我儿子
877 01:10:48 他在大宅里
878 01:11:03 裘德
879 01:11:09 裘德
880 01:11:13 裘德
881 01:11:36 裘德
882 01:11:39 裘德
883 01:12:01 来这
884 01:12:02 这边
885 01:12:22 我们就在这里
886 01:13:00 裘德
887 01:13:11 我知道你不想伤害任何人
888 01:13:16 裘德 这不是你
889 01:13:21 求你 把他放下来
890 01:13:25 一切都会没事的
891 01:13:30 可以让我抱着布拉姆斯吗
892 01:13:48 我过去就是这么抱着你的
893 01:13:55 我们先把他放下来
894 01:14:09 妈妈 你好
895 01:14:14 裘德 把枪放下
896 01:14:18 我们非常生气
897 01:14:21 你和爸爸一直在碍事
898 01:14:26 我们现在要住在这里了
899 01:14:29 因为你们保护不了我们
900 01:14:33 保护你什么
901 01:14:35 那只狗
902 01:14:38 威尔
903 01:14:40 还有那晚的那些人
904 01:14:45 你说得对
905 01:14:47 -我们确实需要布拉姆斯保护我们 -太晚了
906 01:14:50 你让我们别无选择
907 01:14:53 再见了 妈妈
908 01:14:55 我知道布拉姆斯在告诉你说什么
909 01:15:02 这就是为什么我们要带他回家
910 01:15:05 布拉姆斯要成为我们家庭的一员
911 01:15:10 什么样的家庭会没有妈妈呢
912 01:15:31 妈妈
913 01:15:40 裘德
914 01:15:44 你做了什么
915 01:15:49 别过来
916 01:15:52 他会惩罚我的 我没能保护他
917 01:15:55 不 不
918 01:15:56 乔瑟夫 布拉姆斯不会再伤害你了
919 01:16:00 你不明白
920 01:16:01 这永远不会结束的
921 01:17:28 布拉姆斯 没事的
922 01:18:21 妈妈 你回来了
923 01:18:23 是啊 真想你啊
924 01:18:24 -我也想你了 -真的吗
925 01:18:26 回来得刚好
926 01:18:28 美女 今天过得怎么样
927 01:18:29 非常好
928 01:18:31 我想我们可以签下我说过的那个作家
929 01:18:34 是吗 太棒了
930 01:18:36 好了
931 01:18:37 -看起来真美味 -谢谢
932 01:18:39 你尝尝 我很自信
933 01:18:41 这可能是全英最好吃的
934 01:18:43 法式红酒焖鸡
935 01:18:45 我一点没开玩笑
936 01:18:47 菜里放了一整瓶红酒 所以我不确定是否
937 01:18:49 好吧 我给你分点
938 01:18:50 -谢谢 -好的
939 01:18:52 看起来真好吃
940 01:18:53 谢谢夸奖
941 01:18:55 就花了两三个小时 不是什么大事
942 01:18:59 明天轮到我了吗
943 01:19:00 是的 干杯
944 01:19:03 晚安 小伙子 睡个好觉
945 01:19:06 宝贝 我爱你
946 01:19:08 我也爱你
947 01:19:14 晚安
948 01:20:12 晚安 布拉姆斯
949 01:20:15 我觉得我们在这里会很开心的
950 01:20:18 如果他们懂规则的话
951 01:21:22 灵偶契约2