史泰登岛国王(The King of Staten Island)(CN)Subtitles

Movie:The King of Staten Island (2020)4K
Era:2020
Length:137 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:55 上帝啊 你创造了我
2 00:00:56 但我没有那么信任你
3 00:00:58 上帝啊 我坚持走自己的路
4 00:01:00 你想如何摆弄我的命运都行
5 00:01:01 我就在这里
6 00:01:03 不达目的不罢休
7 00:01:04 我流连酒吧忘返
8 00:01:06 坏女人企图让我春心荡漾
9 00:01:09 清晨醒来 浑身灼热
10 00:01:10 一边喝酒一边冥想
11 00:01:12 撒旦啥的不存在的
12 00:01:14 恶魔都是你造出来的
13 00:01:15 感谢上帝 让那灌木燃烧
14 00:01:16 天生我才逐大奔
15 00:01:18 我要点燃 Kush
16 00:01:20 黑人兄弟不要担心我们
17 00:01:22 邻居来敲门
18 00:01:24 让我们调低音量
19 00:01:25 我去
20 00:01:28 没有音乐
21 00:01:33 我 我要
22 00:01:34 要抽烟
23 00:01:37 喔喔喔
24 00:01:38 我需要
25 00:01:39
26 00:01:40 不是故意的 不好意思啊
27 00:01:43 要抽烟
28 00:01:44 谁能阻挡的了我
29 00:01:46 我要嗨爆全场
30 00:01:48 哦喔
31 00:01:49 我要嗨爆全场
32 00:01:52 要过得去 过得去
33 00:01:54 不好意思 不好意思啊
34 00:01:57 要过得去
35 00:02:08 回来
36 00:02:12 我喜欢这个电影
37 00:02:13 他们在斯塔顿岛拍的这个剧
38 00:02:17 唷 哦
39 00:02:19 哦 我的妈呀
40 00:02:20 赞哪 对啊
41 00:02:21
42 00:02:22 对我的口儿
43 00:02:23 这电影逻辑不对啊
44 00:02:25 为什么 为什么政府允许人类清除计划的存在
45 00:02:28 很明显他们是来泄愤的撒 是啊
46 00:02:32 那你可以去做水疗啊 是的 或是去找心理医生啊
47 00:02:35 或者去做指甲 或者
48 00:02:37 或者杀点人咯
49 00:02:39 我说 大家伙儿 我把Tara带来
50 00:02:41 就是为了让大家走出这个地下室
51 00:02:43 我们出门儿玩儿吧 去蹦迪吧
52 00:02:44 我喜欢蹦迪 出门走走吧
53 00:02:47 我们不约
54 00:02:48 我们不蹦迪
55 00:02:49 看《人类清除计划》 还不够 -不够
56 00:02:51 还有谁喜欢蹦迪的
57 00:02:52 我喜欢 是的 我
58 00:02:53 你喜欢 我喜欢蹦迪
59 00:02:54 是的
60 00:02:55 他超爱 他蹦得可好了呢
61 00:02:57 你最喜欢的招式是
62 00:02:58 就那种有律动的摇摆
63 00:03:01 摇摆 额 说不上来啦
64 00:03:02 就跟着音乐摇摆呗
65 00:03:05 就是舞池里的混蛋
66 00:03:07 我喜欢呆这里 安全 噢 别这样嘛
67 00:03:09 你这是打算坐这里一整天
68 00:03:10 吸大麻 然后一起滚床单吗
69 00:03:13 挺好的呀
70 00:03:14 我都没和我朋友滚过呢
71 00:03:16 我也没有
72 00:03:17 我蛮喜欢你纹身的诶
73 00:03:18 我就知道你会喜欢 那些是
74 00:03:20 哦 我去 别 被跟他搞
75 00:03:21 他有 他有披衣菌 我治好了好吗
76 00:03:23 我的天 我曾经是有披衣菌
77 00:03:25 那是可治愈的毛病 是你介绍给我认识的妹子传给我的
78 00:03:27 所以是你让我染上的披衣菌
79 00:03:29 你助长了披衣菌的传播
80 00:03:30 他没有医保
81 00:03:31 他没那钱治的 还好啦
82 00:03:32 事实上我也搞过那些纹身
83 00:03:34
84 00:03:35 你知道我老喜欢那个岛了
85 00:03:36 是呢 斯塔顿岛 哇喔 斯塔顿嘢
86 00:03:38 你懂的 嗯
87 00:03:40 看起来很赞哦 谢谢
88 00:03:42 你也有一堆纹身诶 是啊
89 00:03:44 那个日期是啥意思 啊 哦(准备看戏)
90 00:03:46 额 那天我爸去世了
91 00:03:48 啊天哪 你爹去世了啊 不好意思啊
92 00:03:50 没啥的啦 还好了 不用介怀
93 00:03:53 怎么去世的呀 唉唉唉
94 00:03:54 你就别问了吧 别
95 00:03:55 别别别 别问了
96 00:03:57 不是太礼貌啊
97 00:03:58 额 他是个 消防员
98 00:03:59 所以 他死于一场火灾
99 00:04:02 我的天
100 00:04:05 我们知道啊 我们知道啊
101 00:04:06 只是我们不提而已 我们知道
102 00:04:08 所以我们才不提的呀
103 00:04:09 跟斯考特道个歉啊 是不应该提呢
104 00:04:11 你得道歉 不道歉就滚出去吧
105 00:04:13 不应该这样的
106 00:04:15 斯考特 额 我只想说我真心抱歉啊
107 00:04:18 我不该问你纹身含义的 么事呢
108 00:04:24 怎么了
109 00:04:26 他不介意的啦 还好了
110 00:04:27 他不介意的 你看他
111 00:04:28 他一直在笑 我没事啦
112 00:04:30 我们经常提起他过世的老爹的啦
113 00:04:35 咚咚咚 谁呀
114 00:04:37 不是你爹啊
115 00:04:38 我最喜欢这个梗了
116 00:04:39 我去 太好笑了
117 00:04:41 我们经常拿这个打趣儿
118 00:04:43 我去 我一点儿
119 00:04:44 我一点儿都不想他 太搞笑了
120 00:04:46 是啊
121 00:04:54
122 00:04:55 哦 是的 就是这样 很好啊
123 00:04:55 就这样 就是这样
124 00:04:57 你爽吗
125 00:04:58 爽爽 老娘太爽了 就这样接着来
126 00:05:02 别停 别停
127 00:05:08 额 你高潮了吗
128 00:05:10 嘿嘿 有呀
129 00:05:12 你呢 高潮了吗
130 00:05:13 我反正高潮了
131 00:05:15 高潮了6 趟 挺好
132 00:05:16 很赞哦 刚才这炮挺好
133 00:05:18 你呢 没有诶
134 00:05:20 但是没事儿啊 我挺开心的
135 00:05:22 我感觉也挺好
136 00:05:24 是嘛
137 00:05:25 我很遗憾都没有满足到你
138 00:05:27 不 我很满足啊
139 00:05:29 我只是没有你表现的那么明显而已
140 00:05:31 我比较安静
141 00:05:33 我的高潮跟卓别林哑剧比较像
142 00:05:35 像看哑剧一样的爽 对就是这样
143 00:05:38 额 你觉得是因为抗抑郁的药物的作用吗
144 00:05:41 嗯 是吧
145 00:05:42 是啊 如果不是吃了抗抑郁的药
146 00:05:44 我8秒就射了
147 00:05:45 然后你的高潮就没有了
148 00:05:46 然后你会抑郁的
149 00:05:48 然后你就得吃抗抑郁的药了
150 00:05:52 我不知道呢 我能发表下我的想法么我 你说
151 00:05:55 我就是不能理解为啥咱俩要这般偷鸡摸狗呢
152 00:05:59 你懂为什么的呀 因为咱俩这是特殊关系呀
153 00:06:02 这是我们之间的小秘密啊。
154 00:06:04 如果大家都知道了我们的关系就不特殊了呢
155 00:06:08 话虽如此 但我不想我俩只是这样的关系啊
156 00:06:11 懂 我理解 那我们以后还要这么搞么
157 00:06:14 我不是这个意思
158 00:06:16 我不知道怎么说 我们这算什么呀
159 00:06:19 我不知道为啥 这关系
160 00:06:21 咱们这是 我只想像正常人一样
161 00:06:23 我懂 我只是 你知道的 我
162 00:06:24 公开很奇怪啊
163 00:06:26 我们都认识对方那么久了
164 00:06:28 从小学四年级开始吧
165 00:06:29 公开的话感觉像乱伦一样
166 00:06:31 不会啦
167 00:06:31 会啊 感觉就是我们一直是好朋友
168 00:06:33 我不想因为这个伤到 我们的友谊
169 00:06:35 或者友谊就被其他什么取代了
170 00:06:38 不是不对 就是这样风险很大
171 00:06:42 但是我们已经发生关系了呀
172 00:06:44 我说还有啥阻碍的 已经发生关系了
173 00:06:46 我不知道啦 但是
174 00:06:48 你以后一定会遇到一个比我更好的人 什么
175 00:06:51 你已经很好了
176 00:06:53 你很好啊 我喜欢你 额
177 00:06:55 好吧 你为什么这么说
178 00:06:56 我也喜欢你啊 就像
179 00:07:01 好吧 我 跟你说 我可以跟你说个事儿么
180 00:07:03 但只有你知道不要告诉别人
181 00:07:05 可能别人也知道吧 但是 就像
182 00:07:08 我可能有毛病
183 00:07:10 精神疾病 啥
184 00:07:13 我发病的时候
185 00:07:16 就像
186 00:07:18 我会变得癫狂 像疯子一样
187 00:07:20 然后我真的会神志不清 做一些冲动的事情
188 00:07:23 然后我
189 00:07:25 我自己都怕自己 但我不想
190 00:07:29 我不想吓到你或和我自己
191 00:07:31 或者伤到其他人 你懂吗
192 00:07:33 所以我想最好
193 00:07:35 我应该还是离你远点好
194 00:07:41 你不要这么想你自己嘛
195 00:07:43 不是我这么想自己 是
196 00:07:45 我只是我不想冒犯到你 懂么
197 00:07:48 你最好了 你是(世界上)最好的人
198 00:07:51 我知道你觉得我很好 我是很好
199 00:07:55 我只是很抱歉你看低了你自己
200 00:08:28 早啊 亲爱的
201 00:08:30 我给你做了煎蛋卷
202 00:08:33 你打算穿啥去你妹妹的毕业典礼啊
203 00:08:37 我在想要要不你穿你爹的西服吧
204 00:08:41 我知道啊
205 00:08:42 我觉得不太适合穿西服吧
206 00:08:45 再说那些西服都过时了 所以
207 00:08:48 我觉得他们很复古啊
208 00:08:51 还有你去聚会前咱能不吸大麻么
209 00:08:55 为毛
210 00:08:56 因为太臭了 到时你浑身都裹着臭味
211 00:08:58 也别吸电子烟 不然人家会以为你吸了大麻
212 00:09:00 那个叔叔是个警察
213 00:09:01 我们别给自己找麻烦
214 00:09:03 去他妈的
215 00:09:04 我讨厌这个家
216 00:09:06 他们浑身铜臭又傲慢
217 00:09:09 他们对Clare很好啊
218 00:09:10 嘿 老妈 可以给几个塑料箱子么
219 00:09:12 我只需要几个纸箱丢不要的东西
220 00:09:14 但是他们很擅长分类
221 00:09:16 我没啥需要收纳的
222 00:09:18 我衣橱只有两尺宽呢
223 00:09:20 嘿 Chaire 你要我去你毕业典礼么
224 00:09:23 我想让你去吗 我是无所谓了
225 00:09:26 只是 你不去会显得很奇怪
226 00:09:29 好像不是很想我去啊
227 00:09:30 哈 好吧 我也不是很想邀请你
228 00:09:32 但我想你他还是去吧
229 00:09:34 她邀请你去了 不她不想
230 00:09:36 她刚说了呀 不 我不想他去
231 00:09:38 他得去
232 00:09:40 就不要全程缩在沙发上的一个角落就行
233 00:09:43 太诡异了 我没觉得
234 00:09:44 坐在一个角落里有啥问题啊
235 00:09:45 聚会上有些人会去舞池里跳舞
236 00:09:47 有些人就是会坐在角落看而已
237 00:09:49 我就是那个坐角落的人而已
238 00:09:50 爱不爱 你哥哥我就是这样一个人
239 00:09:53 还有别想 跟Layla上床啊
240 00:09:55 她都跟你说了她对你没兴趣
241 00:09:57 你说啥呢
242 00:09:58 我从来没想跟她在一起啊
243 00:10:00 是她自己一直想勾搭我 我考虑到你的感受
244 00:10:03 不惜一切代价 躲着她
245 00:10:06 我只是觉得她穿裤子很好看而已
246 00:10:09 我去 这是个称赞好吧
247 00:10:11 别说了 我还以为你会回应我你也赞同呢
248 00:10:13 你爹的西服塑封着放在车库里
249 00:10:15 哦 你自己选个中意的吧
250 00:10:17 你得好好打扮下
251 00:10:19 我们是去庆祝你妹妹获得的成就的
252 00:10:21 等她不在了你会想她的
253 00:10:23 是啊 为我庆祝吧
254 00:11:03 哇 时间过得真快呀
255 00:11:06 真不敢相信你这么就毕业了
256 00:11:11 我会想你的
257 00:11:19 第二回合
258 00:11:21 开打
259 00:11:22 哟 你从哪儿搞到这个的啊
260 00:11:24 这玩意儿味道不是很好啊
261 00:11:26 你说啥呢 这玩意儿很猛的 不识货的家伙
262 00:11:29 你们现在还嗑药么
263 00:11:31 我觉的现在嗑药都没啥意思了
264 00:11:32 我就是有啥说啥
265 00:11:35 兄弟我有阵子没嗑了
266 00:11:37 但我还是会嗑的
267 00:11:38 我就是喜欢这种生活方式
268 00:11:40 我现在超嗨
269 00:11:41 嘿 跟斯考特 说说
270 00:11:43 你是怎么被黏上的
271 00:11:45 谁 你啊
272 00:11:46 兄弟 你怎么被黏上的
273 00:11:47 快说来听听
274 00:11:48 你交女朋友了还是怎么了
275 00:11:49 没 是的
276 00:11:50 太好了啊 是啊
277 00:11:52 她叫Carla
278 00:11:53 我们电话讲着讲着 不是吧兄弟
279 00:11:55 那女孩就和他陷入了爱河
280 00:11:58 不知道后面怎么了就约他出去还是啥的
281 00:12:00 但是100% 是个陷阱 兄弟 她
282 00:12:02 她是很野 但她不是你的 怎么说
283 00:12:03 她身材很火辣 兄弟
284 00:12:05 她就像游艇女郎
285 00:12:07 就像 嘿 胡说
286 00:12:08 没啦 没啦就像 老兄
287 00:12:09 超不可思议的
288 00:12:10 兄弟 他们就是嫉妒
289 00:12:12 他们就是嫉妒 因为你钓到
290 00:12:13 哦 对了就是这个鲶鱼
291 00:12:15 喔 我去 盯上你的人也太正了吧
292 00:12:17 我去 我说的是吧 兄弟
293 00:12:18 兄弟 她怎么
294 00:12:19 我要把这图片发给我自己
295 00:12:22 讲真 兄弟 她也太假了吧
296 00:12:25 她觉得我很性感
297 00:12:26 怎么会 你俩都没见过面
298 00:12:29 你俩怎么没视频下
299 00:12:30 跟斯考特 说说你为啥没跟人视频
300 00:12:32 她手机摄像头坏了 但是她给我发了这些照片
301 00:12:34 是啊 兄弟 这些是谷歌出来的图片好吧
302 00:12:36 对啊 兄弟 我去 不一定啊
303 00:12:38 可能人家妹子就爱 Igor 这款的呢
304 00:12:39 他其实很可爱啊
305 00:12:42 哈 你都不知道怎么和妹子聊天
306 00:12:44 你怎么和这个妹子聊天
307 00:12:47 -Igor -哦哦
308 00:12:49 去开门啊兄弟 你愣着干嘛
309 00:12:52 他 真的是最烂的助手了
310 00:12:54 发生了很多事啊他
311 00:12:55 6片赞安诺多少钱来的
312 00:12:57 6个
313 00:12:58 我们有几个 我们有几个
314 00:13:00 谁需要6个赞安诺来着 我这里有1个 2 个
315 00:13:03 我这里有 3个
316 00:13:04 1个 2个
317 00:13:05 这个是么 是的
318 00:13:07 -你最近过得怎么样了 -我还好啊
319 00:13:09 嘿 你是 Jimmy Bags 的兄弟对吗
320 00:13:12 是的 亲
321 00:13:14 转告你兄弟说他是个碧池
322 00:13:18 懂了吗 好 懂了
323 00:13:19 跟我说一遍 他是个碧池 他是个碧池
324 00:13:22 现在
325 00:13:24 我只有4个 但是你要付我6个的钱
326 00:13:26 不 别这样 大哥 他他妈的是我兄弟来的
327 00:13:28 -你想干嘛 -不不不 小兄弟
328 00:13:29 我讨厌你兄弟
329 00:13:30 你看着就像迷你版的他
330 00:13:32 我现在就像打你
331 00:13:34 如果不想这样你就给我60块
332 00:13:37 我只有40块
333 00:13:38 那就滚回家 爱干嘛干嘛去 别来了
334 00:13:40 -我才不理你 -不行啊
335 00:13:41 这钱是从我妈钱包里偷的 她钱包里只有40块啊
336 00:13:44 好吧 那这样吧 你把你鞋给我
337 00:13:46 大哥不行啊
338 00:13:47 给我你的鞋子 就这么成交了
339 00:13:49 -嘿你鞋多大码的 -鞋码9
340 00:13:52 那适合你
341 00:13:53 -Igor 那给你了 -嗯 我要了
342 00:13:54 快看 Igor 得到了个礼物
343 00:13:55 他不是9码的 滚丫的
344 00:13:57 别取笑我朋友
345 00:13:59 他TMD的都坐不了过山车的
346 00:14:00 -他那么矮 -你丫的闭嘴 -喔
347 00:14:01 -我们可以取笑他 -他怎么穿得上
348 00:14:02 你不可以取笑他 他是我们的朋友
349 00:14:04 他一直都能坐过山车
350 00:14:06 我们可以取笑他 你不能
351 00:14:08 他也就穿5号吧 大哥
352 00:14:09 嘿 闭嘴
353 00:14:10 滚出我窗口
354 00:14:12 你们就是群小娘儿们
355 00:14:14 老妈 他说他要穿这个工装裤去参加我的典礼
356 00:14:17 哦 别
357 00:14:18 啥 我都跟你说了去穿你爹的西服啊
358 00:14:20 我不想穿老爸的西服好吗
359 00:14:22 -我有自己的穿衣风格 我 -滚离我远一点
360 00:14:24 -别这么穿 -我不想穿西装好吗
361 00:14:26 我感觉我要吐了
362 00:14:29 我感觉我得了流感
363 00:14:31 哦哦 好的 用你的鼻子呼吸
364 00:14:34 等下啊
365 00:14:35 闭嘴 老妈 他看起来
366 00:14:37 就像天桥底下卖可卡因的毒贩子
367 00:14:38 我认识天桥下卖可卡因的贩子好吗
368 00:14:41 他看起来可精神了
369 00:14:42 你就穿西装吧 拜托了 斯考特
370 00:14:44 不 这不公平
371 00:14:45 她觉得自己是世上的公主
372 00:14:47 好了 就麻烦
373 00:14:48 稍稍尊重我下好吗
374 00:14:49 以为她高中毕业了
375 00:14:50 谁没高中毕业啊
376 00:14:52 闭嘴 - 斯科特!
377 00:14:55 妈 求你了
378 00:14:56 你把西装穿上
379 00:14:58 有点礼貌
380 00:14:59 我一小时后回家
381 00:15:00 我穿 行了吧
382 00:15:02 克莱尔:谢谢
383 00:15:05 你感觉怎么样
384 00:15:11 对不起
385 00:15:12 刚才想提醒您来着 可您忙着视频呢
386 00:15:16 谢谢你让我用你的手机
387 00:15:19 我家也有问题
388 00:15:21 我喜欢这房子
389 00:15:23 你要是有钱的话
390 00:15:24 干嘛还要住在史泰登岛呢
391 00:15:34 哦 耶 太棒了
392 00:15:36 我们为我们的女儿乔安
393 00:15:39 感到非常骄傲
394 00:15:40 还有克莱尔 这些年常常陪伴着我们家
395 00:15:43 你就像我们的第二个女儿
396 00:15:45 玛姬 谢谢你这些年让女儿陪伴我们
397 00:15:49 你们是非常努力的人 我们也非常为你们骄傲
398 00:15:54 老天 您别装了 死基佬
399 00:15:57 乔安
400 00:15:58 你是我们最重要的女儿
401 00:16:01 你让我们梦想成真
402 00:16:04 你是我们可爱的天使
403 00:16:05 她可不是
404 00:16:06 能成为你的父母是我们的荣幸
405 00:16:08 你教给我们的和我们教给你的东西一样多 还有克莱尔
406 00:16:11 你经历了太多
407 00:16:13 但却非常争气
408 00:16:14 换做我们也不可能做得这么好
409 00:16:16 你父亲斯坦一定也为你骄傲
410 00:16:18 他此刻就在天堂看着你
411 00:16:20 是的
412 00:16:21 他可没有
413 00:16:22 敬乔安和克莱尔
414 00:16:24 太骄傲了
415 00:16:26 祝贺你们
416 00:16:34 - 你好啊 托德 - 你好 斯科特
417 00:16:37 你什么时候也要上大学吧
418 00:16:39 是啊 我是想去 我想学法律
419 00:16:41 是吗 那挺不错的
420 00:16:42 听着真不错 你有大麻吗
421 00:16:44 - 有啊 - 我能来点儿吗
422 00:16:46 - 当然 我去拿点儿 - 好啊 谢啦 托德
423 00:16:50 小伙子还他妈不错 托德
424 00:16:51 一想起我妹妹可怜地
425 00:16:55 独自坐在家里等着儿子成才
426 00:16:57 我就伤心
427 00:16:59 我没有
428 00:17:02 那你可白瞎了这副好身材
429 00:17:03 活活浪费了
430 00:17:05 - 你喝醉了 - 你真是浪费了
431 00:17:06 妈妈可要...她可要对你失望了
432 00:17:08 你才是那个经常喝醉的人
433 00:17:09 你浪费了 就像剩饭一样
434 00:17:13 得了吧
435 00:17:14 - 我带你出去玩 - 与人交往太难了
436 00:17:16 - 我是真心地 - 不 我是说 唉
437 00:17:18 你一点也不真诚
438 00:17:19 - 与人交往就是很难 - 你撒谎
439 00:17:21 自欺欺人 什么叫与人交往很难
440 00:17:22 - 我在急诊室工作 我看到的都是 - 你一晚上
441 00:17:23 - 你一晚上能见到上百人 - 中枪的人
442 00:17:26 就是说啊 都中枪了
443 00:17:27 他们 他们 呃 他们是罪犯
444 00:17:29 - 别总是自我束缚了 - 我见谁啊我
445 00:17:31 别自我束缚好吗
446 00:17:32 - 但我在医院上班 - 是啊
447 00:17:33 - 他们也不全是罪犯啊 - 你工作能遇见很多人
448 00:17:34 - 这就是为什么 - 有些还是受害者呢
449 00:17:36 多尔
450 00:17:38 我们可以给你一周安排两班
451 00:17:40 - 就 就只是试一试 - 我不需要工作
452 00:17:43 我跟文身店签了合同了
453 00:17:45 我 我准备去做学徒
454 00:17:46 那你肯定需要钱吧
455 00:17:48 可不 有些人走的时候还给80块小费呢
456 00:17:51 斯科特 你堂兄在给你安排工作 你就考虑一下吧 好吗
457 00:17:53 要是你干的好 你还能当个侍应生
458 00:17:55 说起来你为什么要给我安排工作
459 00:17:57 因为我跟你父亲保证我会照顾你
460 00:18:01 怎么可能 他死于一场突发火灾
461 00:18:03 你问的是他的魂儿吗
462 00:18:05 别耍这种小聪明 斯科特
463 00:18:07 我觉得你那黑色幽默一点也不好笑
464 00:18:09 我觉着好笑
465 00:18:10 今天是你妹妹重要的日子 有点礼貌
466 00:18:15 好吧 移民局突击检查拘了我们几个人
467 00:18:17 操蛋 抱歉
468 00:18:19 也许你可以半工半读
469 00:18:21 - 读大学可太扯淡了 - 哦
470 00:18:24 你知道谁读的哈佛大学吗 炸弹怪客
471 00:18:26 你知道谁读的天普大学吗 比尔 科斯比
472 00:18:29 你知道还有谁读的天普大学吗 泰德·邦迪
473 00:18:32 你知道还有谁读的霍夫斯特拉大学吗 伯尼·麦道夫
474 00:18:35 你知道谁读的沃顿商学院吗 唐纳德·特朗普
475 00:18:38 大学就是个骗局
476 00:18:40 好吧 那我也不该上大学
477 00:18:43 哦不 你会度过人生中最好的时光的
478 00:18:45 克莱尔:嗨 斯科特
479 00:18:49 坐吧
480 00:18:50
481 00:18:52 我给你买了这个
482 00:19:03 这 这啥啊 这 这什么意思
483 00:19:06 就是画笔和一些颜料
484 00:19:11 我知道你喜欢美术 所以我就想着 在我不在的时候
485 00:19:13 你可以用这些来开阔视野
486 00:19:15 你还专门要了礼物收据吗
487 00:19:17 - 你没事吧 - 没事 嗯
488 00:19:20 怎么了 没事啊
489 00:19:21 我不在家你没事的吧
490 00:19:22 什么意思 你觉得你走了我就活不了了吗
491 00:19:25 好吧 那你别老干混蛋事儿啊
492 00:19:27 对妈妈好点儿 听到没 别老气她
493 00:19:30 - 让她歇会儿吧 - 我怎么没让她歇着了
494 00:19:32 你什么意思 我 谁能让我歇会儿
495 00:19:35
496 00:19:36 你说什么呢
497 00:19:37 每个人就知道关心你
498 00:19:39 我的童年没人理就是因为你
499 00:19:41 哦 是吗 我还真不记得我的童年多美好了
500 00:19:44 你别疯疯癫癫一辈子
501 00:19:46 就因为爸爸去世了 好吗
502 00:19:47 至少你还见过他
503 00:19:48 告诉你 你没见过他才是幸运的
504 00:19:50 因为这个你好歹像个正常人
505 00:19:51 如果你见过他 你就会知道
506 00:19:53 他他妈是最酷的人
507 00:19:55 然后你这辈子就不会再好了
508 00:19:57 但你还能怎样呢
509 00:19:59 你准备去找工作还是离开家
510 00:20:02 不知道
511 00:20:03 我 我想开家文身餐厅
512 00:20:06 不 是说认真的
513 00:20:08 我就是认真的啊
514 00:20:09 会很棒 前所未有的概念
515 00:20:10 我查过 谷歌的
516 00:20:12 前所未有的概念 都不曾在梗里出现过
517 00:20:14 那是因为没人想去餐厅吃饭的同时
518 00:20:16 还得看着别人文身
519 00:20:18 - 太恶心了 - 这个主意最棒了
520 00:20:20 红宝石纹身日 欢迎所有人光临
521 00:20:23 - 炸鸡与文身 - 根本没有这行儿
522 00:20:25 知道吗 你必须振作起来
523 00:20:26 时光飞逝
524 00:20:28 这就是为什么我一天到晚抽大麻 好吧
525 00:20:30 它会让时间慢下来
526 00:20:31 听不懂人话
527 00:20:34 我这是在担心你
528 00:20:35 现在担心什么 你不是从来不关心的么
529 00:20:37 你 这一秒之前 一直也没鸟过我
530 00:20:39 有什么动机吗
531 00:20:41 你从没有罩过我一次
532 00:20:42 你是我哥哥
533 00:20:43 难道不是应该你罩着我吗
534 00:20:45 你 你只是因为要走了所以心中有愧吧
535 00:20:46 现在突然间 你就一下子开始担心我要死了
536 00:20:48 我终究会死 你走不走都一样
537 00:20:50 - 你要自残吗 - 有可能
538 00:20:53 是啊 我有可能会自残
539 00:20:54 还没想好怎么做 但会的
540 00:20:57 我就是最有可能这么做的人了
541 00:21:01 这就是为什么我不想理你 因为我知道
542 00:21:03 你不会听我的 所以
543 00:21:06 斯科特:是啊 我为什么要听
544 00:21:07 你根本就不在乎
545 00:21:08 你 你还要走呢
546 00:21:09 你都不属于这个家了
547 00:21:10 我他妈才是这个家里唯一的正常人
548 00:21:13 天哪 你知道吗
549 00:21:15 我不在你身边的每一秒我都在担心你
550 00:21:17 你就是这样让人担心
551 00:21:19 你就该担心
552 00:21:20 好了 别破坏我对大学的向往了
553 00:21:24
554 00:21:25 好啊
555 00:21:26 嘿 你真该把这讨喜的性格带到大学里去
556 00:21:28 男生都喜欢
557 00:21:31 你好
558 00:21:37 好的 我先看看我的日程安排
559 00:21:41 我们已经把行李装到车上了
560 00:21:44 你想出来告别一下吗 还是
561 00:21:46 哦 当然 马上就看完了
562 00:21:48 我们马上就走了
563 00:21:50 - 哦 她要走吗 - 要去大学啊 记得吗
564 00:21:52 - 哦哦 抱歉 - 是啊 四年呢
565 00:21:54 - 好吧 - 走吧
566 00:21:56 别看了 赶紧走
567 00:21:58 别为我担心 好吗
568 00:22:00 要到伤感的时刻了
569 00:22:02 你看起来不太好
570 00:22:04 我真为你骄傲
571 00:22:10 我爱你
572 00:22:12 好了
573 00:22:15 你是我生命中的光
574 00:22:17 克莱尔:哦
575 00:22:19 好啦
576 00:22:22 帮忙装行李可真是谢谢你
577 00:22:25 斯科特:对不起
578 00:22:26 我不知道你们已经装好了
579 00:22:30 对妈妈好点儿
580 00:22:31 还有一定要回我短信
581 00:22:34 我会的 不用担心
582 00:22:36 我 呃 回头我会去找你的
583 00:22:41 好啊
584 00:22:43
585 00:22:44 - 我爱你 - 我也爱你
586 00:22:47 - 玛姬:展翅高飞吧孩子
587 00:23:13 斯科特:嘿
588 00:23:14
589 00:23:16
590 00:23:18 我想着我还是要看看那个权力的游戏
591 00:23:21 我是不是应该沉溺进去
592 00:23:23 哦 那个剧 挺 挺暴力的
593 00:23:25 你确定要看吗
594 00:23:27 我在急诊工作
595 00:23:29 哦对
596 00:23:30 那你看烧杀抢掠啥的应该没问题
597 00:23:33 是啊
598 00:23:34 好 那我就准备看了
599 00:23:37 - 好的 - 你跟我一起吗
600 00:23:38 呃 其实我 差不多看完了 所以
601 00:23:43 剧情还在我脑中盘旋 所以我可能
602 00:23:45 - 好吧 - 我可以看一部分
603 00:23:46 我觉得我可能不能全看一遍了 但
604 00:23:49 - 嗯 - 那就待会儿见了
605 00:23:51 好吧
606 00:23:53 你还好吗
607 00:23:55 还是
608 00:23:58 怎么了
609 00:23:59 过来
610 00:24:00 没 没
611 00:24:02 没事的
612 00:24:04 我在这儿 我在
613 00:24:06 别 别难过了
614 00:24:08 你知道 她
615 00:24:09 她离咱们只有45分钟车程的
616 00:24:11 她肯定 过个五分钟就会打来电话的
617 00:24:16 但是
618 00:24:17 你不是还有我呢吗 对吧
619 00:24:21
620 00:24:27 哦 草
621 00:24:28 嘿 嘿
622 00:24:31 奥斯卡:看 你应该这样拿
623 00:24:34 塔拉:我看看 噢
624 00:24:35 - 哦耶 - 哦
625 00:24:38 嘿 嘿 等下 兄弟们
626 00:24:40 是这样
627 00:24:42 你们不能在这儿呆着
628 00:24:44 - 你们得离开 - 凯尔西:为什么
629 00:24:45 保安:这是私人土地 这就是为什么
630 00:24:48 这是个废弃的孤儿院 我们怎么不能呆了
631 00:24:50 里奇:谁鸟你啊 兄弟
632 00:24:51 你在这儿干嘛
633 00:24:52 你在守着孤儿们的鬼魂儿吗
634 00:24:54 听着 胖坎耶 闭上你的臭嘴
635 00:24:57 我五分钟候再他妈过来
636 00:25:00 如果你们还在这儿 我就报警 没商量
637 00:25:02 你最好报警 哥们儿 因为你是个假警察
638 00:25:04 - 你需要真警察 - 保安:小王八羔子
639 00:25:06 - 操你们娘的 - 伊果:我有点后悔
640 00:25:08 我们 是 是不是太过分了
641 00:25:10 - 斯科特:是啊 - 他挺好的
642 00:25:11 是啊 他是个好人
643 00:25:12 那种人 他才是史泰登岛真正的问题
644 00:25:17 别的镇上的人都不来我们这儿
645 00:25:20 没人来
646 00:25:21 我们只能跟这儿的土著混蛋们过一辈子了
647 00:25:24 你在骂我们
648 00:25:26 还当着我们的面
649 00:25:27 凯尔西:是啊 算是吧
650 00:25:28 我是想说 没人愿意来
651 00:25:29 没有任何人员流动 那家伙 都有两百岁了吧
652 00:25:31 咱们小时候就认识他
653 00:25:33 为什么咱们这儿不能像布鲁克林一样酷
654 00:25:34 没有道理我们不能像布鲁克林一样酷啊
655 00:25:37 我们这儿景色美 离城市又近
656 00:25:39 物价便宜 居民和蔼 真是没道理
657 00:25:41 我们算是新泽西瞧不起的唯一的地方了
658 00:25:44 垃圾场得你从太空都能看见
659 00:25:47 这地方也就这样了
660 00:25:48 不会的 肉类加工厂区不就改变了
661 00:25:50 还有那个村儿
662 00:25:51 布鲁克林原来也是个操蛋的地方
663 00:25:53 咱们就是下一个了
664 00:25:54 我要参加公务员考试
665 00:25:55 我要在城里工作 在城市规划部门
666 00:25:57 你们看着吧 这地方即将成为下一个威廉斯堡
667 00:25:59 - 十年内建成 - 里奇:别 别介 我们可不想要
668 00:26:02 为什么你想在市里干城市规划的工作
669 00:26:04 听着就无聊
670 00:26:05 我觉得布鲁克林更好
671 00:26:07 我曾经跟一个住布鲁克林的人约过会
672 00:26:09 他是个调酒师
673 00:26:10 他用牛奶做冰块
674 00:26:12 - 他真是太有品味了 - 奥斯卡:闭嘴
675 00:26:14 我爱史泰登岛
676 00:26:16 这里好的没话说
677 00:26:17 很快人们就将看到这一点 相信我
678 00:26:19 斯科特:你要是这么爱这里
679 00:26:21 干嘛不让我把它文在你身上
680 00:26:23 不 我可不会再让你给我文身了
681 00:26:25 好吧
682 00:26:26 那我也需要一个可以文的人
683 00:26:29 我 我都没人可文了
684 00:26:30 里奇 你呢 兄弟
685 00:26:32 - 别看我 哥们 - 为啥
686 00:26:34 你文的东西太丑了
687 00:26:36 奥巴马文的不对
688 00:26:37 斯科特:我只是把眼睛文错了 好吧
689 00:26:38 里奇:哪儿哪儿都不对
690 00:26:39 好嘛 这个文身伤到我了
691 00:26:42 我再也没有黑人朋友了
692 00:26:43 我再也不能去理发店了
693 00:26:45 你把奥巴马文错了 没有比这严重的问题了
694 00:26:48 你呢 伊果 你要文条龙还是啥吗
695 00:26:50 哦 我可真喜欢你的文身
696 00:26:52 我弟弟
697 00:26:53 太像了
698 00:26:54 - 斯科特:是啊 是我的代表作之一 - 是我的最爱
699 00:26:56 不不不 这是我的最爱
700 00:26:57 哦 这个真的精彩
701 00:26:58 - 可不 眼睛上很下功夫了 - 只是
702 00:27:00 真是可爱 我喜欢那个菊花
703 00:27:02 它时刻提醒我我有个肚脐眼
704 00:27:04 - 我还是算了 - 那什么 我得走了
705 00:27:06 看你上赶着送文身真是悲哀
706 00:27:09 吓死我了
707 00:27:11 斯科特:快完事儿了
708 00:27:13 马上
709 00:27:18 好了
710 00:27:20 - 大功告成 - 看起来很不错啊
711 00:27:21 是啊 我是说
712 00:27:23 我希望你能让我文点儿更酷的 但也可以了
713 00:27:25 卧槽 好疼 太疼了吧
714 00:27:26 - 又一个傻帽文身 - 斯科特:是啊 但 但我喜欢那种疼痛感
715 00:27:29 疼痛才是文身的真谛
716 00:27:31 难道你不喜欢那种 文身的时候
717 00:27:33 深入骨髓的痛 让你的神经颤动
718 00:27:34 那就像
719 00:27:36 我对疼痛不感兴趣
720 00:27:37 你不应该让他文你的 好吧
721 00:27:39 他发挥不稳定
722 00:27:40 奥斯卡:我觉得那个文身很傻
723 00:27:42 那你们看见图案的时候就该告诉我
724 00:27:44 上面说:取关我
725 00:27:45 本来你粉丝也不多啊
726 00:27:47 卡拉关注我了
727 00:27:49 - 兄弟 她不是真人 - 奥斯卡:卡拉不是真人
728 00:27:51 卡了不是真人 哥们儿
729 00:27:52 里奇:要我们说多少遍啊
730 00:27:54 斯科特:她不是真人
731 00:27:56 我讨厌这虫子
732 00:27:57 我是土匪
733 00:27:58 斯科特:别 那是只蜜蜂 老兄
734 00:28:00 奥斯卡:那边有个孩子
735 00:28:02 - 哟 小孩儿 - 哟
736 00:28:04 - 哟 小孩儿 你好啊 - 哦草 那儿有个孩子
737 00:28:06 你在干什么
738 00:28:07 你在海滩溜达吗 过来 上这儿来
739 00:28:09 别害羞 我们不会害你
740 00:28:11 我不碰你
741 00:28:12 - 你好吗 小老弟 - 你在干什么
742 00:28:14 我在找我朋友
743 00:28:15 我在找我朋友
744 00:28:16 你想跟我们当朋友吗
745 00:28:19 我们是好人
746 00:28:21 - 你可以跟我们一起玩儿 小老弟 - 来吧
747 00:28:22 来跟我碰拳 把你的拳头放在这儿
748 00:28:26 你入伙了
749 00:28:28 是我们的人
750 00:28:30 我们的人
751 00:28:31 那是什么
752 00:28:32 这是纹身枪
753 00:28:33 我在给哥们纹身
754 00:28:35 我也想纹身
755 00:28:37 - 小老弟挺狠的啊 - 真的吗
756 00:28:39 - 行啊小伙子 你确定要纹身吗 - 我确定
757 00:28:41 哥们 这孩子想要纹身 小老弟行啊
758 00:28:44 老哥 你不能给他纹身
759 00:28:45 - 他还是个孩子 - 来吧来吧
760 00:28:46 - 想纹身吗 - 我总得找个人练练手
761 00:28:48 - 没错 - 他看上去不小了
762 00:28:50 - 是真汉子吗 - 当然
763 00:28:51 你是纯爷们
764 00:28:53 来 老弟 给咱们秀一下肌肉
765 00:28:54 - 两只手 两只手 - 好样的
766 00:28:56 - 举起来 - 肌肉猛男秀仅对内部开放
767 00:28:58 - 秀出来秀出来 - 就是这样 - 好样的
768 00:29:00 - 你叫什么名字 - 哈罗德
769 00:29:01 那我叫你哈利
770 00:29:02 不行 叫我哈罗德
771 00:29:04 好吧
772 00:29:06 - 好小子 - 我喜欢他
773 00:29:08 我的生命里就缺一个他
774 00:29:09 是个人才
775 00:29:12 兄弟们 我不觉得这是个好主意
776 00:29:14 拜托 我们不听你的
777 00:29:16 - 没错 - 是啊 你说你到底为什么老提意见呢
778 00:29:19 那么 你想要什么样的纹身
779 00:29:21 惩罚者
780 00:29:22 - 惩罚者 - 行吧
781 00:29:24 - 狠角色啊 哥们 - 好吧
782 00:29:25 他可以选任何图案 但他选了惩罚者
783 00:29:28 没问题 我可以的 是这个吗
784 00:29:30 没错 是他
785 00:29:31 - 你确定吗 - 确定
786 00:29:33 能否请你给我你的法定许可
787 00:29:36 - 允许 - 对我来说就够了
788 00:29:38 - 你们觉得呢 - 可以成为呈堂证供
789 00:29:40 你们都听到了 好嘞
790 00:29:41 唷 他不能给你许可 他才十岁
791 00:29:42 那么 别乱动好吗 这纹上了可就洗不掉了
792 00:29:46 伙计们 停下 快停下
793 00:29:48 - 表情严肃一点 - 别担心 哥们
794 00:29:50 这玩意也不过就是会跟你一辈子
795 00:29:53 开始了
796 00:29:55 - 看看这个坚强的小伙 - 好样的
797 00:29:57 我不想纹了
798 00:29:59 - 我不纹了 - 可是我得把这纹完了
799 00:30:00 - 现在只有一条线 - 冷静点 哥们
800 00:30:01 - 这会让你看上去很傻 坐回来 放轻松 - 冷静点
801 00:30:04 - 坐下 继续 - 放松
802 00:30:07 快跑 快跑孩子
803 00:30:08 跑快点 小屁孩 快跑
804 00:30:10
805 00:30:12 该死
806 00:30:14 我他妈的还信了他了
807 00:30:15 刚开始看着挺坚强 下一秒就怂了
808 00:30:19 所以我才不跟千禧一代玩啊 哥们
809 00:30:21 我再说一遍 我们也是千禧一代
810 00:30:24 他老这么说 但我都不知道他在说什么
811 00:30:26 我后悔跟你们交朋友了
812 00:30:41 你好 我叫雷蒙德·毕夏普
813 00:30:43 这个是我儿子 哈罗德 跟人家问好 哈罗德
814 00:30:45 对不起
815 00:30:46 这是怎么了
816 00:30:48 是这样 你儿子好像在树林那边
817 00:30:50 给别人免费纹身 而我儿子上了他的当
818 00:30:52 什么 我 我不太明白
819 00:30:54 你怎么知道是我儿子 你怎么找到这里的
820 00:30:57 我有我的办法 相信我 我有门路
821 00:31:00 你是警察吗
822 00:31:00 不 我是个消防员 行了吗 我玩命工作
823 00:31:02 看看这个 你能相信吗
824 00:31:04 看这里 你看到这条线了吗
825 00:31:05 我不知道这是得烧掉还是怎么样
826 00:31:07 但这个必须得给我弄掉
827 00:31:08 而且你得承担所有费用 你明白吗
828 00:31:10 - 我都不知道这是什么 - 斯考特
829 00:31:12 我 我真的很抱歉
830 00:31:14 我 我
831 00:31:15 我工作的医院有一台激光美容仪
832 00:31:18 可以把这个去干净了
833 00:31:20 呃 我能给你打折
834 00:31:21 我 这钱我来付
835 00:31:22 我有点语无伦次了 我感到抱歉
836 00:31:24 你应该抱歉
837 00:31:25 看看这个
838 00:31:26 - 怎么了 哦妈的 - 啊 终于来了
839 00:31:28 - 你给我滚过来 - 嘿 他跟我说他18岁了
840 00:31:31 他看上去像4岁 你个傻逼 不好意思
841 00:31:34 - 他同意了 - 他骗人
842 00:31:35 - 哈罗德 拜托 -他当然是在骗人
843 00:31:37 你同意没有法律效力 他才9岁
844 00:31:40 爸爸 咱们走吧 你这样我很尴尬
845 00:31:41 我们不走 好吗
846 00:31:42 他还是个小孩
847 00:31:43 你他妈的是哪根筋搭错了
848 00:31:44 呃 他在林子里乱窜
849 00:31:46 说想要个纹身 当时你在哪呢
850 00:31:48 我他妈的在工作
851 00:31:50 - 去你的吧 - 你给我出来
852 00:31:51 我要是你 我现在就乖乖闭嘴
853 00:31:52 要不然我现在就报警
854 00:31:53 你马上就得进局子
855 00:31:54 - 我犯了什么法 - 你给孩子捅针眼了
856 00:31:56 你个瘾君子
857 00:31:57 他是你带大的吗 你教他什么了到底
858 00:31:59 是这样 没必要报警
859 00:32:02 这事我能处理 他我也能处理
860 00:32:05 切 明显你处理不了 要不然你儿子也不会年过中年
861 00:32:07 还住在你家 到处给未成年人瞎纹身
862 00:32:10 是我让他纹的
863 00:32:12 - 不是他的错 - 听见了吗 这才是个汉子
864 00:32:13 去 车里待着 哈罗德 去
865 00:32:16 以后不许对我这么大声
866 00:32:17 回见了 哈罗德
867 00:32:18 谁要跟你再见 别忘了看路
868 00:32:20 - 两边都要看 - 回你房间
869 00:32:22 - 我看了 - 怎么说话呢
870 00:32:23 顺便告诉你 我没有人到中年
871 00:32:26 我才24岁 现在我要回房间了
872 00:32:29 因为我他妈的想回去了
873 00:32:30 你在这房子带大的这玩意是人吗 哈
874 00:32:34 发票我肯定会拿来
875 00:32:35 我才不管花了多少钱
876 00:32:36 - 这他妈的算什么事啊 - 好的
877 00:32:39 给我一天的时间 我给你预约激光
878 00:32:41 行 另外
879 00:32:42 他爸爸在吗 爸爸在哪里
880 00:32:44 我 我也不想对着你大喊大叫
881 00:32:45 他爸爸不在了
882 00:32:48
883 00:32:50 呃 呃
884 00:32:52 我 呃 很抱歉
885 00:32:54 我肯定如果他爸爸还在
886 00:32:55 他肯定也会同意的
887 00:32:56 就是 这钱还是应该你们来付
888 00:33:07 像漫画里面一样大的山羊胡
889 00:33:08 他是不是长这样
890 00:33:10 他就长这样
891 00:33:11 - 你看上去很害怕 - 是的
892 00:33:13 唷 他 他 这没什么好笑的
893 00:33:14 他就这么冲进来 开始大喊大叫
894 00:33:16 气得胡子乱飞乱跳
895 00:33:18 - 乱飞乱跳 - 他看上去像强手棋的那个人
896 00:33:20 非常吓人
897 00:33:22 “注意看路
898 00:33:24 两边都得看”
899 00:33:26 - 简直神经 - 但我还是得说
900 00:33:28 在树林子里给小孩纹身可不算什么好主意
901 00:33:31 - 那可不 - 你有可能会惹上麻烦的
902 00:33:33 - 是啊 有可能 - 你为什么要这样
903 00:33:35 我也不知道
904 00:33:36 我还以为不会有事的
905 00:33:37 而且 我以为他 至少得15了吧
906 00:33:38 - 哦真的吗 - 我 我第一个纹身是我
907 00:33:41 - 他到底多大了 - 9岁
908 00:33:43 你以为他15了
909 00:33:44 - 是的 我简直 - 你是不是抽太多了
910 00:33:46 我可能就是蠢
911 00:33:50 你得看看我妈最近
912 00:33:51 - 自从我妹妹走了以后就很奇怪 - 是吗
913 00:33:53 她总是在哭 而且
914 00:33:55 她总是想跟我聊天 跟我待着
915 00:33:57 有一天 她让我陪她去逛商场
916 00:33:59 我差点就自刎了
917 00:34:01 那你去了吗
918 00:34:02 没有 我假装睡着了
919 00:34:03 拜托 她 她可能就是想有个人陪陪她
920 00:34:05 你妹妹走了以后她很孤单
921 00:34:07 没错 她 她肯定会寂寞的
922 00:34:10 你是没看见她在我妹妹欢送派对上的样子
923 00:34:12 就 就很奇怪
924 00:34:16 你们给你妹妹办欢送会了
925 00:34:18 是啊
926 00:34:19 为什么没邀请我
927 00:34:20 邀请你去高中毕业派对
928 00:34:23 那 都有谁去了
929 00:34:25 就 就是
930 00:34:27 家人 之类的
931 00:34:29 怎么 你不想让我和你家人在一块吗
932 00:34:32 从我十岁开始就认识他们了
933 00:34:33 嗯 就是
934 00:34:34 我以为你不会感兴趣的
935 00:34:36 我错了
936 00:34:38 拜托 这也太扯淡了
937 00:34:40 怎么了 这怎么扯淡了
938 00:34:41 因为我们 你懂的 我们不一般
939 00:34:45 我们 我们什么不一般了
940 00:34:47 我也不知道 我以为我们不一般
941 00:34:48 就是 咱俩睡也睡了 玩也玩了
942 00:34:50 - 就我以为 - 我以为咱俩就是
943 00:34:52 就是 没这么认真的关系
944 00:34:55 你懂吗
945 00:35:00 那你是说 你生命中的重要时刻不希望我陪着你吗
946 00:35:03 生命 生命中的重要时刻是什么
947 00:35:06 什么 我都不知道那什么意思
948 00:35:10 算了 随便吧
949 00:35:11 - 怎么了 - 没事
950 00:35:13 你回来
951 00:35:14 我错 等等
952 00:35:15
953 00:35:17 - 你知道吗 你说的没错 - 什么
954 00:35:19 你这话什么意思 我从来都是错的
955 00:35:21 不 这次你没错 我们就这样吧
956 00:35:22 我不想咱俩再这么继续下去了
957 00:35:24 你说什么呢 我不明白
958 00:35:26 这事就不对 是个小失误
959 00:35:28 但没事 咱俩现在达成共识了
960 00:35:29 咱们的关系跟以前一样
961 00:35:31 我会像对奥斯卡和里奇那样对你
962 00:35:33 我不是这个意思
963 00:35:34 就是 我还不知道我到底想要什么
964 00:35:36 我还在试着理清头绪
965 00:35:37 你说得对 你应该这样 好好整理整理
966 00:35:39 但以后我不会跟你上床了 好吗
967 00:35:41 我得走了
968 00:35:44 我应该请你跟我一起去的
969 00:35:46 我也不知道那是我人生的重要时刻
970 00:35:51 我已经跟医院说好了 到时候直接付钱
971 00:35:53 但如果你想让我付你支票 你等我两分钟 好吗
972 00:35:55 不不不 我 我想付这个钱
973 00:35:57 我来付 这钱我来付
974 00:35:59 不不不 我会付的
975 00:36:00 而且我也 我会跟斯考特好好谈谈
976 00:36:02 这事太过分了 简直疯了
977 00:36:04 对 我明白
978 00:36:06 但 听着 我就是想跟你道个歉
979 00:36:09 我 上次我有点失控了
980 00:36:12 我 我让愤怒冲昏了头脑
981 00:36:15 破了当初下的决心
982 00:36:18 天啊 还不是因为这样我的婚姻才破裂了
983 00:36:20 我 我真的很想跟你道歉 可以吗
984 00:36:22 我 我当时很烦躁
985 00:36:23 但我不应该那样表达自己
986 00:36:25 你不用道歉
987 00:36:26 是我的孩子先胡来的 这样不好
988 00:36:28 我 我也反应过激了 他没什么错
989 00:36:31 不 这还只是冰山一角
990 00:36:33 害 孩子嘛 好多都这样
991 00:36:36 嗯 孩子才不这样呢
992 00:36:38 他就差没在树林子里
993 00:36:39 那啥了你儿子了
994 00:36:43 不管怎么样吧 我之前不应该那样对你
995 00:36:47 我真心向你道歉
996 00:36:49 我接受你的道歉 这很好
997 00:36:51 这附近的人可不都这样
998 00:36:53 - 谢谢 - 哦 这样可能
999 00:36:55 有点突然 但是
1000 00:36:57 我能请你喝杯咖啡吗
1001 00:36:59 斯考特给我纹了这个
1002 00:37:03 哦 这是个可卡犬吗
1003 00:37:05 不不 这是我女儿
1004 00:37:08 我女儿克莱尔
1005 00:37:09 哦 没错 我看
1006 00:37:10 - 我以为 - 没事
1007 00:37:11 - 我以为那是耳朵 - 没事
1008 00:37:12 - 那是她的头发 - 是的 我明白了
1009 00:37:13 斯考特16岁的时候有了他第一个纹身
1010 00:37:17 - 哦 这样 - 他纹了个科米蛙
1011 00:37:21 - 还挺可爱的 - 是啊 是啊
1012 00:37:23 抽大麻的科米蛙 嗯
1013 00:37:26 抽大麻的科米蛙
1014 00:37:28 天 我怎么不记得芝麻街里
1015 00:37:29 有这么一集 哈
1016 00:37:32 还挺好笑的 他是个幽默的孩子吧
1017 00:37:34 - 他特别好笑 - 是吗
1018 00:37:35 - 他真的很好笑 - 你觉得他会事业有成吗
1019 00:37:37 嗯 我也不知道
1020 00:37:39 我 我曾把他送去艺术学校 但他退学了
1021 00:37:41 他 他没法集中 因为
1022 00:37:44 他有注意力缺失症 所以他
1023 00:37:47 反正 他是个有注意力缺失症的纹身艺术家
1024 00:37:50 嘿 你知道吗
1025 00:37:52 我们消防局里的所有人
1026 00:37:53 他们都有纹身之类的
1027 00:37:55 我自己是没有纹过 但是
1028 00:37:57 你知道 我也不是反对这个事
1029 00:37:59 我就是 我总觉得我太怂了
1030 00:38:03 - 消防局 哈 - 是的
1031 00:38:05 那个消防局
1032 00:38:06 - 嗯 就是那个消防局 - 是啊
1033 00:38:09 你负责爬梯子还是负责消防车
1034 00:38:12 爬梯子
1035 00:38:13 我猜也是
1036 00:38:15 你们家有谁是消防员吗
1037 00:38:17 是的 我先生
1038 00:38:19 - 哦 天 很抱歉 - 没事
1039 00:38:20 我忘了
1040 00:38:23 嘿 不知道这样是不是唐突了 但是你不介意的话
1041 00:38:26 我能问问你先生发生了什么事吗
1042 00:38:30 哦 有个酒店着火了
1043 00:38:32 屋顶塌陷
1044 00:38:34 他进去想救人
1045 00:38:35 他们告诉他这样太危险了 但是你知道 他就是那种人
1046 00:38:41 - 等等 斯坦·卡尔林是你丈夫吗 - 没错
1047 00:38:43 - 派拉蒙酒店大火 - 是的
1048 00:38:44 你认识他吗
1049 00:38:45 - 你 你听说过 - 没没没有
1050 00:38:47 你见过他还是
1051 00:38:49 不 我只是听说过他
1052 00:38:50 他真的很勇敢
1053 00:38:51 - 是啊 - 他其实
1054 00:38:53 其实是个传奇人物 老实跟你说
1055 00:38:55 是 是吧
1056 00:38:57 事情发生的时候 斯考特那时候才7岁 所以
1057 00:39:00 - 哦 那还挺难的 - 导致了很多后果
1058 00:39:02 - 是啊 这情况挺艰难的 - 是啊
1059 00:39:05 但我还是得说 你做得很棒 你知道吗
1060 00:39:08 你看 我是说
1061 00:39:09 我知道我们之前有点小小的冲突
1062 00:39:11 但是 我觉得 他是个好孩子
1063 00:39:12 而且我得说 如果他所能想到的最坏的事
1064 00:39:14 是给人画几个不正规的纹身
1065 00:39:16 - 你做得真的很棒了 - 是啊
1066 00:39:18 但 我却不觉得这是他会做的最坏的情况
1067 00:39:23 - 是啊 - 害 我也不知道了
1068 00:39:24 但是 小孩嘛 就这样的 不是吗
1069 00:39:27 每个人在不同时期总会经历这样一段
1070 00:39:30 不管怎样 你 呃
1071 00:39:32 咱们坐在这里 全听我说话了
1072 00:39:33 你呢 你是做什么的
1073 00:39:35 我是个护士
1074 00:39:37 在学校里的护士
1075 00:39:38 也在急诊室当护士
1076 00:39:40 你在急诊室工作吗
1077 00:39:43 天啊 玛姬 我们之前可能见过
1078 00:39:46 有可能
1079 00:39:47 那 你工作如何
1080 00:39:48
1081 00:39:50 非常累
1082 00:39:52 真的吗 你看上去精神不错
1083 00:39:55 真的我说真的 你看上去很漂亮
1084 00:39:56 - 真的吗 -真的
1085 00:39:58 我就是 你 你是在跟我调情吗
1086 00:40:02 - 对啊 - 真的吗
1087 00:40:04 真的 我很努力了 看上去不像吗
1088 00:40:06 还挺微妙的 我都不
1089 00:40:08 我都看不出来是不是
1090 00:40:09 这就是了 我的确做得很微妙
1091 00:40:10 行吧
1092 00:40:11 - 我比较笨 你比较巧妙 - 对啊
1093 00:40:13 - 是 是啊 - 很高兴认识你
1094 00:40:16 我看到你在外面的表现了 哥们 干得不错
1095 00:40:18 继续 继续保持
1096 00:40:20 享受工作 明白吗
1097 00:40:21 你开心 顾客也会开心
1098 00:40:24 好的 谢啦
1099 00:40:28 嘿打杂的 为什么12号桌还是脏的
1100 00:40:30 哦 他们之前还在聊天
1101 00:40:31 我觉得我不应该打扰到他们 但是
1102 00:40:33 打断他们 让他们走
1103 00:40:35 - 好吧 - 这是你的工作
1104 00:40:36 - 抱歉 - 小心点 伙计
1105 00:40:39 - 我错了 - 天啊 - 谢谢
1106 00:40:41 呃 你好 你这边吃完了吗
1107 00:40:44 我嘴巴里还有东西 而且我还在嚼呢
1108 00:40:46 你觉得我吃完了吗
1109 00:40:48 我是举着这个纯当锻炼是吗
1110 00:40:49 - 给我倒点水 - 抱歉
1111 00:40:50 - 嘿 你过来 过来 我们能点单了吗 - 可以啊
1112 00:40:53 - 我去叫你这桌的服务员 - 不行 不行
1113 00:40:54 我们没时间等了 待会还有事呢
1114 00:40:56 我饿死了
1115 00:40:57 好 那我先点了
1116 00:40:58 通常是女士优先 但算了你点吧
1117 00:41:00 - 没事没事 - 是吗
1118 00:41:00 - 要不然这顿我付了 - 行吧
1119 00:41:01 我要一个巴马芝士鸡胸排 加肉酱
1120 00:41:05 不要放玛瑞纳拉酱
1121 00:41:06 薄一点 鸡排要薄一点
1122 00:41:09 你为什么不写下来
1123 00:41:10 哦 因为我其实 我其实不负责点餐
1124 00:41:13 我只是个打杂的 所以他们没有给我笔
1125 00:41:16 那就记住了
1126 00:41:18 我要一个海鲜意面
1127 00:41:20 不要蛤蜊 好吗 但是给我双份的虾
1128 00:41:21 我总是这么点 我们是老顾客了
1129 00:41:24 你们刚才说的话 我一句都没记住
1130 00:41:26 这又不是什么高科技 赶紧去
1131 00:41:28 - 给我们下单 - 但我 好吧
1132 00:41:29 我饿死了
1133 00:41:35 这是要开舞会吗还是什么?
1134 00:41:37 - 是格斗之夜 - 好的 格斗职业
1135 00:41:39 冠军锦标赛!
1136 00:41:41 为了小费而战
1137 00:41:42 谁要上?谁第一个上?
1138 00:41:43 -我,Zoots - Zoots
1139 00:41:45 - 每个人为了他们的小费而战 - 是我们赚的小费?
1140 00:41:48 - 对,但是你现在必须要为它们而战了
1141 00:41:51 谁想来点 哼?
1142 00:41:53 - 嗯? -谁要来? - 到你了哥们
1143 00:41:55 - 不可能 不 不可能 - 把手套带上
1144 00:41:57 上吧 上吧 揍他
1145 00:41:59 -嘿 哟 - 嘿
1146 00:42:00 我不想 别这样 我不想干这个
1147 00:42:02 - 我们还是别打了 - 你不想打了?
1148 00:42:04 - 你什么意思 - 嗯 我的意思是我们是朋友对吧
1149 00:42:06 但是在接下来的15秒
1150 00:42:07 我们的友谊结束了 朋友
1151 00:42:09 -明白吗 - 啥?
1152 00:42:10 - 嗯? - 啥?
1153 00:42:11 你必须得明白,格斗是件严肃的事情
1154 00:42:13 -我不喜欢 - 太吓人了
1155 00:42:14 这是我向我的主和救世主致敬的方式
1156 00:42:16 -啥? - 这是我向
1157 00:42:17 我的主和救世主致敬的方式,耶稣
1158 00:42:18 我不认为耶稣会让你
1159 00:42:20 我把揍出屎
1160 00:42:20 他想让我拿走小费
1161 00:42:21 - 这是他的意思 - 你可以把小费都拿走
1162 00:42:23 我原来也没想要
1163 00:42:24 - 这是啥啊 - 我不知道
1164 00:42:25 这什么鬼
1165 00:42:26 我看过好几遍奎迪
1166 00:42:27 - 你看了啥 - 我看了好几遍奎迪
1167 00:42:29 - 噢 - 我们在跳棉花眼睛乔吗
1168 00:42:31 - 没错 - 没错
1169 00:42:32 - 来吧 朋友 - 好的
1170 00:42:34 - 好的 - 来吧 朋友 噢 这才对
1171 00:42:35 你要打这里吗 这么打吗 朋友
1172 00:42:36 -好的 - 来吧 出拳吧伙计
1173 00:42:38 - 来吧 出拳吧 伙计 - 真的?
1174 00:42:39 - 嗯哼 耶 来吧 - 噢
1175 00:42:41 现在我们是朋友了
1176 00:42:44 - 该死的 - 噢 天啊
1177 00:42:46 - 吃屎吧 耶
1178 00:42:48 我们现在是朋友啦 这就是朋友的意义
1179 00:42:53 淘汰了这个家伙
1180 00:42:57 Zoots又成功了一次
1181 00:42:58 跟我说 Zoots又成功了一次
1182 00:43:00 我想我们有了赢家
1183 00:43:04 - 来吧 - 嗯嗯
1184 00:43:05
1185 00:43:08 嗯 让我...
1186 00:43:09 - 我想把毛衣脱掉 - 好啊
1187 00:43:11 再把这个灯关上
1188 00:43:13 让我把这个灯关上
1189 00:43:14 - 好 - 好
1190 00:43:19 等我一下
1191 00:43:21 让我 让我 把这个灯关上
1192 00:43:23 台灯可真多
1193 00:43:26 和商店似的
1194 00:43:27 来吧
1195 00:43:29
1196 00:43:38 - 漂亮 - 噢
1197 00:43:43 姑娘 最近怎样 我想我是多此一问♪
1198 00:43:46 现在要让他们都去死,我已经买好了棺材
1199 00:43:49 他们本来该逮捕你,或者直接逮捕那个给你买衣服的家伙
1200 00:43:51 我不想给你增添压力
1201 00:43:52 但是我想让你知道 姑娘 你的魅力秒杀了他们
1202 00:43:55 你秒杀了他们
1203 00:43:56 姑娘 你秒杀了他们
1204 00:43:57 噢 噢 噢
1205 00:43:59 一直被模仿 从未被超越
1206 00:44:01 人们说她是个超级美女 要我说这都算低估
1207 00:44:03 - 漂亮 -我刚与她邂逅
1208 00:44:05 下一步已经出炉
1209 00:44:06 让我的老情人 立马处决
1210 00:44:09 姑娘最近怎样 我想是多此一问
1211 00:44:11 现在要让他们都去死,我已经买好了棺材
1212 00:44:14 姑娘 你秒杀了他们
1213 00:44:15 你秒杀了他们
1214 00:44:16 姑娘 你秒杀了他们
1215 00:44:18 你秒杀了他们
1216 00:44:19 姑娘 你秒杀了他们
1217 00:44:20 - 斯考特? - 在
1218 00:44:22 过来一下
1219 00:44:23 我有点事情想给你说
1220 00:44:26 怎么啦
1221 00:44:27 有人死了?
1222 00:44:29 不 谁都没死
1223 00:44:31 谢天谢地
1224 00:44:34 我开始约会了
1225 00:44:36 什么意思?
1226 00:44:38 呃 我在和男人约会
1227 00:44:40 我 我已经和个男人约会了一阵了
1228 00:44:43 你在约会?
1229 00:44:45 那 那太棒了啊
1230 00:44:46 为啥你要偷偷的约会,小荡妇
1231 00:44:49 你怎么不告诉我呢
1232 00:44:51 是... 是因为他特别特别老...
1233 00:44:53 还是特别特别年轻
1234 00:44:55 难道是我的朋友? 是Igor吗
1235 00:44:56 不 不 不 我只是
1236 00:44:59 我只是不想让你困扰 除非这事能成
1237 00:45:03 困扰?你是我妈啊
1238 00:45:04 我当然希望你能好好的啊
1239 00:45:05 这个幸运儿是谁啊
1240 00:45:06 额 是...
1241 00:45:10 是Ray
1242 00:45:12 谁是Ray
1243 00:45:14 你还记得那个被你纹身的孩子吗?
1244 00:45:16 是他爸爸
1245 00:45:17 - 是那个混蛋? - 嗯 我知道
1246 00:45:20 他真的是个很好的人 对我也很好
1247 00:45:23 - 他还是消防员 - 他是个消防员?!
1248 00:45:26 这就操蛋了
1249 00:45:27 - 为什么 - 你是什么意思 为什么
1250 00:45:28 自从17年前我爸死了以后 你就没有约会过任何人了
1251 00:45:31 然后你约会的第一个人还是消防员?
1252 00:45:33 你不感觉有点奇怪吗?
1253 00:45:34 我对消防员没什么意见啊
1254 00:45:36 我也没有 但是这家伙也不喜欢我
1255 00:45:38 这人和我爸干着一样的工作
1256 00:45:41 我已经搞砸了 妈 我还有克罗恩病
1257 00:45:44 我这里也不怎么正常
1258 00:45:46 我找不到手表
1259 00:45:47 你想对我做什么?!
1260 00:45:49 我受的苦还不够多吗
1261 00:45:50 等等 我干了什么 我做错什么事了吗?
1262 00:45:51 - 我做错事了吗? 我干了什么?
1263 00:45:53 我 对不起 我做了什么
1264 00:45:55 我没有 我没有对你怎么样
1265 00:45:56 我只是不想下半辈子一直孤零零的
1266 00:45:59 我也不想让你孤独
1267 00:46:00 那这样就很烂了 就像是 就像是
1268 00:46:02 这很明显不是一个好的选择 对吧?
1269 00:46:06 我想一起吃个饭
1270 00:46:09 这.... 这对我很重要
1271 00:46:11 我对这份感情十分认真
1272 00:46:12 - 你十分认真? - 和一个好人
1273 00:46:14 那个人?得了吧
1274 00:46:16 你不爱他的 对吧
1275 00:46:17 你不会那么说吧... 你不会那么说的 对吧
1276 00:46:19 呃 我们还没说那个字
1277 00:46:21 但是如果他对我说了 我想我应该也会说
1278 00:46:24 噢天啊!上帝!
1279 00:46:27 你还没长记性吗?!
1280 00:46:29 你看看上次发生的事
1281 00:46:31 - 你想再来一遍吗?- 好的 好吧?
1282 00:46:33 这怎么样
1283 00:46:33 我们一起去你工作的餐厅
1284 00:46:35 吃一顿晚饭
1285 00:46:37 然后你就过来打个招呼
1286 00:46:39 就过来打几次招呼 怎么样?
1287 00:46:41 怎么样?
1288 00:46:42 怎么样... 你怎么不问问他?
1289 00:46:45 昂?
1290 00:46:46 你怎么在这里
1291 00:46:47 也给Ray弄一个祠堂
1292 00:46:49 就放爸爸对面,搞不好他们还能成他妈的兄弟了!
1293 00:46:54 嗯 我更喜欢那个
1294 00:46:55 我才发现你还挺搞笑
1295 00:46:57 因为你真的很搞笑
1296 00:46:59 看看这人
1297 00:47:00 - 这辈子能有这样的时光 - 嗯
1298 00:47:03 好像这是他家一样
1299 00:47:05 我知道这家伙 帕马森烤茄子
1300 00:47:08 噢 我会的
1301 00:47:09 你妈像个坏女孩哦
1302 00:47:12 她看起像是“事后”
1303 00:47:13 - 什么“事后”? - 就是睡完以后
1304 00:47:15 但因为是你妈,我想礼貌一点
1305 00:47:17 但是 哦 绝对已经发生了
1306 00:47:24 事后
1307 00:47:26 如果你来看我
1308 00:47:28 如果你来看我 那...
1309 00:47:29 - 那晚上会发生的 我保证 - 我知道
1310 00:47:30 噢 他来了
1311 00:47:32 -嘿 -嘿
1312 00:47:33 - 你好吗 - 挺好 你呢
1313 00:47:34 很高兴再见到你
1314 00:47:35 呃 我很抱歉给你儿子打了标
1315 00:47:38 噢 没有没有 没关系的 没关系的
1316 00:47:40 花了三百五十块 但是我没让你妈掏钱
1317 00:47:44 但是 嘿 没伤害 没犯法
1318 00:47:46 你知道 要是没有这档子事 我...
1319 00:47:49 我也不会遇见这位美丽的女士
1320 00:47:51 噢 很高兴帮忙
1321 00:47:53 事情解决了
1322 00:47:54
1323 00:47:56 感谢上天我干了这事
1324 00:47:58 你们要不要先来点啥
1325 00:48:00 呃 比如苏打水?
1326 00:48:01 - 哦 那就苏打水 - 噢 苏打水 好
1327 00:48:03 你喜欢苏打水吗?
1328 00:48:04 - 喜欢 - 好的
1329 00:48:05 我们能再来点面包吗?
1330 00:48:07 一般就这样
1331 00:48:08 知道吗 上次我来的时候 面包是热着上来的
1332 00:48:09 - 对 - 真的 真的是太完美了
1333 00:48:11 就像是我妈做的一样
1334 00:48:13 当然
1335 00:48:14 苏打水和热面包
1336 00:48:15 好的 谢谢伙计
1337 00:48:20 噢 你不能就那么吐口水 兄弟
1338 00:48:22 你得狡猾一点 你可别就那么吐上
1339 00:48:25 你得 你得略施小计
1340 00:48:26 拿舌头舔舔或者放点料进去
1341 00:48:29 你觉着我能把这一整个塞进屁股里吗?
1342 00:48:31 如果 呃 你真的下决心要那么干 兄弟
1343 00:48:37 嘿 我看见他往面包里吐口水了
1344 00:48:42 来了 热腾腾的面包
1345 00:48:44 - 哦 谢谢 - 好
1346 00:48:46 你妈妈去上厕所了 请坐一下吧
1347 00:48:47 噢 别担心 你没惹什么事
1348 00:48:50 就一小会
1349 00:48:52 好吧
1350 00:48:55 那么... 你喜欢在这里工作吗
1351 00:48:59 呃 挺操蛋的
1352 00:49:03 我记得 原来的时候
1353 00:49:05 我在那个地方 那个披萨店上过班
1354 00:49:07 - 主路头上的那家? - 嗯
1355 00:49:08 - 你还记得那家吗 - 我过去在那里上班
1356 00:49:10 我爱死它了 做披萨
1357 00:49:13 姑娘们老来
1358 00:49:14 她们就不得不和我说话
1359 00:49:17
1360 00:49:18 嗯 那真不错
1361 00:49:19 我很开心你在披萨店约到不少
1362 00:49:25 好吧 听着 斯考特
1363 00:49:27 - 我知道这有点奇怪
1364 00:49:30 你和你妈妈已经单独生活了很久
1365 00:49:32 你有自己的熟悉的环境 你明白吗?
1366 00:49:35 你都已经习惯了
1367 00:49:37 但我不知道 我就感觉
1368 00:49:38 你妈妈现在值得得到更多
1369 00:49:40 我是认真的 我真的觉得我可以让她高兴
1370 00:49:43 她也能让我高兴
1371 00:49:45 我的意思 这是件好事 对吧?
1372 00:49:48 对 对 我觉得是个特棒的事
1373 00:49:50 我... 我希望我妈高兴比一切都重要 那...
1374 00:49:53 那太好了 我也是
1375 00:49:55 你喜欢什么运动?
1376 00:49:57 - 呃 我喜欢篮球 - 哦 是吗?
1377 00:49:59 - 嗯 - 打什么位置?
1378 00:50:00 呃 我打小前锋
1379 00:50:02 -小前锋 - 对
1380 00:50:03 好吧 我自己算是棒球迷
1381 00:50:04 - 哦 是吗? - 你喜欢 呃...
1382 00:50:06 我是个老头 我喜欢那玩意
1383 00:50:07 我有洋基队的季票
1384 00:50:08 - 不可能吧 真的吗? 那太帅了 - 对
1385 00:50:10 今年是史泰登岛的一年
1386 00:50:11 噢 史泰登岛洋基队啊
1387 00:50:13 - 小联盟 - 噢 当然
1388 00:50:16 我才不会掏钱去看那些贵的要死的小屁孩
1389 00:50:18 他们很努力的维持小联盟的位置
1390 00:50:20 还有 我还是红袜队的粉丝 从来没变过
1391 00:50:22 - 在那个体育场里 - 好吧 我得回去了
1392 00:50:23 回去工作 呃 在被吼之前
1393 00:50:25 - 好吧 去吧 - 那么 就这样
1394 00:50:27 -当然 好的 - 好的
1395 00:50:28 享受热面包吧
1396 00:50:30 - 嘿 - 好的 酷
1397 00:50:31
1398 00:50:32 你们两个在讨论什么呢
1399 00:50:34 - 嘿 妈妈 - 我就在问斯考特
1400 00:50:35 他有没有空来看洋基队的比赛
1401 00:50:38 噢 斯考特怎么说
1402 00:50:41 -斯考特... 斯考特说好啊
1403 00:50:44 好的 今天晚上谁要打拳
1404 00:50:46 我想打打拳
1405 00:50:48 哦 对不起 Pepe
1406 00:50:50 我不是针对你
1407 00:50:53
1408 00:50:55 怎么了这是?
1409 00:50:56 就是一击刺拳
1410 00:50:59 噢 没事的 Pepe
1411 00:51:00 - 没关系的 - 你... 你确定吗?
1412 00:51:01 当然
1413 00:51:02 - 我之前从来也没有这样过
1414 00:51:05 我感觉很对不起你
1415 00:51:21 在街道上
1416 00:51:23 的角落里
1417 00:51:25 Willy在和穷孩子们一起玩耍
1418 00:51:26 你好啊 谢谢
1419 00:51:28 谢谢 谢谢
1420 00:51:30 装腔作势的人在路上栽了跟头
1421 00:51:32 引来了人们的朗朗笑声
1422 00:51:34 弹贝斯的人的勇气可嘉还独奏了一段
1423 00:51:38 穷孩子们听的他的...
1424 00:51:41 观众们请注意
1425 00:51:42 场地内禁止使用闪光灯拍照
1426 00:51:43 你好吗 你好吗 你们还在戒酒吗
1427 00:51:53 - 投球真垃圾 投的真烂 - 你就那么干!
1428 00:51:56 好的 就这样 就这样
1429 00:51:58 跑啊 北鼻 跑啊
1430 00:52:00 活灵活现
1431 00:52:03 你觉着他们能拿下三色堇施平纳吗
1432 00:52:05 哦 兄弟 我觉着拿不下施平纳
1433 00:52:07 - 你也许就只需要关上它 - 嗯
1434 00:52:09 我们需要结束它
1435 00:52:10 把这些人送回小联盟
1436 00:52:11 我孩子小联盟的队伍可以给这些人
1437 00:52:13 争取些钱
1438 00:52:14 这些人也都有工作
1439 00:52:17 这是老混蛋
1440 00:52:19 他是这里的老大哥
1441 00:52:21 你叫我老大哥?
1442 00:52:23 你是这里唯一的秃子
1443 00:52:24 得了吧 Papa 我就是开个玩笑
1444 00:52:26 嘿 想吃热狗吗
1445 00:52:27 噢 不 我有克罗恩病
1446 00:52:30 那是个啥
1447 00:52:31 就是你的胃里全部都乱套了
1448 00:52:34 让你一直都很难受
1449 00:52:37 哦 谢谢分享
1450 00:52:40 下次你就只说“我不想要热狗”就行
1451 00:52:42 好的 我只是想让大家了解一下
1452 00:52:46 就这样 就这样
1453 00:52:47 -打得漂亮 打得漂亮 - 看着真棒 伙计们
1454 00:52:50 干的不错
1455 00:52:52 26号
1456 00:52:53 嘿 呃
1457 00:52:55 你有没有想过要穿上这身制服
1458 00:52:59 - 不 - 你笑的什么
1459 00:53:01 这是个很傻的问题 Ray
1460 00:53:04 - 你说傻什么意思 - 这他妈就是很傻
1461 00:53:07 如果你问那个在太空炸死的老师的孩子
1462 00:53:09 你想不想当个宇航员
1463 00:53:11 哇 我不觉着那个女士有孩子
1464 00:53:13 是啊 我也觉着她没有 她都死在天上了
1465 00:53:16 你要是死在天上就不太容易生个孩子
1466 00:53:19 听着 我可以告诉你我对消防员的感觉
1467 00:53:22 但是 我觉着这些伙计不会想听我的意见
1468 00:53:24 - 不是的 请告诉我们 - 别 别 别这样
1469 00:53:26 - 别 我不想听 - 你不用非得那么干
1470 00:53:28 - 得了吧 - 行吧
1471 00:53:29 - 行 那这样怎么样 - 算了 你别
1472 00:53:31 嗯 如果你是个消防员 就别要孩子了
1473 00:53:33 或者家庭也干脆别要 行吧?
1474 00:53:34 那样的话 当你他妈有一次回不了家的时候
1475 00:53:36 也不会让他们彻底崩溃 明白吗?
1476 00:53:39 你们就是太自私了
1477 00:53:40 你们成天就和你们的兄弟闲逛
1478 00:53:42 像他妈的兄弟会一样
1479 00:53:43 甚至一半的时间都没在灭火
1480 00:53:46 就只会打飞机 看疤面煞星 对吧?
1481 00:53:49 - 行了 放松点 伙计 - 不 我就是那么说
1482 00:53:51 你告诉孩子你会一辈子
1483 00:53:53 陪在他身边是不对的
1484 00:53:54 嗯 然后你就会错过毕业典礼 错过生日 是吧
1485 00:53:57 嗯 还有我的毕业舞会
1486 00:53:59 这对一个孩子来说太残忍了
1487 00:54:01 如果你有一个家庭
1488 00:54:03 - 那你就是个混蛋 - 不 听我说 不
1489 00:54:04 放松 放松点
1490 00:54:05 - 这是一种方式看待他 - 对
1491 00:54:07 给我爸说去吧
1492 00:54:11 但是你不能 因为他死了
1493 00:54:15 有人能帮我转达他吗
1494 00:54:17
1495 00:54:20 再来
1496 00:54:22 哇哦
1497 00:54:23 比赛太棒了 比赛太棒了
1498 00:54:26 所以 我不该生孩子了?
1499 00:54:28 不 你可以有孩子
1500 00:54:30 我要生孩子
1501 00:54:31 你知道 也许你该从你的T恤上
1502 00:54:33 学一下 明白吗 微笑
1503 00:54:35 放轻松
1504 00:54:38 实际上还挺搞笑
1505 00:54:40 好的伙计们 为什么不能更像他一点
1506 00:54:42 他没事的
1507 00:54:43 为什么你要让我那么尴尬
1508 00:54:46 对不起
1509 00:54:47 对不起我让你在你朋友面前丢人了
1510 00:54:53 继续坚持你的立场吧
1511 00:54:55 好吗? 会好的
1512 00:54:57 嘿 嘿
1513 00:54:58 进来吧
1514 00:54:59 和我们一块吃早饭
1515 00:55:01 我做了薄烤饼 还做了你喜欢吃的香肠
1516 00:55:04 还有煎蛋卷
1517 00:55:05 来吧 来吧 来坐下
1518 00:55:06 伙计 这鸡蛋配着
1519 00:55:08 洋葱和胡椒真的太赞了
1520 00:55:10 太好吃了 太好吃了
1521 00:55:14 他这是 在这里呆了一晚上吗
1522 00:55:17 对 是的
1523 00:55:19 他昨晚睡在这里
1524 00:55:20 在这屋里
1525 00:55:21 我已经成年了哦 这没什么问题
1526 00:55:25 有些事情我想和你谈一谈
1527 00:55:28 好的
1528 00:55:29 我觉得 你现在是时候
1529 00:55:31 去找一间属于你自己的公寓了
1530 00:55:33 什么
1531 00:55:34 你为什么这么说
1532 00:55:36 是这样的
1533 00:55:39 你呢 是个很棒的孩子
1534 00:55:41 而我呢 有时候可能有点过分关照你了
1535 00:55:45 人嘛 往往只有在失去安全感的时候
1536 00:55:48 才能激发他的潜能
1537 00:55:51 话是没错 但我现在正需要这份安全感
1538 00:55:53 我还没准备好呢
1539 00:55:54 为什么 你早不提完不提 偏偏现在提
1540 00:55:56 是因为他吗
1541 00:55:58
1542 00:56:00 你看你也二十四岁了
1543 00:56:03 二十四啊 菲尔普斯二十四的时候都好几块金牌了
1544 00:56:06 你插什么嘴
1545 00:56:08 我也就是给些参考 没别的意思
1546 00:56:11 你看啊 格雷茨基二十四岁的时候 已经打进了九十六球
1547 00:56:14
1548 00:56:15 罗杰 斯陶巴 现实毕业于西点军校
1549 00:56:18 然后赢得了海斯曼奖 再参加了越南战争
1550 00:56:21 回来后加盟了达拉斯牛仔 那时他也就二十四岁
1551 00:56:23 这都是些什么人 关我屁事啊
1552 00:56:27 我觉得 你应该可以的
1553 00:56:29 只是你自己不自觉
1554 00:56:31 所以你是要把我赶出去咯
1555 00:56:33 不 不是的
1556 00:56:34 我只是希望 你可以在明年夏天前 找好自己的公寓
1557 00:56:37 好的 所以说就是把我赶出去咯
1558 00:56:39 有整整九个月的时间呢
1559 00:56:41 你看啊 九个月你如果动作快一点孩子都有了
1560 00:56:43 时间还多着呢
1561 00:56:44 你是要搬进来吗 所以先要把我挤出去吗
1562 00:56:46 我到底是做了什么 我以为我们俩关系还行
1563 00:56:49 斯考特 大家都是成年人了 要互相体谅
1564 00:56:51 你妈妈已经以努力了很久了
1565 00:56:53 我呢过几年也要退休了
1566 00:56:55 所以生活呢会发生一些变化 当然了这都是往好的方向在转变
1567 00:56:59 我们相信 你可以自己干出一番成就的
1568 00:57:01 对对对 我知道我会赶出一番成就
1569 00:57:03 但这不需要你来提醒我 而且啊
1570 00:57:05 这到底是怎么回事
1571 00:57:07 我怎么了我
1572 00:57:09 我不喜欢这样
1573 00:57:10 别太在意 就目前来说
1574 00:57:12 直到你搬出去前 当然了搬出去对你是一件好事
1575 00:57:14 可以帮助你更积极地面对生活
1576 00:57:16 搬出去前 你需要帮忙干点活儿
1577 00:57:17 不多不多 就一点儿
1578 00:57:18 比方说 有件事情 我们就觉得你一定能胜任
1579 00:57:22 对你来说举手之劳 一点都不难
1580 00:57:24 我们觉得 当Ray需要工作 没有时间的时候
1581 00:57:28 你可以去帮Ray接孩子上下学
1582 00:57:31 比如现在
1583 00:57:33 今天开始
1584 00:57:36 你们在逗我吧
1585 00:57:38 你要我帮你接孩子?
1586 00:57:41 就是我给纹身的那个?
1587 00:57:43 我有两个孩子 另一个现在七岁
1588 00:57:46 你要让我帮你带孩子啊
1589 00:57:48 这... 我嗑药的哦
1590 00:57:51 没事 我看你现在很清醒啊
1591 00:57:54 谢谢
1592 00:57:56 我现在可是一肚子意见啊听到没有
1593 00:57:59 况且 你们要我搬哪里去
1594 00:58:01 我拿什么钱去找地方
1595 00:58:02 你知道我还在啃老的不是吗
1596 00:58:04 都什么乱七八糟的 卧槽
1597 00:58:06 尤其是昨天晚上 还搞什么交流感情
1598 00:58:11 你真的是满嘴跑火车
1599 00:58:12 就是一个骗子
1600 00:58:14 那么 我现在就去帮你接孩子
1601 00:58:17 接个屁 你想也不要想
1602 00:58:19 你谁啊你 就来接孩子
1603 00:58:22 你可说得太对了
1604 00:58:23 我来接孩子 这都是Ray出的主意
1605 00:58:25 我也觉得我来接很不妥当 真的
1606 00:58:27 你说得对
1607 00:58:30 你是傻逼吗
1608 00:58:32 哈 可傻逼了
1609 00:58:33 谁能傻得过我呀
1610 00:58:35 得了吧 傻逼哪会承认自己是傻逼
1611 00:58:37 傻逼都说自己不傻逼
1612 00:58:39 那么 我是接还是不接呢
1613 00:58:45
1614 00:58:46 妈呀
1615 00:58:48 那怎么办 本来应该是Ray干的活
1616 00:58:50 我也没办法
1617 00:58:51 还有半个小时就上课了
1618 00:58:53 去学校还要横跨整个小镇呢
1619 00:58:59 我说 你妈勾搭了我前夫是吧
1620 00:59:02 对 而且我也不是很开心
1621 00:59:05 那是 你开心的起来就邪乎了
1622 00:59:07 Harold. Kelly.
1623 00:59:09 你们过来 快
1624 00:59:11 有好玩的事情哦 快过来
1625 00:59:14 来这边
1626 00:59:15 你好啊
1627 00:59:17 这个是Harold 这个是Kelly
1628 00:59:20 这位是...
1629 00:59:24 斯考特
1630 00:59:25 好的斯考特 接下来他送你们去学校
1631 00:59:28 - 听到了吗 - 你好啊 斯考特
1632 00:59:30 你好啊 Harold 第一次见面吧
1633 00:59:32 真高兴认识你
1634 00:59:34 如果他做了什么奇怪的事情
1635 00:59:36 你们就告诉我
1636 00:59:37 就算他让你们不要说 你们也告诉我
1637 00:59:40 我觉得这人应该挺正常的 但也不是没可能看走眼
1638 00:59:44 明白了吗
1639 00:59:45 - 爱你们哦 - 好的
1640 00:59:46 - 爱你 妈妈 - 我可没开玩笑
1641 00:59:47 爱你 妈妈 拜拜
1642 00:59:49 小心了
1643 00:59:50 明白
1644 00:59:52 拉好手 两个人的都拉好
1645 00:59:58 谢谢你了
1646 01:00:00 看汽车 先看左边 再看右边啊
1647 01:00:02 让他别吵
1648 01:00:04 妈呀
1649 01:00:07 Harold 你平时喜欢什么呀
1650 01:00:09 我喜欢超级英雄
1651 01:00:11 哈 谁不喜欢呢
1652 01:00:13 我喜欢自己想出来的
1653 01:00:15 这样啊 什么样的英雄呀
1654 01:00:17 闪冰侠
1655 01:00:18 他能干什么呢
1656 01:00:21 他能把东西冻住 还能向别人射出冰块
1657 01:00:26 哦 听着不是很厉害呀
1658 01:00:28 为什么
1659 01:00:29 我那个电吹风就能锤爆他了
1660 01:00:31 不过想法不错 再接再厉
1661 01:00:33 你呢 你平时都喜欢干什么呀
1662 01:00:35 - 我喜欢唱歌 - 唱歌呀
1663 01:00:37 能给我来一曲儿吗
1664 01:00:39 好的
1665 01:00:40 啊 多么美丽的早晨
1666 01:00:44
1667 01:00:45 呕 多么美丽的一天
1668 01:00:48 很好
1669 01:00:49 喜悦由心而生
1670 01:00:54 万事顺心发展
1671 01:00:57 唱的真好听 击个掌来
1672 01:00:59 她唱歌可好了
1673 01:01:00 这首歌的歌词我持保留意见
1674 01:01:02 但唱得真不错
1675 01:01:04 就这样 在学校一天开心哦
1676 01:01:07 至少 但愿不会太糟糕
1677 01:01:10 还有 给你妹妹 一个吻别吧
1678 01:01:13 - 我们从不搞这个 - 你吻就是了
1679 01:01:19 怎么样 感觉不错吧
1680 01:01:21 如果她明天就挂了 那你至少你会记得
1681 01:01:23 你吻别过你妹妹了
1682 01:01:25 上学愉快哦
1683 01:01:26 - 拜拜 - 小心点
1684 01:01:29 - 我明天怎么就挂了呢 - 不知道
1685 01:01:31 这种事情你永远都说不准
1686 01:01:33 你觉得自己是不死之身吗
1687 01:01:38 这里 就是这间
1688 01:01:39 好的
1689 01:01:43 那么 在学校玩得开心哦
1690 01:01:45 - 好的 - 放学再见 大概吧
1691 01:01:47 - 请问需要什么帮助吗 - 呕 你好啊
1692 01:01:49 我是Ray的朋友
1693 01:01:51 我就是来送她上学的
1694 01:01:54 - 你认识Ray吗 - 大概算认识吧
1695 01:01:57 他最近在勾搭我妈妈
1696 01:01:59 所以 你懂的 嗯
1697 01:02:01 我就把她送过来了
1698 01:02:02 你再办公室那边登记过吗
1699 01:02:04 没有 我都不知道还有办公室
1700 01:02:06 好吧
1701 01:02:08 Kelly 你有什么问题吗
1702 01:02:09 没有
1703 01:02:11 - 你确定吗 - 确定
1704 01:02:12 如果有的话你可以告诉我哦
1705 01:02:14 我没事
1706 01:02:16 你认识他吗
1707 01:02:17 算认识吧
1708 01:02:18 是个新朋友
1709 01:02:20 好的
1710 01:02:22 哈 我在车里教她教得可好了 才不会招供呢
1711 01:02:24 开玩笑的
1712 01:02:26 我是不会伤害她的
1713 01:02:28 那么 祝一天愉快 我这就...
1714 01:02:29 那个 等等 能不能帮忙把画都摆好
1715 01:02:32 - 不 - 来 来 来
1716 01:02:33 - 还有这些刷子 - 不
1717 01:02:35 - 谢谢你啦 - 不 不
1718 01:02:36 - 谢谢 - 不
1719 01:02:56 不好意思 请问您有没有看过
1720 01:02:58 - 我给你的那个 - 哦 看过你的本子了
1721 01:03:01 我以前也这么干过 大概十四岁的时候吧
1722 01:03:04 从你的本子来看 你还缺少一些基本的东西
1723 01:03:07 你得再练练
1724 01:03:08 嗯 所以我才来这里的
1725 01:03:10 我希望可以从你这里学纹身
1726 01:03:12 那么 你就是要做我的学徒咯
1727 01:03:15 你在店里会和一个奴隶一样
1728 01:03:16 - 没事的 只要我最后可以给被人纹身 - 不行
1729 01:03:19 在我允许你纹身之前 不行
1730 01:03:21 你要做的是给针消毒 给我洗车
1731 01:03:24 帮店里扔垃圾
1732 01:03:25 基本上 就是个店里的佣人
1733 01:03:27 那么 在这里打工能挣 大概多少钱呢
1734 01:03:29 - 挣个鸡巴 - 鸡巴
1735 01:03:31 好吧
1736 01:03:32 有很多人想要这份工作呢 老兄
1737 01:03:35 那我怎么付房租啊
1738 01:03:37 这就不是我要关心的问题了
1739 01:03:41 你第一天来这里 已经开始抱怨了是吧
1740 01:03:43 很奇怪 不是吗
1741 01:03:44 不然还是算了吧
1742 01:03:46 你还是出去走走吧
1743 01:03:48 - 每种 - 好吧
1744 01:03:50 那我能问个问题吗
1745 01:03:52 假设我在这里工作
1746 01:03:54 他怎么还在这里
1747 01:03:55 比如说吧 有个傻帽来到店里
1748 01:03:57 他想要纹一个死神在身上 而这个死神呢
1749 01:03:59 还披着美国国旗
1750 01:04:00 你可以让那个傻帽滚蛋的是吧
1751 01:04:02 毕竟这么一个纹身实在是太二了
1752 01:04:04 我不会去评价别人想纹的图案
1753 01:04:06 这不是我该干的事情
1754 01:04:08 那如果来了另一个人呢 他走了进来
1755 01:04:10 想要把他死去的朋友James纹在胸口
1756 01:04:12 但是你知道那个James
1757 01:04:13 你不想纹这个图案 因为你知道
1758 01:04:15 James是个混账 世界上少了他
1759 01:04:17 才算清净呢
1760 01:04:18 - 那你该怎么办 - 你找死吗
1761 01:04:19 不 我不想找死
1762 01:04:20 但那位摩托车上的女士有点那意思
1763 01:04:22 她连内裤都没穿一条
1764 01:04:24 - 下面可是会烧焦的啊 - 你欠揍是吧
1765 01:04:26 欠揍就来啊 我来揍你
1766 01:04:27 不不不 我不想挨揍
1767 01:04:28 我只想知道James是怎么死的
1768 01:04:29 是那个披着国旗的家伙干的吗
1769 01:04:30 还是骑摩托的小姐姐干的
1770 01:04:31 说实话 Kelsey 你和照片上真的是一模一样
1771 01:04:35 不过更加丰满一些 更劲爆
1772 01:04:38 哈哈哈 谢谢
1773 01:04:39 - 真的 - 瞧你夸的
1774 01:04:40 你看着有点像 安东尼奥 班德拉斯
1775 01:04:44 不过我先得把眼睛眯起来看
1776 01:04:45 哈哈 那你就眯着吧
1777 01:04:46 别睁开了
1778 01:04:47 真的Chelsea... 不好意思 我是说Kelsey
1779 01:04:49 - 没事没事 正常 - 你不介意就好
1780 01:04:50 你叫什么来着
1781 01:04:51 - 我已经忘了 - 我叫Jake
1782 01:04:53 实在是不好意思
1783 01:04:54 你是做什么的呀
1784 01:04:54 我在学习如何在城市中工作
1785 01:04:56 - 哦 - 我想可以
1786 01:04:57 让史坦顿岛重新成为一个好地方
1787 01:05:00 这个岛已经很不错啦 为什么要这么做呢
1788 01:05:03 是呀
1789 01:05:04 - 真的挺不错了 - 你是我见过第一个这么说的人
1790 01:05:07 不不不不不
1791 01:05:08 这可是这个星球上最好的地方了
1792 01:05:09 至少在东海岸 是一个不错的地方吧
1793 01:05:11 不好意思
1794 01:05:13
1795 01:05:15 - 嘿 - 你好
1796 01:05:16 - 你好 - 嘿
1797 01:05:19 - 嘿 - 嘿
1798 01:05:21 你们想要 汽水 还是说没汽的
1799 01:05:24 你来选吧
1800 01:05:27 我比较喜欢带汽的
1801 01:05:28 - 那就汽水 - 就汽水吧
1802 01:05:29 不过我更喜欢龙舌兰 所以我能否
1803 01:05:31 来一小瓶 再加块冰块
1804 01:05:33 - 可以吗 - 没问题 可以 没问题
1805 01:05:35 - 可得吗 那就好 我比较喜欢龙舌兰 - 没问题
1806 01:05:36 龙舌兰加冰 你们还需要什么吗 热面包啊
1807 01:05:38 橄榄油啊
1808 01:05:41 面包吧
1809 01:05:43
1810 01:05:44 老兄啊 你不会又把一个顾客给吓跑了吧
1811 01:05:48 你怎么回事啊
1812 01:05:49 真的很不好意思
1813 01:05:51 他是有人介绍开后门进来的
1814 01:05:54 疣荏㿍烧是什么病
1815 01:05:55 是一种很坏的病
1816 01:05:57 我带个人过来就是想让你吃醋
1817 01:05:59 好气气你
1818 01:06:00 让我吃醋啊
1819 01:06:01 - 你一点都不吃错 也不生气 - 我在乎啊
1820 01:06:04 我当然在乎啊
1821 01:06:05 我在Tinder上找了一个最帅的男人
1822 01:06:07 你看看我 看看我
1823 01:06:08 看看我的胸
1824 01:06:09 都和埃菲尔铁塔差不多了
1825 01:06:10 就拖在这里
1826 01:06:12 你看着很漂亮
1827 01:06:13 谢谢你啊
1828 01:06:14 请别在这里哭了 求你了
1829 01:06:15 你看着太糟糕了
1830 01:06:17 啥 啥意思 什么糟糕不糟糕的
1831 01:06:18 你的皮都快透光了 还有你那黑眼圈
1832 01:06:22 看着就和一只厌食的熊猫似的
1833 01:06:24 唉 我知道
1834 01:06:26 我知道
1835 01:06:27 你总是看着病怏怏的 皮肤苍白得和得了病一样
1836 01:06:30 你自己是不知道 但你现在看上去
1837 01:06:32 好像我轻轻碰你一下你就要灰飞烟灭了一样
1838 01:06:34 对不起 我最近过得不是很好
1839 01:06:35 我真的 你懂的 我
1840 01:06:38 那我怎么和你约会的对象解释啊
1841 01:06:39 你问我啊 让他滚蛋啊
1842 01:06:41 我就刚认识他十分钟 是个做DJ的
1843 01:06:50 你为啥觉得控冰就不能是一种牛逼的超能力呢
1844 01:06:53 牛逼坏了好嘛
1845 01:06:55 闪冰侠的冰是无所不能的
1846 01:06:59 而且坚不可摧
1847 01:07:00 那可是超级英雄的冰啊
1848 01:07:02 他可以用冰做一个反射一切的大盾牌
1849 01:07:05 可以制造一个巨大的冰坦克
1850 01:07:09 还有大号的冰飞机
1851 01:07:12 还有发射大导弹的直升机
1852 01:07:14 想想就激动啊 什么都能变
1853 01:07:17 这么一说的确挺厉害
1854 01:07:19 - 谢谢 - 都是你自己想出来的吗
1855 01:07:21 是的
1856 01:07:22 你越来越厉害了呢
1857 01:07:25 谢谢
1858 01:07:26 他的盾牌是什么颜色的
1859 01:07:28 额 是冰的颜色
1860 01:07:30 那么 冰的颜色是什么样的颜色呢 透光的那种吗
1861 01:07:32 比如淡蓝的 还是说
1862 01:07:35 是淡蓝的 因为
1863 01:07:37 - 就像是超级英雄的冰 超厉害 - 好的
1864 01:07:40 Ronnie 还记得那个孩子吗
1865 01:07:42 舅舅开药店的那个
1866 01:07:44 他给了我钥匙 我们马上就要满载而归了
1867 01:07:46 所以从今往后我们就做起抢匪了吗
1868 01:07:47 不不不不 就这么一次嘛
1869 01:07:50 干他一票 才能梦想成真
1870 01:07:53 才能有启动资金
1871 01:07:54 才能开一家你想要的纹身餐厅
1872 01:07:56 这也没什么 Jay-Z 也这么做的
1873 01:07:58 他就是通过卖白面才有钱搞Rap的
1874 01:08:00 但是Jay-Z的朋友基本上 不是死了就是在蹲大牢吧
1875 01:08:02 没错 但在这次行动中 我们是Jay-Z
1876 01:08:05 而不是Jay-Z的朋友
1877 01:08:07 但Jay-Z只有一个啊
1878 01:08:10 不可能有四个Jay-Z吧 这不合理啊
1879 01:08:12 你们知道的吧 我可以为你们赴汤蹈火
1880 01:08:14 谢谢
1881 01:08:15 - 谢谢 - 但这事儿不行 我不干
1882 01:08:16 你在说什么呢
1883 01:08:17 - 你说什么 - 这太疯狂了
1884 01:08:19 嘿 我们不能没有你 你可是在外面放哨的啊
1885 01:08:21 放哨谁不能放啊
1886 01:08:23 - 我不想参与到这种事情里来 - 不 不 不 不
1887 01:08:24 我们需要你 你是我们最好的朋友
1888 01:08:26 - 我们信任你 - 啥
1889 01:08:27 但是 好朋友是不会让他的好朋友
1890 01:08:30 去做违法乱纪的蠢事的
1891 01:08:31 你让我干的蠢事还不够多吗
1892 01:08:33 - 比如说? - 我想想啊
1893 01:08:35 记得有一次你以为你
1894 01:08:36 - 得睾丸癌了吗 - 又来了
1895 01:08:37 - 我就知道又是这事情 - 是的吧
1896 01:08:38 我大老远开车过来 然后你让我摸你蛋蛋
1897 01:08:42 换了我我也会为你这么做啊
1898 01:08:44 如果你说 艾玛我的屁股好像有什么问题
1899 01:08:46 - 那我也会说 来 裤子脱了 - 得了吧
1900 01:08:48 我们为你做了这么多事
1901 01:08:50 你能为我做些什么呢
1902 01:08:51 我让你把我全身都纹了一遍
1903 01:08:52 所以呢 你不是很喜欢吗
1904 01:08:54 你把我当做了人肉笔记本
1905 01:08:56 我是真 真的
1906 01:08:57 没有我嘴上说的那么喜欢这纹身
1907 01:09:00 我不干 对不起
1908 01:09:03 你啊 你
1909 01:09:04 就是个怂包
1910 01:09:06 - 大怂包 - 嘘
1911 01:09:07 嘘你个头啊 嘘
1912 01:09:09 -噢 -天啊 看她这是有多兴奋
1913 01:09:11 -我认为肯定是她 -我已经兴奋得飞起来
1914 01:09:17
1915 01:09:19 噢 你这也太纤瘦了
1916 01:09:20 -一直都有进食吗? -是呀
1917 01:09:22 -嗨 -嘿
1918 01:09:23 你好吗?
1919 01:09:25 这是Ray
1920 01:09:26 -嗨 -你好吗?-噢
1921 01:09:27 -很高兴我们最终还是见面了 -很高兴见到你
1922 01:09:29 我觉得我已经很了解你了
1923 01:09:30 你母亲时常提起你
1924 01:09:32 -噢 是嘛 -哦
1925 01:09:33 不 仅提及你的优点 真的只是你的优点
1926 01:09:36 我们可以去吃点什么吗? 我真的已经厌倦了吃盒饭
1927 01:09:38 -你饿吗? -好 我也想吃
1928 01:09:40 -可以随时吃 -蛤
1929 01:09:42 学校不错
1930 01:09:43 “好呀 我也想吃 我可以随时吃”
1931 01:09:46 该死的混蛋
1932 01:09:46 看这两位小天使
1933 01:09:49 -是呀 我认识他们 -对呀
1934 01:09:50 -嗯 -你陪伴他们走上学的路不是吗?
1935 01:09:52 -是 我知道他们是谁 -噢 天哪
1936 01:09:54 -她也太可爱了吧 -看这卷发
1937 01:09:56 我曾带他们去看《破铜烂铁》外百老汇音乐剧
1938 01:09:58 -他们炒鸡欢快 -噢 天啊
1939 01:10:00 我超爱《破铜烂铁》
1940 01:10:00 《破铜烂铁》是什么?那是什么?
1941 01:10:02 它一直都是最棒的音乐剧
1942 01:10:03 是的 在这个剧中演员们表演敲打 比如敲打垃圾桶
1943 01:10:07 再比如敲扫帚
1944 01:10:08 -敲打家里用的东西 -是的
1945 01:10:10 我们只觉得烤炉可做英式玛芬
1946 01:10:13 他们可以用烤炉敲打出音乐 真不可思议
1947 01:10:15 据我所知流浪汉靠在地铁里敲打垃圾桶的盖子来索要
1948 01:10:19 然后在站台被大家冷眼看待
1949 01:10:22 噢 好吧
1950 01:10:24 也不知道他能不能获个托尼奖(音乐剧最高殊荣)什么的
1951 01:10:27 也许他们不断的练习说不定哪天可以带着成人尿布
1952 01:10:29 去百脑汇表演
1953 01:10:33 好吧
1954 01:10:35 你们的感情是认真的吗?
1955 01:10:37
1956 01:10:39 是这样的
1957 01:10:41 我打算在今年的感恩节去波士顿见见他的父母
1958 01:10:46 -哦 -什么?你要在感恩节的时候去波士顿...
1959 01:10:50 好吧 那我去哪呀?
1960 01:10:52 -你也可以和我一起 一起去 -是呀 我怎么办
1961 01:10:53 -我们也可以去的 -是呀 我们很乐意你们也去 -噢
1962 01:10:55 你觉得你会再婚吗?
1963 01:10:57 噢 天啊 我这搞得让我们有点尴尬
1964 01:10:59 Claire
1965 01:11:01 好吧 这个 我来
1966 01:11:02 我来回答这个
1967 01:11:04 几个月前 我可能会不想结婚 但
1968 01:11:07 嗯 我们能走了吗?
1969 01:11:08 斯考特
1970 01:11:10 别这么没礼貌
1971 01:11:10 我嘛?我不觉得我没礼貌
1972 01:11:12 他一直都在叨逼叨
1973 01:11:13 他才是没有礼貌的那个
1974 01:11:14 仅是聊天而已
1975 01:11:15 好吧 那你觉得我还可以说些什么?
1976 01:11:17 -别扯了 -现在你想怎样
1977 01:11:19 我想说我觉得我们是时候该离开了 怎么样?
1978 01:11:20 我很开心 简直太赞了
1979 01:11:22 我认识我们已经情感交流过了
1980 01:11:23 是时候该离开了 好吗?
1981 01:11:26 好吧 我们稍后会去个派对
1982 01:11:27 你可以和我们一起
1983 01:11:29 你不能再让我难堪了
1984 01:11:30 好吧 无所谓了 让我们特么赶紧离开这
1985 01:11:34 他在闹情绪
1986 01:11:36 试着你这辈子都哄着他
1987 01:11:40 -今晚我们会玩得很开心的 -好的
1988 01:11:42 不 我们不会的 我很讨厌大学派对
1989 01:11:44 你可是从来都没有来过大学派对的
1990 01:11:46 好了 放飞自我
1991 01:11:48 -放轻松 投入进去 -对的 放轻松
1992 01:12:00 你修什么专业?
1993 01:12:02 是 嗯 嗯 社会进化学
1994 01:12:05 与生物学有点关系
1995 01:12:07 哦 我觉得这个不太可能
1996 01:12:09 你可以想特么干什么就干啥什么 这可是大学
1997 01:12:25 我喜欢你的纹身
1998 01:12:27 我是个演员 所以我不觉得
1999 01:12:28 我能纹许多处纹身 因为 比如
2000 01:12:30 如果我有个视镜 白莲花角色
2001 01:12:32 那种年轻版的薇诺娜·瑞德
2002 01:12:34 我也可以演莎士比亚当年写的巨作
2003 01:12:37 中的角色
2004 01:12:45 -你觉得如何? -这是什么呀?
2005 01:12:48 菊花
2006 01:12:50 -懂吗? -我的天啊
2007 01:12:55 -嗯 -我们在谈论为什么百分之一的人口
2008 01:12:57 越来越富有
2009 01:12:59 贫富悬殊越来越严重
2010 01:13:02 而我们不能再继续以这种方式走资本主义道路
2011 01:13:06 是的 我已经厌烦了这种无意义的竞争
2012 01:13:08 是这样的
2013 01:13:10 那“美国梦”会是神马样子?
2014 01:13:12 据我所知 现在已经是“美国噩梦”
2015 01:13:15 -对 -是吧
2016 01:13:22 -拿过来 太爽了 -哇 爽
2017 01:13:24 哇 爽
2018 01:13:28 太特么爽了
2019 01:13:29 我当然知道 很爽
2020 01:13:31 是呀 我觉得
2021 01:13:33 我觉得我头一次可以这般融入进去
2022 01:13:35 第一次感受到不是所有人都讨厌我
2023 01:13:37 你可以常来呀
2024 01:13:38 是吗? 你觉得我有机会可以进入到这样的一个地方吗?
2025 01:13:41 我的意思是 你仅需要高分的成绩
2026 01:13:43 好吧 我可没有考过高分
2027 01:13:44 我甚至高中都没毕业
2028 01:13:45 不是得高中毕业才可以读大学吗?
2029 01:13:47 是的 不过现在着手去做为时不晚
2030 01:13:49 好吧 尽管这样 我还是觉得自己年纪有些大
2031 01:13:51 你懂吗 我看起来就像个缉毒警察
2032 01:13:53 在角落里一呆很异类
2033 01:13:54 每个人都觉得 “这家伙在这干嘛”
2034 01:13:57 这里的每个人年纪都不小
2035 01:13:59 好吧 我就是个煞笔 好吗 Claire?
2036 01:14:01 你想让我这样说吗?
2037 01:14:02 我无法集中精力 我无法安静的坐着 是吗?
2038 01:14:04 我是个煞笔 我是个蠢货
2039 01:14:06 我还得比其他人努力十倍
2040 01:14:08 然后还特么被嘲笑
2041 01:14:09 我可不想再尝试一次 所以 不想
2042 01:14:12 所以 就这样嘛?
2043 01:14:13 啊?
2044 01:14:16 这就是你长久以来觉得
2045 01:14:17 上大学的样子吗?
2046 01:14:18 40秒步行
2047 01:14:20 可以有很多想法 你不觉得吗?
2048 01:14:22 好吧
2049 01:14:23 -你的路程呵 -那是
2050 01:14:25 我们进入正题
2051 01:14:28 关于Ray的出现我们该怎么办?
2052 01:14:29 -什么意思? -别装傻
2053 01:14:31 我的意思是 我们该怎么做
2054 01:14:35 使他与老妈分手?
2055 01:14:36 我觉得他不错
2056 01:14:38 -你觉得他不错? -你有什么想法?
2057 01:14:40 那是老妈的选择 我们无权过问
2058 01:14:42 好 我知道 但我们仍需要保护她
2059 01:14:44 她不能就这样继老爸后
2060 01:14:45 下一个男人就随便好上了
2061 01:14:47 她该好好挑选下
2062 01:14:50 老妈不需要好好挑选下
2063 01:14:54 -你知道她需要的 -我觉得老妈很开心
2064 01:14:56 你想让她与N多人开车吗?
2065 01:14:59 不 但 也许吧
2066 01:15:01 -我的意思是...-真恶心
2067 01:15:02 可是 如果你知道在最开始的时候 情形会往坏处发展
2068 01:15:05 假设你有机会去阻止 难道你不会去阻止吗?
2069 01:15:07 就像把希特勒扼杀在摇篮中一样 你懂的
2070 01:15:09 如果你有机会在希特勒长大前 杀掉摇篮中的希特勒
2071 01:15:12 你会去做吗?
2072 01:15:13 你难道不会扼制它 让它完全完全死掉
2073 01:15:15 所以 Ray的“摇篮中的希特勒”
2074 01:15:17 是呀 目前 他就是
2075 01:15:19 他就是“摇篮中的希特勒”
2076 01:15:20 你想帮我杀了这个“摇篮中的希特勒”吗?
2077 01:15:22 好吧 你全对 斯考特 你全对
2078 01:15:25 -明天见 -Claire
2079 01:15:27 Claire
2080 01:15:36 告诉你 Claire是真的
2081 01:15:37 很喜欢大学生活
2082 01:15:40 是呀
2083 01:15:41 她正当年呀
2084 01:15:44 是呀
2085 01:15:46 她似乎觉得她可以拥有这个世界
2086 01:15:48 我和你讲
2087 01:15:49 无论你之前怎样培养过她 你做的太赞了
2088 01:15:52 也可以培养下斯考特
2089 01:15:57 你觉得他的纹身餐厅的想法如何?
2090 01:16:01 我觉得不怎么样
2091 01:16:03 纹身就像一个医疗疗程
2092 01:16:06 你肯定不想看着病
2093 01:16:07 吃着晚饭
2094 01:16:09 我就是欣赏他有远大的理想 不过他也太跳脱了
2095 01:16:14 无论我怎么努力给他输入正能量 他就是
2096 01:16:19 他毫无自信
2097 01:16:21 他的前途可堪呀
2098 01:16:24 别这样责备自己
2099 01:16:26 科学家们从事这类研究很久
2100 01:16:28 他们觉得很多东西都是来自遗传
2101 01:16:30 你从你的祖父母们继承了这个
2102 01:16:32 所以责任归于他们
2103 01:16:47 我们走
2104 01:16:52 如果有人看见我们
2105 01:16:54 或者你听见警笛再或者情况不妙 你给我传信息“你醒着呢吗?”
2106 01:16:58 我可以发些其他的东西给你吗?
2107 01:16:59 这个感觉有点像我找你约炮...
2108 01:17:02 -按照我说的做 -好吧
2109 01:17:04 -好吧 -我们走
2110 01:17:06 -我们出发 -等一下
2111 01:17:07 好 我们出发
2112 01:17:09 一切顺利 兄弟
2113 01:17:10 爱你 斯考特
2114 01:17:17 我去
2115 01:17:19 玩真的
2116 01:17:41 太赞了
2117 01:17:55 你死定了
2118 01:18:00 你在干嘛?
2119 01:18:01 卧槽
2120 01:18:02 -你谁呀? -你不该在这的
2121 01:18:04 你在说什么?这是我的店!
2122 01:18:06 你在和谁讲话?
2123 01:18:07 -他是谁呀? -快进屋
2124 01:18:09 -快进屋 -什么?不需要你告诉我进屋
2125 01:18:11 我在解决这事!
2126 01:18:12 不错 不行 不错
2127 01:18:15 不行 不错 不错 不行
2128 01:18:17 赶快从我的店里滚出去!
2129 01:18:18 -我不想伤害你 -滚出去
2130 01:18:19 -我只是...-不能再容忍你们这样了
2131 01:18:20 -这已经是第三次了 -你们够了!
2132 01:18:23 -一年里三次 -妈蛋的
2133 01:18:24 -滚出去 -靠
2134 01:18:26 -放开我 -今天绝对不行
2135 01:18:28 今天绝对不行 今天是“反抗日”(Alan Moskowitz所制作的电影多为人类反抗电影)
2136 01:18:34 这个漂亮的妹妹是谁?
2137 01:18:37 嗨 安吉丽娜朱莉
2138 01:18:43 -这怎么锁了! -钥匙在哪?
2139 01:18:45 我们都把钥匙放在柜台
2140 01:18:46 为什么你把门锁了?
2141 01:18:47 那是我不想让其他人进来
2142 01:18:50 不能再容忍你们这样对我了!
2143 01:18:52 决不可以在我的店里再有这种事
2144 01:18:53 -我们可从来没来过这呀!-妈蛋的
2145 01:18:56 我绝不轻饶
2146 01:19:03 卧槽
2147 01:19:04
2148 01:19:08 “你醒着呢吗”“你醒着呢吗”“你醒着呢吗”
2149 01:19:11 -现在怎么办? -别出声 别出声
2150 01:19:12 别出声 别出声
2151 01:19:17 “想约炮吗”“想约炮吗”“想约炮吗”“想约炮吗”
2152 01:19:19 “想约炮吗”
2153 01:19:20 想约炮吗? 想约炮吗?
2154 01:19:26 好吧 Igor
2155 01:19:27 接电话 Igor
2156 01:19:28 快接呀 快接呀 快接呀
2157 01:19:33 不 不 不
2158 01:19:35 斯考特
2159 01:19:43 快点关掉
2160 01:19:44 该死的
2161 01:19:49 嗨 Oscar 我是斯考特
2162 01:19:52 我很想知道
2163 01:19:56 你那事干完了嘛
2164 01:19:57 我们需要钥匙
2165 01:20:14 卧槽
2166 01:20:16
2167 01:20:21 快点 Igor 快点!
2168 01:20:27 盗贼在里面
2169 01:20:29 举起手来!
2170 01:20:30 店里那个女人有枪
2171 01:20:33 趴在地上
2172 01:20:34 别动
2173 01:20:38 为什么你们要抢劫药店?
2174 01:20:40 我没有在抢劫药店
2175 01:20:41 我只是个望风的
2176 01:20:43 望风也是犯罪
2177 01:20:45 你脑子进水了吗?
2178 01:20:47 听着 这都是Ray的错
2179 01:20:48 他想踢我出局
2180 01:20:49 我恐慌了然后做了个错误的决定
2181 01:20:52 我也会犯错的!
2182 01:20:53 错误的决定?这可是重罪
2183 01:20:55 那又怎样?
2184 01:20:56 我根本就没进去
2185 01:20:58 我与此事无关
2186 01:21:00 我什么都没做
2187 01:21:01 都是Ray的错
2188 01:21:03 我知道他心存不轨
2189 01:21:04 -他就是想抹去老爸的存在 -你就不想让老妈幸福生活吗?
2190 01:21:07 老妈很幸福
2191 01:21:08 只要她离开那个人 老妈会幸福的
2192 01:21:10 他心存不轨 他心存不轨
2193 01:21:12 他就是个黄鼠狼 我已经发现他了
2194 01:21:14 这就是你为什么不想离家的原因
2195 01:21:15 你把你的神经质都放在了老妈身上
2196 01:21:17 我没做什么神经质的事
2197 01:21:18 什么都不做才是神经质 我现在要做些什么
2198 01:21:21 我要采取行动
2199 01:21:22 别去骚扰老妈 你别再这样了
2200 01:21:24 什么意思?
2201 01:21:26 你毁掉了我的万圣节派对
2202 01:21:27 我明知故问
2203 01:21:29 去好好享受你的派对 我了解了
2204 01:21:31 你不了解 别做蠢事
2205 01:21:34 我了解了
2206 01:21:35 别做蠢事!
2207 01:21:54 嗨 斯考特 有事吗?
2208 01:21:56 -嗨 -嗨
2209 01:21:58 我就是过来看看孩子们
2210 01:22:01 他们在吗?
2211 01:22:02
2212 01:22:03 他们不在家
2213 01:22:05 他们去了他们的奶奶家
2214 01:22:07
2215 01:22:08 你在干嘛呢?
2216 01:22:10 我在开这瓶红酒
2217 01:22:12 不过我把这木塞搞坏了
2218 01:22:15 我可以帮忙 想让我帮把手吗?
2219 01:22:18 好呀
2220 01:22:19 来吧
2221 01:22:22 -耶 -好棒
2222 01:22:24 你有好朋友来拜访吗?
2223 01:22:27
2224 01:22:29 不 我自己小酌下
2225 01:22:31 当她们的孩子被送走 妈妈们需要小酌下的
2226 01:22:36 我可以一起吗?
2227 01:22:37 我也想小酌下
2228 01:22:39 当然可以 不过你到了可以饮酒的年龄了吗?
2229 01:22:42 当然 我已经到了可饮酒的年龄 我还想吸点
2230 01:22:44 不介意我在这吸大麻吧?
2231 01:22:45 不介意
2232 01:22:46 让我们嗨起来
2233 01:22:48 -今天可是周二 -确定吗?
2234 01:22:50 Ray不喜欢我吸大麻
2235 01:22:53 我不喜欢Ray
2236 01:22:55 太赞了
2237 01:23:04 -嗯 -你知道嘛...
2238 01:23:08 你的孩子是我见过
2239 01:23:09 最讨喜最可爱的
2240 01:23:12 我简直不敢相信是Ray的孩子
2241 01:23:14 我懂
2242 01:23:16 你知道吗?
2243 01:23:17 关于Ray
2244 01:23:18 我从来没在孩子们的面前说过他的一句坏话
2245 01:23:22 做这事炒鸡难的 因为他就是个混蛋
2246 01:23:27 是的 我可以想象
2247 01:23:28 我不是他的孩子 所以来说他的坏话吧
2248 01:23:32 都说出来吧 都告诉我
2249 01:23:35 你知道嘛 他一直都不想
2250 01:23:37 抚养他的孩子
2251 01:23:40 -你居然接受? -是呀
2252 01:23:42 -简直不可想象 -我懂
2253 01:23:43 居然有人不想和你的孩子在一起?
2254 01:23:45 谁不想跟那些孩子们一起玩啊
2255 01:23:47 什么样的怪物会不想跟那些孩子们一起玩啊
2256 01:23:50 每一秒都那么美好
2257 01:23:51 你姑娘那天唱了首歌
2258 01:23:52 她唱了啥
2259 01:23:53 俄克拉荷马里的什么吧
2260 01:23:56 虽然我讨厌那破玩意 但是我他妈的爱死她的歌声了
2261 01:23:58 她真是个小天使
2262 01:24:00 - 嗯 - 我还以为她是个机器人什么的
2263 01:24:02 最初跟她玩的那几天的时候
2264 01:24:05 我说吧 她真的好完美啊
2265 01:24:06 什么品种的傻逼啊
2266 01:24:08 嗯 所以他只想在
2267 01:24:09 周三晚饭和周日的时候探望他们
2268 01:24:12 - 你不能这样随便挑的 - 还有
2269 01:24:15 对啊 你不能挑的
2270 01:24:15 把孩子当什么了 橄榄球季票么
2271 01:24:17 - 等等 对啊 - 对吧
2272 01:24:19 不过你也不会想要孩子的监护权的
2273 01:24:21 尤其现在你连自己的住所都没有还睡在消防队里
2274 01:24:25 就是
2275 01:24:28 无法理喻
2276 01:24:29 什么样的成年男人
2277 01:24:30 在史泰登岛住不起自己的屋子
2278 01:24:33 真他妈废物
2279 01:24:35 他把我们所有的钱都赌输了
2280 01:24:37 他无家可归 身无分文 还是个不负责的孩子爹
2281 01:24:43 你妈为啥跟他在一起啊
2282 01:24:45 你懂得 我妈17年都没对象
2283 01:24:47 所以我觉得她的标准相当低了
2284 01:24:49 真的 好吧
2285 01:24:52 虽然不想承认 但是他床上倒是真不错
2286 01:24:54 好吧
2287 01:24:55 好吧 我倒不是真的需要知道这事
2288 01:24:57 嗯啊
2289 01:24:58 他有个漂亮的鸡巴
2290 01:25:01 这是 他唯一的优点了
2291 01:25:04 那个大粗鸡巴让我
2292 01:25:06 多跟了他8年
2293 01:25:09 这是事实
2294 01:25:11 我就知道我能闻出来
2295 01:25:12 - 斯考特你搞什么鬼 - 啥
2296 01:25:14 啥 你现在开始监视我了吗
2297 01:25:16 - 你是夏威夷神探吗 - 啥
2298 01:25:17 跟你妈说我无家可归
2299 01:25:18 说我是个废物 你觉得很搞笑么
2300 01:25:21 你在说啥 不搞笑啊 啥啊
2301 01:25:22 什么叫我在说啥
2302 01:25:24 你跟那谁 你去找我前妻唠嗑去了
2303 01:25:26 额 是啊 她其实是个很好的人啊
2304 01:25:28 - 哦 是吗 那你咋不娶她啊 - 啊
2305 01:25:29 你咋不娶了她再看看会发生啥
2306 01:25:31 嘿 我只是想保护我妈不被你伤害 好吧
2307 01:25:33 你他妈是个神经病
2308 01:25:34 - 哦 我是神经病 - 是
2309 01:25:35 我对你简直是不能再好了
2310 01:25:36 我努力指引你
2311 01:25:38 然而你却一直他妈的忙着飞你的叶子
2312 01:25:39 你除了一直在迫害我
2313 01:25:41 和Margie的感情以外没有干别的
2314 01:25:42 因为你他妈的是个废物啊 弟弟
2315 01:25:44 你是 你是个无可救药的赌徒
2316 01:25:45 你都 你都50多了 还压在喷气机队上
2317 01:25:48 额 你难道这么多年赌出来不长记性么
2318 01:25:50 - 喷气机队会赢回来的 - 不 不可能的
2319 01:25:51 他们挑了三个种子选手
2320 01:25:53 他们永远赢不回来的 他们永远赢不回来的
2321 01:25:55 我在努力给你妈一个好的生活
2322 01:25:56 我 没 你没有好吧 你就是坨屎 弟弟
2323 01:25:58 你他妈吸毒上瘾 然而我是屎?
2324 01:26:00 是啊 你就是坨屎 我是他妈废物
2325 01:26:02 你是我这辈子他妈的碰到的最大的废物
2326 01:26:04 - 哦 这样 果然你最懂啊 - 是的就这样
2327 01:26:05 因为你身边都是这种人
2328 01:26:06 - 哦 真的 你来啊 - 哦真的
2329 01:26:07 你来啊 来啊 来啊 来啊
2330 01:26:08 那接下来可不会按你想象的一样的
2331 01:26:09 所以你最好从我眼前 靠玩真的
2332 01:26:15 - 操你大爷 - 你他妈敢打我
2333 01:26:17 - 就敢打 - 啥 你能不能冷静一下
2334 01:26:18 - 过来啊你个混蛋 - 你能不能冷静一下
2335 01:26:19 我他妈的帮你冷静冷静
2336 01:26:20 我他妈的帮你冷静冷静
2337 01:26:27 嘿 你现在冷静下来了
2338 01:26:29 这可是你自找的
2339 01:26:30 你在逗我吗
2340 01:26:31 我要告诉我妈你要淹死我
2341 01:26:33 在这种小破水池子里
2342 01:26:34 你他妈至少2米4好吧
2343 01:26:35 我爸不在这你算是捡着了 他非打死你不可
2344 01:26:38 噢 真的么 你猜怎么着 我认识你爹 好吧
2345 01:26:40 - 所以呢 - 所以我见过他几次
2346 01:26:42 你猜怎么着 他比你还混球
2347 01:26:47 好了 就这样吧 停下
2348 01:26:48 你赢不了 别打了
2349 01:26:51 你想这样 你想这样
2350 01:27:02 - 天啊 - 你大爷的
2351 01:27:03 好啦 认输吧 认输吧
2352 01:27:05 - 操你大爷的 就不 - 放开我 放开我
2353 01:27:07 - 不 就不 - 放开我
2354 01:27:08 - 我的天啊 - 放开我
2355 01:27:09 你俩什么毛病啊
2356 01:27:12 他是神经病
2357 01:27:13 不是
2358 01:27:14 - 我们就是在聊天 - 聊啥啊
2359 01:27:16 - 他跟你说的那些关于我的假话 - 他就是个畜生
2360 01:27:18 他抱起我然后扔到了泳池里
2361 01:27:20 - 他必须得走人 - 不 我要你走人 现在就走
2362 01:27:22 啥 为啥是我 他先起的头
2363 01:27:24 那就对了 赶紧滚吧
2364 01:27:25 顺便赶紧找个工作好好过日子得了
2365 01:27:27 你吃白食的日子到头了
2366 01:27:28 你 也是 滚蛋
2367 01:27:30 等会 我干了啥啊
2368 01:27:32 你对我儿子动手了
2369 01:27:34 你不尊重我的家庭
2370 01:27:35 你是个畜生
2371 01:27:36 稍等 听我说
2372 01:27:38 - 先冷静一下 - 我不需要冷静一下
2373 01:27:40 你打了我的儿子
2374 01:27:41 你还满嘴胡说八道
2375 01:27:43 你骗我让我觉得你是个好人
2376 01:27:45 你不是好人
2377 01:27:46 - 好吧 - 你他吗就是个小人
2378 01:27:47 Margie Margie 你听我解释
2379 01:27:50 - 你听我解释好吧 - 你管不了我
2380 01:27:52 好的 好的 听我说好吧
2381 01:27:53 你看到的只是事情的一部分
2382 01:27:55 斯考特在作妖
2383 01:27:56 因为他不敢前进
2384 01:27:58 跟波士顿红袜队
2385 01:27:59 终于赢了世界大赛是一个原理的
2386 01:28:00 - 哦 我的天 - 他们需要达到那种状态
2387 01:28:01 - 那种相信自己 好吧 - 你可闭嘴吧
2388 01:28:03 - 所有 - 你他妈闭嘴
2389 01:28:04 我就问了他一个问题 然后他就翻脸了
2390 01:28:07 所有我就把他放在温和的水里
2391 01:28:08 我缓解这个危机
2392 01:28:09 我的培训里都有这些的
2393 01:28:11 我 我真的是缓解了这个危机
2394 01:28:12 你有闭嘴的时候吗
2395 01:28:13 你他妈有闭嘴的时候吗
2396 01:28:14 你就在那叭叭叭叭
2397 01:28:16 自己都不知道自己在讲啥
2398 01:28:17 狗屁不通
2399 01:28:19 感觉就像你收集了各种
2400 01:28:21 各样的信息
2401 01:28:23 全是断片的 毫无意义的
2402 01:28:25 无意的 废话
2403 01:28:31 我现在不讲了
2404 01:28:33 我忍了这么多了 我不管了
2405 01:28:35 你俩 滚犊子
2406 01:28:42 Margie.
2407 01:28:45
2408 01:28:46 那么
2409 01:28:47 那么 现在我们去哪儿
2410 01:28:50 你问我干啥
2411 01:28:52 你捅的娄子 你个蠢货
2412 01:29:29 嘿 哥们
2413 01:29:34 你生我气么
2414 01:29:35 我 当然没有啊
2415 01:29:37 那你生我气么
2416 01:29:39 我啊
2417 01:29:40 - 没生但是 - 他们
2418 01:29:41 他们有在问我么
2419 01:29:43 我不会告密的 哥们
2420 01:29:45 但是吧 就是 我跟他们说什么啊
2421 01:29:47 你是那个望风人 但是没望风
2422 01:29:51 额 好吧 我其实想问你
2423 01:29:53 介于你现在住这儿了 额 我在想
2424 01:29:58 你介不介意我在你家住一段时间
2425 01:30:02 你来就是为了问我这个
2426 01:30:05 - 我也是来看你的啊 - 你来
2427 01:30:06 不你不是来看我的 你是来问这个的
2428 01:30:08 然后 不你不能住我家
2429 01:30:08 抱歉 但是我没地方去了哥们
2430 01:30:10 - 我家挺吓人的 - 我妈把 我妈
2431 01:30:11 - 把我赶出来了 - 你他妈生活怎么搞得
2432 01:30:13 大老远开车过来就是为了问我
2433 01:30:15 能不能住我家
2434 01:30:16 - 不是 - 对 你根本不爱我
2435 01:30:17 我爱你啊
2436 01:30:18 抱歉 我 我 你说得对
2437 01:30:20 我不应该提的 抱歉
2438 01:30:21 你知道嘛 我正好想让你帮个忙
2439 01:30:23 说吧哥们 啥都行
2440 01:30:24 你得帮我喂猫 行吧
2441 01:30:27 喂大概三到五个月把
2442 01:30:29 有其他别的我能做的么
2443 01:30:31 因为我有点对猫过敏
2444 01:30:34 你可得照顾好我家小糖糖
2445 01:30:36 因为我可是一直在照顾你
2446 01:30:39 听你的
2447 01:30:40 听好了 哥们
2448 01:30:42 我要你花时间陪着小糖糖
2449 01:30:44 我不要你只是
2450 01:30:46 到那儿喂完食就跑了
2451 01:30:48 你得到那儿 挠他的肚子
2452 01:30:49 你得告诉他我想他 过不久就回去见他
2453 01:30:53 好的
2454 01:30:55 额 弟兄们都怎么样
2455 01:30:57 Igor和Richie在里面过得好么
2456 01:30:59 我跟你讲 我还没见到Richie
2457 01:31:01 Igor呢
2458 01:31:02 哥么 朝右看
2459 01:31:04 那是Carla
2460 01:31:05 Carla
2461 01:31:06 卧槽 别开玩笑
2462 01:31:08 哥们 她她么是活的
2463 01:31:10 她她么是一个大活人
2464 01:31:11 她她么是活的 卧槽
2465 01:31:12 哟 大美女啊
2466 01:31:18 他说的都是真的
2467 01:31:21 - 真好啊 - 是啊
2468 01:31:23 - 酷毙了 - 是啊
2469 01:31:32 嘿 说你呢
2470 01:31:34 你他妈的在这干啥呢
2471 01:31:35 哦 抱歉 我以为这是我家
2472 01:31:37 从我家后院滚出去
2473 01:31:40 滚出去
2474 01:31:50 刚刚做的还是蛮开心啊
2475 01:31:52 真的很舒服
2476 01:31:54 我也是
2477 01:31:55 碉堡了
2478 01:31:57 嗯我好想你的
2479 01:31:59 是吧 我也好想你来着
2480 01:32:01 就像从前一样的
2481 01:32:02 我想我的朋友们了
2482 01:32:04 鲨鱼先生 怪骷髅先生
2483 01:32:08 嗯 他们也想你了
2484 01:32:09 他们也想你了
2485 01:32:13 嘿 我现在出了点状况
2486 01:32:16 我能在你这儿待几天么
2487 01:32:18 你在说啥
2488 01:32:20 说起来挺丢人的
2489 01:32:22 我跟Ray大吵了一架
2490 01:32:23 然后碰巧我妈看见了 然后她就吼了我俩
2491 01:32:26 然后就把我俩赶出来了 她有点不太对劲
2492 01:32:31 所以你就来我这儿了
2493 01:32:33 不是
2494 01:32:35 你干我就是为了有地方住
2495 01:32:37 不 我不是为了有地方住干的你
2496 01:32:39 我啥都没干
2497 01:32:40 啥 我啥都 我就 我就想要个待的地方
2498 01:32:43 我的天
2499 01:32:45 老哥 我们还要吵多少次
2500 01:32:49 你在说啥 我就是想
2501 01:32:50 我就是需要 需要几周而已
2502 01:32:52 没啥大不了的
2503 01:32:53 几周 你刚才还说几天
2504 01:32:56 - 额 也可能是几个月 - 几个月
2505 01:32:57 我在思考人生
2506 01:32:59 未来不确定的
2507 01:33:00 哦 我的天 你
2508 01:33:03 走你
2509 01:33:04 - 嘿 干嘛 - 我不会再让我自己
2510 01:33:07 生你的气了 不过我告诉你
2511 01:33:09 你让我觉得自己像个疯子
2512 01:33:12 不过我不会让我自己变成疯子的
2513 01:33:13 但是你让我觉得自己像个疯子
2514 01:33:15 你自己就是疯子然后
2515 01:33:17 你还会把你周围所有人都逼疯
2516 01:33:19 遇见你的人 那些普通人
2517 01:33:21 他们跟你呆久了 就他妈的变成了闪灵里的Jack Nicholson一样
2518 01:33:25 好吧 好吧
2519 01:33:27 我要保持禅境 我要去冥想
2520 01:33:30 我现在就在冥想 而你需要滚蛋
2521 01:33:33 - 啥 啥 - 没错 带走你的破烂
2522 01:33:35 好吧Okay.
2523 01:33:36 保持冷静
2524 01:33:37 你得走了 现在就走
2525 01:33:39 可是
2526 01:33:40 滚蛋
2527 01:33:42 可是我没地方去啊
2528 01:33:43 那我就不管了
2529 01:33:46 谢谢你来的这一炮
2530 01:33:48 在你张嘴说话之前还是蛮美好的
2531 01:33:51 你走吧
2532 01:33:52 我能睡你弟弟那屋嘛
2533 01:33:54 不行
2534 01:33:55 可是他有上下铺喂
2535 01:33:57 他才14岁
2536 01:34:03 嘿 哟 Dougie 我能睡你屋嘛
2537 01:34:05 没门老哥
2538 01:34:07 老天爷
2539 01:34:19
2540 01:34:54 嘿 你知道Ray Bishop在哪儿吗
2541 01:34:57 他在后面 跟我来
2542 01:34:59 那你下次能不能先戴面具
2543 01:35:01 然后再下车
2544 01:35:03 我得在门口等你一分钟
2545 01:35:05 - 什么鬼啊 - 我让他这么干的
2546 01:35:06 总是阴阳怪气的夸人
2547 01:35:07 你为啥就不能
2548 01:35:09 说两句好听的
2549 01:35:10 - 跟你 给句好话就不错了 - 好吧
2550 01:35:12 - 这叫建设性意见 - 这叫
2551 01:35:13 - 就是 总是损人 - 继续
2552 01:35:14 我更能接受鼓励什么的
2553 01:35:16 我就
2554 01:35:18 那我鼓励你他妈闭嘴吧
2555 01:35:20 他太弱了 他禁不住的
2556 01:35:21 - 你说的的 - 他一肚子情感
2557 01:35:22 可不 这一代的毛病就是这个
2558 01:35:25 禁不起批评
2559 01:35:26 - 他们 可委屈了 - 我知道
2560 01:35:27 嘿 我不能代表我们这一代所有人 好吧
2561 01:35:30 我就 我就是个普通爷们 一个有感情的普通爷们
2562 01:35:32 - 哦 我的天 - 呕 呕
2563 01:35:33 现在你让我变成坏人了
2564 01:35:35 - 你这算爷们 - 停一下 现在你让我变成坏人了
2565 01:35:39 Ray
2566 01:35:41 嘿 Ray
2567 01:35:44 哦 老天爷
2568 01:35:46 你在这干啥
2569 01:35:48 就 我没地方可以去了 好吧
2570 01:35:50 我没有办法了 所以
2571 01:35:52 我为啥要管
2572 01:35:53 我很抱歉 呃
2573 01:35:55 找个树底下躺着去 我不管
2574 01:35:57 你知道你让我失去了什么吗 你知道吗
2575 01:36:00 嗯 你采访我前妻采访了60分钟
2576 01:36:03 去了解了我是个什么样的人
2577 01:36:05 你觉得她准备说啥
2578 01:36:07 - 我不知道啊 - 顺便
2579 01:36:09 我不是个赌徒 我是做短线投资的
2580 01:36:10 我不知道有啥区别啊
2581 01:36:12 那你张嘴之前应该先去弄明白有啥区别啊
2582 01:36:14 我知道你吸了不少大麻 但是你不蠢
2583 01:36:16 你知道你他妈的自己在干啥
2584 01:36:17 你去找了世界上最恨我的人
2585 01:36:19 得到了我所能得到的最差的评价
2586 01:36:21 你咋不来这而问问这些人呢
2587 01:36:22 问问他们觉得我怎么样
2588 01:36:23 你有想过这么做么
2589 01:36:25 抱歉 你说的对 你说的对
2590 01:36:27 - 额 我不应该 - 你才没有歉意
2591 01:36:29 否则你就不会那么干了 所以现在呢
2592 01:36:30 现在你没地方住了
2593 01:36:31 你现在跑到这里来瞪着你那水灵灵的大眼睛
2594 01:36:33 然后我就会于心不忍么
2595 01:36:35 但是 我知道
2596 01:36:37 如果你不对我好 我妈会恨你一辈子
2597 01:36:39 而且永远不会原谅你
2598 01:36:41 真的 这种情感牌你也敢打
2599 01:36:43 这 这牌超好用的
2600 01:36:46 而且我就这一张牌了
2601 01:37:02 Ray
2602 01:37:05 嘿 Ray
2603 01:37:07 Raymond
2604 01:37:09 Ray
2605 01:37:12 干啥
2606 01:37:13 嘿 我睡不着
2607 01:37:14 我 我从来没睡过这么早
2608 01:37:16 哦 那 你知道你该干啥吗
2609 01:37:18 你该闭他妈的嘴
2610 01:37:20 睡觉去
2611 01:37:22 谢了
2612 01:37:23 睡不着
2613 01:37:25 你咋不把你的大麻蘸到奈奎尔里面
2614 01:37:27 你个吸毒成瘾的货
2615 01:37:40 嘿 我要做什么
2616 01:37:41 做你平时做的事 原地不动呆着
2617 01:38:15 嘿 上厕所怎么走啊
2618 01:38:17 小号的话 直走
2619 01:38:19 大号的花 街对过的唐恩都乐
2620 01:38:23 今天过得开心点哦
2621 01:38:24 哦 谢了
2622 01:38:33 大个 睡得咋样啊
2623 01:38:36 我听说你是Stan的孩子
2624 01:38:37 他是个勇敢的人 很荣幸认识你
2625 01:38:40 谢了 大哥
2626 01:38:41 很 也很荣幸认识你
2627 01:38:42 虽然我什么也没做
2628 01:38:44 你觉得你什么都没做
2629 01:38:46 没做啊
2630 01:38:47 谢谢你的牺牲
2631 01:38:51 我纹这个身是为了泡妹子
2632 01:38:53 噢 结果怎么样
2633 01:38:55 不怎么样
2634 01:38:56 - 我们已经结婚18年了 - 喔 你老婆好惨
2635 01:38:58 - 18年了是吗 - 恭喜
2636 01:39:00 - 谢谢 - 哇哦
2637 01:39:01 剩下的这些是毛利人的部落图案
2638 01:39:04 很好看啊兄弟
2639 01:39:05 谢谢了 兄弟
2640 01:39:07 - 这个是什么 - 是毛利人图案
2641 01:39:07 代表着力量和勇气
2642 01:39:09 - 真的吗 - 对
2643 01:39:12 你还待在这干什么
2644 01:39:14 是这样 信不信由你
2645 01:39:16 我找不到地方住一晚 所以
2646 01:39:19 - 我信 - 我算是完蛋了 Ray
2647 01:39:22 没错
2648 01:39:22 赶快吃完你的免费早餐
2649 01:39:24 然后滚吧
2650 01:39:26 没关系 没关系
2651 01:39:28 这小子可以留下
2652 01:39:30 但是你得干活 好吗 你愿意工作吗
2653 01:39:32 愿意啊 你这是 让我做消防员了吗
2654 01:39:37 不是
2655 01:39:38 你要不就打扫厕所 要不就滚
2656 01:39:41 我让你做 什么鬼
2657 01:39:43 嘿 帮我个忙
2658 01:39:44 楼下那间厕所 我用过了
2659 01:39:47 你就从那间开始吧
2660 01:39:48 好极了呢
2661 01:39:50 戴上手套哈 容易溅上
2662 01:39:52 你知道吗 当我看到这种大块污渍
2663 01:39:54 我就先上下刷 然后左右刷
2664 01:39:56 - 真是美好时光呢 - 这就对了
2665 01:39:58 你要把溅上去的也洗了
2666 01:40:02 看到了吗 真是条完美的直线
2667 01:40:04 你们要做很多无聊的工作哈
2668 01:40:08 我们不会说这是无聊的工作
2669 01:40:09 这是我们的家 我们希望它漂漂亮亮的
2670 01:40:12 懂吗 集体荣誉
2671 01:40:14 要用热水洗
2672 01:40:15 热水 不是温水 不是冷水 要很热
2673 01:40:18 - 好的 - 因为有臭虫
2674 01:40:19 啥 什么是臭虫
2675 01:40:21 就是 呃 一种小昆虫
2676 01:40:22 它们进了你的家门就要把你逼走
2677 01:40:42 - 你知道它们怎么繁殖吗 - 不知道
2678 01:40:44 雄性臭虫把他的丁丁
2679 01:40:46 塞进雌性的肚子里
2680 01:40:48 雌性臭虫有阴道吗 是有的
2681 01:40:50 这不重要
2682 01:40:51 他塞进她的肚子里
2683 01:40:53 你是怎么知道这些的 兄弟
2684 01:40:55 我怎么知道 我研究过啊
2685 01:40:59 - 就翻过来 - 哦 翻过来
2686 01:41:01 - 对了 没错 - 好的
2687 01:41:03 你学会了 就顺着翻下来
2688 01:41:05 - 叠得很好啊 - 嗯
2689 01:41:08 干得好
2690 01:41:09 当你长了臭虫 所有人都会离开你
2691 01:41:12 我父母不和我联系了
2692 01:41:13 我兄弟姐妹不来看我了
2693 01:41:15 我女朋友把我甩了 所有人都走了
2694 01:41:17 你知道最后谁会留在你身边吗
2695 01:41:20 真是讽刺
2696 01:41:21 只有臭虫
2697 01:41:21 我从没想过我会这么说
2698 01:41:24 如果我当上了主厨 我就让你做我的助手
2699 01:41:25 - 是吗 - 你好啊小子
2700 01:41:27 你觉得你测试做得怎么样
2701 01:41:29 测试太难了
2702 01:41:30 当然了 我希望我做的还不错
2703 01:41:32 我操
2704 01:41:40 - 他干得不错
2705 01:41:41 他洗车洗得不错
2706 01:41:43 那就收拾收拾去洗车行干吧
2707 01:41:46 你怎么就不肯放过这孩子
2708 01:41:48 我不知道该做什么
2709 01:41:52 那就什么都别做
2710 01:41:55 Stan死的时候是你负责这个工作吗
2711 01:41:58 是啊 你知道是我
2712 01:42:00 你听说的时候第一个念头是什么
2713 01:42:07 我在想他有没有孩子
2714 01:42:20 我们到底为什么要洗车
2715 01:42:22 反正它都会着火
2716 01:42:24 那些被活活烧死的人
2717 01:42:26 会在乎车洗得亮不亮吗
2718 01:42:29 我就随口一说
2719 01:42:30 我都不知道你为什么要洗车
2720 01:42:32 怎么地 你还想在大火面前性感一点吗
2721 01:42:35 我喜欢他
2722 01:42:49 不要 住手
2723 01:42:51 够了
2724 01:42:55 我给你扶一下书包 滑下来了
2725 01:42:59 你送我去学校感觉好奇怪
2726 01:43:02 为什么呢
2727 01:43:03 因为平时都是斯考特送我
2728 01:43:06 有时候我也送你
2729 01:43:09 可能是吧
2730 01:43:12 他和你们在一起时奇怪吗
2731 01:43:15 没有啊
2732 01:43:16 他挺好的
2733 01:43:18 他经常问我还好吗
2734 01:43:20 你怎么回答他
2735 01:43:23 我说我还好
2736 01:43:25 你不用说谎来照顾我的感受 好吗
2737 01:43:28 我知道我和你妈妈做得不够好
2738 01:43:30 我们应该一起克服这事
2739 01:43:33 对不起 我处理得并不好
2740 01:43:38 这是什么
2741 01:43:40 这是【闪电冰侠】
2742 01:43:42 斯考特给我画的 但是画得不太好
2743 01:43:45 是啊 我觉得他画的很乱
2744 01:43:48 这张是我画的
2745 01:43:53 这是他画的
2746 01:44:00 挺不错吧
2747 01:44:01 是啊 岂止是不错
2748 01:44:03 这很厉害
2749 01:44:06 是啊
2750 01:44:07 他说他会教我
2751 01:44:08 他说他要教你画这个吗
2752 01:44:11
2753 01:44:13 他说话算数
2754 01:44:24 现在来这里好惬意啊
2755 01:44:25 我好喜欢这种颜色
2756 01:44:27 我全都喜欢
2757 01:44:28 - 来啦 - 嗨
2758 01:44:29 - 你好呀 斯考特 - 怎么
2759 01:44:31 这是怎么了
2760 01:44:32 这是 为什么全都不一样了
2761 01:44:33 好看吗 你喜欢吗
2762 01:44:35 那是张粉色的椅子吗
2763 01:44:38 - 是啊 我们在重新装修 - 这窗帘怎么也变了
2764 01:44:40 是啊
2765 01:44:41 植物也换了
2766 01:44:43 可不嘛 为啥
2767 01:44:44 你妈妈的品位很好
2768 01:44:46 好吧
2769 01:44:47 你最近都去哪里了
2770 01:44:49 我一直在消防站 和Ray在一起
2771 01:44:51 好的 我很高兴你没有流落街头
2772 01:44:54 我跟你说他不会无家可归的
2773 01:44:56 你一点没错 我好喜欢这个绿色
2774 01:44:58 - 是啊 - 其实我一直在
2775 01:45:00 学着 就是 和那些弟兄们相处
2776 01:45:03 - 是吗 - 所以 是啊
2777 01:45:04 对 他们让我做清洁
2778 01:45:06 他们让我洗洗东西
2779 01:45:08 - 在消防站里干活 - 是吧
2780 01:45:10 我确实明白你之前的想法了
2781 01:45:12 就是你把我赶出去的时候
2782 01:45:14 我觉得我现在已经改过自新了
2783 01:45:16 我已经准备好 搬回来
2784 01:45:18 好吧
2785 01:45:20 所以 你觉得你已经懂得什么叫辛苦工作了
2786 01:45:23 倒也不是 但就是
2787 01:45:25 我 我有个初步认识了
2788 01:45:27 - 你拖了下地
2789 01:45:30 做了做饭
2790 01:45:31 你打扫了一下厕所
2791 01:45:33 哎呀 斯考特
2792 01:45:35 那你干完这么多重活肩膀酸吗
2793 01:45:38 哦 你们取笑我
2794 01:45:40 你们为啥拿我开玩笑
2795 01:45:41 我工作很辛苦 真的
2796 01:45:42 不信去问Ray
2797 01:45:43 他想搬回来
2798 01:45:46 吃JB去吧 Joy
2799 01:45:47 早上已经吃过了
2800 01:45:49 已经饱了
2801 01:45:50
2802 01:45:51 还有 爸爸的神龛在哪里
2803 01:45:53 - 在哪 去哪了 - 哦 你把气氛都破坏了
2804 01:45:55 神龛呢 爸爸的神龛呢
2805 01:45:56 他的东西也不见了 我的东西也没了
2806 01:45:58 - 到底怎么回事 - 宝贝
2807 01:46:00 好吧 让我 我很抱歉
2808 01:46:01 我不该大声说你 对不起
2809 01:46:02 - 我不该笑你 - 我们能私下说话吗
2810 01:46:04 - 好的 我们出去吧 - 行
2811 01:46:05 我们出去说几句话
2812 01:46:06 - 对不起 - 真的抱歉 - 没关系 Joy
2813 01:46:08 - 我们好好谈一下 - 是啊
2814 01:46:10 - 我们去外面吧 - 好好开始谈谈
2815 01:46:12 行啊 好勒
2816 01:46:13 - 那么…
2817 01:46:14 天 你不是吧
2818 01:46:17 警报
2819 01:46:18 - 引擎和卡车马上就位
2820 01:46:20 房号118
2821 01:46:21 房顶上有很浓的烟
2822 01:46:22 嘿 斯考特 你想跟这辆车一起过去吗
2823 01:46:24 可 可以吗
2824 01:46:27 好啊 上车吧
2825 01:46:29 - 上车
2826 01:46:33 - 都听好
2827 01:46:34 这个房间的警情已经接到很多个电话了
2828 01:46:36 我们肯定要进火场 穿好装备
2829 01:46:38 5-7号消防梯呼叫斯塔顿岛
2830 01:46:40 收到请讲 5-7号
2831 01:46:42 二次警报传输中
2832 01:46:43 房号 1-1-8
2833 01:46:44 五层建筑的
2834 01:46:46 一楼和二楼失火
2835 01:47:02 1-4-9 呼叫1-4-9
2836 01:47:03 司机准备开始工作
2837 01:47:05 1-4-9司机已就位
2838 01:47:07 打开消防栓
2839 01:47:08 好的 穿好装备
2840 01:47:10 10-4 号
2841 01:47:12 5-7号梯呼叫司机
2842 01:47:15 George 带上天线 打通三楼的窗户
2843 01:47:18 然后带上天线上楼顶
2844 01:47:23 1-4-9呼叫1-4-9
2845 01:47:25 司机 供水
2846 01:47:32 准备好了吗 我开门了
2847 01:47:37 49号 水开了
2848 01:47:39 灭火灭火 赶快 扑灭它
2849 01:47:49 我没事
2850 01:47:50 - 你还好吗 - 还好
2851 01:47:53 他们会没事的 他们能搞定
2852 01:47:54 是啊 我知道
2853 01:47:56 我知道看起来很吓人 但他们心里都有数的
2854 01:47:59 好吗
2855 01:48:01 5-7号梯 5-7号司机
2856 01:48:02 我打开了三楼窗户
2857 01:48:05 我现在带着天线上楼顶
2858 01:48:11 5-7号
2859 01:48:14 我在二楼发现一名10-45
2860 01:48:16 我从里面的楼梯把他带到楼下
2861 01:48:18 10-4号 Ray
2862 01:48:20 5-7号楼顶
2863 01:48:21 1-4-9号司机
2864 01:48:24 - 水压怎么样 - 水压没问题
2865 01:48:33 5-7-9呼叫5-7
2866 01:48:34 一楼所有房间已经撤离
2867 01:48:36 10-4 队长
2868 01:48:42 每个人第一次进火场
2869 01:48:44 都会紧张的
2870 01:48:45 你知道吗 我还是个新手的时候 我害怕死了
2871 01:48:47 走到哪都跟着我的队长
2872 01:48:49 拽着他的衣服
2873 01:48:51 就紧跟着他 希望自己活下来
2874 01:48:53 - 是啊 - 但是 呃
2875 01:48:55 每个人都会有点害怕的
2876 01:48:57 我觉得 这说明你是坦率的
2877 01:48:58 知道吗 如果你不害怕
2878 01:49:00 - 那你肯定不正常 - 是啊
2879 01:49:03 但是 你爸爸从不会害怕
2880 01:49:08 是吗 你怎么知道
2881 01:49:12 以前吧 我和他在同一个消防站
2882 01:49:14 一起待了六个月
2883 01:49:16 等等 你和我爸爸共事了六个月
2884 01:49:18 - 你现在才告诉我 - 是啊 我觉得
2885 01:49:20 我不想让你感到别扭
2886 01:49:22 我们不想伤害你
2887 01:49:23 因为你看上去很脆弱
2888 01:49:25 - 拜托 - 确实是
2889 01:49:26 那 他是什么样的人
2890 01:49:28 他和你有点像
2891 01:49:30 就是 如果你不了解他
2892 01:49:32 你就会觉得他是个巨婴 但是他
2893 01:49:35 但他是个好人 他是个很不错的人
2894 01:49:37 - 他是个好人 - 是啊 我听说
2895 01:49:39 - 他超级搞笑的 - 是的
2896 01:49:40 他逃脱了好多糗事
2897 01:49:42 因为他非常讨人喜欢
2898 01:49:44 什么糗事 他逃脱了什么
2899 01:49:46 有一次 我们正在西边高速上开车
2900 01:49:48 - 在外面玩了一整晚 - 对
2901 01:49:50 你知道这事
2902 01:49:51 这事超经典
2903 01:49:53 然后他就
2904 01:49:54 爬出天窗 爬上去
2905 01:49:56 他就坐在车顶上
2906 01:49:57 我们没办法让他下来
2907 01:49:59 我们就加速开车 然后急刹
2908 01:50:03 后来我们撞上了桥 他就跌到挡风玻璃上
2909 01:50:08 - 他就 - 怎么了
2910 01:50:09 他就
2911 01:50:10 - 怎么样
2912 01:50:11 就趴在那 咒骂我们 他的脸
2913 01:50:14 就挤在挡风玻璃上
2914 01:50:15 他骂道 你们这些狗日的
2915 01:50:17 - 就很像阿汤哥的电影
2916 01:50:20 然后
2917 01:50:24 我们到了布鲁克林
2918 01:50:25 当然啦 那就有警察
2919 01:50:27 就像专门在那等我们似的
2920 01:50:29 糟了
2921 01:50:30 我就想 我们肯定完蛋了
2922 01:50:32 Stan从车上下来 他对着警察走过去
2923 01:50:34 我就想 完了 他要去跟警察闹事了
2924 01:50:38 他肯定会那样
2925 01:50:39 结果他直接走过去 捧着警察的脸
2926 01:50:41 亲了他的嘴
2927 01:50:44 他们是高中同学
2928 01:50:46 搞半天他们是高中同学
2929 01:50:47 我就想 只有Stan才能逃脱这种事
2930 01:50:49 真的 我发誓
2931 01:50:51 你知道吗 传闻说
2932 01:50:52 他的可卡因就是从警察这拿的
2933 01:50:53 不是那一个警察 他还认识一个在曼哈顿的警察
2934 01:50:56 - 什么 不是吧不是吧不是吧
2935 01:50:57 - 可卡因 啥 不是吧 - 伙计们
2936 01:50:59 - 那是他父亲啊 - 所以呢
2937 01:51:01 - 我不知道这不能说 - 那是他父亲
2938 01:51:02 你们不能话说一半啊
2939 01:51:04 - 拜托了 伙计们 - 可这是
2940 01:51:05 你们不懂 我妈跟我说
2941 01:51:07 说了好多他的故事
2942 01:51:08 说他就是个圣人啊什么的
2943 01:51:09 我超想听可卡因的故事
2944 01:51:10 - 拜托了 - 说13禁的版本
2945 01:51:12 不要啊 说完整的版本
2946 01:51:13 你们不懂我承受的压力
2947 01:51:14 - 以为他是个完美的人 - 好吧 随你了
2948 01:51:16 好吧 我们那时候都磕得上头了
2949 01:51:18 - 秒啊 - 是吗 我们全都磕了
2950 01:51:19 - 我们 是啊 我们都有份
2951 01:51:21 - 但是时代不一样 那时候我们都有份 - 是啊
2952 01:51:23 这家伙是个瘾君子
2953 01:51:24 - 你就是个瘾君子 - 好吧
2954 01:51:26 我四年前就戒了 你知道的
2955 01:51:28 你在说啥 你以为
2956 01:51:29 他这些年怎么保持这么瘦的
2957 01:51:30 那是因为我新陈代谢快
2958 01:51:31 你的脸皮应该刻在玻利维亚的硬币上
2959 01:51:38 但那是玩闹的时候 好吗
2960 01:51:40 你知道 当他工作的时候
2961 01:51:42 他就非常的专业
2962 01:51:45 他就是那种 当你冲进火场的时候
2963 01:51:48 你希望站在你身边的人
2964 01:51:50 我是说 如果你要
2965 01:51:51 从零开始塑造一个消防员的话
2966 01:51:53 他就是那个
2967 01:51:56 - 模板 - 是啊
2968 01:51:57 没错 他从头到脚
2969 01:51:59 都是一个真正的消防员
2970 01:52:02 知道吗
2971 01:52:03 - 他是最勇敢的那种人 - 是啊
2972 01:52:05 我想到是玩游戏说
2973 01:52:09 消防员不应该生孩子
2974 01:52:15 我告诉你
2975 01:52:17 你爸爸并不仅仅是那天晚上
2976 01:52:19 救了两个人然后牺牲了
2977 01:52:21 他做了太多次
2978 01:52:23 你知道吗 有时候
2979 01:52:25 他都等不到指令
2980 01:52:26 就会直接冲进失火的房间里
2981 01:52:28 我们都在喊他 你这是做什么
2982 01:52:30 如果他听到里面有人的话
2983 01:52:33 他就会马上冲进去
2984 01:52:35 这就是他的方式
2985 01:52:37 他就是这样的人
2986 01:52:38 他本性就是这样 你知道吗
2987 01:52:40 他不可能 不做这样的事
2988 01:52:44 你明白吗
2989 01:52:46 谢谢你 真的 谢谢你告诉我
2990 01:52:49 太棒了
2991 01:52:51 他要是听到我这么说
2992 01:52:53 肯定会扇死我 但他确实是个英雄
2993 01:52:58 人们需要英雄
2994 01:53:00 而英雄应该拥有家庭 对吗
2995 01:53:03 虽然我知道 那意味着
2996 01:53:06 家人会因此受苦
2997 01:53:09 我很遗憾 真的
2998 01:53:12 对不起 我说的话太混账了
2999 01:53:14 - 所有事都有两面性 - 不用道歉
3000 01:53:17 谢谢你告诉我 谢谢你让我明白这些
3001 01:53:20 - 好了 我们别搞得跟奥普拉秀一样 - 是啊
3002 01:53:23 -没事的 -嘿敬Stan
3003 01:53:25 -来 敬Stan -来 敬Stan
3004 01:53:26 敬Stan
3005 01:53:35
3006 01:53:38 来吧尝试一下
3007 01:53:40 没有什么是永恒的
3008 01:53:42 总有比中立
3009 01:53:45 更好的事
3010 01:53:46 但是我和灰姑娘
3011 01:53:49 组装了一辆车
3012 01:53:50 (即使只有)一个车头灯,
3013 01:53:56 我们也能驾着他奔向家的方向
3014 01:54:04 她说有好冷 感觉
3015 01:54:08 唉 我点儿头疼 我
3016 01:54:09 我就只能吸吸大麻 喝酒挨不住啊
3017 01:54:14 所以你未来打算怎么走啊
3018 01:54:18 什么怎么走
3019 01:54:21 你的小日子啊
3020 01:54:24 你总有啥是感兴趣的吧
3021 01:54:28 额 有啊 我对纹纹身有兴趣啊
3022 01:54:30 我超爱纹身的
3023 01:54:34 你只是嘴上说说的那种喜欢而已嘛
3024 01:54:36 没有, 我其实私下经常练习的
3025 01:54:42 但现在我身边的朋友已经没法让我继续再给他们纹身了
3026 01:54:46 嘿 要不你给我纹个好了
3027 01:54:49
3028 01:54:51 啥个头啊
3029 01:54:52 来嘛 我反正没有任何纹身
3030 01:54:53 我就像白纸一张 嘿嘿
3031 01:54:56 我后背随你怎么练手
3032 01:54:58 额 你不是喝多了
3033 01:55:00 才这么说的吧 你不是
3034 01:55:02 -你不是认真的吧-难道每个人第一次纹身
3035 01:55:03 都是在喝醉的时候
3036 01:55:06 好的吧 Ray
3037 01:55:07
3038 01:55:08 反正在背上 我又不在意
3039 01:55:10 反正我又看不见
3040 01:55:12 还有 我跟你说
3041 01:55:15 我看见你给Harold画的英雄了
3042 01:55:20 我都震惊了
3043 01:55:23 画得有点忒好了
3044 01:55:25 我练过很多次的
3045 01:55:27 是嘛
3046 01:55:28 只要坚持铁杵也能磨成针
3047 01:55:31 然后呢 我
3048 01:55:32 我也希望你能成功
3049 01:55:36 我相信你
3050 01:55:39 哥儿们 谢了
3051 01:55:41 你一定很爱我吧
3052 01:55:44 我也很爱你呢
3053 01:55:48 谢谢你这么说但是我没
3054 01:55:51 你也会这么对我说的吧
3055 01:55:52 我才不这么说
3056 01:55:54 你得回应我呀
3057 01:55:55 要不然我明天挂了 你怎么办
3058 01:55:58 那我就会说
3059 01:56:00 你知道吗 虽然我没说出口 但是
3060 01:56:06 嗯 好
3061 01:56:07 我给你纹身
3062 01:56:09 好嘞
3063 01:56:10 但是先说好啊 不要给我纹什么独角兽
3064 01:56:14 -什么彩虹啊 - 嗯
3065 01:56:15 别整那些小姑娘喜欢上彩色的玩意儿
3066 01:56:18
3067 01:56:19 还有别整人体器官 或者裸女哈
3068 01:56:20 - 好 - 别整中文字
3069 01:56:22 -好吧 好吧 -我想
3070 01:56:23 整些我看得懂的玩意儿
3071 01:56:24 纹在我背上
3072 01:56:25 别整什么黄橙橙的鸡 乱七八糟啥玩意儿的
3073 01:56:28 好嘞
3074 01:56:30 要开始了哦 你准备好了么
3075 01:56:31 准备好了 开始吧
3076 01:56:33 好 谢谢你
3077 01:56:35 让我当人肉练习板
3078 01:56:38
3079 01:56:39 我们开始了哦
3080 01:56:43 我擦
3081 01:56:47 哥儿们 为啥你们爱搞这玩意儿
3082 01:56:49 我不知道啊 我
3083 01:56:51 每次不痛快的时候 我都会
3084 01:56:53 我都会搞一个纹身
3085 01:56:54 让我自己放松下冷静下
3086 01:56:56 这有助于我思考人生
3087 01:56:58 -这可以让你放松 -是啊
3088 01:57:01 你没想过比如做瑜伽啥的去放松自己么
3089 01:57:04 或者冥想啥的
3090 01:57:05 或者献个血
3091 01:57:07 那个也是用针扎的
3092 01:57:09 嗯这个纹身好看哦
3093 01:57:11 很复古
3094 01:57:13 -你丫混蛋在偷看我牌 -啥
3095 01:57:16 没呢 我说的是纹身
3096 01:57:17 你干嘛呢
3097 01:57:18 -啥 -你居然一晚上在搞我
3098 01:57:20 你作弊
3099 01:57:21 -他说的是纹身好不啦 -是啊
3100 01:57:22 -这么烂的借口
3101 01:57:25 6乘以4等于多少
3102 01:57:26 24- 24.
3103 01:57:28 24 对了 是 24
3104 01:57:30 那 7x5 呢
3105 01:57:34 -35 答对了
3106 01:57:37 聪明的娃儿
3107 01:57:38 我在猜你画的都是些啥
3108 01:57:40 你手在我后背上上下下的动着
3109 01:57:41 记住啊 别整那些个奇怪的玩意儿啊 小心我的40米大刀
3110 01:57:43 都是正常玩意儿 好吧
3111 01:57:45 这看起来不奇怪吧
3112 01:57:47 挺正常的
3113 01:57:48 嗯 很好不然我会杀了他的
3114 01:57:50 看着很不错呢
3115 01:57:52 哎呀 这么疼的咩
3116 01:57:54 咋这么疼呢
3117 01:57:56 墨通过针扎进你皮肤 当然疼了
3118 01:57:58 道理我懂啊 我以为背上脂肪多点 会好点儿
3119 01:58:01 我可以也整个纹身不
3120 01:58:03 -不不行 -可以啊
3121 01:58:04 -好吧 -不行
3122 01:58:05 绝对不行
3123 01:58:06 别打扰专业人士干活
3124 01:58:10 全员出发
3125 01:58:11 全员出动 一级警报
3126 01:58:13 电话警报 警报号 3-4-3
3127 01:58:15 罗克兰和富兰克林路中间的卡朋特大道18号
3128 01:58:18 2楼的一个私宅窗户有烟雾冒出
3129 01:58:21 出车
3130 01:58:37 哟呵
3131 01:58:39 -你好 -咋了
3132 01:58:41 嘿 兄弟 你好么
3133 01:58:42 你好 兄弟
3134 01:58:43 帮忙一下
3135 01:58:45 -好嘞 -给我一个
3136 01:58:46 -我的天 -啊 么事的
3137 01:58:48 一切都还好的
3138 01:58:51 没什么大不了的
3139 01:58:52 我只要你帮我一下下
3140 01:58:53 这个马上处理一下就好了
3141 01:58:54 你这是咋整的呀 你还好么 你被枪击中了
3142 01:58:56 -还是你被捅刀子了 -这一点儿也不是小事儿啊
3143 01:58:59 可能是我的电子烟在我裤兜里爆炸了
3144 01:59:00 也可能是我做瑜伽动作没做对
3145 01:59:03 可能我刚在玩儿乒乓球儿不小心滑倒了
3146 01:59:05 -到底咋回事儿啊 你 - 你要我说点儿啥
3147 01:59:08 没啥事儿了
3148 01:59:09 我只是需要你帮我处理下伤口
3149 01:59:12 大哥 我大哥110 问下啊 我也不知道该咋整啊
3150 01:59:15 别别别 别回头把警察给我招来了
3151 01:59:17 今儿就算了吧
3152 01:59:18 -你说啥呢你 -没事
3153 01:59:20 我们不需要政府的人协助了
3154 01:59:23 我们一起弄弄就好了
3155 01:59:24 大佬 我现在嗨着呢 没法帮你啊
3156 01:59:26 我也很嗨着呢
3157 01:59:28 那你应该很了解我的感受啊
3158 01:59:30 你要我怎么做
3159 01:59:33 帮我看下伤口
3160 01:59:34 我需要清洗下伤口
3161 01:59:36 -我嘞个去 - 你有针可以缝下么
3162 01:59:37 -老兄 - 你 你有没有针
3163 01:59:39 -你有没有类似针一样的东西 -没有
3164 01:59:41 这是咋回事啊
3165 01:59:42 就是一场误会 发生点儿争执
3166 01:59:44 不过我们和好了 我们解决了
3167 01:59:46 你懂的 都是朋友嘛
3168 01:59:47 老大我得把你送医院去
3169 01:59:49 -不然你会死的 -我会死
3170 01:59:51 -是的你会死 -我会死
3171 01:59:53 是的我确定
3172 01:59:53 一定以及肯定 如果咱们不去医院
3173 01:59:55 你会死的
3174 02:00:03 这里有金属检测器吗
3175 02:00:04 我不确定啊 咋了
3176 02:00:06 没事
3177 02:00:07 我后面再告诉你
3178 02:00:09 我去
3179 02:00:11 -啊 我去 疼啊 - 你会没事的
3180 02:00:13 -啊老天好疼 - 你会没事的
3181 02:00:15 有人吗 帮个忙欸
3182 02:00:16 这个人在流血 他失了很多血
3183 02:00:18 -麻烦给我一架轮床 - 谢谢
3184 02:00:20 - 来 用手压住 -谢谢
3185 02:00:22 -用手压住伤口 会
3186 02:00:24 你好这个人不是被抢击中了就是被人捅刀子了
3187 02:00:26 具体我也不知道 他没说得很清楚
3188 02:00:28 先生 你被中枪了 还是被捅刀子了
3189 02:00:30
3190 02:00:31 -我失足掉进小树丛了- 好吧
3191 02:00:33 让他填下这个表
3192 02:00:35 他填好了医生一会会叫你名字的
3193 02:00:39 帮我个忙 跟我换个身份证行么
3194 02:00:41 啥 不要
3195 02:00:42 那让我借用下你驾照嘞
3196 02:00:43 大哥我们长得一点都不像啊 -没人会知道的
3197 02:00:46 相信我
3198 02:00:47 我流血流得我感觉要拉屎了
3199 02:00:50 我的天啊
3200 02:00:52 我是Maggie 的儿子 你认识
3201 02:00:53 我是Maggie的儿子
3202 02:00:54 我不认识她
3203 02:00:56 我只是个负责登记的人而已
3204 02:00:58 好吧
3205 02:01:00 -我懂 -我越来越疼
3206 02:01:02 告诉我那个混蛋父亲 我恨他
3207 02:01:04 也爱他 我原谅他了
3208 02:01:07 我不用替你转达啊 你一定会没事的
3209 02:01:11 告诉我姐姐 我知道她就是我妈妈
3210 02:01:15
3211 02:01:15 我一听到消息马上就赶过来了
3212 02:01:18 老哥 我们得帮帮他
3213 02:01:19 他血都要流光了
3214 02:01:20 他是警察吗
3215 02:01:22 他看起来好像一个警察哦
3216 02:01:23 护士您好
3217 02:01:25 我是Ray Bishop 消防57队
3218 02:01:26 帮我们找个医生救治这个人
3219 02:01:28 我们要走过去
3220 02:01:29 -跟我来 - 好 兄弟 起来
3221 02:01:31 来来来
3222 02:01:32 就这样 就这样
3223 02:01:33 好的
3224 02:01:36 有个 腹部受伤 的患者
3225 02:01:37 到了
3226 02:01:39 哪儿呢
3227 02:01:40 放2号床
3228 02:01:41 上2号床
3229 02:01:42 测量下他的生命体征
3230 02:01:44 -好了 到了亲 -好 就把他放这里
3231 02:01:45 我们需要脱下你的衣服
3232 02:01:46 让我看下你还没有其他创伤
3233 02:01:48 - 哦我去 -好 我们开始了哦
3234 02:01:50 -慢慢来 慢慢来 - 你俩去6号床
3235 02:01:55 你可以吗 你会好起来的
3236 02:02:04 他是你朋友
3237 02:02:05 不是啦 只是纯帮忙而已
3238 02:02:07 是啊 斯考特 把他带过来而已
3239 02:02:09 那人是在我们出任务的时候
3240 02:02:11 不知怎么的自己走到消防站去的
3241 02:02:12 把衣服脱了 衣服上都是血迹
3242 02:02:14 把它们放这里
3243 02:02:18 放那边去
3244 02:02:20 放那边就好 那下面
3245 02:02:22 那是啥
3246 02:02:23 -你背上的是啥呢 - 哦 那个啊
3247 02:02:26 我是你儿子的纹身练习对象
3248 02:02:29 看起来怎么样 他还没创作完 不让我看还
3249 02:02:31 我看下
3250 02:02:39 他说想纹啥都可以的
3251 02:02:46 天啊
3252 02:02:47 他没在我背上搞什么乱七八糟的吧
3253 02:02:50 他搞好久了都还没完成
3254 02:03:10
3255 02:03:13 额 我眼睛老纹不好
3256 02:03:15 我好像把它们画得过深了点 但是 我
3257 02:03:17 很美啊
3258 02:03:20 我为你骄傲
3259 02:03:22 你真的纹得很好 -谢谢
3260 02:03:25 没有中文字吧
3261 02:03:27 有中文字
3262 02:03:29 没有没有
3263 02:03:31 没有
3264 02:03:32 你跟我说不要搞那些 我就没搞了
3265 02:03:33 我很听话的
3266 02:03:35 Ray 谢谢你 让他在你背上联系纹身
3267 02:03:37 我啥也没做啊 只是做在那里
3268 02:03:39 都是他在帮我纹
3269 02:03:40 你很享受给我后背纹身吧
3270 02:03:43 老享受了
3271 02:03:45 我一直坐在那里缩着背 让他作画
3272 02:03:52 我去
3273 02:03:53 你俩好歹拉下帘子撒
3274 02:03:55 -哦 我的男人们 - 老弟 又没人死在这里 (拉啥帘子)
3275 02:03:57 我的男人们 过来
3276 02:04:00 老妈我才不想跟他拥抱呢 他都没穿衣服
3277 02:04:02 -来吧 你受得了的啦 - 老兄 你皮肤太滑了
3278 02:04:05 跟个海獭似的
3279 02:04:07 好了啦 差不多了
3280 02:04:08 差不多了
3281 02:04:09 别抱了 别抱了
3282 02:04:10 但是首先 你要先去见 Stark 伯爵 和他家小姐 你就会
3283 02:04:13 自打那天跟Ray和他同事从消防站
3284 02:04:15 去酒吧玩儿的时候
3285 02:04:17 他们聊到了老爸的一些趣事
3286 02:04:20 那些故事我之前都没听你说过
3287 02:04:22 比如说他也嗑药
3288 02:04:25 他也很搞笑
3289 02:04:27 -是啊 - 你知道这些事儿啊
3290 02:04:29 是啊 是啊
3291 02:04:32 他是很搞笑
3292 02:04:35 是嘛
3293 02:04:36
3294 02:04:38 他也经常干些出格儿的事 他很疯狂
3295 02:04:42 -听懂了吗 - 你不能这么吼我
3296 02:04:45 你怎么都不跟我说
3297 02:04:47 不知道啊
3298 02:04:48 可能我是想让你对他只留下好印象从而
3299 02:04:51 去弥补见不到他的遗憾吧
3300 02:04:52 我不知道应该怎么跟你说这些事
3301 02:04:53 我曾经是想跟你说 你爹很喜欢跟你一起看卡通
3302 02:04:57 因为他也经常绊跤
3303 02:05:00 是啊
3304 02:05:01 听起来是个好父亲呢
3305 02:05:04 不 你知道吗
3306 02:05:05 嗯我懂
3307 02:05:07 得知他跟其他人一样也有自己的毛病
3308 02:05:13 我松了一口气
3309 02:05:16 他是个真正活生生的人了
3310 02:05:20 他是个很好的人
3311 02:05:23 他也是个很复杂的人
3312 02:05:27 他有着一颗大爱的心
3313 02:05:30
3314 02:05:31 像Ray一样嘛
3315 02:05:35
3316 02:05:36 是吧 是像Ray一样
3317 02:05:39 是哦
3318 02:05:40 是的
3319 02:05:43 嗯 你就是对这款的人毫无免疫
3320 02:05:47
3321 02:05:49 是啊
3322 02:05:51 我就喜欢这款的
3323 02:05:58 你知道我虽不常提起他 但
3324 02:06:05
3325 02:06:08 我很想念老爸
3326 02:06:11 很想很想
3327 02:06:17 是啊02:06:21,635 --> 02:06:23,269‘
3328 02:06:30 然后
3329 02:06:34 我为我之前的叛逆
3330 02:06:38 的行为道歉
3331 02:06:41 我会
3332 02:06:43 我会努力找到
3333 02:06:44 属于自己的生活
3334 02:06:46 我知道 真的很抱歉
3335 02:06:50 你很难忘掉(老爹)
3336 02:07:05
3337 02:07:07 我真的很喜欢Ray但
3338 02:07:09 他真应该去刮下胡子
3339 02:07:11 我的意思是
3340 02:07:12 当我和他一起出门的时候
3341 02:07:14 人可能会以为我被他绑架了呢
3342 02:07:15 就我俩出现在超市的那身打扮
3343 02:07:18 人们看着我就像在问
3344 02:07:19 你还好么 我回答 我很好
3345 02:07:22 他是我妈 男票
3346 02:07:32 -好了 兄弟 祝你好运 -谢谢你送我一程
3347 02:07:34 老弟 不客气
3348 02:07:35 自信点哈
3349 02:07:37 -好的 -加油 拿下她
3350 02:07:41
3351 02:07:44
3352 02:07:46 你还好吗
3353 02:07:48 -你在这里干嘛呢 - 额 我就
3354 02:07:50 我就想找你聊聊
3355 02:07:52 额我今天有公务员考试
3356 02:07:54 嗯 我知道啊
3357 02:07:55 所以我才想
3358 02:07:57 -我得走了 -我可以一起去吗
3359 02:07:59 啥 为毛
3360 02:08:00 做你的精神支柱啊
3361 02:08:02 我想在你身边随时支持着你
3362 02:08:05 -好吧 我阻止不了你 -嗯那挺好的
3363 02:08:07 你头发真美
3364 02:08:09 谢谢
3365 02:08:23 我知道你现在可能想聊
3366 02:08:25 关于我俩的关系这些严肃的话题, 但是我没法跟你聊哈
3367 02:08:28 我现在必须集中精力学习 才不会搞砸我的考试
3368 02:08:31
3369 02:08:32
3370 02:08:34 如果你愿意我可以帮你啊
3371 02:08:36 你才不会想帮我呢
3372 02:08:38 不 我很想帮你的
3373 02:08:42 好 那你帮我测试这部分
3374 02:08:45 好 那个吗
3375 02:08:48 -准备好了 -好
3376 02:08:49 开始了哦
3377 02:08:51 Amy必须要在一天内完成3个任务
3378 02:08:53 她预计前两个任务
3379 02:08:56 她需要45分钟完成
3380 02:08:58 第三个任务需要花她
3381 02:09:00 2小时45分钟完成
3382 02:09:01 如果Amy 的估计是准确的话
3383 02:09:03 她完成所有任务的总耗时是多少
3384 02:09:08 3小时又40分钟
3385 02:09:10 你猜的还是你已经知道答案了
3386 02:09:13 回答正确
3387 02:09:15 太厉害了
3388 02:09:17 -哇 - 还好啦
3389 02:09:19 -没有 就是很厉害呢 -别紧张
3390 02:09:20 都是数学题啊
3391 02:09:21 应该是了 公务员考试不都这样
3392 02:09:23 没有没有
3393 02:09:24 你得证明你很聪明
3394 02:09:26 这样他们才会让你在城市里工作
3395 02:09:27 哦哦
3396 02:09:29 看来我是没法在城市里工作了
3397 02:09:34 嘿 我
3398 02:09:36
3399 02:09:38
3400 02:09:40 我爱你
3401 02:09:41 很爱很爱
3402 02:09:43 我一直都很爱你 我
3403 02:09:46 所以我才表现得很奇怪
3404 02:09:49 我不知道我要如何表达自己
3405 02:09:53 因为我的错误表达
3406 02:09:55 所以给你带来了很大的伤害
3407 02:09:57 我要问下一题吗 -好
3408 02:09:59 好 下一题 有250个人
3409 02:10:02 在一家医疗机构工作 16% 是文员
3410 02:10:05 多少个是
3411 02:10:06 感谢您乘坐Staten Island 渡轮
3412 02:10:20 我都忘了我读到哪里了
3413 02:10:25 一家医疗机构有250名员工02:10:29,682 --> 02:10:31,518-16% 是文员 --嗯
3414 02:10:31 非文员类的职员有几个
3415 02:10:33 答案页都被你泄露了
3416 02:10:49 你会等到我考完试么
3417 02:10:51 然后我们一起回Staten 岛
3418 02:10:54 当然啦 你要考多久
3419 02:10:57 3个半小时
3420 02:10:59
3421 02:11:01 -真的啊 -是啊 我去找点事做
3422 02:11:03
3423 02:11:04 嗯 就这么定了
3424 02:11:06 考试加油哦
3425 02:11:10 搞点有文化的
3426 02:11:12 拓展下你的视野啥的
3427 02:11:14 好嘞
3428 02:11:15 加油哦 好好考
3429 02:11:16 我的天啊 我紧张死了
3430 02:11:19 好紧张
3431 02:11:34
3432 02:11:36 Ratatat
3433 02:11:38 Yeah
3434 02:11:43 Na-na-na-na, na-na-na-na
3435 02:11:48 跟我说说你对梦想的看法
3436 02:11:52 你啥都懂
3437 02:11:57 你也不惧明日的考验
3438 02:12:01 与其闷闷不乐的睁眼卧床
3439 02:12:05 不如起来去追逐自己的幸福
3440 02:12:09 不是所有闪光的东西都是金子
3441 02:12:14 一旦想开了就好了
3442 02:12:19 我会越来越好
3443 02:12:21 追逐自己的幸福
3444 02:12:26 我知道不是所有闪光的东西就是金子
3445 02:12:31 我懂了以后我就想开了
3446 02:12:35 我会好起来的
3447 02:12:38 跟我说说你对梦想的理解
3448 02:12:42 你并不是一无所知
3449 02:12:47 告诉我
3450 02:12:48 是什么让你夜晚惊梦
3451 02:12:51 凌晨5点 惊出一身冷汗 再也睡不着了
3452 02:12:55 我再追逐我的幸福 我也知道
3453 02:12:59 并不是所有会放光的都是金子
3454 02:13:04 我懂了以后就想开了
3455 02:13:09 我会好起来的
3456 02:13:13 追逐幸福
3457 02:13:16 Yeah
3458 02:13:20 我会找到它
3459 02:13:22 我会好起来的
3460 02:13:34 哦 从未从不
3461 02:13:37 我停下思考的脚步
3462 02:13:40 我发现自己和你在一起
3463 02:13:43 在你的梦境世界里
3464 02:13:45 但是我来了
3465 02:13:48 和你在一起
3466 02:13:50 你是我快乐的源泉
3467 02:13:53 我的快乐来自于你
3468 02:13:56 绝不也从未
3469 02:13:58 我从未停止爱你
3470 02:14:03 Yeah
3471 02:14:05 有时候我停下脚步 问
3472 02:14:08 想着你再哪里
3473 02:14:10 然后让自己不在想你
3474 02:14:13 因为我觉得你并不在意
3475 02:14:15 但是我来了
3476 02:14:18 又和你在一起
3477 02:14:20 这回我懂了
3478 02:14:23 我的心能允许我做的事
3479 02:14:26 从未绝不
3480 02:14:28 未曾停止爱你
3481 02:14:33 Yeah
3482 02:14:36 不知道为啥
3483 02:14:40 我玩不起失去你的游戏
3484 02:14:43 这让我知道
3485 02:14:45 我还爱着你
3486 02:14:48 是的
3487 02:14:51 但是我来了
3488 02:14:53 再一次和你在一起
3489 02:14:56 你是我快乐的源泉
3490 02:14:58 我的快乐来自于你
3491 02:15:01 从未 绝不
3492 02:15:03 未曾停止爱你
3493 02:15:08 Oh, no, oh, no
3494 02:15:11 从未绝不未曾宝贝
3495 02:15:15 我有停止爱你吗
3496 02:15:18 我就是无法停止
3497 02:15:19 No, no, no
3498 02:15:21 从未绝不未曾
3499 02:15:25 我有停止爱你吗
3500 02:15:28 Ooh
3501 02:15:30 宝贝 从来没有
3502 02:15:34 我有停止爱你吗
3503 02:15:38 Oh, no, oh
3504 02:15:40 从未绝不未曾
3505 02:15:44 宝贝 我有停止爱你吗
3506 02:15:48 是的
3507 02:15:50 从未 未曾