魔女游戏 The Craft: Legacy(2020)(CN)Subtitles

Movie:The Craft: Legacy (2020)4K
Era:2020
Length:94 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:06 -就是今天 -没错
2 00:01:08 这个真不错
3 00:01:09 我们三个女巫要放大招了
4 00:01:11 我不明白为什么没有第四个我们还要试
5 00:01:13 又来了
6 00:01:14 什么 已经两年了
7 00:01:15 或许我们不需要第四个
8 00:01:17 不 四个才算完整
9 00:01:19 每个新月都是一个元素
10 00:01:19 扭转局势
11 00:01:20 看见没 北 南 东 西
12 00:01:22 我想冻结时间
13 00:01:24 如果没有第四个我们不能冻结时间
14 00:01:25 我把它放到桌子上了 弗兰基
15 00:01:27 你得拿着它 否则
16 00:01:28 你会把东西点着的
17 00:01:30 好了 女士们
18 00:01:31 我喜欢这个碟子
19 00:01:32 别把它熄灭了
20 00:01:34 我必须这么做 我们得进行这个仪式
21 00:01:35 你的羽毛
22 00:01:37 弗兰基 小心点
23 00:01:38 你总是把东西烧着 伙计
24 00:01:41 -这次不会 -女巫们都准备好了吗
25 00:01:53 正如夜晚接受你的光辉
26 00:01:56 海洋感受你的引力
27 00:01:58 我决定要和你一同成长
28 00:02:01 从新月到满月
29 00:02:02 我呼唤北方的灵魂
30 00:02:05 地球与躯体之灵
31 00:02:07 土之灵
32 00:02:09 诸神保佑
33 00:02:10 我呼唤东方的灵魂
34 00:02:13 空气之灵 新起点之灵 呼吸之灵
35 00:02:17 诸神保佑
36 00:02:19 我呼唤南方的灵魂
37 00:02:21 火焰与意愿之灵 热量之灵
38 00:02:24 诸神保佑
39 00:02:39 塔比 你能假装没有
40 00:02:40 呼唤过南方灵魂
41 00:02:42 然后呼唤西方灵魂吗
42 00:02:44 什么 不 我已经完成了我的部分
43 00:02:46 需要有人这么做 不然就不起作用了
44 00:02:48 老实说
45 00:02:49 召唤西方灵魂
46 00:02:51 现在已经没指望了
47 00:02:53 所以我们为什么不直接跳过他呢
48 00:02:54 她说的有道理
49 00:02:56 并且 不论如何 它从东方开始
50 00:02:58 东 南 西
51 00:03:00 瞧 这就是为什么我们只会用基本魔法
52 00:03:03 我们缺少第四个人
53 00:03:04 我们尝试过多少次心灵感应交流
54 00:03:07 我的天哪 你太沉迷
55 00:03:09 心灵感应交流了
56 00:03:12 读一下书
57 00:03:13 "所以它应该在四个角合为一体时
58 00:03:16 封印完成"
59 00:03:24 魔女游戏
60 00:03:38 停 停 等一下
61 00:03:40 我了个去
62 00:03:42 -这是你的最爱 -对
63 00:03:44 好 一起来
64 00:03:45 ♪ 我一无所有却很快乐 ♪
65 00:03:48 ♪ 我身无分文但心怀善意 ♪
66 00:03:50 ♪ 我个子不高但我健康 耶 ♪
67 00:03:56 ♪ 我情绪容易高涨但我也脚踏实地 ♪
68 00:03:58 ♪ 我理智清醒却有时也会不知所措 ♪
69 00:04:01 ♪ 我迷失了自己但仍充满希望 宝贝 ♪
70 00:04:05 ♪ 因为我知道 ♪
71 00:04:10 ♪ 不是所有事都能称心如意 ♪
72 00:04:12 该死 你知道歌词的
73 00:04:18 抱歉
74 00:04:20 -亲爱的 -没事
75 00:04:23 不 不 不 你可以哭出来
76 00:04:27 没事的 发泄出来
77 00:04:29 亲爱的 我
78 00:04:32 我明白 伙计 这真是
79 00:04:35 真奇怪 不是吗
80 00:04:40 看 我们现在百感交集呀
81 00:04:42 等到那里你必须要给我化妆
82 00:04:45 好 我答应你
83 00:04:47 声音调大点 谢谢
84 00:05:12 我的眉毛怎么样
85 00:05:13 看起来很棒
86 00:05:15
87 00:05:21 真漂亮
88 00:05:22 天呐
89 00:05:24 你能做到的
90 00:05:25 是的 我会的
91 00:05:30 -你准备好了吗 -我很紧张
92 00:05:32 -对 没错 -好吧
93 00:05:36 行了 我们一起来吧 好吗
94 00:06:01 你们好
95 00:06:02 -嗨 -嗨
96 00:06:04 -你安然无恙的来了 -对 那是
97 00:06:07 天哪
98 00:06:11 我看到的这个也是安然无恙之一咯
99 00:06:13 莉莉 我终于在这见到你了
100 00:06:16 很高兴再次见到你
101 00:06:18 上次是在你的地盘
102 00:06:20 所以现在是我主场优势了
103 00:06:25 就是个体育方面的隐喻
104 00:06:28 -隐喻 就是比喻 -是的 我明白了
105 00:06:30 是的 我明白了
106 00:06:31 笑话比较蹩脚 抱歉
107 00:06:35 相机真不错
108 00:06:36 -谢谢 -它很棒的 不是吗
109 00:06:38 我们拍张照吧 纪念这一刻
110 00:06:41 好主意
111 00:06:43 -我可以吗 -没问题
112 00:06:44 它其实不是用来自拍的 除了这里
113 00:06:46 好的 我应该怎么
114 00:06:47 模拟
115 00:06:49 我知道了 老古董
116 00:06:52 准备好了吗
117 00:06:56 好了 进去看看我的男孩们吧
118 00:06:59 他们真的很高兴能见到你
119 00:07:00 我觉得他们还特意洗澡了
120 00:07:18 -这是以赛亚 -你好
121 00:07:20 -雅各布 -嗨
122 00:07:21 还有亚伯
123 00:07:25 你们好
124 00:07:47 怎么回事
125 00:07:48 给莉莉让个位
126 00:07:49 挪一挪
127 00:07:50 挪一下
128 00:07:53 以赛亚 快挪一下啊
129 00:07:54 嗨 别闹了
130 00:07:56 挪一下
131 00:07:57 请坐
132 00:08:01 一只小鸟告诉我薄荷片是你的最爱
133 00:08:04 谢谢
134 00:08:05 对吗 小鸟
135 00:08:07 我美丽的小鸟
136 00:08:10 太恶心了 老爸
137 00:08:22 -嗨 -嗨
138 00:08:28 房间真不错
139 00:08:32 你还好吗
140 00:08:33 很好
141 00:08:34 明天上学感觉怎么样
142 00:08:36 激动吗
143 00:08:37 你可以交些新朋友
144 00:08:38 怎么 你是在暗示我的那些"老朋友"吗
145 00:08:41 不论去哪都有些浑蛋 对吗
146 00:08:44 -妈妈 你说错了 -抱歉
147 00:08:47 应该是"混蛋"
148 00:08:48 "混蛋"吗 我还以为是"浑蛋"
149 00:08:54 好了 记住我一直跟你说的
150 00:08:59 与众不同是你的能力
151 00:09:04 好了 记住我说的 我去收拾行李
152 00:09:06 好的
153 00:09:07 -爱你 -我也是
154 00:09:11 谢谢你这么冷静地
155 00:09:14 妈妈
156 00:09:15 对待这一切
157 00:09:16 我知道是快了些
158 00:09:17 妈妈 我一点都没有责怪你的意思
159 00:09:19 我只是很久没有遇到这样的人了
160 00:09:23 而且 天哪 感觉真好
161 00:09:25 就像 你知道的 有个人能够
162 00:09:27 我懂的
163 00:09:28 好了 亲爱的 好好休息
164 00:09:30 好的
165 00:09:32 -爱你 -我也是
166 00:09:33 爱你 爱你 爱你 爱你 爱你
167 00:09:43 怎么了
168 00:09:44 鞋子不错哟
169 00:09:45 谢谢
170 00:09:47 祝你第一天过得愉快
171 00:09:49 谢谢
172 00:09:55 我知道笼中之鸟为何歌唱
173 00:09:58 当它的翅膀受伤 胸口疼痛
174 00:10:01 当它挣脱禁锢将会重获自由
175 00:10:03 但它发自内心的祈祷
176 00:10:06 只有一个 就是能飞往天国
177 00:10:10 我知道笼中之鸟为何歌唱
178 00:10:13 好了 这周我们将要阅读
179 00:10:16 玛雅·安杰洛 美国黑人作家 诗人
180 00:10:16 玛雅·安杰洛影响深远的自传
181 00:10:18 的第一至第四章
182 00:10:21 -谁来写它上的标题 -天哪
183 00:10:24 你看到了吗
184 00:10:25 -蒂米 -抱歉
185 00:10:31 -好吧 怎么了 -嗨
186 00:10:34 我觉得你掉了些东西
187 00:10:47 我的天呐
188 00:10:49 太恶心了
189 00:10:51 都给我坐好 好吗 快点 雅各布
190 00:10:55 简直就像犯罪现场
191 00:10:58 好了 够了
192 00:11:01 都坐好
193 00:11:37 有人吗
194 00:11:39 我觉得她在里面
195 00:11:41 有人在吗
196 00:11:49 听着 大家都经历过类似的事情
197 00:11:51 蒂米就是个混蛋
198 00:11:52 说真的 他不值得让你掉眼泪
199 00:11:54 我是说 并不只有你一个
200 00:11:56 他曾经把我们都弄哭过
201 00:11:58 还有 同学
202 00:12:00 你经血流量大 这是好事
203 00:12:03 -弗兰基 -弗兰基
204 00:12:05 干嘛 我只是在说她大姨妈来了
205 00:12:09 我们给你带了短裤
206 00:12:11 我健身时穿过的 所以可能有点汗
207 00:12:13 但应该适合你穿
208 00:12:18 那好吧 我从门下递给你
209 00:12:29 谢谢
210 00:12:40 如果你愿意 你可以和我们坐一起
211 00:12:41 并不是每个人都想和我们坐在一起
212 00:12:45 谢谢你们
213 00:13:03 天哪 他刚刚是在看你吗
214 00:13:05 冷静姐妹 在五年级时
215 00:13:07 弗兰基就爱上了雅各布
216 00:13:08 什么 不不 不是这样的
217 00:13:11 -不 -他算是我的哥哥
218 00:13:15 谁来了
219 00:13:16 同父异母的哥哥
220 00:13:18 或者说即将成为同父异母的哥哥
221 00:13:23 不好意思 我痛经痛得厉害
222 00:13:25 感同身受过
223 00:13:26 我没痛过 抱歉
224 00:13:37 怎么了
225 00:13:39 对了 这周放学后我们可以一起玩
226 00:13:43 对 对
227 00:13:45 好的
228 00:13:48 妈妈
229 00:13:55 有人吗
230 00:14:10 男子气概
231 00:14:10 阿达姆·哈里森如何触及男子气概危机的核心
232 00:15:38 出去
233 00:15:43 天哪
234 00:16:05 你要来点吗
235 00:16:07 当然
236 00:16:10 妈妈
237 00:16:11 你知道我就是这样的
238 00:16:16 这就对了 好 很好
239 00:16:20 让我看看你的舞步
240 00:16:23 上帝啊
241 00:16:28 现在这样真的很好
242 00:17:02 你拿的这些是什么
243 00:17:03 我要看一下
244 00:17:06 关于你新学校的一些文件 你知道的
245 00:17:08 我把所有重要的东西放鞋盒里
246 00:17:10 使得它们很难被找到
247 00:17:13 阿达姆说他会帮我整理
248 00:17:15 所以我要把它拿到办公室去
249 00:17:16 但我告诉他别抱太大希望 所以
250 00:17:19 对了 谢谢你帮我洗了牛仔裤
251 00:17:23 什么牛仔裤
252 00:17:26 就是我今天穿得那条
253 00:17:28 不是我
254 00:17:30 也许是阿达姆
255 00:18:30 看看谁来了 第一次上课就来大姨妈
256 00:18:33 蒂米
257 00:18:34 你知道怎样缓解痛经吗
258 00:18:38
259 00:18:44 这太疯狂了吧
260 00:18:46 你们两个现在到校长办公室来
261 00:19:07 莉莉
262 00:19:08 怎么了
263 00:19:11 谢克纳小姐 你在跟谁说话
264 00:19:14 刚刚不是你喊我名字吗
265 00:19:16 我没有
266 00:19:22 如果你能听到 你就是我们的第四个
267 00:19:26 到洗手间来
268 00:19:31 怎么了
269 00:19:32 我能去下洗手间吗
270 00:19:35 当然 迅速一点
271 00:19:38 把你的东西带上
272 00:19:44 你需要拿你的背包吗
273 00:19:46 你还不知道吗
274 00:19:48 她来大姨妈了
275 00:19:53 真是抱歉
276 00:19:56 很好 滞留时间加倍 还有吗
277 00:19:59 为什么啊
278 00:20:02 我告诉你们这些讨厌鬼她就是第四个
279 00:20:05 是的 是的
280 00:20:06 简直是缘分天定啊
281 00:20:11 真不敢相信 我们都处于另一个层面
282 00:20:14 究竟怎么了 你们
283 00:20:16 我们通过心灵感应给你传递消息
284 00:20:18 对 就像通过网络和你进行心灵感应
285 00:20:22 更像是虚拟感应 因为此刻你人在这里
286 00:20:26 而且我们在同一个真实的世界
287 00:20:28 好吧 有人出来解释一下吗
288 00:20:30 就是测试你是否能正常接收我们的信号
289 00:20:32 -你接受到了 接收到了 -我们成功了
290 00:20:35 什么意思 怎么做到的
291 00:20:36 我们尝试了很多次
292 00:20:38 但一直没成功
293 00:20:40 但就在今天 就像
294 00:20:42 超大卫生棉来拯救你
295 00:20:45 那是你 不好意思 是不是太快了
296 00:20:47 你练习多久了
297 00:20:48 -练习 -对的
298 00:20:50 不 我以前从来没练习过
299 00:20:56 好吧 这样 你什么时候
300 00:20:57 察觉到自己有这样的天赋
301 00:21:01 你们到底在说什么呢
302 00:21:04 -什么 -我们是女巫
303 00:21:06 牵着我的手 没关系 跟我来
304 00:21:08 我们今天会学到很多东西
305 00:21:09 -你们是女巫 -是的
306 00:21:11 你也是女巫
307 00:21:14 抱歉 这一切对我来说有点陌生
308 00:21:16 我知道 对我们来说也是
309 00:21:18 我们从没把一个成年人扔飞起来
310 00:21:20 太疯狂了
311 00:21:22 是的 当时我们都这么想
312 00:21:25 等等 什么
313 00:21:26 你是不是没想到能把他扔开
314 00:21:30 -是的 我没想到 -我们也是
315 00:21:32 然后 嘭
316 00:21:34 这是第一阶段 用我们的意念移动东西
317 00:21:36 通过蒂米事件 我猜移动人也可以
318 00:21:40 如果他还算个人就说明可以移动任何东西
319 00:21:43 第二阶段 就是你被拘留时发生的事
320 00:21:45 太变态了 你说我们无法做到的
321 00:21:48 第三阶段 我们可以瞬间移动
322 00:21:50 让我们给她个惊喜
323 00:21:52 第四阶段 变形
324 00:21:55 变形
325 00:21:57 就是以不同形式出现的力量
326 00:21:59 如果我们达到了第四阶段
327 00:22:01 我要低调地变成克里斯汀·斯图尔特
328 00:22:01 克里斯汀·斯图尔特《暮光之城》女主的扮演者
329 00:22:04 别管她 她是《暮光之城》的铁杆粉丝
330 00:22:07 重点是 我们还没达到第一阶段
331 00:22:09 罗伯特·帕丁森《暮光之城》男主的扮演者
332 00:22:09 然后偶遇罗伯特·帕丁森
333 00:22:11 姐妹 醒醒
334 00:22:13 干嘛 你说过她现在不会
335 00:22:15 爱德华·卡伦《暮光之城》的男主
336 00:22:15 放弃爱德华·卡伦的
337 00:22:17 打断一下 你们能说慢一点吗
338 00:22:19 我难以跟上你们的节奏
339 00:22:21 好吧 为什么不向我们介绍下你呢
340 00:22:24 是的 比如 关于你的祖辈
341 00:22:25 我真的不清楚
342 00:22:29 我之前从未调查过
343 00:22:31 那你妈妈呢
344 00:22:33 她是女巫吗
345 00:22:35 她来自新泽西州 是一名心理治疗师
346 00:22:38 这种力量一定是来自某个地方
347 00:22:39 没错 你就是
348 00:22:41 我们一直找的第四个
349 00:22:43 我们三个本来可以组成一个女巫团
350 00:22:46 但那样行不通
351 00:22:47 是的 但现在你来了
352 00:22:49 我们每个人都代表着对应一个方向的元素
353 00:22:52 我是火
354 00:22:54 -气 -土
355 00:22:56 分别对应着北 南 东
356 00:22:59 但没有人对应西
357 00:23:02 但现在你来了
358 00:23:04 你是水 对应西
359 00:23:06 为使我们拥有更强的力量
360 00:23:09 我们都得对准自己的方向
361 00:23:11 这个咒语叫做"召唤各方"
362 00:23:13 好吧
363 00:23:15 信息量很大 但我在认真地听
364 00:23:19 同时也在应对低水平的恐慌症
365 00:23:24 是的 我们知道这些信息
366 00:23:27 你可能有点难以消化
367 00:23:29 但你不该隐藏自己的力量
368 00:23:32 我们也是
369 00:23:35 也许这就是我妈妈一直强调的
370 00:23:37 "与众不同就是你的能力"
371 00:23:39 你妈妈好棒
372 00:23:41 所以你是怎么想的
373 00:23:46 莉莉
374 00:23:47 天呐 弗兰基
375 00:23:49 把手给我 快点
376 00:23:53 你愿意成为我们的一员吗
377 00:24:02 快回答 我膝盖疼
378 00:24:04 她要哭了
379 00:24:09 你已经把我变成了克里斯汀·斯图尔特
380 00:24:15 她说好 她答应了 超开心
381 00:24:18 你怎么不直接说好呢
382 00:24:23 我觉得巫术是一个神奇的词
383 00:24:26 魔法被封印在我们体里
384 00:24:29 这是雷德利·斯科特的屁话
385 00:24:31 我们没努力就获得了超能力
386 00:24:33 这可不是所有人都能做到的
387 00:24:36 你说的有道理 路易莎
388 00:24:39 是 大家都知道
389 00:24:41 变身女孩都有自己魔法
390 00:24:43 说的没错 她们确实如此
391 00:24:45 我觉得这就是女巫聚会特别重要的原因
392 00:24:47 因为拥有超能力的关键在于
393 00:24:49 相信自己可以做到
394 00:24:51 我们要干什么
395 00:24:52 既然我们找到我们的第四个人
396 00:24:55 我们需要办个女巫聚会试一下
397 00:24:59 我们每次念咒前 总是先画个圈
398 00:25:02 你可以认为这是造一个容器
399 00:25:05 来盛放我们全部的能量
400 00:25:06 并且将不好的东西排除在外
401 00:25:12 深呼吸
402 00:25:22 倾听树木伴你一同呼吸的声音
403 00:25:27 感觉自己根植于大地
404 00:25:30 并融入这一刻
405 00:25:34 我们超越时间
406 00:25:36 我们中止命运
407 00:25:39 我们带着三把钥匙
408 00:25:41 该死的
409 00:25:43 我们打开三道门
410 00:25:46 我们打开三道门
411 00:25:50 气 火 水 土
412 00:25:53 归来 归来 归来
413 00:25:56 气 火 水 土
414 00:25:59 归来 归来 归来
415 00:26:01 气 火 水 土
416 00:26:04 归来 归来 归来
417 00:26:06 气 火 水 土
418 00:26:09 归来 归来 归来
419 00:26:10 气 火 水 土
420 00:26:13 归来 归来 归来
421 00:26:16 气 火 水 土
422 00:26:18 归来 归来 归来
423 00:26:51 姐妹们
424 00:26:56 我的天啊
425 00:27:03 我靠
426 00:27:05 -天啊 -这太酷了
427 00:27:09 什么
428 00:27:09 这太疯狂了
429 00:27:12 从没见过吗
430 00:27:15 不 没见过
431 00:27:17 这是第三阶段 亲爱的
432 00:27:18 好吧 但如果我们能做到这个
433 00:27:20 我们现在该做什么
434 00:27:25 我们为什么来蒂米家
435 00:27:26 他就是个恐怖分子
436 00:27:27 这么说有点过分了
437 00:27:30 我们不想伤害他 对吗
438 00:27:32 为什么不
439 00:27:34 不 她说得对 诅咒是很严重的事
440 00:27:36 骚扰也是
441 00:27:38 大家放轻松 我们不诅咒他
442 00:27:40 我们只是给他施个魔法让他不要那么渣
443 00:27:44 你怎么知道屋里没人
444 00:27:46 旗开得胜哟
445 00:27:47 来吧
446 00:27:54 天啊
447 00:27:56 这次由我带头
448 00:28:01 我可以临场发挥
449 00:28:02 姐妹们 我们不该这么做
450 00:28:04 好了 我们需要
451 00:28:05 他身体的一部分来施魔咒
452 00:28:09 好奇怪
453 00:28:11 什么 不是吧 不会吧
454 00:28:13 蒂米真是充满惊喜
455 00:28:14 不会吧 这个男孩有个通灵板吗
456 00:28:17 姐妹们
457 00:28:18 我想我找到了他身体的一部分
458 00:28:21 -不会吧 -不 那不是个用过的
459 00:28:25 他用过安全套有什么可吃惊的
460 00:28:28 弗兰基 别碰那个
461 00:28:29 拜托 这个
462 00:28:31 这绝对是他最有力的元素
463 00:28:34 我不想听她的 但弗兰基是对的
464 00:28:38 这个太恶心了
465 00:28:41 -好吧 我们需要一个容器 -好的
466 00:28:44 什么
467 00:28:52 好吧 我要做什么
468 00:28:53 玫瑰精油
469 00:28:57 真恶心 我要吐了
470 00:29:02 别让它沾到你 别让它沾到你 姐妹
471 00:29:04 别这样 弗兰基
472 00:29:08 白芷
473 00:29:09 蔷薇石英
474 00:29:11 好了
475 00:29:19 我们召唤神圣妙事女神
476 00:29:24 你在念咒了
477 00:29:25 在精神上和身体上
478 00:29:29 在绝对的爱与信任中
479 00:29:33 愿我们能
480 00:29:35 唤醒蒂米心中的
481 00:29:38 最高自我
482 00:29:40 从今天起
483 00:29:43 诸神保佑
484 00:29:45 诸神保佑
485 00:29:48 -撒吧 姑娘 -撒吧
486 00:29:50 快撒 给枕头上撒
487 00:29:52 -真恶心 -撒呀
488 00:29:56 -蒂米 -该死的 姐妹们
489 00:29:57 -该死 -天啊
490 00:29:58 该死
491 00:30:00 -不 -我们要怎么办
492 00:30:02 我们得跳窗 跳出去
493 00:30:03 可以从这扇窗户出去
494 00:30:05 我们在二楼
495 00:30:07 我们只能这么做 快来
496 00:30:09 你们就不能让我们飞走吗
497 00:30:11 太难了 做不到
498 00:30:18 蒂米 做完作业才可以玩游戏
499 00:30:21 好的 我知道了 爸
500 00:30:30 莉莉 快来
501 00:30:40 快跑
502 00:31:32 太棒了
503 00:31:37 莉莎是个荡妇
504 00:31:55 她教我们看气场
505 00:32:05 愿汝心开目明
506 00:32:10 少女 母亲 老太婆
507 00:32:12 少女 母亲 老太婆
508 00:32:15 少女 母亲 老太婆
509 00:32:27 -怎么回事 贱人 -对不起
510 00:32:28 你打算怎么做 你要做什么
511 00:32:37 气 火
512 00:32:39 水 土
513 00:32:40 气 火
514 00:32:41 水 土
515 00:33:01 -莉莉 -嗨
516 00:33:03 我开始有点担心
517 00:33:04 对不起 我只是和朋友们在一起玩
518 00:33:09 朋友们
519 00:33:10 是 我知道有些太快了
520 00:33:13 海伦 莉莉在上面跟你在一起吗
521 00:33:16 听着 亲爱的 我们得谈谈
522 00:33:19 我去外面参加了一周的团建回来
523 00:33:22 雅各布告诉我你打了蒂米· 安德鲁斯
524 00:33:25 不 我当时是自卫
525 00:33:28 他说蒂米并没对你动过手
526 00:33:30 他在我耳边悄悄说了一些话
527 00:33:32 他对你说悄悄话你就打他吗
528 00:33:34 如果你能让我把话说完
529 00:33:36 我说话时不要打断我
530 00:33:39 -好吧 -谢谢
531 00:33:42 妈 拜托 我
532 00:33:43 阿达姆 我们暂退一步说 好吗
533 00:33:46 她当时是在自卫
534 00:33:48 我知道当时的情形一定很复杂 但是
535 00:33:52 对于我的儿子们
536 00:33:54 我必须对他们的暴力行为
537 00:33:56 采取零容忍政策
538 00:33:58 在这个家一直如此 所以
539 00:34:01 莉莉 我对你极其失望
540 00:34:03 真的对你很失望
541 00:34:14 这就是你所爱的男人 妈
542 00:34:16 莉莉
543 00:34:21 你对她说话必须更友善些
544 00:34:24 -友善 -是的
545 00:34:26 对 纪律指的就是友善
546 00:34:28 我不是这个意思
547 00:34:30 她态度不好 海伦
548 00:34:31 她来到这里就一副高人一等的样子
549 00:34:34 这让所有人都很不舒服
550 00:34:35 这对她来说不是那么容易接受
551 00:34:45 你好
552 00:34:46 抱歉
553 00:34:47 你在外面做什么
554 00:34:49 我来这里只是为了思考
555 00:34:53 为了避开那些噪音 你懂的
556 00:34:58 是的
557 00:35:09 听着 我爸很严厉 但他那是出于爱
558 00:35:14 知道吗
559 00:35:18 他常说
560 00:35:20 "力量等于秩序"
561 00:35:22 他功成名就是有原因的
562 00:35:26 人们不远万里从全世界
563 00:35:28 来听他讲这些东西
564 00:35:33 好吧
565 00:35:38 那你爸呢
566 00:35:43 我从没见过他
567 00:35:47 我甚至不知道他的名字
568 00:35:57 你俩想要发生性关系
569 00:35:59 我们来说说基本原则
570 00:36:01 第一 获得许可
571 00:36:03 任何时候 你都有权说不
572 00:36:07 对 当然 如果你想把他憋疯的话
573 00:36:08 -杰瑞米 -抱歉
574 00:36:11 许可指的是 一种肯定的
575 00:36:13 明确的 自愿的应允
576 00:36:16 所以"是的" 只有"是的"意味着同意
577 00:36:19 是的 是的 是的
578 00:36:22 天啊 闭嘴 杰瑞米
579 00:36:24 好吧 谢谢 蒂米
580 00:36:25 抱歉 这样特别不合适
581 00:36:27 老师 您能让他去校长办公室吗
582 00:36:30 他已经让很多人都不舒服了
583 00:36:33 歇歇吧 我只是在玩笑罢了
584 00:36:35 这不好笑 会引起很多人的麻烦好吗
585 00:36:38 所以你为什么不能试着敏感些
586 00:36:41 然后就
587 00:36:43 就只是听着 好吗
588 00:36:45 随便你
589 00:36:53 他在今天的第七节课上说
590 00:36:55 他是性别平等主义者
591 00:36:57 轮到我了
592 00:37:02 女孩
593 00:37:05 在第八节课上 他因为
594 00:37:07 异性恋霸权而流下眼泪
595 00:37:09 我的天 看呐
596 00:37:11 我喜欢那个指甲 很热辣
597 00:37:13 没错
598 00:37:15 毁了
599 00:37:16 我们还不确定
600 00:37:18 蒂米的事是因为我们
601 00:37:20 但所有迹象都表明"这的确是因为我们"
602 00:37:23 好吧 我们在今晚的派对上就能见证了
603 00:37:26 案发现场
604 00:37:27 但我们还需谨慎行事
605 00:37:29 同意 这些咒语可不是闹着玩的
606 00:37:32 从现在开始 凡是有关蒂米
607 00:37:34 我们就需要说清楚我们做的任何事
608 00:37:36 以及怎么做 什么时候做 好吗
609 00:37:39 嘿 甜心
610 00:37:39 好好享受派对
611 00:37:39 我不会告诉阿达姆
612 00:37:39 爱你 妈妈
613 00:37:42 莉莉
614 00:37:43 你都听到了吗
615 00:37:45 是的
616 00:37:47 好了 情节补充完毕 现在来拍照
617 00:37:56 来吧 女巫
618 00:38:00 是的 无论如何 我的天
619 00:38:06 嘿 雪莱
620 00:38:07 你知道我最爱看什么类型的电影吗
621 00:38:10 过时的老片子
622 00:38:13 我要去一下洗手间
623 00:38:17 卫生棉条在药柜里
624 00:38:19 羞辱其他女孩真是可酷了
625 00:38:22 你真棒
626 00:38:23 真为你感到伤心 这么想让自己变得漂亮
627 00:38:35 小心点
628 00:38:36 言语会伤人的
629 00:38:40 -拜 -什么鬼
630 00:38:42 我的天 没事 我很好 真没事
631 00:38:54 你在找洗手间吗
632 00:38:57 走廊那边就有一个
633 00:38:59 那里是有一个 不过看起来
634 00:39:03 被占了
635 00:39:06 你说得对
636 00:39:09 莉莉
637 00:39:11 我想我欠你一个道歉
638 00:39:14 那天 我是
639 00:39:17 不知道该怎么形容那天的我
640 00:39:19 一个混球
641 00:39:22 是的 的确
642 00:39:26 很精确
643 00:39:29 我猜是因为力量在作祟
644 00:39:31 使我让你在原本就很脆弱的时候
645 00:39:33 丢尽了脸面 所以
646 00:39:37 我想我应该对你说
647 00:39:40 对不起
648 00:39:44 你还好吗
649 00:39:46 我没事
650 00:39:47 是的 我很好
651 00:39:49 我今晚不打算喝酒 但你们若真想狂欢
652 00:39:52 我知道有瓶拉克鲁瓦
653 00:39:54 藏在楼下的冰箱
654 00:39:55 我汇编了这个别具一格的播放列表
655 00:39:59 并且听候你们差遣
656 00:40:01 我想今晚我最想做的事
657 00:40:02 就是跳舞
658 00:40:06 没错
659 00:40:08 抱歉 我要先离开了
660 00:40:12 我的老天
661 00:40:16 我现在就想走过去解除咒语
662 00:40:18 我真想唤醒蒂米
663 00:40:20 我们还是小心行事如何
664 00:40:22 莉莉说得对 我们必须要非常小心
665 00:40:25 -我们从来没用过男人的 -不要
666 00:40:27 你不用提醒我
667 00:40:30 天哪
668 00:40:32 他正在播放诺基亚公主
669 00:40:37 回见
670 00:40:39 我就是喜欢她的政治观点 你们懂吗
671 00:40:41 懂得很
672 00:40:42 就是她用艺术技巧
673 00:40:45 去处理有关种族和性别的政治问题
674 00:40:48 而且还做出了最潮的音乐
675 00:40:50 我读了珍妮特·莫克的采访
676 00:40:57 我来给你个杯子
677 00:41:00 很有绅士风度
678 00:41:01 门槛这么低
679 00:41:05 -给你 -谢谢
680 00:41:06 不客气
681 00:41:08 你的项链很好看
682 00:41:11 那个符号是什么意思
683 00:41:14 不知道 我妈妈在我小的时候把它给了我
684 00:41:18 酷毙了
685 00:41:22 我妈妈也给了我一条项链
686 00:41:25 我想这是一样的 你知道吗 妈妈和项链
687 00:41:29 我以前觉得这样想很疯狂 但是
688 00:41:33 我不知道
689 00:41:34 这很漂亮 自从她去世后
690 00:41:36 我就通过这来回忆她
691 00:41:40 你母亲是什么时候
692 00:41:41 在我十一岁时
693 00:41:44 我很抱歉
694 00:41:46 不 没事
695 00:41:53 我能告诉你一件糗事吗
696 00:41:55 当然
697 00:41:58 我仍旧在和她对话 或者说是尝试对话
698 00:42:03 我知道这有点像自言自语 但是
699 00:42:08 在我小时候就拥有这个通灵板了
700 00:42:13 我有时候会尝试用它
701 00:42:17 去联系 我猜是这个意思
702 00:42:20 -我一点也不觉得这很糗 -好吧
703 00:42:22 如果我失去妈妈也会这么做
704 00:42:30 这成功过吗
705 00:42:32 是的 没错
706 00:42:35 她说什么了
707 00:42:37 她告诉我要去打扫房间
708 00:42:39 -不是吧 -真的 她真这么说了
709 00:42:43 这肯定要花很多时间才能在
710 00:42:45 通灵板上拼写出来
711 00:42:47 这绝对是花了足足五分钟
712 00:42:49 或者差不多这个时间
713 00:42:51 大伙
714 00:42:53 莉莉你现在需要过来 派对开始了
715 00:42:55 -是的 -好的
716 00:42:58 去吧
717 00:43:53 兄弟 我们需要讨论下我们的科研课题
718 00:43:56 你要来一起午餐还是
719 00:43:57 好的
720 00:43:59 回头聊
721 00:44:00 女孩们
722 00:44:02 女人们
723 00:44:05 不 应该说是女士们
724 00:44:05 在交叉的女权主义中 作为一种替代拼写以避免被视为性别歧视的暗示
725 00:44:23 下面该我了
726 00:44:24 别碰它
727 00:44:27 以赛亚
728 00:44:40 见鬼
729 00:44:42 你留下来吃晚饭吗
730 00:44:43 是的 如果你不介意的话
731 00:44:45 当然 这很棒
732 00:44:51 我要出去了
733 00:44:54 -让我们上楼吧 -好吧
734 00:44:56 等等 我们一起吧
735 00:45:00 我觉得
736 00:45:02 -当然可以 -雅各布
737 00:45:05 我们可以一个小时后再做这事
738 00:45:07 我们就先和女孩们一起玩吧
739 00:45:08 不用了 你去玩吧
740 00:45:10 等等 你确定吗
741 00:45:11
742 00:45:13 随你便 兄弟
743 00:45:15 来吧
744 00:45:17 快来
745 00:45:20 所以你之前没玩过两真一假这个游戏吗
746 00:45:23 没玩过
747 00:45:25 来准备开始
748 00:45:27 你确定我们不用再去邀请一次雅各布
749 00:45:30 "打扫房间"
750 00:45:32 也许他会改变主意
751 00:45:34 好吧 你们谁想第一个来
752 00:45:36 也许我们可以
753 00:45:38 旋转瓶子来决定
754 00:45:40 我的老天爷
755 00:45:41 -我先来 我先来 -谢谢
756 00:45:44
757 00:45:46 我希望我有更多的黑人朋友
758 00:45:50 我每天都为我弟弟的安全担心
759 00:45:54 还有我不喜欢碧昂斯
760 00:45:57 好了 接下来谁
761 00:45:58 你没有让我们猜
762 00:46:00 好吧 我说了三句真话
763 00:46:02 等等 你不喜欢碧昂斯
764 00:46:03 不喜欢就怪了
765 00:46:05 我爱死她了
766 00:46:10 我来
767 00:46:16 我妈妈给了我这个
768 00:46:22 我是一个处男
769 00:46:23 怎么了
770 00:46:28 说谎
771 00:46:29 怎么回事 伙计
772 00:46:30 -这是假话 -你又不知道
773 00:46:31 我就是知道
774 00:46:32 你不知道 你不
775 00:46:34 闭嘴 兄弟
776 00:46:38 而且
777 00:46:43 以赛亚和我在一起亲热了
778 00:46:52 等等
779 00:46:54
780 00:46:56 抱歉 我不知道为什么
781 00:47:00 没关系的
782 00:47:02 你可以告诉我们
783 00:47:13 这很
784 00:47:15 抱歉 我只是
785 00:47:19 我从未告诉过任何人
786 00:47:22 而且
787 00:47:24 就是
788 00:47:26 雅各布是我最好的朋友
789 00:47:30 他会
790 00:47:33 你和以赛亚谈论过这个吗
791 00:47:37 开什么玩笑
792 00:47:40 自从那件事发生 他甚至不愿看我一眼
793 00:47:49
794 00:47:52 抱歉
795 00:47:59 只是这
796 00:48:02 和女孩在一起也很棒 所以
797 00:48:09 天哪 我不知道
798 00:48:13 但这对于好兄弟就很难
799 00:48:15 我感觉无处容身
800 00:48:20 每个人都觉得你是同志 但那没关系
801 00:48:23 那一点都没关系
802 00:48:29 我只是
803 00:48:33 男孩女孩都喜欢
804 00:48:37 在吗
805 00:48:40 操 你们得走了
806 00:48:41 -等等 什么鬼 -抱歉
807 00:48:43 如果让他知道了 他会灭了我们的
808 00:48:45 好的 这边
809 00:48:46 听着 我去转移他的注意力 好吗
810 00:49:01 以赛亚说他不回家吃饭吗
811 00:49:04 对 他好像出去了 我不清楚
812 00:49:07 他怎么了
813 00:49:10 他出去了
814 00:49:20 爸 你最近怎么样
815 00:49:25 挺好的
816 00:49:26 非常好 谢谢你的关心
817 00:49:29 我们小组取得了很大的突破
818 00:49:31 -真的吗 -对
819 00:49:33 比如说
820 00:49:36 那些生活在面具之下的人
821 00:49:41 总是会有很多痛苦的
822 00:49:43 尤其是现在
823 00:49:53 我去拿鸡肉
824 00:49:55 -来 让我去吧 -没关系的
825 00:49:58 不 我想去
826 00:50:00 好吧
827 00:50:04 谢谢
828 00:51:29 此衫闪耀
829 00:51:32 汝心相近
830 00:52:14 嗨 我只是在想
831 00:52:16 我是不是把我的衣服落在这里了
832 00:52:20 不 不 应该没有
833 00:52:23 你要
834 00:52:24 你要睡了吗
835 00:52:26 这才8点
836 00:52:28 不 我在
837 00:52:30 我在 冥想
838 00:52:32 -操 -是啊
839 00:52:34 抱歉 我不是有意打扰
840 00:52:37 不 不 没关系
841 00:52:47 这些是你拍的吗
842 00:52:49
843 00:53:00 这些太棒了
844 00:53:02 谢谢
845 00:53:05 听着 我
846 00:53:09 我只是想说 谢谢
847 00:53:14 为了今天你为我做的一切
848 00:53:17 我觉得一个很大的负担
849 00:53:22 终于从肩上取下来了
850 00:53:26 我终于可以当自己了
851 00:53:31 不知道这样说的通吗
852 00:53:33 说的通
853 00:54:08 嗨 蒂米
854 00:54:14 -我想这是自然反应吧 -好吧
855 00:54:20 我是说 你知道
856 00:54:23 另外一种生物
857 00:54:25
858 00:54:26 蒂米 雅各布一直在给你打电话
859 00:54:30 我在找我的衣服
860 00:54:45 抱歉
861 00:54:55 -我要 -好
862 00:54:57 -嗯 好 -再见
863 00:55:16 下次继续
864 00:57:03 以赛亚 你又梦游了吗 走吧
865 00:57:07 抱歉 抱歉
866 00:57:11 睡觉去吧
867 00:57:24 -怎么了 -对不起啦
868 00:57:30 请安静
869 00:57:33 今早我要告诉你们
870 00:57:35 一些很不好的消息
871 00:57:42 今早蒂米· 安德鲁斯被发现死于卧室
872 00:57:48 死因为自杀
873 00:57:55 这儿有心理咨询师
874 00:58:13 莉莉
875 00:58:19 这不可能
876 00:58:22 他昨天还在呢
877 00:58:25 我是说
878 00:58:28 你觉得
879 00:58:33 我们可能对此也有责任
880 00:58:38 他把这个大秘密告诉我们
881 00:58:44 但实际上他还没准备好去处理这个秘密
882 00:58:48
883 00:58:50 不 这说不过去
884 00:58:55 他昨晚来我房间了
885 00:58:58 而且他
886 00:59:01 他告诉我他觉得如释重负
887 00:59:04 只有你们俩吗
888 00:59:08 这很愚蠢 但我施了一个爱情魔咒
889 00:59:12 然后他就来我房间了 然后他
890 00:59:16 他吻了我
891 00:59:17 什么
892 00:59:19 他吻了我
893 00:59:21 他 他那时已经中了魔咒
894 00:59:24 这太糟糕了
895 00:59:26 我很抱歉 行了吧
896 00:59:28 行了吧
897 00:59:33 这一切对你来说就是一个游戏吗
898 00:59:35 -什么 -我们所做的一切
899 00:59:39 都是关于建立信任 建立联系
900 00:59:43 而不是让愚蠢的爱恋
901 00:59:45 挡住我们
902 00:59:46 我知道
903 00:59:48 是吗
904 00:59:57 我认为如果我们不能控制住自己
905 01:00:03 我们现在暂时就不能再用魔法了
906 01:00:05 或者永远别用了
907 01:00:14 同意
908 01:00:20 莉莉
909 01:01:16 我今天想谈谈软弱
910 01:01:21 因为一个人的软弱
911 01:01:23 所有人的软弱
912 01:01:25 但我们应该怎样把软弱变为独立的力量
913 01:01:31 我们怎样消除我们之间的最弱者
914 01:01:34 从而使最强者得以发展
915 01:01:44 你们都认得我儿子雅各布
916 01:01:48 儿子 过来
917 01:01:50
918 01:01:53 过来
919 01:02:02 我儿子今天失去了一个朋友
920 01:02:05 不 不 我们每天都会遇到不顺之事
921 01:02:09 问题是 我们怎样解决它
922 01:02:19 没关系的
923 01:02:21 -爸 不 -没关系
924 01:02:25 你不软弱
925 01:02:28 你不软弱
926 01:02:34 他才软弱
927 01:02:38 没关系
928 01:02:41 你不软弱
929 01:04:05 睡不着吗
930 01:04:10 我也是
931 01:04:15 莉莉 很抱歉
932 01:04:20 对你那么严苛
933 01:04:23 你知道 我也不容易
934 01:04:26 一个人把三个孩子养大
935 01:04:28 我得制定严格的规矩并使他们遵守
936 01:04:32 我不知道你和你妈妈是怎样的
937 01:04:37
938 01:04:41 我想说 很抱歉
939 01:04:47 谢谢
940 01:04:50 我知道你和蒂米关系也很好
941 01:04:56
942 01:04:58 你在看那些族徽吗
943 01:05:02 这些其实很棒 有些是几世纪之前的了
944 01:05:06 蛇总是被认为
945 01:05:09 恐怖的或危险的
946 01:05:10 但在异教徒文化里 他们是重生的象征
947 01:05:15 不管怎么样 很晚了
948 01:05:18 下次继续吧
949 01:05:33 莉莉 你还好吗
950 01:05:35 亲爱的 亲爱的 怎么了
951 01:05:40 -我们不安全 -什么
952 01:05:41 我们在这里不安全
953 01:05:42 等等 听着
954 01:05:43 深呼吸 告诉我怎么了
955 01:05:46 -他很危险 -谁
956 01:05:48 -阿达姆 我告诉你 -什么 发生什么了
957 01:05:53 昨晚 他说
958 01:05:56 而且我看见
959 01:05:57 他有
960 01:05:59 我就是觉得我们得马上离开
961 01:06:04 我们得离开
962 01:06:07 莉莉 我知道你现在很难过
963 01:06:12 好吧
964 01:06:15 好吧
965 01:06:19 我们一起去别的地方
966 01:06:20 周末一起去长途旅行吧
967 01:06:24 就我们俩 去一些好玩的地方
968 01:06:27 这样应该会好点 对吧
969 01:06:32 我们只需要熬过那场葬礼
970 01:06:35 之后我会处理好一切的
971 01:06:50 这里应该有能证明它的东西
972 01:06:56 莉莉
973 01:06:58 你好了吗
974 01:07:01 莉莉
975 01:07:13 领养证
976 01:07:22 被收养人
977 01:07:22 莉莉
978 01:07:22 领养证
979 01:07:22 密歇根州家事法庭
980 01:07:22 法院判决
981 01:07:28 终止生父母抚养权利
982 01:07:28 被收养者由法院监护
983 01:07:30 鉴定
984 01:07:30 法院宣判从今以后被收养者的父母是
985 01:07:30 海伦·舍克纳
986 01:07:30 母亲
987 01:07:34 父亲
988 01:07:34
989 01:07:46 莉莉 我们该出发了
990 01:07:50 这他妈的是什么
991 01:07:54 你在哪找到的
992 01:07:56 你一直瞒着我
993 01:08:03 莉莉
994 01:08:05 这说来话长
995 01:08:07 不 这一点都不
996 01:08:08 这是个很早之前
997 01:08:10 就该有的一个简单的对话
998 01:08:13 不 你不
999 01:08:14 冷静 你先冷静 别
1000 01:08:17 别碰我
1001 01:08:18 我的天
1002 01:08:23 怎样
1003 01:08:24 说啊
1004 01:08:25 这不能完全怪我
1005 01:08:28 是吗 那应该怪谁 妈妈
1006 01:08:34 是你的亲生母亲
1007 01:08:37 我从来没有对你提过
1008 01:08:39 这是她当时唯一的选择 她还
1009 01:08:45 她不想你知道自己是被收养的
1010 01:08:49 我向她保证了 而且
1011 01:08:51 这事
1012 01:08:53 天啊 我实在是说不清
1013 01:08:55 她为什么要这样
1014 01:08:57 因为她
1015 01:09:00 她还在经受
1016 01:09:02 一些创伤
1017 01:09:06 是这里的危机处理中心把我分配给她的
1018 01:09:14 宝贝 我真的很抱歉
1019 01:09:53 姐妹们 我需要和你们谈谈
1020 01:09:56 还是算了吧
1021 01:09:57 听我说一下吧 拜托了
1022 01:10:02 我只有你们可以相信了
1023 01:10:11 好吧
1024 01:10:18 -莉莉 -别
1025 01:10:26 你没事吧
1026 01:11:06 我要带她离开这里
1027 01:11:11 她对我很重要
1028 01:11:18 姐妹们 她不想伤害任何人
1029 01:11:20 她已经伤害了
1030 01:11:21 她只是遭受了些破事
1031 01:11:24 是的 还记得
1032 01:11:25 我们施咒的第一原则吗
1033 01:11:30 如果这个人会伤害到自己或他人
1034 01:11:33 那么她就要被约束
1035 01:11:35 她滥用她的力量
1036 01:11:40 就是这么回事
1037 01:11:42 但是 我们自己也没好到哪里去啊
1038 01:11:44 看看我们对蒂米干的事
1039 01:11:50 那也是没商量好的
1040 01:11:52 或许我们也该约束自己
1041 01:12:00 我们以魔法系结
1042 01:12:04 互相制约对方
1043 01:12:09 防止己身再行恶事
1044 01:12:18 即日起 我们交出我们的力量
1045 01:12:27 阿门
1046 01:12:50 我们走吧
1047 01:12:52 什么
1048 01:12:53 你说得对
1049 01:12:56 我就不应该带你来这
1050 01:13:00 但我需要你同意一件事
1051 01:13:04 无论是什么 无论这发生过什么
1052 01:13:11 我需要你来阻止这一切
1053 01:13:15 什么意思
1054 01:13:17 我早该告诉你的
1055 01:13:19 不止你的亲生母亲 还有
1056 01:13:24 这一切的一切
1057 01:13:27 这些力量
1058 01:13:30 不管你怎么叫的它 莉莉 它们
1059 01:13:31 你知道
1060 01:13:33 我很抱歉
1061 01:13:38 有人警告我说
1062 01:13:40 你继承的魔法是个诅咒
1063 01:13:43 一旦它们传播开来
1064 01:13:46 我就必须阻止它们继续传播下去 所以莉莉
1065 01:13:51 莉莉 拜托了
1066 01:13:54 亲爱的
1067 01:13:57 让我替你分担
1068 01:14:02 让我承受你的诅咒 这样你就不用背负它
1069 01:14:08 它一直都是那么的痛苦 你无法想象
1070 01:14:13 看着自己变得异于常人
1071 01:14:15 却又不知道为什么的痛苦
1072 01:14:19 现在你得明白你的与众不同
1073 01:14:23 是特别危险的存在
1074 01:14:27 莉莉 我需要你跟着我说
1075 01:14:31 以Manon之名
1076 01:14:36 我赐予你 我的力量
1077 01:14:43 你可以相信我
1078 01:14:47 我是你的妈妈
1079 01:14:52 我妈妈从来不会说我的特别是危险的
1080 01:15:43 姐妹们
1081 01:15:48 "他
1082 01:15:56 杀了
1083 01:16:02 我"
1084 01:16:04 姐妹们
1085 01:16:08 你是谁
1086 01:16:13 "T
1087 01:16:16 I
1088 01:16:18 M
1089 01:16:19 M
1090 01:16:22 Y"
1091 01:17:04 魔法好像不管用了呢
1092 01:17:07 谢谢你那些所谓的朋友
1093 01:17:10 你看 女孩拥有魔法也就这样 莉莉
1094 01:17:13 她们甚至弱得都不会用魔法去抵制彼此
1095 01:17:23 你想从我这得到什么
1096 01:17:26 问得好
1097 01:17:29 听着 莉莉
1098 01:17:33 我想要你的力量
1099 01:17:35 我妈妈在哪
1100 01:17:40 哪一个
1101 01:17:43 海伦
1102 01:17:45 她现在被关起来了
1103 01:17:50 你的亲生母亲
1104 01:17:51 她以另一个方式被关着
1105 01:17:57 你太像她了
1106 01:17:59 知道吗 她一开始也是拼命反抗
1107 01:18:01 但最后她放弃了
1108 01:18:04 你看 莉莉 为了得到女巫的力量
1109 01:18:07 她不得不自愿放弃
1110 01:18:09 你也在面临选择
1111 01:18:14 你想要轻松点呢 还是痛苦点
1112 01:18:23 有种你就先杀了我
1113 01:18:28 所以是轻松点
1114 01:18:54 你们居然愿意来救我
1115 01:19:02 宝贝 姐妹情谊里只有我们没有我
1116 01:19:04 姐妹 姐妹情谊里绝对有个我
1117 01:19:04 双关语\hi指字母\h也指"我"
1118 01:19:06 你懂我的
1119 01:19:08 -我们就是想说 -对不起
1120 01:19:10 我们爱你 我们原谅你了 莉莉
1121 01:19:25 姐妹们
1122 01:19:30 你们女孩们大晚上的在树林里应该当心点
1123 01:19:34 这里有很多怪人
1124 01:19:38 我们就是那些怪人 先生
1125 01:20:58
1126 01:21:06 你看 莉莉 力量就是秩序
1127 01:21:11 它应该属于会用它的人
1128 01:21:16 一直以来都是这样的
1129 01:21:19 蒂米就是个很好的例子
1130 01:21:23 直到你想把他变成你想要的样子
1131 01:21:27 所以我不得不杀了他
1132 01:21:35 去恢复秩序
1133 01:21:38 因为我们不是任凭你捏造的
1134 01:21:42 我们才是你的统治者 你的王
1135 01:21:46 问题是 莉莉
1136 01:21:48 你让自己陷入这幅境地
1137 01:21:50 你是在玩火
1138 01:21:52 现在我要看着你灭亡
1139 01:21:59
1140 01:22:01
1141 01:22:03
1142 01:22:07 你以为你能逃到哪
1143 01:22:12 西
1144 01:22:22 气 火 水 土
1145 01:22:27 气 火 水 土
1146 01:22:40 烧 烧 烧
1147 01:23:09 莉莉
1148 01:23:14 现在轮到你灭亡了
1149 01:23:49 大日子哟
1150 01:23:52 我们短信联系 好吗
1151 01:23:53 我会的
1152 01:23:55 别忘了给我们发照片
1153 01:23:57 这我不能保证
1154 01:24:02 你们好呀 靓女们
1155 01:24:03 -你好 谢克纳夫人 -你好
1156 01:24:05 女巫派对玩得怎样啦
1157 01:24:07 你这是在转移话题吗
1158 01:24:08 弗兰基
1159 01:24:09 干嘛 还不能聊吗
1160 01:24:11 有点儿
1161 01:24:13 开玩笑而已
1162 01:24:15 但也不全是 因为我们差点儿真死了
1163 01:24:18 我们明白的
1164 01:24:20 好了 该出发了 宝贝
1165 01:24:22 好的
1166 01:24:26 -祝你好运 -谢谢
1167 01:24:29 加油噢
1168 01:24:31 -爱你 -爱你
1169 01:24:33 我们爱你
1170 01:24:41 准备好了吗
1171 01:24:55 你好
1172 01:24:58 我来看望
1173 01:25:03 你和她是什么关系
1174 01:25:30 请问有什么事
1175 01:25:33 我叫莉莉
1176 01:25:36 还有就是
1177 01:25:43 我是你女儿