僵尸世界大战 World War Z(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:43 欢迎收看晨间新闻
2 00:01:45 我是荷莉查威
3 00:01:47 感谢您的收看
4 00:01:48 今天的节目很精彩
5 00:01:51 多么美好的早晨
6 00:01:54 当局已确认禽流感疫情爆发
7 00:01:57 布莱顿向您问早
8 00:02:00 如杲病毒变成人传人
9 00:02:03 情况就会完全不同
10 00:02:06 我们开始吧
11 00:02:09 今天又有另一群海豚搁浅
12 00:02:14 碳排放量已急遽增加
13 00:02:17 这会带来实质威胁吗?
14 00:02:19 绝对不会
15 00:02:20 环保人士正试图找出死因
16 00:02:23 世卫将警戒升至第六级 政府须
17 00:02:27 你的袜子真可爱!我喜欢
18 00:02:30 警方曾见过类似举止怪异的人
19 00:02:33 世卫组织不太可能建议实施旅游限制
20 00:02:38 这让人有点担心
21 00:02:40 他们不是物理学家也非工程师
22 00:02:42 他们以为疫情会消失
23 00:02:44 根本就是活在幻想世界
24 00:02:47 压着他打 那名男子正在流血
25 00:02:50 己有21个确诊病例
26 00:02:52 所有世界末日的传言都是大骗局
27 00:02:55 嫌犯发着低沉的吼叫 不断攻击受害者
28 00:02:58 英国约有一万五千名
29 00:03:02 疫情是否持续扩散
30 00:03:03 严重或已趋缓
31 00:03:05 目前情况不明
32 00:03:17 末日之战
33 00:03:33 起床了!
34 00:03:35 -不要!-怪物爬上床了
35 00:03:43 你们怎么这么重了
36 00:03:44 -早餐想吃什么?-松饼!
37 00:03:48 今天阳光比较大
38 00:03:50 你只要说一个字就好
39 00:03:52 对了 你想要什么生日礼物?
40 00:03:55 -说狗狗-狗狗
41 00:03:57 你说小狗娃娃?那个我们可以买
42 00:04:03 早安 看起来真好吃
43 00:04:06 -为什么她的比较大?-是啊
44 00:04:10 吸入器拿了吗?
45 00:04:13 还在浴室水槽
46 00:04:14 -等一下就拿-现在!去吧
47 00:04:17 政府已经宣布戒严
48 00:04:19 爹地 戒严是什么?
49 00:04:23 戒严就像我们家的规定
50 00:04:25 但大家都要遵守
51 00:04:27 你以前工作的时候
52 00:04:30 也去过那种地方吗?
53 00:04:33 但我辞职了 这样才能陪你们
54 00:04:35 你还想回去吗?
55 00:04:41 不会 我喜欢我的新工作
56 00:04:42 但你只会在早上煎松饼!
57 00:04:45 对 但我的很好吃吧
58 00:04:46 看我找到什么!
59 00:04:49 那该不会是地铁兔吧?
60 00:04:52 你还要再吃吗?
61 00:04:55 很好 快去准备
62 00:04:57 动作快 我们要出发了
63 00:05:00 把盘子放到水槽里!
64 00:05:02 -等一下!-回来再弄吧!
65 00:05:09 宾州 费城
66 00:05:11 它住在丛林吗?
67 00:05:16 -不是-你星期天会吃它吗?
68 00:05:18 不会
69 00:05:19 它生活在非洲大草原吗?
70 00:05:23 -对-应该算是吧
71 00:05:25 人会把它关在笼里一辈子
72 00:05:27 然后吃它的肉吗?
73 00:05:29 好恶心!
74 00:05:30 爸!
75 00:05:31 它是会养来当宠物的动物吗?
76 00:05:33 -是-是猫吗?
77 00:05:35 没错
78 00:05:37 好 换下一个
79 00:05:39 你竟然猜对了!
80 00:05:41 怎么这么多直升机?五分钟就有三架
81 00:05:45 发生了什么事?
82 00:05:52 世卫组织正在追踪日前
83 00:05:54 在台湾爆发的狂犬病
84 00:05:56 现已有超过12个国家传出疫情
85 00:05:59 面对办事不力的指控
86 00:06:02 听一下BBC
87 00:06:04 你已经不是英国人了
88 00:06:06 早就没英国腔了
89 00:06:08 除非两瓶酒下肚
90 00:06:10 -我是英国人吗?-是 你外婆是
91 00:06:17 他就这样骑走?
92 00:06:19 -我去看一下-爹地 出去小心
93 00:06:21 别担心
94 00:06:37 我们建议民众远离人口密集区
95 00:06:40 那边的!你没事吧?
96 00:06:41 没事 谢谢
97 00:06:43 需要帮忙吗?
98 00:06:43 不用 你知道发生了什么事吗?
99 00:06:45 我什么都不知道
100 00:06:47 太奇怪了
101 00:06:52 杰瑞?
102 00:06:55 到底怎么回事?
103 00:06:59 立刻回到车上!
104 00:07:03 留在车里
105 00:07:12 怎么办?
106 00:07:13 我们跟着它离开
107 00:07:35 我要我的毯子!
108 00:07:37 它在箱子里 先抱地铁兔
109 00:07:44 我要毯子!
110 00:07:53 瑞秋?
111 00:07:54 瑞秋 回座位坐好
112 00:07:58 -亲爱的 坐好-系上安全带!
113 00:07:59 瑞秋 快!
114 00:08:01 把安全带系好!
115 00:08:14 -你没事吧?-还好吗?
116 00:08:16 -瑞秋 亲爱的?-有没有受伤?
117 00:08:18 -康妮?-还好吗?没事了
118 00:08:25 -我们得离开-大家都下车
119 00:08:36 我们得离开城市
120 00:08:39 她的门打不开!瑞秋 从另一边出来
121 00:08:45 爬过来
122 00:08:48 别挡路!
123 00:08:53 滚开!
124 00:08:57 过来
125 00:09:01 亲爱的 你还好吗?
126 00:09:27 我们不能留在街上
127 00:09:46 杰瑞 那是什么?
128 00:09:48 我不知道!
129 00:09:50 上那台露营车
130 00:09:51 地铁兔!
131 00:09:52 12号火车来了
132 00:09:54 1
133 00:09:57 2
134 00:09:59 发生了什么事?
135 00:10:00 3
136 00:10:02 4
137 00:10:04 5
138 00:10:06 6
139 00:10:08 7
140 00:10:10 8
141 00:10:12 9
142 00:10:14 l0
143 00:10:16 11
144 00:10:18 12
145 00:10:22 火车到站了!
146 00:10:49 杰瑞 小心!
147 00:11:31 防线已被突破
148 00:11:48 放轻松
149 00:11:51 慢慢呼吸
150 00:11:52 吸气吐气
151 00:11:54 加油 宝贝 放轻松
152 00:11:57 杰瑞?
153 00:11:58 我的皮包在车上
154 00:11:59 备用的在哪?
155 00:12:02 我去你的背包找找
156 00:12:05 你要不要陪她一下?
157 00:12:15 瑞秋 没事的
158 00:12:17 用鼻子吸气
159 00:12:20 瑞秋 瑞秋 看着我
160 00:12:23 你不会有事
161 00:12:25 你经历过很多次 看着我
162 00:12:28 用鼻子吸气 嘴巴吐气
163 00:12:33 我们去药房 不能留在这里
164 00:12:39 很好 看着我
165 00:12:42 看着我 看着我 瑞秋 用鼻子吸气
166 00:12:46 -你不会有事-爹地 刚才那是什么?
167 00:12:49 亲爱的 找些水或喝的过来
168 00:12:57 泰瑞打来的
169 00:12:58 你在哪?
170 00:13:00 在下东城上空 正要去乌龟湾
171 00:13:01 纽约州 纽约市
172 00:13:04 全都沦陷了 我们差点逃不出来
173 00:13:06 叫他往南飞
174 00:13:08 快 快
175 00:13:11 这是怎么回事?
176 00:13:12 不知道 你那边怎样?
177 00:13:14 交手过了
178 00:13:15 亲爱的 很好
179 00:13:19 爹地
180 00:13:20 康妮 那个给我
181 00:13:22 给我 谢谢
182 00:13:24 你在哪?
183 00:13:25 北上95号公路
184 00:13:30 我们会弄台直升机过去
185 00:13:33 我再回电告诉你到哪里撤离
186 00:13:35 你可以再撑个一小时吗?
187 00:13:37 我们有别的选择吗?
188 00:13:39 这不是为了老交情 朋友
189 00:13:41 我需要你
190 00:13:42 我需要你回来
191 00:13:44 别忘了我们
192 00:13:45 你说波士顿沦陷?
193 00:13:47 祝你好运 杰瑞
194 00:13:51 很好 亲爱的 继续下去 没事的
195 00:13:55 纽泽西州 纽瓦克
196 00:14:06 -过来 不要分开-跟紧 握我的手
197 00:14:13 你去找药 我去找吃的
198 00:14:15 回头这里见
199 00:14:34 跟紧我
200 00:14:51 你在找什么?
201 00:14:54 气喘药
202 00:15:07 孩子长大后气喘就会好了
203 00:15:14 这也拿去 对我的孩子很有效
204 00:15:18 谢谢
205 00:15:24 -爹地!-亲爱的?
206 00:15:27 爹地!
207 00:15:28 -康妮?-爹地!
208 00:15:31 -妈咪在哪?-杰瑞!
209 00:15:32 凯伦?
210 00:15:34 -杰瑞!-凯伦?
211 00:15:37 放开我 我只有这个
212 00:15:40 杰瑞!
213 00:15:43 -嘿!-杰瑞!
214 00:16:06 孩子们!
215 00:16:08 瑞秋 快走
216 00:16:24 不
217 00:16:26 不!
218 00:16:28 我们得离开这里 不能待在街上
219 00:16:30 杰瑞
220 00:16:32 那里有大楼
221 00:16:35 好 我们走
222 00:16:45 杰瑞?
223 00:16:45 我们在纽瓦克
224 00:16:46 我们被困住了
225 00:16:48 在23街的公寓大楼
226 00:16:49 如果到顶楼能有人来接我们吗?
227 00:16:52 今晚不行
228 00:16:52 什么时候?
229 00:16:53 最快也要日出
230 00:16:55 日出
231 00:16:55 我们有警示火炬
232 00:16:57 我们会在顶楼用警示火炬
233 00:16:59 我一定会想办法去救你们
234 00:17:10 快 过来这
235 00:17:19 快走!
236 00:17:26 杰瑞!
237 00:17:36 进去 孩子们!
238 00:17:37 走楼梯 进去!
239 00:17:41 等等!
240 00:17:44 等等
241 00:17:48 上楼 没事
242 00:17:50 快走!
243 00:17:52 快!
244 00:17:54 快跑 瑞秋
245 00:17:58 继续跑
246 00:18:01 去顶楼
247 00:18:08 -快跑!-快跑!
248 00:18:40 我需要一个新的闪光棒
249 00:18:42 那家伙快要过来了
250 00:18:53 康妮呢?康妮?
251 00:18:55 -康妮?-康妮!
252 00:18:57 让我进去!
253 00:19:12 -宝贝?-这不是康妮
254 00:19:14 让我进来!
255 00:19:16 康妮
256 00:19:23 快进去!
257 00:19:33 谢谢你们
258 00:19:36 -我叫托马斯-你好 托马斯
259 00:19:39 我妈正在煮快坏掉的食物
260 00:19:42 很聪明
261 00:19:43 你们都还好吗?
262 00:19:46 没事了
263 00:19:49 你们饿吗?
264 00:19:50 很饿 谢谢
265 00:20:11 谢谢
266 00:20:18 谢谢
267 00:20:21 要不要喝果汁?
268 00:20:23 以下讯息来自纽泽西州警局
269 00:20:28 当局建议所有民众采取以下行动
270 00:20:33 尽可能待在室内
271 00:20:36 准备一至两周的饮水与粮食
272 00:20:41 以下讯息来自纽泽西州警局
273 00:20:46 一种未知病毒正在纽泽西州迅速散播
274 00:21:35 她刚才在哭
275 00:21:43 谢了 汤米
276 00:21:46 我曾在危险的地方工作
277 00:21:49 保持机动才有机会 留守的人
278 00:21:54 移动才能生存
279 00:22:00 跟我们离开活下来的机率比较高
280 00:22:12 你们离开前还需要什么?
281 00:23:25 我们应该一起走的
282 00:23:26 可以去哪
283 00:23:28 食物没了怎么办?
284 00:23:38 好 过来
285 00:23:41 「通往顶楼」
286 00:23:43 我好怕
287 00:23:45 康妮 顶楼有直升机在等我们
288 00:23:48 随时跟紧爸妈 知道吗?
289 00:23:51 跟忍者一样安静
290 00:23:52 就像在公园散步
291 00:23:55 我们怎么知道他们会来?
292 00:23:57 他们会来
293 00:23:59 准备好了吗?
294 00:24:16 走吧
295 00:24:23 上去!
296 00:24:27 快 快跑
297 00:24:28 快跑!
298 00:24:29 继续跑!
299 00:24:33 -快走 孩子们-快走
300 00:24:38 杰瑞!
301 00:24:39 孩子 过来
302 00:24:42 小心
303 00:24:54 -快!-继续跑!
304 00:24:56 跑快点!
305 00:25:01 上尉 没有他们的讯号
306 00:25:03 重复 没有他们的讯号
307 00:25:05 快跑!
308 00:25:09 凯伦!
309 00:25:10 凯伦!
310 00:25:13 从那出去!
311 00:25:17 杰瑞!
312 00:25:58 目标在那!下降!
313 00:25:59 爹地!
314 00:26:01 -爹地!-退后
315 00:26:03 爹地!
316 00:26:05 -杰瑞 怎么了?-别过来
317 00:26:07 宝贝!不要!
318 00:26:08 1007
319 00:26:10 1008
320 00:26:11 爹地 快下来!
321 00:26:13 -杰瑞 不要-1010
322 00:26:17 1011
323 00:26:25 我嘴里沾到了
324 00:26:27 你没事 你没事
325 00:26:32 快去!快去!
326 00:26:36 来 过来
327 00:26:46 动作快!
328 00:26:47 快!马上得离开!
329 00:26:48 快!
330 00:27:07 快走 快走
331 00:27:32 移动中 高度五至七千尺
332 00:27:35 方向250 右转 离开灾区后转075
333 00:27:39 保持在四千尺以下
334 00:27:56 已获准降落 方向040
335 00:27:58 风向060 风速5节
336 00:28:01 联合国指挥舰亚格斯号
337 00:28:03 依照降落信号官指示 准备降落
338 00:28:09 大西洋 纽约东方200哩
339 00:28:28 杰瑞
340 00:28:29 谢谢
341 00:28:31 很高兴见到你
342 00:28:33 T5 这里是亚格斯塔台
343 00:28:35 你已获准起飞
344 00:28:36 这是T5 遵命
345 00:28:57 右边
346 00:28:58 这里不错嘛 对吧?
347 00:29:00 上下铺!
348 00:29:02 你们的床号是2 3和6
349 00:29:05 当自己家
350 00:29:06 要不要上去?
351 00:29:09 -对了 就这样-很好
352 00:29:12 我们会不断移动
353 00:29:14 你很安全
354 00:29:15 -我担心的不是自己-她们很安全
355 00:29:18 宝贝
356 00:29:21 这里比我们在72街的旧公寓还大
357 00:29:25 凯伦 还需要什么?
358 00:29:26 水
359 00:29:28 我会处理
360 00:29:31 这是全球性的爆发吗?
361 00:29:33 哪个国家状况比较好?
362 00:29:34 宝贝 去别的地方谈
363 00:29:37 好
364 00:29:47 总统已经死了
365 00:29:50 六个参谋长里有四个失踪
366 00:29:53 首都爆发多起枪战
367 00:29:56 政党都陷入恐慌
368 00:29:59 大城市最惨
369 00:30:00 飞机成了最佳的传播工具
370 00:30:05 游轮 梦想号 已获准加入
371 00:30:08 从南方以27节接近中
372 00:30:11 接触后多久会出现症状?
373 00:30:13 临时政府认为北明尼苏达州可能安全
374 00:30:16 有没有被咬但没被感染的案例?
375 00:30:24 「预期感染人数 33亿」
376 00:30:25 我怎么知道俄罗斯沦陷了没?
377 00:30:32 长官 我不能下达这项命令
378 00:30:34 上校 抱歉
379 00:30:35 我们无法帮你和你的人员撤离
380 00:30:37 长官 你周围也没有安全的撤离点
381 00:30:42 营养不良 水源污染
382 00:30:44 没有过冬或行动用的燃油
383 00:30:46 战斗用的子弹也将耗尽
384 00:30:48 它已经散播到世界各个角落
385 00:30:50 问题是这到底是什么?
386 00:30:53 约5%的人口没有立即受到影响
387 00:30:56 一定是病毒感染 没有别的可能
388 00:31:00 和任何病毒一样
389 00:31:01 只要找出来源就能开发疫苗
390 00:31:05 他是法斯贝博士
391 00:31:07 哈佛大学的病毒学家
392 00:31:08 我一直拿来做比较的是
393 00:31:11 西班牙流感
394 00:31:13 西班牙流感?
395 00:31:13 它1918年还不存在 但1920年
396 00:31:15 造成全球3%的人死亡
397 00:31:18 他是最有可能找出病毒的人
398 00:31:22 你们都跟我一样读过那封邮件
399 00:31:23 上面是说「殭尸」
400 00:31:25 你疯了不成?
401 00:31:28 最早提到「殭尸」的
402 00:31:31 是一份来自南韩汉福瑞营的备忘录
403 00:31:34 他们到现在还是失联
404 00:31:36 但这能让我们找出来源
405 00:31:38 如果知道病毒怎么传开
406 00:31:39 就有机会开发疫苗遏阻蔓延
407 00:31:42 我们会送法斯贝博士去寻找源头
408 00:31:45 他只是个孩子
409 00:31:48 没错
410 00:31:50 长官好!
411 00:31:56 稍息!
412 00:32:00 副秘书长
413 00:32:04 副秘书长说你是联合国最优秀的调查员
414 00:32:08 我想派你跟一个小队出任务
415 00:32:10 协助法斯贝博士找出病毒
416 00:32:14 你说
417 00:32:15 我想你看了就知道严重性
418 00:32:18 不行
419 00:32:20 上校 我恕难从命
420 00:32:23 利比里亚内战时你在当地
421 00:32:26 调查过车臣战争罪行
422 00:32:29 2007年则是斯里兰卡
423 00:32:30 这些地方法斯贝博士都活不过一天
424 00:32:34 会有海豹部队队员当你后盾
425 00:32:36 我拒绝
426 00:32:37 我的人跟你过去 你协助博士找线索
427 00:32:40 我的人再陪你离开
428 00:32:42 苦差事我们来做
429 00:32:44 我帮不了你
430 00:32:46 我不能离开家人
431 00:32:49 你看看四周 蓝恩先生
432 00:32:52 这里每个人都有他专属的工作
433 00:32:58 这里没有空间给非必要的人员
434 00:33:01 还有一大堆人等着排队进来
435 00:33:07 你想救家人
436 00:33:09 就要一起想办法遏止疫情
437 00:33:12 选择权在你 蓝恩先生
438 00:33:15 我了解
439 00:33:19 你已经不是他们的人了
440 00:33:20 你可能忘了这工作多危险
441 00:33:22 但我很清楚
442 00:33:24 -别想我会答应-我必须去
443 00:33:28 否则他们会把我们踢下船
444 00:33:31 你说什么?
445 00:33:33 我去了你和孩子们才能留下来
446 00:33:36 不去的话今晚就得回费城
447 00:33:41 泰瑞能帮忙吗?
448 00:33:43 泰瑞已经无权发号施令
449 00:33:47 这个你拿着
450 00:33:49 我会每天打电话
451 00:33:50 只要我能打来就没事
452 00:33:54 我一定会回来
453 00:33:56 好吗?
454 00:33:57 我们会没事的
455 00:34:00 和往常一样
456 00:34:01 和往常一样
457 00:34:13 小宝贝 爹地要去工作了
458 00:34:17 我不小了
459 00:34:19 是啊
460 00:34:21 又高又漂亮的小大人
461 00:34:24 我很快回来
462 00:34:27 知道吗?
463 00:34:29 小帅哥
464 00:34:32 -帮我照顾这些女生-好
465 00:34:34 说定了
466 00:34:37 你很勇敢
467 00:34:45 爹地很快回来
468 00:35:15 这边请
469 00:35:38 「储存联络人姓名」
470 00:35:41 「家」
471 00:35:44 「储存联络人姓名:杰瑞」
472 00:36:00 喂
473 00:36:01 我们不了解情况
474 00:36:02 照他们说的去做就对了
475 00:36:05 他们动就跟着动
476 00:36:06 他们停就不要走
477 00:36:07 如果情况失控
478 00:36:09 留意他们的靴子和声音就不会有事
479 00:36:13 这些家伙就像槌子
480 00:36:15 看到什么都想钉
481 00:36:16 我听到了
482 00:36:18 就是说给你听的
483 00:36:19 你看到任何蛛丝马迹
484 00:36:21 说一声我们就全力协助
485 00:36:24 好的
486 00:36:27 你觉得我们能找到线索吗?
487 00:36:30 可以
488 00:36:31 一定找得到
489 00:36:34 大自然就像个连续杀人狂
490 00:36:38 没有人比她更厉害
491 00:36:40 或更有创意
492 00:36:43 她和所有杀人狂一样都想被抓到
493 00:36:48 要是没人发现
494 00:36:49 犯下精彩的罪行就无意义了
495 00:36:52 所以她会留下碎屑
496 00:36:55 难就难在你得读十年书
497 00:36:57 才能从碎屑中找出线索
498 00:37:01 有时候你看到
499 00:37:03 病毒最残暴的地方
500 00:37:07 很可能就是它的缺陷
501 00:37:12 她喜欢把弱点装成强项
502 00:37:18 真是个贱人
503 00:37:31 注意 华府沦陷 重复一遍
504 00:37:33 华府沦陷 国会大楼撤离计划中止
505 00:37:37 所有可用资源
506 00:37:38 将转移至诺福克海军基地
507 00:37:43 所有F6类非必要人员
508 00:37:45 以及A到E组人员
509 00:37:47 请到甲板上等待重新安置
510 00:37:51 即将移至奥兰多的A和B组
511 00:37:55 请在舰尾的起降区外集合
512 00:37:59 重复一次 所有F6类非必要人员
513 00:38:03 请到甲板上集合
514 00:38:06 直升机将立即进行重新安置
515 00:38:17 妈咪 这是晚餐吗?
516 00:38:20 是的 亲爱的
517 00:38:21 这里的水有怪味道
518 00:38:23 那是飞机燃料 小朋友
519 00:38:26 他开玩笑的
520 00:38:28 是真的 分离器无法把它滤掉
521 00:38:33 可能是因为船上人太多了
522 00:38:46 大家起床了
523 00:38:49 快到汉福瑞营了
524 00:38:51 基地几乎无照明 塔台也没有人
525 00:38:55 快没油了 我们只能下去
526 00:38:58 系好安全带
527 00:39:02 南韩 汉福瑞营
528 00:39:26 等等
529 00:39:28 手指不要放在扳机上
530 00:39:37 走吧
531 00:40:05 法斯贝!等等!
532 00:40:08 该死
533 00:40:18 退后!
534 00:40:20 友军!友军!小声一点
535 00:40:23 怎么了?他发生了什么事?
536 00:40:25 -跌倒中枪死了-来吧!我们走!
537 00:40:46 我没事!
538 00:40:47 -谁阵亡了?-史奇肯
539 00:40:50 等等 你没事 请进
540 00:40:53 清点弹药 补充弹匣!
541 00:40:56 刚才在外面阵亡的兄弟只有23岁
542 00:40:59 才23岁
543 00:41:01 你怎么解释?
544 00:41:03 刚才射死自己的那个人
545 00:41:05 是个博士 病毒学家
546 00:41:07 什么意思?
547 00:41:08 他是我们最大的希望
548 00:41:10 已经不是了
549 00:41:13 他是自愿过来的 没人逼他
550 00:41:16 他们也是
551 00:41:17 我们想搞清楚这是什么病毒
552 00:41:20 鸟事总会发生
553 00:41:24 博士一定会同意你的话
554 00:41:26 我们要怎么加油?
555 00:41:28 我会决定
556 00:41:29 而且要很小心
557 00:41:32 声音 会吸引它们吗?
558 00:41:34 会 它们受声音吸引
559 00:41:37 开枪射身体只能让它们慢下来
560 00:41:40 打头最有效 但为了安全起见
561 00:41:42 我们会尽量用烧的
562 00:41:45 -你和它们交手过吗?-有
563 00:41:47 在哪里?
564 00:41:48 费城和纽瓦克
565 00:41:49 很糟吗?
566 00:41:54 -休斯敦呢?-圣路易斯?
567 00:41:55 -巴尔的摩?-亚特兰大?
568 00:41:56 底特律?
569 00:41:57 各位 老实说
570 00:41:59 美国没有一个城市情况乐观
571 00:42:02 好吧
572 00:42:05 如果死掉的人是病毒学家
573 00:42:07 现在怎么办?
574 00:42:08 11天前有一份备忘录从这里寄出
575 00:42:12 提到「殭尸」两个字
576 00:42:13 你们知道什么吗?
577 00:42:15 知道
578 00:42:16 那是一封电子邮件 不是备忘录
579 00:42:19 看来没有人有去读它
580 00:42:27 这房间里有15 16个人
581 00:42:30 大部分都是守卫 但他们在试图
582 00:42:33 把这个男人铐在床上时全都被咬了
583 00:42:36 我们上校说他是第一个感染者
584 00:42:39 这位上校还在吗?
585 00:42:41 在 他在这
586 00:42:50 被铐在这里的人 你知道
587 00:42:53 是谁或什么咬了他吗?
588 00:42:55 他是基地的医生
589 00:42:59 当时刚从营外回来
590 00:43:01 他被派去确认一周前擅离职守的
591 00:43:04 士兵死因
592 00:43:07 一些村民发现他
593 00:43:09 口吐白沫 身体渗出黑油
594 00:43:12 还想咬他们其中一人
595 00:43:14 村民射杀他 把他绑起来丢到仓库里
596 00:43:31 我们知道的就这些
597 00:43:33 医生回来后就开始攻击他的病人
598 00:43:35 那名士兵是哪里人?
599 00:43:39 不知道
600 00:43:40 他曾接触过什么人?
601 00:43:43 不清楚
602 00:43:44 一定有纪录
603 00:43:47 你可以自己四处看看
604 00:43:53 病毒可能源自任何地方
605 00:43:55 真遗憾你得大老远飞过来找线索
606 00:44:03 你们是怎么逃过一劫的?
607 00:44:04 耗费了一堆弹药
608 00:44:08 你是因此才跛脚的吗?
609 00:44:12 不 我运气一直都很背
610 00:44:15 这白痴当时就站在混乱中
611 00:44:17 有7 8个感染者
612 00:44:19 同时发作
613 00:44:21 但它们没有理这家伙
614 00:44:23 其他的人却咬得不亦乐乎
615 00:44:27 没空攻击这幸运儿
616 00:44:29 都说我有魔力吧?
617 00:44:31 我见过的被咬到12秒就变样
618 00:44:33 这里呢?
619 00:44:34 5到10分钟
620 00:44:36 没错 戴维森就花了10分钟
621 00:44:39 「史蒂夫?」
622 00:44:40 「史上尉 天啊 它们在吃我吗?」
623 00:44:44 他是谁?
624 00:44:45 别浪费时间在那怪咖身上
625 00:44:48 他以前是中情局的
626 00:44:49 因贩卖枪枝到北韩而被抓
627 00:44:51 戴维森
628 00:44:53 10分钟变了样
629 00:44:55 听起来根本不像病毒 呆子
630 00:45:01 你是中情局的人?
631 00:45:07 他们已经舍弃我了
632 00:45:13 你又代表谁?
633 00:45:14 联合国
634 00:45:15 吓死我了!
635 00:45:20 上尉 放一下世界音乐!
636 00:45:22 我们
637 00:45:25 得救了!
638 00:45:27 你为什么卖枪枝给北韩?
639 00:45:29 为什么不要?
640 00:45:30 北韩有躲过这一劫吗?
641 00:45:31 当然有
642 00:45:32 用你卖的枪
643 00:45:34 只靠枪是不够的
644 00:45:37 怎么说?
645 00:46:08 他们夺走了
646 00:46:11 这群怪兽的最大武器
647 00:46:16 他们把2300万人民的
648 00:46:18 牙齿全拔光了
649 00:46:21 在24小时内
650 00:46:28 这是社会工程史上最伟大的功绩
651 00:46:32 非常聪明
652 00:46:34 没有牙齿
653 00:46:36 就咬不动你
654 00:46:38 也不会大规模扩散
655 00:46:43 胡扯
656 00:46:45 多读点书 少办些欢迎会
657 00:46:47 少瞌点药
658 00:46:48 为什么非得把它们烧成灰
659 00:46:51 才能让它们停下来?
660 00:46:52 它们为什么像瘟疫一样?
661 00:46:54 为什么以色列可以征服它?
662 00:46:57 什么意思?
663 00:46:59 他们在活死人攻击人类的前几天
664 00:47:02 封锁了整个国家
665 00:47:06 他们早就知道
666 00:47:07 也最先行动
667 00:47:09 那里的人已经筑了两千年的墙
668 00:47:13 没错 但
669 00:47:14 在一周前完成筑了几千年的墙?
670 00:47:19 时机配合得天衣无缝
671 00:47:25 你想找答案?
672 00:47:28 尤尔根汪布朗
673 00:47:31 到耶路撒冷找他就对了
674 00:47:36 你以前见过那种东西吗?
675 00:47:38 当然没有
676 00:47:39 我们去耶路撒冷 我当你的副驾驶
677 00:47:49 等等
678 00:47:50 别挂电话
679 00:47:56 杰瑞?
680 00:47:58 -亲爱的?-杰瑞 听得见吗?
681 00:48:00 凯伦?
682 00:48:02 听得见吗?
683 00:48:06 该死!
684 00:48:18 手给我
685 00:48:22 别这样
686 00:48:23 我妈在达拉斯
687 00:48:25 她如果还活着应该很着急
688 00:48:27 你可能会比我先见到她
689 00:48:30 飞机很大 还有很多空间
690 00:48:33 选择自己了解的敌人比较好
691 00:48:36 你没问题的 拚命骑就对了
692 00:48:39 确保机首朝着太阳的方向
693 00:48:42 记得别锁住油箱的管路和进油口
694 00:48:45 讲过很多遍了
695 00:48:47 -都准备好了吗?-好了
696 00:48:50 别急
697 00:48:51 我们只有一次机会加油
698 00:48:53 好好干
699 00:48:54 如果枪法不准就别射头
700 00:48:56 让那东西倒地就好 记住
701 00:48:58 「没射中脊椎也要打碎膝盖!」
702 00:49:01 出发 熄灯!
703 00:49:23 A组就定位
704 00:49:25 B组开始移动
705 00:49:27 记住 声音会吸引这些怪物
706 00:49:30 我把卡车开来之前你们要接近目标
707 00:49:33 只有一种方法上飞机
708 00:49:36 那就是偷偷的
709 00:49:57 「搜寻中」
710 00:50:08 该死 快关掉!
711 00:50:15 它们被吵醒了
712 00:50:17 专重他人 呼吸器和手机请关机
713 00:50:23 我们快走
714 00:50:26 不能留在这 快离开!
715 00:50:34 骑快点!
716 00:50:45 我会清出一条路!你拚命骑就对了!
717 00:50:51 射头!把它们干掉!
718 00:50:53 我要看它们倒地!
719 00:51:33 不会吧 我成了该死的染病者
720 00:51:37 我瞄准你了 上尉 只等你下令
721 00:51:40 没关系 我自己来
722 00:51:45 -该死-油加够了!
723 00:51:47 我们得卸下管路!
724 00:51:51 去以色列最好是值得的
725 00:52:03 就位了 但我只开过单引擎的
726 00:52:05 你得教我怎么做
727 00:52:09 可以起飞了
728 00:52:10 打开所有灯
729 00:52:15 开启防冰装置
730 00:52:16 -在哪?-红色把手
731 00:52:17 起飞方向设020
732 00:52:20 -动作快!-襟翼设在15度
733 00:52:23 襟翼15度
734 00:52:25 好了 我们离开这里吧!
735 00:52:29 起飞角度要高
736 00:52:40 联合国大西洋舰队
737 00:52:41 百慕大北方一百哩
738 00:52:51 -杰瑞?-宝贝
739 00:52:55 我刚有打给你
740 00:52:58 我知道 我当时正在
741 00:53:00 时机很不巧 情况混乱
742 00:53:03 你还好吗?
743 00:53:09 一切都还好 我没事
744 00:53:13 这样才对
745 00:53:17 听着
746 00:53:18 南韩没有我们要的答案
747 00:53:23 我们现在得去以色列
748 00:53:26 在飞机上休息一下吧
749 00:53:29 孩子们好吗?
750 00:53:34 我想
751 00:53:37 她们真的 她们很好
752 00:53:40 康妮在我旁边
753 00:53:53 宝贝?
754 00:54:01 「搜寻中」
755 00:54:12 注意 来历不明的飞机
756 00:54:14 你位处限航领空 不允许降落
757 00:54:18 耶路撒冷塔台 里奇394
758 00:54:20 紧急通知 要求立即降落
759 00:54:22 联络尤尔根汪布朗在莫萨德的办公室
760 00:54:24 "阿塔洛特-加龙省机场"
761 00:54:25 我们是联合国特使
762 00:54:37 留在机上 随时准备撤离
763 00:54:39 我天黑前会回来
764 00:54:48 以色列 耶路撒冷
765 00:55:36 多数人的问题是不相信坏事会发生
766 00:55:40 直到来不及
767 00:55:42 这不是因为他们笨或弱
768 00:55:45 这就是人性
769 00:55:49 你怎么知道?
770 00:55:51 杰瑞蓝恩
771 00:55:53 你在2010年针对你的老板联合国
772 00:55:56 写了一长串丧气的抱怨文
773 00:55:59 造成了一些小骚动
774 00:56:01 结果被冷冻
775 00:56:04 我还以为你会写本书来捞一笔
776 00:56:07 我对赚钱没兴趣
777 00:56:09 以色列怎么发现病毒的?
778 00:56:11 我们拦截了一位印度上将的公报
779 00:56:14 里面提到他们正在对抗罗剎
780 00:56:17 也就是
781 00:56:19 殭尸
782 00:56:20 严格来说是活死人
783 00:56:25 尤尔根汪布朗 莫萨德的高层官员
784 00:56:29 别人形容你严肃 有效率
785 00:56:33 不怎么有想象力
786 00:56:35 但你只因为一份提到「殭尸」的公报
787 00:56:38 就盖了城墙?
788 00:56:41 你这种说法当然会启人疑窦
789 00:56:46 在30年代
790 00:56:47 犹太人不相信他们会被送到集中营
791 00:56:51 1972年我们拒绝认知
792 00:56:53 在奥运会上被屠杀的可能
793 00:56:56 1973年10月的前1个月
794 00:56:58 我们看到阿拉伯部队有动作
795 00:57:00 却一致同意他们不会造成威胁
796 00:57:03 1个月后
797 00:57:06 部队杀得我们无处可退
798 00:57:08 所以我们决定改变
799 00:57:12 什么改变?
800 00:57:13 第10人
801 00:57:16 如果9个人看到同样信息
802 00:57:19 产生一样的结论
803 00:57:21 第10人就有义务反对
804 00:57:24 不管可能性多低
805 00:57:27 第10人都要假定其他9人是错的
806 00:57:33 你就是那第10人
807 00:57:36 没错
808 00:57:43 既然大家都认为
809 00:57:45 殭尸的消息只是幌子
810 00:57:48 我就开始进行调查
811 00:57:51 认定人家说的「殭尸」
812 00:57:53 就真的是殭尸
813 00:57:56 零号患者来自印度吗?
814 00:57:58 问题就在这
815 00:57:59 可能的来源多到不知道哪个最早
816 00:58:04 像是德国的器官交易
817 00:58:06 亚洲的半岛上奇怪的残暴行为病例
818 00:58:11 同时这场瘟疫也不断扩散
819 00:58:13 我们只能尽力而为
820 00:58:16 这些就是耶路撒冷救赎之门
821 00:58:20 10个入口有2个
822 00:58:21 可以经安检进入加强防御区
823 00:58:29 你们让大家进来
824 00:58:31 每救一名人类 就少对付一个殭尸
825 00:59:16 没关系
826 00:59:44 如果我能进入印度
827 00:59:46 我该从哪里找起?
828 00:59:47 我该找谁谈?
829 00:59:48 印度已经沦陷
830 00:59:50 别找零号患者了
831 00:59:52 不行 我已经没时间筑墙
832 00:59:59 分秒必争 我要知道详情
833 01:00:01 我需要答案
834 01:00:02 我没有答案
835 01:00:03 你只能找个地方躲起来
836 01:00:12 派军队过去
837 01:00:27 太大声了!
838 01:00:33 它们从上面进来了!
839 01:00:45 遭了
840 01:00:48 指挥中心 感染者进入救济区了
841 01:00:50 他们爬过了高墙
842 01:01:33 带他去雅法门
843 01:01:54 她会带你到你的飞机上!
844 01:02:23 不能走那里!
845 01:02:26 去B降落点
846 01:02:30 收到 前往B降落点
847 01:03:38 飞鹰5号预计1分钟后到位
848 01:03:42 飞鹰5号 你已接上线 完毕
849 01:03:44 这是飞鹰5号 请注意
850 01:03:47 城市遭入侵 感染者正往机场移动
851 01:06:03 1001 1002
852 01:06:06 1003 1004
853 01:06:10 1005
854 01:06:12 1006
855 01:06:14 1007
856 01:06:17 1008
857 01:06:23 我们得移动
858 01:06:35 你不会有事
859 01:06:37 你没有被感染到!
860 01:06:41 我们必须离开
861 01:06:44 我们必须离开!
862 01:07:10 5号直升机快要坠毁
863 01:07:19 5号直升机坠毁
864 01:07:20 重复 5号直升机坠毁
865 01:07:22 起降区已沦陷
866 01:07:24 塔台 里奇394 要求立刻起飞
867 01:07:29 塔台对394 前往4号跑道
868 01:07:31 祝你好运
869 01:07:49 不!
870 01:07:54 那边!上那台!
871 01:08:24 快上去!
872 01:08:38 带他们出去!
873 01:08:44 请保持冷静 不要慌
874 01:08:57 这边 过去
875 01:09:06 目的地是哪里?
876 01:09:07 不知道 我们才刚到
877 01:09:20 快点起飞!
878 01:11:17 对了 我叫杰瑞
879 01:11:20 希珍
880 01:11:22 希珍
881 01:11:24 这是姓还是名?
882 01:11:27 叫我希珍
883 01:11:29 我们现在要来换绷带和清洁伤口
884 01:11:37 好了
885 01:11:38 来
886 01:11:47 加油 撑住 撑住
887 01:11:51 开始了
888 01:11:54 快好了
889 01:11:56 好 深呼吸
890 01:11:58 我弄快一点 深呼吸
891 01:12:02 来罗
892 01:12:11 最后一步了
893 01:12:13 深呼吸
894 01:12:16 很好 完成了
895 01:12:23 这是你的奖品
896 01:12:29 很好 没事了
897 01:12:32 你是医生吗?
898 01:12:34 不是
899 01:12:35 我有受过战场急救训练
900 01:12:38 你怎么知道?
901 01:12:41 你怎么知道切掉有用?
902 01:12:43 我不知道
903 01:12:49 现在我成了你的负担
904 01:12:54 这白痴
905 01:12:55 当时就站在混乱中
906 01:12:57 有7 8个感染者同时发作
907 01:13:02 你是因此才跛脚的吗?
908 01:13:04 不 我运气一直都很背
909 01:13:07 没空攻击这幸运儿
910 01:13:11 难就难在从碎屑中找出线索
911 01:13:17 有时候你看到
912 01:13:19 病毒最残暴的地方
913 01:13:24 很可能就是它的缺陷
914 01:13:27 我没有答案
915 01:13:31 你只能找个地方躲起来
916 01:13:51 杰瑞?你还好吗?
917 01:13:53 你在哪?发生了什么事?
918 01:13:54 我爱你
919 01:13:55 对不起 叫泰瑞听电话
920 01:13:56 我去找他
921 01:14:01 泰瑞!
922 01:14:02 杰瑞找你 我爱你
923 01:14:05 杰瑞?你在哪?
924 01:14:07 我坐上了最后的班机
925 01:14:08 手机快没电了
926 01:14:09 我要很快查一个情报
927 01:14:10 我需要最近的医学研究机构位置
928 01:14:12 疾管局 世卫 任何能做疫苗的机构
929 01:14:15 还有离它最近的机场
930 01:14:17 我不懂
931 01:14:18 没时间解释了 照做就对了
932 01:14:20 好
933 01:14:22 杰瑞 我还是不知道你在哪
934 01:14:30 去看看他要做什么
935 01:14:34 听这通电话
936 01:14:37 拿去
937 01:14:50 手机没电了
938 01:14:53 我们和韦尔斯的卡迪夫机场联络上了
939 01:14:56 你的人要我们这么做
940 01:14:58 那附近有个世卫的研究中心
941 01:15:01 但他们不确定
942 01:15:02 是否还有运作 这是位置
943 01:15:05 我们到得了吗?
944 01:15:15 各位先生女士 我是机长
945 01:15:18 我们就快到韦尔斯的卡迪夫机场
946 01:15:22 所有欧洲机场皆已关闭
947 01:15:25 但我们已获优先权 能够降落
948 01:15:29 乘客也获准下机
949 01:15:33 我们非常幸运
950 01:16:00 你的主人在哪?
951 01:17:06 那是什么声音?
952 01:17:07 嘘
953 01:17:16 推车和行李都搬来
954 01:19:22 求救 求救!B160情况危急
955 01:19:25 紧急下降!
956 01:20:18 准备迫降
957 01:22:35 得离开这里
958 01:23:37 世界卫生组织研究中心
959 01:23:44 撑住 再一下
960 01:24:06 有没有好消息
961 01:24:08 长官 卡迪夫机场和客机失联了
962 01:24:10 蓝恩现在下落不明 很抱歉
963 01:24:30 重复 所有F6类非必要人员
964 01:24:34 将立即进行重新安置
965 01:24:39 女士
966 01:24:40 泰瑞有话要跟你说
967 01:24:49 上尉 才不过48小时
968 01:24:51 他应变能力很好
969 01:24:52 活下来的机率很高
970 01:24:54 长官 我答应过要照顾他的家人
971 01:24:59 我了解
972 01:26:06 爹地!
973 01:26:08 爹地!
974 01:27:15 你的命很硬
975 01:27:18 也非常幸运
976 01:27:20 你是谁?
977 01:27:23 跟我一起来的 有个女的
978 01:27:27 她还
979 01:27:29 你是谁?
980 01:27:31 为什么来这里?
981 01:27:37 你为什么一直看他?
982 01:27:40 因为这里归他管
983 01:27:47 你知道这里是哪里吗?
984 01:27:49 就是知道才会来
985 01:27:50 那你一定理解我们的立场
986 01:27:54 这
987 01:27:56 对你很重要吗?
988 01:27:59 我昏过去多久了?
989 01:28:00 3天
990 01:28:01 手机给我
991 01:28:03 手机给我
992 01:28:04 把他妈的手机给我!
993 01:28:07 你得先回答我的问题
994 01:28:11 拨电话
995 01:28:13 拨啊 他们会告诉你我是谁
996 01:28:26 杰瑞?
997 01:28:27 是我
998 01:28:29 天啊
999 01:28:31 我们以为你死了
1000 01:28:32 你在哪?
1001 01:28:33 我旁边有几位神经紧绷的先生
1002 01:28:36 他们要确认我的来历
1003 01:28:38 没问题
1004 01:28:39 我是泰瑞乌姆托尼
1005 01:28:41 联合国副秘书长
1006 01:28:44 请问你是?
1007 01:28:46 凯伦呢?
1008 01:28:48 为什么不是她接电话?
1009 01:28:56 抱歉 杰瑞
1010 01:28:57 我尽力了
1011 01:28:59 等等!
1012 01:29:01 什么意思!
1013 01:29:02 冷静下来 别这样!
1014 01:29:04 你会伤到自己
1015 01:29:25 你还好吗?
1016 01:29:28 他的家人被送到新思高沙的难民营
1017 01:29:32 我相信那里很安全
1018 01:29:34 是吗?泰瑞有告诉你我是谁
1019 01:29:36 做什么工作吗?
1020 01:29:38 有
1021 01:29:39 那我告诉你她们并不安全
1022 01:29:44 我了解你的感受
1023 01:29:46 是吗?
1024 01:29:47 是的
1025 01:29:48 你有家人吗?
1026 01:29:50 没有
1027 01:29:52 那你怎么可能了解?
1028 01:29:56 我在罗马失去了儿子和老婆
1029 01:30:00 或是说我儿子死于
1030 01:30:04 曾经是我老婆的手上
1031 01:30:10 我们都失去过至亲 蓝恩先生
1032 01:30:14 至少你还有希望
1033 01:30:16 对不起
1034 01:30:19 对不起
1035 01:30:20 好了
1036 01:30:23 你为什么来这里?
1037 01:30:25 你需要什么?
1038 01:30:29 最可怕的疾病
1039 01:30:34 他要什么?
1040 01:30:36 致命的病原体
1041 01:30:38 要死亡率高的
1042 01:30:40 但要可以治愈的
1043 01:30:41 好
1044 01:30:43 那最好是细菌而非病毒
1045 01:30:45 斑疹伤寒怎么样?
1046 01:30:47 还是脑膜炎 猩红热
1047 01:30:49 落矶山斑点热
1048 01:30:50 我打断一下
1049 01:30:51 这么做有什么目的?
1050 01:30:53 蓝恩先生相信这样的疾病能抵抗
1051 01:30:56 活死人
1052 01:30:58 如果我们不是一开始就试了这方法
1053 01:31:01 我会很欣赏你的想象力 蓝恩先生
1054 01:31:03 病毒或细菌存活的条件之一
1055 01:31:07 就是要有活宿主
1056 01:31:09 能运作的循环系统
1057 01:31:10 最终只有一个简单结论
1058 01:31:12 我们无法让死人生病
1059 01:31:16 我不是要它们生病
1060 01:31:18 是我们
1061 01:31:21 我相信它们有弱点
1062 01:31:24 这个弱点就是虚弱
1063 01:31:27 人类的虚弱
1064 01:31:28 我看过它们绕过某些人
1065 01:31:31 就像川流流经石头 为什么?
1066 01:31:34 我想是因为那些人病了
1067 01:31:37 而且是疾病末期
1068 01:31:39 它们能查觉这一点
1069 01:31:40 它们在散播病原体
1070 01:31:43 需要健康的宿主
1071 01:31:44 就算你说的对
1072 01:31:46 让大众感染致命疾病也称不上是解药
1073 01:31:49 不是解药 而是伪装
1074 01:31:56 只不过是伪装
1075 01:32:01 大自然已有先例
1076 01:32:03 饥饿的掠食者会避开病体
1077 01:32:07 只要利用对的病原体
1078 01:32:09 我们的部队
1079 01:32:10 就等于是在敌人面前隐形
1080 01:32:13 但能证明这个理论的唯一方式
1081 01:32:17 就是让某个笨蛋自己感染致命病原体
1082 01:32:21 然后直接和它接触
1083 01:32:28 没错
1084 01:32:30 我们有东西让他实验吗?
1085 01:32:32 该有的应该都有
1086 01:32:34 斑疹伤寒 H1N1 SARS
1087 01:32:37 问题是
1088 01:32:39 样本都在B栋
1089 01:32:42 B栋怎么了?
1090 01:32:45 我们的首席疫苗学家史贝曼博士
1091 01:32:49 在疫情爆发后
1092 01:32:50 就开始处理血液样本
1093 01:32:52 试着把病原独立出来
1094 01:32:58 不幸的是
1095 01:33:04 B栋已经变成这样了
1096 01:33:13 可恶
1097 01:33:19 有多少?
1098 01:33:21 有多少人?
1099 01:33:22 有80人在那里工作
1100 01:33:28 我从没看过它们这种动作
1101 01:33:31 这是静止状态
1102 01:33:32 它们在等待刺激
1103 01:33:35 这里
1104 01:33:37 是139号室
1105 01:33:39 你要的样本就在这里
1106 01:33:42 这是
1107 01:33:44 天桥
1108 01:33:46 它连接B栋和这栋主建筑
1109 01:33:49 而这是
1110 01:33:51 我们和天桥之间的唯一屏障
1111 01:33:54 那么
1112 01:33:57 你打算怎么做 蓝恩先生?
1113 01:34:07 「人类血液」
1114 01:34:13 你不是认真的吧
1115 01:34:15 B栋就像迷宫
1116 01:34:16 他们不可能自己走得回来
1117 01:34:19 我们甚至不知道他的理论可不可行
1118 01:34:21 我知道 我没要求你们带他们过去
1119 01:34:26 这各有优缺点
1120 01:34:33 不得已的手段
1121 01:34:34 声音太大了
1122 01:34:38 走吧
1123 01:34:41 能不杀就不要杀
1124 01:34:44 会加强其他感染者的 攻击性
1125 01:34:49 没错
1126 01:35:07 你确定要这么做?
1127 01:35:09 当然不想 走吧
1128 01:35:12 祝你们好运
1129 01:35:14 待会见
1130 01:35:21 祝好运
1131 01:35:26 如果感染者比我们早一步来
1132 01:35:28 就把门封死
1133 01:35:30 知道吗?
1134 01:35:31 了解
1135 01:37:59 他们在那里
1136 01:38:56 快 快
1137 01:38:58 快过去!
1138 01:39:22 过得去 可以的
1139 01:39:59 该死
1140 01:40:23 我们得去139室
1141 01:41:02 快走!
1142 01:41:08 我的天啊
1143 01:41:16 左转 左转!
1144 01:41:19 你要干嘛?
1145 01:41:20 她会带你去样本室
1146 01:42:39 样本室在那里
1147 01:42:40 我们过得去
1148 01:42:41 不可能
1149 01:42:43 过不去了 快跑!
1150 01:43:12 失败了
1151 01:43:12 哈维尔说不要开门
1152 01:43:14 不会只有他们 不能开门!
1153 01:43:16 他们正跑回来!
1154 01:43:19 不能把他们丢在那
1155 01:43:21 来吧!
1156 01:43:25 开门!
1157 01:43:29 快跑!
1158 01:43:30 跑快点 快!
1159 01:43:33 快!
1160 01:43:35 快进来!
1161 01:43:43 快!挡住!
1162 01:43:45 杰瑞呢?
1163 01:43:49 他在哪?他在哪?
1164 01:43:53 你到底在哪里?
1165 01:44:42 「注意:生物性危害」
1166 01:45:09 56964
1167 01:45:12 56964
1168 01:45:44 杰瑞怎么了?
1169 01:45:59 不是那一个
1170 01:46:01 不是那一个
1171 01:46:31 糟糕!
1172 01:46:32 该死!
1173 01:46:56 不会吧
1174 01:46:58 他要帮自己注射病原
1175 01:47:05 我们不知道哪种疾病有效
1176 01:47:08 甚至这个方法有没有用
1177 01:47:11 他如果用左边盒子里的东西
1178 01:47:14 就死定了
1179 01:47:41 他在做什么?
1180 01:47:46 「告诉我的家人我爱她们」
1181 01:48:33 他要等多久?
1182 01:48:36 到完全感染吗?不久 但
1183 01:48:38 那不是重点 对吧?
1184 01:50:32 你们看
1185 01:50:55 他就这样走过去了!
1186 01:51:02 他走过去了!好像没有人一样!
1187 01:52:40 新思高沙 自由港安全地带
1188 01:53:05 这不是结局
1189 01:53:17 还差得远呢
1190 01:53:18 你好 我是艾美 有人听到吗?
1191 01:53:22 我试着与外界联系
1192 01:53:25 我们用这种方法找到了一些人
1193 01:53:26 所有城市都沦陷了
1194 01:53:28 没有人类可以攻击时
1195 01:53:31 就会进入静止状态
1196 01:53:33 世卫今天宣布救援即将
1197 01:53:36 混合脑膜炎病株和天花与H1N1
1198 01:53:41 我们还是不知道病毒怎么来的
1199 01:53:42 世卫开发出用来伪装的疫苗
1200 01:53:47 授种后人类在感染者面前如同隐形
1201 01:53:51 我们争取到了一些时间
1202 01:53:52 志愿者将疫苗送至封锁区
1203 01:53:57 分发行动于4月10日正式展开
1204 01:54:00 重点是活下来的人知道
1205 01:54:04 这是给了人类一个机会
1206 01:54:22 尽量到较冷的区域
1207 01:54:24 感染者的速度会比较慢
1208 01:54:27 莫斯科仍在水深火热中
1209 01:54:30 伪装疫苗的初步试验大获成功
1210 01:54:39 其他人也找到了抵抗的方法
1211 01:54:42 快!快!
1212 01:54:45 好了 烧死他们
1213 01:54:54 接近目标 请求准许交战
1214 01:54:57 准许交战
1215 01:54:58 准备好了 开火
1216 01:55:03 你们死透了
1217 01:55:04 结束了!结束了!搞定你们了!
1218 01:55:07 去地狱慢慢受苦吧!
1219 01:55:09 到了地狱就给我好好待着待着!
1220 01:55:13 这里是内布拉斯加7号电台
1221 01:55:16 如果你能战斗就战斗
1222 01:55:19 尽量往北移动
1223 01:55:20 有人听见吗?
1224 01:55:23 互相帮助
1225 01:55:25 己确认墨西哥市完全沦陷
1226 01:55:37 做好万全准备
1227 01:55:44 这场战争才刚刚开始

