超能计划 Project Power(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:52 新奥尔良 凌晨3点
2 00:00:56 欢迎你们 年轻的创业者
3 00:00:59 人们说生活没有捷径
4 00:01:02 人们说没有免费的午餐
5 00:01:04 但我现在告诉你们 我要跟你们做的交易
6 00:01:07 是你们所能得的最接近免费的机会
7 00:01:10 你们都听说了传闻 不然也不会来这里
8 00:01:13 现在你们有机会亲眼得见了
9 00:01:19 我免费提供产品给你们
10 00:01:23 你们将其卖掉
11 00:01:24 这么好的事听起来不像真的
12 00:01:27 但确实是真的
13 00:01:28 我们不会在新奥尔良停留太久
14 00:01:31 所以赶紧拿去卖吧
15 00:01:34 这东西叫什么
16 00:01:35 你的问题还真多
17 00:01:38 没错 我叫纽特
18 00:01:42 纽特
19 00:01:44 这个
20 00:01:47 是超能药
21 00:01:55 超能计划
22 00:02:03 奥尔良县报警电话
23 00:02:04 我朋友现在的反应很奇怪
24 00:02:07 她吃了一颗药
25 00:02:08 我告诉你 老兄
26 00:02:10 他把那辆车举过了头顶
27 00:02:11 报警电话 您有什么紧急情况
28 00:02:13 我不知道该怎么形容
29 00:02:15 但我刚刚看到了怪事
30 00:02:16 我完全没看到血 没流一滴血
31 00:02:19 报警电话 您报警的情况在哪里
32 00:02:21 六周后
33 00:02:22 报警电话
34 00:02:34 ♪ 超能 超能 ♪
35 00:02:35 ♪ 说话高点音量 ♪
36 00:02:36 ♪ 若你有空听 我能唱上几小时 ♪
37 00:02:39 ♪ 这个世界满是淤泥 ♪
38 00:02:40 ♪ 但我出淤泥而不染 ♪
39 00:02:42 ♪ 对金钱耽耽虎视 ♪
40 00:02:43 ♪ 我要将其吞噬 ♪
41 00:02:45 ♪ 妙语连珠 源源不绝 ♪
42 00:02:48 ♪ 这是我的拿手好戏 大家都叫我球场之王 ♪
43 00:02:51 ♪ 我就是那个黑人小孩 不怯懦的勇者 ♪
44 00:02:53 ♪ 唱出抱负让世人明了 ♪
45 00:02:55 ♪ 我浑身充满超能 ♪
46 00:02:57 ♪ 我浑身充满超能 ♪
47 00:03:00 小鸟
48 00:03:00 Robin有知更鸟之意
49 00:03:05 小鸟
50 00:03:08 算了 老兄 这里没有小鸟
51 00:03:13 我们根本不该这个时候来这里
52 00:03:14 小鸟
53 00:03:19 -快出来 小鸟 -你没听我说话吗
54 00:03:22 好吧 好吧
55 00:03:24 兄弟 把手举起来
56 00:03:26 举起手来 快点
57 00:03:29 你没有枪
58 00:03:30 不信就试试
59 00:03:32 多少钱
60 00:03:33 五百
61 00:03:35 五百 你认真的吗
62 00:03:37 市场供求决定的 到底要不要
63 00:03:39 我想爽一把
64 00:03:41 这东西不是那种功效
65 00:03:42 你吃下去 药效五分钟 效果因人而异
66 00:03:50 别收钱了 不如直接给我们
67 00:03:52 -别碰我 放手 -把她的面罩摘了
68 00:03:57 不
69 00:04:02 放开我 放手
70 00:04:04 放开我 把包还给我
71 00:04:07 把我的包还给我
72 00:04:08 -别动 她包里有多少 -就三颗
73 00:04:11 不过我打赌她还有货
74 00:04:18 先生们 跪下双手抱头
75 00:04:21 新奥尔良警局
76 00:04:23 这还有位女士呢 你也一样跪下抱头
77 00:04:25 抱头 好的 谢谢
78 00:04:27 大家今晚过得还愉快吗
79 00:04:31 你确定想那么做吗 小伙子
80 00:04:34 你以前吃过那东西吗
81 00:04:36 没吃过对吧 我看得出来
82 00:04:38 我猜你听说这东西能让你行动迅速力大无比
83 00:04:41 即便我拿枪指着你
84 00:04:42 我们也算势均力敌
85 00:04:44 汤米 扭一下
86 00:04:47 不过前提是你恰巧拿到一颗好的超能药
87 00:04:49 并非所有人有此好运
88 00:04:50 有些人吃了就直接自爆了
89 00:04:52 -我不想再玩了 兄弟 -闭嘴
90 00:04:55 那么问题来了 你会有怎样的超能
91 00:04:58 结果是好是坏 没人知道
92 00:05:00 把药吞了 汤米
93 00:05:02 吞吧
94 00:05:03 吞下去
95 00:05:05 我想看看会发生什么
96 00:05:18 你们走运了 我只有一副手铐
97 00:05:21 不然就把你们都拘了
98 00:05:23 你们走吧
99 00:05:26 走啊
100 00:05:36 老兄 你真疯
101 00:05:37 你还好吗
102 00:05:39 我能搞定
103 00:05:40 我看到的可不是那样
104 00:05:43 怎么 你对着镜子练习过吗
105 00:05:47 你肯定练习过
106 00:05:49 我打赌你练习的时候也拔枪了
107 00:05:51 拿枪指着镜子里的自己
108 00:05:52 模仿克林特·伊斯特伍德那样讲狠话
109 00:05:55 你才不了解我
110 00:05:56 我了解
111 00:05:57 你对克林特·伊斯特伍德有什么了解
112 00:05:59 我知道的挺多
113 00:06:00 你看过他哪些片子
114 00:06:01 《廊桥遗梦》
115 00:06:03 那部电影很不错
116 00:06:04 对了 你兜里那颗药要五百块
117 00:06:07 和上次一样的东西吗
118 00:06:08 -是啊 不然还能是啥 -我哪知道
119 00:06:11 是从上次那家伙那里拿的货吗
120 00:06:13 得了 你不能既当警察又当顾客
121 00:06:15 没那么简单
122 00:06:17 罪犯用这东西
123 00:06:18 一个人就能干掉整个分局的警察
124 00:06:21 我只是想双方公平竞争
125 00:06:29 小心服用
126 00:06:31 谢谢
127 00:06:32 -你觉得这摩托车怎么样 -还行
128 00:06:35 那你想不想要
129 00:06:37 -我开来送你的 -你骗人
130 00:06:40 我没有 之前你不是过生日吗
131 00:06:42 -那都一个月前了 -好吧 那算了
132 00:06:45 -不 我想要这摩托车 -确定吗
133 00:06:47 是的
134 00:06:48 车座上怎么缠满了胶带
135 00:06:50 这是扣押车场里最好的一辆了
136 00:06:53 -给我了吗 -骑上去吧
137 00:06:56 我靠
138 00:07:38 爸爸的乖女儿
139 00:07:57 早安 新奥尔良
140 00:08:00 有听众来电 告诉我你看到了什么
141 00:08:03 我昨晚看见一个小孩在珀依德拉斯路上跑
142 00:08:05 时速有55公里
143 00:08:07 你难道用测速枪测了那孩子吗
144 00:08:09 如果街道限速是40 他不费吹灰之力就超了
145 00:08:12 我敢肯定 他一定嗑药了
146 00:08:14 老兄 听起来磕了药的大概是你吧
147 00:08:17 维恩 随便你怎么拿我打趣
148 00:08:19 但我敢肯定 这里面有问题
149 00:08:20 有视频为证 我前几天看到
150 00:08:22 一个孩子从赌场楼顶跳下来
151 00:08:24 毫发无损
152 00:08:25 也许有什么阴谋在酝酿...
153 00:08:29 纽特迪高公寓
154 00:09:20 谁啊
155 00:09:21 我找纽特
156 00:09:24 我没问你找谁 我问你是谁
157 00:09:25 先生我明白 我是赛蒙的朋友
158 00:09:28 从坦帕来的
159 00:09:29 他让我来找你 也许你想做点生意
160 00:09:34 走到我能看见你的地方
161 00:09:37 圣诞快乐
162 00:09:39 你一个人吗
163 00:09:40 我们都是孤身一人
164 00:09:43 把手举起来
165 00:09:44 我手里拿着箱子
166 00:09:48 你想让我举手还是让我把箱子放下
167 00:09:49 -怎样 -是的
168 00:09:50 -不 -怎样 放下箱子 举起手
169 00:09:52 把箱子放下然后把手举起来
170 00:09:54 -好的 我放下箱子 -对
171 00:09:57 -慢点 慢慢地 -好的 我慢慢地
172 00:10:01 如果你想 可以打电话给赛蒙 证实我的身份
173 00:10:04 跟他说少校来找你了
174 00:10:07 少校
175 00:10:09 这样 兄弟
176 00:10:11 我去打电话 你站这里别动
177 00:11:21 别那么做
178 00:11:31 纽特
179 00:11:33 我不想伤害你
180 00:11:35 我不想伤害任何人
181 00:11:37 我只是需要一些信息而已
182 00:11:39 告诉我你这东西哪里来的 我马上就走
183 00:11:46 你不愿意聊聊吗
184 00:11:50 你只需要告诉我是谁给你供货的
185 00:11:53 怎么样 纽特 我们能谈谈吗
186 00:12:02 只要告诉我
187 00:12:04 你就能缩回
188 00:12:06 你藏身的窝里去了 明白吗
189 00:12:09 听听我的声音
190 00:12:12 我在说谎吗
191 00:13:57 什么情况 你不...
192 00:14:00 滚出我的厨房
193 00:14:02 老天
194 00:14:06 纽特 你会害死这里的人的
195 00:14:35 你从哪里弄来的这玩意
196 00:14:37 是谁制造的 告诉我供货源是哪里
197 00:14:39 我什么都不会告诉你的
198 00:14:44 马上告诉我 是谁给你供的货
199 00:14:47 告诉我名字
200 00:14:49 快告诉我
201 00:14:52 告诉我是谁
202 00:14:55 好吧 是大佬
203 00:14:57 -他叫大佬 -快说 小子
204 00:14:59 我只知道这么多
205 00:15:00 他在哪
206 00:15:02 大佬在哪
207 00:15:06 你吃了多少
208 00:15:21 不 爸爸 爸爸
209 00:15:26 先生 醒醒
210 00:15:29 他死了吗
211 00:15:30 他还活着
212 00:15:49 罗宾
213 00:15:51 你起了吗
214 00:15:55 -罗宾 -嗯
215 00:15:56 你迟到了
216 00:15:58 我这就起
217 00:16:08 妈 你还好吗
218 00:16:10 我挺好的 宝贝 马上就出来
219 00:16:14 我给你煮点汤
220 00:16:17 老天 我们断粮了
221 00:16:20 直接去学校
222 00:16:21 我回头再买点
223 00:16:23 还有你的药
224 00:16:25 初步调查指出这可能是个自制冰毒的窝点
225 00:16:27 伍德梅尔致命火灾
226 00:16:28 但我们要等看过完整调查报告
227 00:16:31 -才能下定论 -嗯
228 00:16:33 该建筑数年前就被判定为危楼
229 00:16:34 纽特不是在那边混吗
230 00:16:37 我不确定 可能是
231 00:16:38 替我给你表哥发个短信 宝贝
232 00:16:40 这火还挺大的
233 00:16:44 他肯定没事 妈
234 00:16:48 从一到十级 你今天有多不舒服
235 00:16:51 七 七级半
236 00:16:53 抱歉 妈
237 00:16:56 你得走了
238 00:16:59 我今晚会给你
239 00:17:00 买药和汤回来的
240 00:17:03 我的英雄
241 00:17:09 想来点配乐吗
242 00:17:15 好了
243 00:18:34 表哥 你还好吗你住的地方好像爆炸了
244 00:18:39 胎儿酒精综合症是一种
245 00:18:42 孕期常见问题
246 00:18:42 我没事 跑出来了 得低调一点
247 00:18:45 是孕期摄入酒精以及服用毒品
248 00:18:48 导致的先天缺陷
249 00:18:50 我们应当如何预防这种先天缺陷
250 00:18:53 -收起来 -女士们
251 00:18:55 我猜你们在讨论胎儿在子宫中
252 00:18:58 受到酒精影响导致的疾病名称 是不是
253 00:19:02 虚弱酒精综合征
254 00:19:08 胎儿
255 00:19:09 但是正确
256 00:19:11 现在我们来谈谈预防方法
257 00:19:13 我们应当如何预防这种先天缺陷
258 00:19:16 拒绝酒精毒品
259 00:19:19 还在我手上能见个面吗
260 00:19:26 什么时候老时间
261 00:19:27 很简单 只有胎儿酒精综合征...
262 00:19:38 我知道你觉得这些知识不重要
263 00:19:40 你觉得无所谓 但它确实很重要
264 00:19:43 罗宾 你这门课要挂科了
265 00:19:46 这是门简单的课
266 00:19:48 安静
267 00:19:50 既然你不在乎你的成绩
268 00:19:52 或者能不能毕业
269 00:19:54 你肯定有别的计划 对吧
270 00:19:57 是什么计划呢 莱利小姐
271 00:20:06 说唱
272 00:20:10 她要当说唱歌手
273 00:20:12 我懂了
274 00:20:13 那你起来给我们唱一段吧
275 00:20:16 让我相信你确实能行
276 00:20:19 那我今年就让你及格
277 00:20:34 ♪ 老师和学生究竟有什么区别 ♪
278 00:20:36 ♪ 一个会长大 一个会老去 ♪
279 00:20:39 ♪ 因此你就要当个变态吗 ♪
280 00:20:42 ♪ 走廊里鬼鬼祟祟 鞋子吱嘎作响 ♪
281 00:20:43 ♪ 买双球鞋好吗 ♪
282 00:20:45 ♪ 买新鞋 机灵点 看眼色 ♪
283 00:20:47 ♪ 交朋友 过生活 ♪
284 00:20:48 ♪ 娶老婆 赚大钱 ♪
285 00:20:49 ♪ 你的黄牙总露出来 赶紧去做个漂白 ♪
286 00:20:52 ♪ 从未当过优等 但我气运如虹 ♪
287 00:20:55 ♪ 我知道我正把你嘲弄 ♪
288 00:20:57 ♪ 你以为你能隐瞒 这体制就是个谎言 ♪
289 00:20:59 ♪ 根本不是为我而建 ♪
290 00:21:00 ♪ 专门打压我这样的人 ♪
291 00:21:02 ♪ 文凭不能定义我的现在和将来 ♪
292 00:21:08 ♪ 下次你还想拿我当笑料 ♪
293 00:21:10 ♪ 别整这些虚的 有话直说 ♪
294 00:21:11 ♪ 我才不上你的课 贱人 ♪
295 00:21:18 好啊 这才对
296 00:21:20 坐下 打住
297 00:21:21 -罗宾 -坐下
298 00:21:22 -罗宾 -坐下
299 00:21:25 -把她放下来 -罗宾
300 00:21:34 那好
301 00:21:36 要么你把手机给我
302 00:21:38 要么你去办公室
303 00:21:45 我们再说回预防方法
304 00:21:47 没有一劳永逸的神奇药丸
305 00:21:51 市中心储蓄银行附近发生武装抢劫
306 00:21:54 请所有待命警员出警
307 00:22:06 先生 你在里面看到了什么
308 00:22:08 我不知道 我没看到他
309 00:22:10 他是突然出现的
310 00:22:12 就像是被鬼魂袭击了一样
311 00:22:13 鬼魂
312 00:22:14 这不行 伙计 你得...
313 00:22:16 你好 队长
314 00:22:17 你们不能直接 等一下 兰德里 等等
315 00:22:19 你们不能直接抢走我的案子
316 00:22:23 怎么回事
317 00:22:24 武装抢劫 有数名人质
318 00:22:26 谈判专家无法联络劫匪
319 00:22:28 联邦储贷
320 00:22:30 我们为什么不进去
321 00:22:31 因为我们的案子刚刚变成了他们的
322 00:22:34 你们才来了十分钟
323 00:22:35 这什么情况 我们怎么办
324 00:22:39 这样不对 我会记住的 我会记住的
325 00:22:43 怎么回事
326 00:22:43 他们要我们退下
327 00:22:45 我们现在只负责支援
328 00:22:51 弗兰克 这太过分了
329 00:22:54 要是我说了算
330 00:22:57 兄弟
331 00:22:59 歇一歇
332 00:23:15 警探
333 00:24:05 他们在哪
334 00:24:06 你背后
335 00:24:17 那些包 那些包 去追那些包
336 00:24:18 去追那些包
337 00:24:28 银行小队出发
338 00:24:29 所有人员封锁周边
339 00:24:32 目标是男性 可能是白人
340 00:24:36 见鬼 我看不出
341 00:24:39 当心
342 00:24:44 你还好吗
343 00:24:52 别挡路 别挡路
344 00:24:54 别挡路 走开 走开
345 00:25:02 -你还好吗 -嗯
346 00:25:15 新奥尔良警局 你听到没有
347 00:25:18 拦住那辆车
348 00:25:19 拦住那辆电车
349 00:25:21 有没有人看见一个隐...
350 00:25:25 拦住那辆电车
351 00:25:26 你被捕了
352 00:25:35 站住
353 00:25:36 不准动 我能看见你
354 00:25:40 新奥尔良警局 你被捕了
355 00:25:51 我说了不准动
356 00:25:58 不准动 别动
357 00:26:00 弗兰克 当心
358 00:26:51 弗兰克 停 停
359 00:27:09 什么时候老时间
360 00:27:15 [教堂]丘奇炸鸡
361 00:27:23 加一小份薯条
362 00:27:34 从一到十级 十级最严重
363 00:27:35 你现在有多疼
364 00:27:37 -我不疼 -这里觉得疼痛吗
365 00:27:39 -不疼 -有没有失去意识
366 00:27:42 有片刻失去意识
367 00:27:45 看我的手指 目光跟着它
368 00:27:48 能让我们单独谈谈吗
369 00:27:52 当然
370 00:28:04 你今天是不是吃药了
371 00:28:08 是的
372 00:28:10 把你的枪和警徽放到桌子上
373 00:28:13 警监
374 00:28:14 枪和警徽 放到桌子上 快点
375 00:28:27 如果我没吃 现在就死了
376 00:28:28 -你希望那样吗 -我希望我的警队遵守法律
377 00:28:31 没有禁止这种药的法律
378 00:28:33 明面上没有
379 00:28:34 因为每次我们想处理
380 00:28:36 就会有穿西装的人来阻止我们
381 00:28:39 我不知道今天来的那两个
382 00:28:42 制止你的人是谁
383 00:28:43 我不知道他们是联调局还是军方
384 00:28:45 但显然你完全受制于他们
385 00:28:49 你肯定不痛快
386 00:28:52 因为他们不在乎这座城市的居民
387 00:28:54 不像你我这样在乎
388 00:28:56 而且我们都知道上一次
389 00:28:57 我们指望穿西装的人
390 00:28:59 保护新奥尔良的结果
391 00:29:02 你要我来当坏人也没关系
392 00:29:04 但我猜你肯定知道不能说的情报
393 00:29:08 也许我们可以私下合作查案
394 00:29:11 也许我们能做点好事
395 00:29:14 这不是我们的职责吗
396 00:29:15 警监 正在转移嫌疑人
397 00:29:30 新奥尔良警局
398 00:29:38 如果被人发现 别说是我给你的
399 00:29:41 我听说他是超能药的供货源
400 00:29:45 我们把他拿下 就能救我们的城市
401 00:29:48 他是谁
402 00:29:50 他是你的免罪金牌
403 00:29:56 斯莱德尔市有人徒步跑过了警车目击者称不明人士的奔跑时速肯定超过了70公里
404 00:29:58 你还好吗 宝贝
405 00:30:00 -还要来点什么吗 -不用 我很好
406 00:30:04 你确实养眼
407 00:30:05 你要来点什么吗
408 00:30:06 有热水吗
409 00:30:09 -我想喝热水 -好 我给你拿
410 00:30:12 杰西卡
411 00:30:13 给我倒杯热水好吗
412 00:30:48 纽特 你在里面吗
413 00:30:50 纽特
414 00:31:19 不是吧
415 00:31:20 你看见是谁干的了吗
416 00:31:22 没有 我刚出来
417 00:31:33 妈妈你买汤了吗
418 00:31:49 不要 不要 等等 放开我
419 00:31:58 救命
420 00:32:01 我是罗宾 你知道该怎么做
421 00:32:05 是我
422 00:32:06 我需要补货 老地方见
423 00:32:31 放我出去 拜托 放我出去
424 00:32:38 你接着在里面踢啊
425 00:32:43 我们先说好了
426 00:32:46 踢来踢去没有任何用
427 00:32:48 救命啊
428 00:32:50 你在陌生的地方陌生人的车里
429 00:32:53 救命
430 00:32:54 救命
431 00:32:56 但我要和你谈谈
432 00:32:59 我要直视
433 00:33:01 我要直视你的眼睛
434 00:33:05 你要是不冷静下来
435 00:33:06 我可能就得开车去一趟公园街32号
436 00:33:10 你知道公园街32号在哪吗
437 00:33:13 如果我放你出来 你开始大叫
438 00:33:15 那我就要去拜访一下艾琳了
439 00:33:17 确保她没事
440 00:33:21 我看你很爱艾琳 因为你不闹了
441 00:33:26 所以打开后备箱后
442 00:33:29 我们要好好谈谈
443 00:33:37 我们何不简单一点 从头开始
444 00:33:39 你叫什么名字
445 00:33:41 我叫罗宾
446 00:33:42 我听不见你说话
447 00:33:43 -叫什么 -罗宾
448 00:33:45 罗宾
449 00:33:47 你卖超能药 是不是
450 00:33:49 我不知道那是什么
451 00:33:51 -你不知道 -不知道
452 00:33:53 或许你会想起来的
453 00:33:55 你在里面待到想起来为止吧
454 00:33:56 我不知道
455 00:33:58 供货源在哪
456 00:33:59 -我不知道 -你不知道吗
457 00:34:00 或许你知道纽特的事
458 00:34:01 我不...我不知道
459 00:34:03 -你不知道纽特是谁 -不知道
460 00:34:04 真有意思 你手机里都是纽特的信息
461 00:34:07 我总是收到奇怪的短信
462 00:34:09 因为这份工作就是这样
463 00:34:11 那我跟你说说更奇怪的事
464 00:34:13 -纽特已经不在了 -什么
465 00:34:15 既然纽特不在了 那我们要去哪
466 00:34:18 去哪 罗宾 我要知道供货源在哪
467 00:34:20 我不...相信我
468 00:34:25 我叫你出来
469 00:34:27 为什么
470 00:34:28 这样你才能提升地位
471 00:34:34 这是谁
472 00:34:35 -仔细看 是大佬吗 -我不知道
473 00:34:37 -你不知道 -我不知道
474 00:34:39 你混迹街头却什么都不知道
475 00:34:44 我知道你很害怕
476 00:34:46 我知道你在考虑反抗还是逃跑
477 00:34:47 但我告诉你 你只能深呼吸挺过去
478 00:34:49 因为你不知道我是谁 我要干什么
479 00:34:52 但我必须找到供货源
480 00:34:55 我得找到食物链最顶层的人物
481 00:34:57 但如果你继续跟我胡闹
482 00:34:59 装作你什么都不知道
483 00:35:00 我就先揍你一顿
484 00:35:02 然后杀了你妈妈
485 00:35:05 我要杀了艾琳
486 00:35:08 看看我的眼睛
487 00:35:14 我在说谎吗
488 00:35:19 告诉我你的决定
489 00:35:32 我们的买家到了
490 00:35:34 你信任她吗
491 00:35:35 她和南美的所有贩毒集团都有联系
492 00:35:39 真正的大人物
493 00:35:41 钱呢
494 00:35:42 你会拿到的
495 00:35:44 我们的资助者会看清我们已经明白的事
496 00:35:48 那是什么
497 00:35:50 我们的女老板将改变世界
498 00:36:00 欢迎
499 00:36:02 欢迎 我看你轻装前来
500 00:36:06 我以为会有
501 00:36:08 行李袋
502 00:36:09 钱已经带来了
503 00:36:11 前提是产品名副其实
504 00:36:14 产品
505 00:36:18 这不只是产品
506 00:36:20 这些药能颠覆政府
507 00:36:22 你即将成为南美最有权势的女人
508 00:36:26 既然如此 我很期待你的展示
509 00:36:46 救命
510 00:36:49 我看见你在干什么了
511 00:36:51 手机给我
512 00:36:53 照我说的做
513 00:36:54 别捣乱
514 00:36:59 接线员
515 00:37:00 你好
516 00:37:01 有人告诉我如果遇到麻烦就打这个电话
517 00:37:05 去帕特森路尽头的香港超市
518 00:37:07 走到后面说要鳄鱼酒
519 00:37:10 一个人来
520 00:37:11 好
521 00:37:18 在里面无论你见到谁
522 00:37:21 都要按照我们说好的讲
523 00:37:24 你告诉他们 你看到我了 然后我走了
524 00:37:28 -不 -如果他们问
525 00:37:30 不 你说给你指路 我指路了
526 00:37:33 你听说过矿井老鼠吗
527 00:37:36 听起来像是会被炸死的老鼠
528 00:37:37 那就是你
529 00:37:40 你就是我的矿井老鼠
530 00:37:41 我只是想维持生计 我还是个孩子
531 00:37:44 我知道在打什么主意
532 00:37:48 你在街头卖药 你他妈才不是孩子
533 00:37:52 你放弃了那条路
534 00:37:55 别总是拿"我还是个孩子"当挡箭牌
535 00:38:02 办正事吧
536 00:38:04 好的 先生
537 00:38:07 食品超市
538 00:38:53 打扰一下
539 00:38:54 打扰一下
540 00:38:58 鳄鱼酒
541 00:39:01 没这个东西
542 00:39:03 你能问问别人吗
543 00:39:17 他说在这里等
544 00:39:27 打扰一下 能帮我个忙吗
545 00:39:29 什么
546 00:39:30 -这个辣还是不辣 -我不知道这他妈是什么
547 00:39:33 我不在这工作
548 00:39:45 小心脚下
549 00:39:49 先坐下吧
550 00:39:54 你从哪拿到的号码
551 00:39:57 纽特给我的
552 00:39:59 你是个药贩
553 00:40:00 他给我这个号码 以防出现意外
554 00:40:04 纽特死了
555 00:40:06 我知道
556 00:40:07 怎么回事
557 00:40:10 有个人
558 00:40:12 他自称"少校"
559 00:40:14 他杀了纽特
560 00:40:16 然后把我扔进后备箱里
561 00:40:18 他就在外面
562 00:40:28 我能走了吗
563 00:40:32 你应该在这里待着
564 00:40:35 现在对你来说 这里是最安全的地方
565 00:40:42 你是大佬吗
566 00:40:43 我不是大佬
567 00:40:44 大佬在销售部门 这是配送部门
568 00:40:47 -跟我说说 -我可以...
569 00:40:51 我不想和中间人谈 我已经谈过了
570 00:40:54 你不告诉我大佬在哪
571 00:40:55 我就砍了你的头
572 00:40:56 启动卡车
573 00:41:07 让我出去
574 00:41:41 罗宾
575 00:41:42 你还在里面吗
576 00:41:53 -你没事吧 -没事
577 00:41:56 别担心 我来...
578 00:42:22 都没事了
579 00:42:25 特蕾西
580 00:42:27 宝贝
581 00:42:29 见到你太好了
582 00:42:32 什么
583 00:42:38 捂住你的耳朵
584 00:42:56 那是什么
585 00:42:58 他们在追踪超能药 每颗胶囊里都有芯片
586 00:43:02 政府不让他们试验 他们就在我们身上试验
587 00:43:06 你的买家
588 00:43:09 都是小白鼠
589 00:43:13 那些是什么
590 00:43:13 10月14日 1小时45分钟后开始今晚 展示
591 00:43:15 那是给潜在买家的展示
592 00:43:17 意味着他们要离开新奥尔良了
593 00:43:19 意味着我时间不多了
594 00:43:29 我得去那
595 00:43:31 你得带我去那
596 00:43:33 特蕾西 带...
597 00:44:09 救命
598 00:44:11 救命
599 00:44:15 救命
600 00:44:53 罗宾 我得...
601 00:45:07 拜托
602 00:45:10 你杀了我表哥
603 00:45:14 他服药过量 我没杀他
604 00:45:22 我有钱
605 00:45:24 求你了
606 00:45:27 我只是 我只是想找到我女儿
607 00:45:36 番茄汤
608 00:46:00 冷静点
609 00:46:03 你得冷静下来
610 00:46:05 你晕过去了 我把你带到兽医院
611 00:46:07 我妈在这工作
612 00:46:16 这是你缝的
613 00:46:18 是的
614 00:46:19 但我还没缝完射出伤口
615 00:46:22 你让不让我缝
616 00:46:31 我当你同意了
617 00:46:37 等一下
618 00:46:38 怎么
619 00:46:39 你给人缝合过吗
620 00:46:41 没
621 00:46:45 我还没碰到你呢
622 00:47:11 很多女孩长得像她
623 00:47:13 莱利夫人 你想让你的女儿丢掉性命吗
624 00:47:16 我跟你说了 我不知道她在哪
625 00:47:19 她几个小时前就该回家了
626 00:47:21 恕我直言 警官 很多女孩...
627 00:47:24 你和你女儿可能都没有好下场
628 00:47:27 你确定是她吗
629 00:47:29 你确定你没认错吗
630 00:47:45 你确定你没见过这个男人
631 00:47:47 没见过 我跟你说了 我不知道你在说什么
632 00:47:50 真有意思
633 00:47:51 我们的监控录像显示
634 00:47:52 今晚你女儿和这名男子
635 00:47:55 在距此约八公里处实施了犯罪行为
636 00:47:57 你确定吗
637 00:47:58 场面可能会变得很难看
638 00:48:00 亲爱的 家里没有那种小众洗发水了吗
639 00:48:04 搞什么鬼 你们是谁
640 00:48:06 你怎么在我浴室里
641 00:48:07 -我们是警察 你是谁 -老兄 我住这
642 00:48:10 宝贝 抱歉用了你的浴室
643 00:48:11 你浴室的水压更强
644 00:48:13 过来一下好吗
645 00:48:14 对不起 我只能这样
646 00:48:16 罗宾派我来的
647 00:48:18 让我对付这些家伙吧
648 00:48:20 警官们
649 00:48:21 你们刚说是哪个分局的来着
650 00:48:24 他们没说
651 00:48:25 先生 此住址下登记的
652 00:48:26 好像只有莱利夫人和她女儿两个人
653 00:48:29 是吗
654 00:48:30 因为我不在你们的小数据库里 我就不能...
655 00:48:35 百岁
656 00:48:36 房子里有猫吗
657 00:48:37 你不是说你住在这里吗
658 00:48:40 没错 长官
659 00:48:41 这很难以置信吗 怎么
660 00:48:44 就因为我是白人吗
661 00:48:45 你是觉得我和这位美丽的黑人女性
662 00:48:47 不可能组建一个幸福家庭吗
663 00:48:49 你敢对着镜头说吗
664 00:48:51 -宝贝 你手机呢 -给
665 00:48:52 好的 让我们拭目以待
666 00:48:54 现场直播中
667 00:48:56 让我把证据都录下来
668 00:48:57 宝贝 这两个人踏进家门时
669 00:49:00 向你出示搜查令了吗
670 00:49:02 没有
671 00:49:03 那他们向你出示警徽了吗
672 00:49:05 没有 我能看看你们的警徽吗
673 00:49:07 先生们
674 00:49:09 谢谢您的配合 莱利夫人
675 00:49:17 不好意思 我认识你吗
676 00:49:18 你有胶带吗
677 00:49:20 胶带 要它干嘛
678 00:49:23 住手 你到底是谁
679 00:49:25 我是新奥尔良警局的弗兰克·谢弗警探
680 00:49:28 我能看看你的警徽吗
681 00:49:29 显然我没带在身上
682 00:49:32 那你放哪里了
683 00:49:33 莱利夫人 你女儿和我已经
684 00:49:35 共事了大半年了
685 00:49:37 她是个聪明又心地善良的年轻人
686 00:49:39 可她惹上了一些不该惹的麻烦
687 00:49:42 而我这是想要帮她
688 00:49:47 谢谢 这个我也得拿走
689 00:49:48 你自己的呢
690 00:50:04 你的超能力是什么
691 00:50:06 我不知道
692 00:50:08 得了吧 你没吃过吗
693 00:50:10 说实话
694 00:50:12 我见过一个服药过量致死的女孩
695 00:50:14 街头上他们都说
696 00:50:15 那药能给你超能力
697 00:50:17 但却不说只要一颗就可能致命
698 00:50:20 是啊
699 00:50:22 要是你这么怕
700 00:50:25 为什么还要趟这浑水
701 00:50:27 老实在学校当个优等生不好吗
702 00:50:29 我倒是希望能当优等生
703 00:50:32 去上学 考大学 再找份光鲜工作
704 00:50:35 但我现在就需要钱
705 00:50:37 人人都缺钱
706 00:50:38 我妈现在得了糖尿病
707 00:50:41 我们没有医保
708 00:50:43 她得做手术 手术费很贵
709 00:50:45 我还能怎么办
710 00:50:46 这还不简单
711 00:50:47 -什么 -去参军
712 00:50:51 -怎么 杀人没对你产生影响吗 -当然有影响
713 00:50:54 但我就擅长这个
714 00:50:57 而这个体制呢 它利用了我
715 00:51:00 不过我现在懂了 要想操纵体制
716 00:51:02 就必须得比体制更高明
717 00:51:05 你也一样
718 00:51:07 你年轻 是黑人 还是女性
719 00:51:09 这个体制注定会把你生吞活剥
720 00:51:13 你必须发现你比别人强的地方
721 00:51:15 并加以利用
722 00:51:19 你打算怎么办
723 00:51:22 你想做出什么事业
724 00:51:24 我会说唱
725 00:51:32 算我错了 你的说唱艺名叫什么
726 00:51:34 你想干嘛 成为下一个卡迪·B吗
727 00:51:37 还是卡迪·C
728 00:51:39 要不来两句
729 00:51:40 既然你说你会说唱 那就让我听听
730 00:51:44 一句都唱不出来吗
731 00:51:46 我不喜欢在别人面前唱
732 00:51:48 害怕上台还怎么当说唱歌手
733 00:51:51 你知道我怎么想吗
734 00:51:52 大多数情况下 人们不想做某件事
735 00:51:54 是因为他们不行
736 00:51:56 你要是不行 直说就完了
737 00:51:59 好吧 给我个词
738 00:52:01 给你个词 什么意思
739 00:52:03 我即兴说唱 给我个词
740 00:52:04 你有这么厉害吗
741 00:52:09 猫科动物
742 00:52:13 猫科动物
743 00:52:16 ♪ 我马上就要腾空直上 ♪
744 00:52:18 ♪ 将说唱界大小奖项都收入囊下 ♪
745 00:52:21 ♪ 我要从淘二手捡旧货换成设计款 ♪
746 00:52:24 ♪ 我要像席琳·迪翁一样穿迪奥 ♪
747 00:52:27 ♪ 或许是思琳 ♪
748 00:52:29 ♪ 我感觉十分清醒 ♪
749 00:52:31 ♪ 谁去告诉那些大佬 ♪
750 00:52:32 ♪ 真正的说唱歌手要来了 绝不糊弄[蜂鸟]♪
751 00:52:34 ♪ 我的名字选了另一种小鸟[知更鸟] ♪
752 00:52:36 ♪ 这小小即兴根本不在话下 再给我个词 ♪
753 00:52:41 再给我个词
754 00:52:42 地震仪
755 00:52:44 ♪ 这老兄想用地震仪把我干倒 ♪
756 00:52:48 ♪ 真是让我情不自禁想笑 ♪
757 00:52:50 ♪ 我会找到出路 ♪
758 00:52:52 ♪ 你不懂我的押韵实力有多强大 ♪
759 00:52:53 ♪ 我的大脑唯一玩不转的 ♪
760 00:52:56 ♪ 只有数学 ♪
761 00:52:57 抗生素
762 00:53:01 抗生素
763 00:53:04 抗生素
764 00:53:06 ♪ 我大概需要抗精神病药 我就快疯了 ♪
765 00:53:08 ♪ 新奥尔良逼我至此 可我还能掌控节奏 ♪
766 00:53:10 ♪ 就算大脑快要爆炸 我也全力以赴 ♪
767 00:53:13 ♪ 我把一切埋在心中 罪人才大声嚷嚷 ♪
768 00:53:15 ♪ 我妈最为我骄傲 我们定能度过难关 ♪
769 00:53:18 ♪ 我们曾经历滔天骇浪 ♪
770 00:53:19 ♪ 也定能扛过严酷旱灾 ♪
771 00:53:20 ♪ 我也许人小式微 ♪
772 00:53:22 ♪ 但不会溺死水中 ♪
773 00:53:23 ♪ 终有一天我要肆意遨游在钞票之中 ♪
774 00:53:34 败给你了
775 00:53:37 好吧
776 00:53:38 你很厉害 真的很厉害
777 00:53:41 这就是你的超能力
778 00:53:43 好好发挥这个能力
779 00:53:45 用你的超能力 干翻整个体制
780 00:53:48 好吧
781 00:53:51 这是什么
782 00:53:52 你得吃四颗
783 00:53:54 上面说是给狗吃的
784 00:53:56 是啊 你可是大人物[大型犬]Yeah, well, you a big dog.
785 00:54:11 艾琳的手机
786 00:54:18 超级巨蛋体育场
787 00:54:22 你现在要去哪
788 00:54:23 -记得照片里那个男人吗 -记得
789 00:54:25 我得找到他
790 00:54:26 他抢走了我的东西 我得夺回来
791 00:54:29 是东西还是人
792 00:54:34 -我们还没完呢 -给我
793 00:54:37 别得寸进尺
794 00:54:39 我可以给你导航
795 00:54:40 你不是要去屏幕上那个地方吗
796 00:54:42 我能带你去
797 00:54:44 只要一万块
798 00:54:45 我为什么要平白无故地给你一万美元
799 00:54:47 医疗开销 保命费 绑架费
800 00:54:50 钥匙给我
801 00:54:51 依我看 我给你优惠不少了
802 00:54:54 好吧
803 00:54:56 -两千 -五千
804 00:55:15 这就是你女儿 特蕾西
805 00:55:18 嗯
806 00:55:24 挺像你的
807 00:55:27 你认为是那个胡子男把她抓走了
808 00:55:31 你听说过特里奥斯吗
809 00:55:32 没有
810 00:55:34 那是什么
811 00:55:36 国防承包商
812 00:55:38 他们是当年破解了基因密码的人
813 00:55:42 他们抓了很多游骑兵
814 00:55:43 都关在一个屋子里 让他们暴露在辐射下
815 00:55:46 乱改他们的基因
816 00:55:51 想把我们变成超级英雄
817 00:55:53 他们为什么想制造超级英雄
818 00:55:55 其实他们意不在此
819 00:55:56 因为在现实世界中 能力只有一个去处
820 00:55:59 就是回到那些已掌握权力的人手中
821 00:56:02 好吧 那你的超能力是什么
822 00:56:06 我知道你吃过药
823 00:56:12 我吃过一次
824 00:56:14 差点把我自己害死 还伤了很多人
825 00:56:19 所以我决定再也不吃那玩意了
826 00:56:22 几年后 特蕾西出生了
827 00:56:26 我知道她不同于常人
828 00:56:29 她小时候 从来不生病
829 00:56:32 随着她长大 她变得越来越强壮
830 00:56:35 她表现出了一些
831 00:56:39 超能力的迹象
832 00:56:40 可她根本不需要吃药
833 00:56:42 就像胎儿酒精综合症
834 00:56:44 如果你体内有很多垃圾
835 00:56:47 也许遗传给她了
836 00:56:49 好吧 虽然混迹街头 但也有点头脑
837 00:56:54 总之 特里奥斯得知了特蕾西的存在
838 00:56:55 就想故技重施 拿她做试验
839 00:56:58 所以我们就跑了
840 00:57:01 很遗憾
841 00:57:06 你还好吗
842 00:57:08 系上安全带
843 00:57:10 -我系上了啊 -你没系
844 00:57:11 系上安全带 听话
845 00:57:12 有人在跟踪我们
846 00:57:15 -没人跟踪我们 -坐稳了
847 00:57:19 -把头低下 -好好好
848 00:57:21 这个声音 照我说的做
849 00:57:28 爸爸 小心
850 00:57:43 爸爸
851 00:57:45 特蕾西 不
852 00:57:47 特蕾西
853 00:57:48 爸爸
854 00:57:50 爸爸 爸爸
855 00:57:53 特蕾西
856 00:57:55 阿特
857 00:57:57 你还好吗
858 00:58:07 加油 圣徒队
859 00:58:23 支票兑现
860 00:58:24 就是这里了
861 00:58:26 就是这里
862 00:58:38 就是那个人
863 00:58:39 有什么计划
864 00:58:41 宝贝 快
865 00:58:42 -我来了 -快点 快点
866 00:58:43 有时候船到桥头自然直
867 00:58:46 明白我说的吗 我想要...
868 00:58:48 抱歉 兄弟 你有火吗
869 00:58:50 -小心点 -别 友善点
870 00:58:52 你非要这样吗
871 00:58:54 你的妹子让你挺爽吧 她长得不错
872 00:59:00 绑架费
873 00:59:04 你看到了什么
874 00:59:06 我看到了漂亮衣服
875 00:59:09 趾高气昂的家伙
876 00:59:11 -趾高气昂的家伙拿着枪 -拿着枪
877 00:59:13 他们绝对不是去兑现支票的 是吧
878 00:59:16 没错 绝对不是
879 00:59:18 好 知道这些就够了
880 00:59:23 -怎么了 -你在干什么
881 00:59:24 我们不是蝙蝠侠和罗宾吗
882 00:59:26 我们不是蝙蝠侠和罗宾 那是电影 这是现实生活
883 00:59:29 我身上还有你的血
884 00:59:30 -我们是一起的 -听着
885 00:59:32 你留在这里等我回来 好吗
886 00:59:49 谢了
887 00:59:58 来这里真高兴
888 01:00:01 我在名单上的
889 01:00:03 -我的天 你好吗 兄弟 -有事吗
890 01:00:06 尼科
891 01:00:07 -听着 -是我啊 你不是尼科吗
892 01:00:09 我不是尼科 这是私人派对
893 01:00:11 -不 -你来错地方了
894 01:00:12 不 我知道我来对地方了
895 01:00:13 你不在名单上
896 01:00:15 这是私人派对 你得离开
897 01:00:23 特里奥斯
898 01:00:25 对 我的名字就是这个
899 01:00:29 欢迎来到超能计划
900 01:00:32 过去几个月里 我们去了许多城市
901 01:00:35 进行...可以说是临床试验吧
902 01:00:40 我们谨慎行事
903 01:00:42 并且迅速转移 避免引来不必要的监管
904 01:00:45 我们的目标很简单
905 01:00:46 人类的下一次进化
906 01:00:51 这就需要你们了
907 01:00:52 在你们的资助下 特里奥斯可以成为
908 01:00:54 世界上最强大的公司
909 01:00:59 而你们能得到什么好处
910 01:01:01 看名字就知道
911 01:01:04 超能力
912 01:01:05 终结不公正竞争的超能力
913 01:01:07 或者你们想的话 可以彻底消除竞争
914 01:01:10 可以创造混乱的超能力
915 01:01:12 可以重塑现实的超能力
916 01:01:15 未来你们连药都不用吃
917 01:01:18 话说得漂亮
918 01:01:20 再具体点
919 01:01:22 好 先介绍一下我的朋友 小蜥蜴
920 01:01:29 可以自愈 甚至可以重新长出断肢
921 01:01:33 手 脚 眼 还有复杂的身体结构
922 01:01:38 章鱼伪装自己 在海床上隐形
923 01:01:43 狼獾蛙弄断自己的骨头 当作武器
924 01:01:47 它们有夜视能力 可以让骨头脱臼
925 01:01:50 可以把水转化成血浆
926 01:01:52 它们可以击打 扼颈 调节体温
927 01:01:56 进化给了动物们
928 01:01:58 我们梦寐以求的数不胜数的能力
929 01:02:00 这么多的能力 拜托
930 01:02:03 所有的基因潜能都隐藏在我们的DNA中
931 01:02:06 等待着被释放
932 01:02:09 有了你们的投资
933 01:02:10 未来一颗药就能永远有效
934 01:02:14 别再梦想了
935 01:02:16 开始行动吧
936 01:02:18 发现你的超能力
937 01:02:22 那死亡因素呢
938 01:02:26 是的
939 01:02:28 结果可能有个体差异
940 01:02:30 但在我们研发出能完全控制的化合物之前
941 01:02:35 可以用隔离舱
942 01:02:41 弗兰克
943 01:02:43 你来这里做什么
944 01:02:44 找你啊 你妈妈担心死了
945 01:02:46 -她还好吗 -是的 她还好
946 01:02:49 他在哪
947 01:02:52 我不知道
948 01:02:53 你别糊弄我
949 01:02:55 -我没有 -你在保护他吗
950 01:02:57 -没有 -你为什么要保护...
951 01:02:58 他是坏人
952 01:03:00 他为什么是坏人 因为他干了坏事吗
953 01:03:02 那你呢 你也干坏事
954 01:03:04 这话说得有些道理
955 01:03:06 但我干的坏事...
956 01:03:07 他只是在找他的女儿
957 01:03:09 他做的一切都是为了她
958 01:03:12 -你觉得这是坏人吗 -他是这么跟你说的
959 01:03:15 我清楚是这样
960 01:03:20 你想念你爸爸 我也很难过
961 01:03:21 -但这人在编故事 -你少来这套
962 01:03:23 他不是来找他女儿的 他是来开展业务的
963 01:03:26 -你觉得他是超能药的供货源 -是的
964 01:03:28 他不是 他想消灭这种药
965 01:03:30 是吗
966 01:03:31 如果这是真的 虽然我不信
967 01:03:33 但如果是真的 那他应该帮助我
968 01:03:35 如果不是真的 那他就是在骗你 他很危险
969 01:03:38 我得把他抓起来
970 01:03:39 不管怎样 你都应该告诉我他在哪
971 01:03:43 女士们先生们 这就是你们不远万里前来见证的时刻
972 01:03:49 -我会怎么样 -别担心
973 01:03:51 隔离舱内完全安全
974 01:03:55 中情局也有一个
975 01:04:06 扭一下来激活
976 01:04:12 对
977 01:04:33 真令人激动 朋友们
978 01:04:34 你们将目睹一种非常罕见的超能力
979 01:04:38 体温调节
980 01:04:39 这种能力可能比较激烈
981 01:04:41 过来我跟你说两句
982 01:04:43 我们让她保持舒适
983 01:04:49 看吧
984 01:04:50 你是新来的吗
985 01:04:51 不 我来过
986 01:04:53 这名单上有不该来的人
987 01:04:55 比如谁
988 01:05:02 你觉得如何
989 01:05:05 很厉害
990 01:05:06 是的
991 01:05:07 就像《冰雪奇缘》一样
992 01:05:13 这不算什么 还有更厉害的
993 01:05:17 更厉害的
994 01:05:19 她很享受
995 01:05:36 橄榄汁马提尼
996 01:05:45 -你就是那个人 -接下来这么做
997 01:05:48 你要向左迈出两步
998 01:05:49 别看他们 看我
999 01:05:51 你要走出电梯 我就在你后面
1000 01:05:53 拜托 我就要卖出十万颗药了
1001 01:05:56 -先让我完成这笔交易 -不 没时间了
1002 01:06:04 该死
1003 01:06:05 -趴下 -别靠近
1004 01:06:07 照他说的做
1005 01:06:09 叫他把枪放下 跟他说
1006 01:06:11 照他说的做
1007 01:06:13 把你们的枪放下
1008 01:06:14 否则我现在就让他脑袋开花
1009 01:06:16 随便你怎么对他 我们只要这些药
1010 01:06:18 行 把药拿走 我们自己解决
1011 01:06:23 立刻把箱子放下
1012 01:06:24 别 别靠近
1013 01:06:26 谁都不想死
1014 01:06:27 把你们的枪放下
1015 01:06:29 我们谈谈
1016 01:06:30 好吗
1017 01:06:32 我们谈谈
1018 01:06:35 好 很好
1019 01:06:39 不
1020 01:07:10 警告连接丢失
1021 01:07:21 放我出去 放我出去 放我出去
1022 01:07:30 放我出去
1023 01:07:44 放我出去
1024 01:07:48 救救我 拜托
1025 01:08:17 她在哪 我女儿在哪
1026 01:08:53 -我们谈谈吧 -好
1027 01:08:54 你想要什么都行 药 钱 什么都行
1028 01:08:57 我才不要你的破药
1029 01:08:59 这是谁 我去哪找他们
1030 01:09:01 -我不知道 -你不知道
1031 01:09:02 -就...拜托 不需要这样 -不知道
1032 01:09:08 现在你肯定知道了吧
1033 01:09:10 创世纪号 创世纪号
1034 01:09:11 创世纪号是什么东西
1035 01:09:12 整个行动都在一艘叫创世纪号的船上进行
1036 01:09:15 我女儿就在那吗
1037 01:09:17 她在船上吗 快说我女儿在哪
1038 01:09:18 -新奥尔良警局 放下武器 -天啊
1039 01:09:21 -救救我 -闭嘴
1040 01:09:22 -马上把枪放下 -我做不到 长官
1041 01:09:25 我不是在请求你
1042 01:09:29 好吧 放下枪 举起手 老大 你说了算
1043 01:09:32 -只是我这里有点小状况 -我不在乎
1044 01:09:34 我明白你不在乎 但我得在乎
1045 01:09:36 我只是想告诉你我服从命令 好吧
1046 01:09:38 你有权保持沉默
1047 01:09:40 你所说的一切都将被用来...
1048 01:09:43 -等等 等等 -怎么了
1049 01:09:44 罗宾
1050 01:09:45 罗宾让我告诉你几句话
1051 01:09:47 她说每个瞬间都伴随着看不见的决定
1052 01:09:50 她让我告诉你矿井老鼠 地震仪...
1053 01:09:53 太长了 总之是说决定的
1054 01:09:55 但最后她说 "我在说谎吗"
1055 01:10:41 -你来干什么 -我担心啊
1056 01:10:45 该死 那就是大佬吗
1057 01:10:50 走 走 走 快离开这里
1058 01:11:07 -你还好吗 -才不好
1059 01:11:11 天啊
1060 01:11:13 你被捕了
1061 01:11:16 拜托 弗兰克 我们得帮他
1062 01:11:18 你已经帮过他了
1063 01:11:19 你带他来这里 你没注意到吗
1064 01:11:21 他在利用你
1065 01:11:22 怎么 你没利用我吗
1066 01:11:24 至少他没骗我
1067 01:11:25 拜托 阿特 把你跟我说的事告诉他吧
1068 01:11:28 回家吧
1069 01:11:29 -别这样 你不能放弃 -我说了
1070 01:11:32 -回家吧 -你不能放弃
1071 01:11:34 我长得像你爸爸吗
1072 01:11:39 没事的 好吗
1073 01:11:43 弗兰克
1074 01:11:43 -到地下室去 -你得帮他
1075 01:11:46 如果你逮捕他 他就再也找不到女儿了
1076 01:11:52 好吧 你俩都是怂包
1077 01:11:55 弗兰克
1078 01:11:58 这里是新奥尔良警局
1079 01:12:00 克雷恩警监的语音信箱 请留言
1080 01:12:03 警监 我抓到那家伙了
1081 01:12:04 马上带他回局里 请回电
1082 01:12:47 你犯了个大错
1083 01:12:49 让我猜猜 你是个好毒贩 是吗
1084 01:12:52 你要拯救世界
1085 01:12:54 他们抓了我女儿
1086 01:12:56 这就是我的世界
1087 01:12:59 听着 你现在离开还不晚
1088 01:13:02 我说不好 哥们
1089 01:13:03 你是戴着手铐的那个
1090 01:13:04 而我才是开车的那个
1091 01:13:06 我搞错什么了吗
1092 01:13:08 你搞错的是
1093 01:13:09 三十秒后 你的警监会打电话给你
1094 01:13:12 让你把我带去别的地方 而不是你们分局
1095 01:13:17 但我们永远到不了那个地方
1096 01:13:20 是吗 为什么
1097 01:13:23 想想你的所见所闻
1098 01:13:25 在新奥尔良做试验
1099 01:13:27 为什么
1100 01:13:29 地方当局被收买了
1101 01:13:31 为什么
1102 01:13:33 而你的警监只派了一个警察
1103 01:13:35 去抓捕城里最危险的人 为什么
1104 01:13:48 已抓到嫌犯马上带他回来
1105 01:13:52 因为他要听从别人的命令
1106 01:14:05 而且我还可以告诉你那边那辆车
1107 01:14:10 不是送报纸的
1108 01:14:13 我告诉你会发生什么
1109 01:14:14 他们会杀了你 然后把我带走
1110 01:14:17 我不介意他们把我带走
1111 01:14:19 只要能让我快点找到女儿
1112 01:14:22 -他们在这里做什么 -做实地测试
1113 01:14:24 如果他们能稳定药效 就会大规模生产
1114 01:14:28 这里发生的事将会随处可见
1115 01:14:32 还有呢 你女儿跟这事有关系吗
1116 01:14:36 你觉得他们的配方是从哪里来的
1117 01:14:47 你需要什么
1118 01:14:49 这事跟你无关
1119 01:14:50 这是我的城市
1120 01:14:52 他们以为可以随意在新奥尔良人身上试药
1121 01:14:55 没人会在乎 没人会为此抗争吗
1122 01:14:58 好 让他们看看会有什么后果 你需要什么
1123 01:15:01 你身上还有药吗
1124 01:15:29 那个警察呢
1125 01:15:45 把少校带到A层甲板
1126 01:15:47 所有人员和货物尽快上船
1127 01:15:51 创世纪号今晚出发
1128 01:15:57 你来这里干什么 我告诉过你...
1129 01:15:59 你吓死我了 我差点心脏病发作
1130 01:16:01 -那些人有枪 -别对我大吼大叫发号施令
1131 01:16:03 -你不是我爸爸 -我们不是在商量
1132 01:16:06 过来
1133 01:16:09 -他们抓到阿特了 -对 我知道
1134 01:16:12 你就让他们把他抓走吗
1135 01:16:14 不 这是他计划好的
1136 01:16:15 这是他找到女儿的唯一方法
1137 01:16:17 我要在他后面闯进去
1138 01:16:18 那我们要怎么办
1139 01:16:22 好 你想帮忙吗
1140 01:16:25 你待在这里
1141 01:16:26 把这个塞进耳朵里
1142 01:16:27 然后告诉我有什么动静
1143 01:16:29 拿着
1144 01:16:31 你是望风的
1145 01:16:32 这个角色很重要
1146 01:16:40 测试 测试 测试
1147 01:16:42 我听到了
1148 01:16:43 有几个持枪警卫就在你前面
1149 01:16:45 好 谢谢
1150 01:16:47 你应该模仿克林特·伊斯特伍德
1151 01:16:49 我才不模仿克林特·伊斯特伍德
1152 01:16:53 还好吗
1153 01:16:55 -我在楼上有个会 -站着别动
1154 01:16:57 好
1155 01:16:58 你知道我是谁吧 新奥尔良港务局
1156 01:17:01 你知道我不在乎吧
1157 01:17:03 你听说过港务局长吗 那是我上司
1158 01:17:05 如果你上司不给我上司一万美元
1159 01:17:09 这艘船就哪都别想去
1160 01:17:11 我猜这艘船哪都不去了
1161 01:17:13 他不买账 弗兰克
1162 01:17:14 也许你可以模仿克林特·伊斯特伍德
1163 01:17:17 快
1164 01:17:18 快 就像你对着镜子练习一样
1165 01:17:24 出自克林特·伊斯特伍德主演的1971年电影《肮脏的哈里》
1166 01:17:24 好吧 我想你只要问自己一个问题
1167 01:17:27 我是要做出错误的决定
1168 01:17:30 让中间人空手而归
1169 01:17:33 让老板从床上爬起来
1170 01:17:34 狠狠地修理犯错的人
1171 01:17:37 还是要做出正确的决定
1172 01:17:41 不要在这里挡路
1173 01:17:43 好让我们都能回家看圣徒队比赛集锦呢
1174 01:17:47 棒 弗兰克
1175 01:17:49 你要怎么办
1176 01:17:52 废物
1177 01:17:56 我是废物吗
1178 01:17:57 我结巴了吗
1179 01:18:00 在这等着
1180 01:18:03 我说了吧
1181 01:18:06 模仿得不错吧
1182 01:18:19 特蕾西在哪
1183 01:18:21 我是来找特蕾西的
1184 01:18:25 她很安全
1185 01:18:27 跟我来
1186 01:18:34 我有答复给你
1187 01:18:36 非常感谢
1188 01:18:44 我们把他拖走
1189 01:18:47 我知道你觉得我们做的事是错的
1190 01:18:49 但你听说过海里埃塔·拉克丝这个人吗
1191 01:18:52 海里埃塔·拉克丝于1951年住院
1192 01:18:56 为了切除子宫颈肿瘤
1193 01:18:59 但医生在手术中不仅切除了肿瘤
1194 01:19:01 还采集了健康的细胞
1195 01:19:04 弗兰克 等等 能听到我说话吗
1196 01:19:06 弗兰克
1197 01:19:08 你好啊
1198 01:19:11 那些未经许可被偷走的细胞
1199 01:19:14 是上世纪几乎所有
1200 01:19:17 医学进步的基础
1201 01:19:19 这一切都是因为有人看了那个女人一眼
1202 01:19:22 看到了她真正的潜力
1203 01:19:24 特蕾西的试验结果太惊人了
1204 01:19:26 我们说的是永不消失的超能力
1205 01:19:28 人类进化的下一步
1206 01:19:38 人类的伟大进步都是从黑暗中开始的 少校
1207 01:19:42 由先驱们照亮前路
1208 01:19:48 问题就在这里 博士
1209 01:19:51 你不是先驱
1210 01:19:53 你是毒贩子
1211 01:19:55 你还是把科研项目
1212 01:19:58 塞进你老妈的...
1213 01:20:02 抓住他 带走
1214 01:20:04 带他下去
1215 01:20:06 尽量收集他的遗传基因 剩下的冲走
1216 01:20:36 弗兰克
1217 01:20:37 不 你应该在望风的
1218 01:20:39 你中枪了
1219 01:20:40 对 我知道
1220 01:20:41 怎么 你刀枪不入吗
1221 01:20:42 很酷吧
1222 01:20:45 A5呼叫控制室
1223 01:20:47 打开26号舱门
1224 01:20:50 该死
1225 01:20:53 -门 -控制室 26号舱门
1226 01:20:55 门
1227 01:21:01 26号舱门
1228 01:21:08 干得漂亮
1229 01:21:09 他们要带他去甲板下面
1230 01:21:11 甲板下二层
1231 01:21:21 好 看这里
1232 01:21:23 门禁控制上层甲板
1233 01:21:23 所有关卡都有安全门
1234 01:21:26 如果我按下这两个按钮
1235 01:21:26 紧急封锁控制
1236 01:21:28 整艘船都会进入封锁模式
1237 01:21:29 嗯 就像《廊桥遗梦》里一样
1238 01:21:31 你是说你可以帮我控制这些门
1239 01:21:33 我觉得可以
1240 01:21:36 -怎么了 -待在这里
1241 01:21:38 -你要去哪 -我去找阿特
1242 01:21:41 你要是遇到麻烦 就马上跑
1243 01:21:43 你去船头等我
1244 01:21:44 如果可以 我会去那里
1245 01:21:45 如果我去不了 你就继续跑
1246 01:21:47 但是外面有数不清的警卫
1247 01:21:50 但你知道我很厉害吧
1248 01:21:51 那就大显身手吧
1249 01:21:54 马上要开始吵了
1250 01:22:00 走错路了
1251 01:22:02 我知道
1252 01:22:10 给我接华莱士
1253 01:22:11 少校控制住了吗
1254 01:22:13 正看着他呢
1255 01:22:15 去控制室 看看为什么警报响了
1256 01:22:17 马上去
1257 01:22:19 能听到吗 罗宾
1258 01:22:21 能听到也能看到
1259 01:22:24 18号舱门
1260 01:22:33 非常感谢
1261 01:22:34 有我呢
1262 01:22:36 好 现在我该往哪里走
1263 01:22:39 另一头还有扇门
1264 01:22:41 往左走 下楼
1265 01:22:43 A1呼叫控制室
1266 01:22:44 打开15号舱门
1267 01:22:47 A1呼叫控制室
1268 01:22:49 15号舱门 快打开
1269 01:22:51 弗兰克 我们有麻烦了
1270 01:22:53 快点
1271 01:23:00 -那个大块头朝这边来了 -哪边
1272 01:23:06 我这边
1273 01:23:09 你要多久才能启航
1274 01:23:11 大概需要十五分钟才能离港
1275 01:23:13 给你十分钟
1276 01:23:15 快点
1277 01:23:19 -你快到了 -这边下去
1278 01:23:21 -下楼梯 右边最后一扇门 -收到
1279 01:23:23 去甲板下二层
1280 01:23:30 弗兰克 我好像找到她了
1281 01:23:32 我听不清 罗宾
1282 01:23:33 弗兰克 我知道她在哪
1283 01:23:35 声音断断续续 你说你找到什么了
1284 01:23:37 -什么 -特蕾西
1285 01:23:38 -你说什么 -听到了吗
1286 01:23:40 罗宾 我没信号了
1287 01:23:41 我听不清 罗宾
1288 01:23:44 安保区 引擎区
1289 01:23:46 试验区
1290 01:23:48 -你说什么 你找到什么了 -能听到吗
1291 01:23:54 弗兰克 当心 你背后有人
1292 01:24:18 什么鬼
1293 01:24:26 弗兰克 门
1294 01:24:27 把他弄到门那边 弗兰克
1295 01:24:29 都听到了吧
1296 01:24:31 那声音来自
1297 01:24:32 世界上最先进的战术团队
1298 01:24:34 他们要拿下这艘船
1299 01:24:36 弗兰克 打他的蛋蛋
1300 01:24:40 加油 弗兰克 你该发威了
1301 01:24:55 准备关门
1302 01:24:59 关门
1303 01:25:15 操
1304 01:25:18 华莱士 下面到底怎么回事
1305 01:25:19 出口
1306 01:25:20 汇报最新情况
1307 01:25:22 控制室没人
1308 01:25:23 她从逃生口跑了
1309 01:25:25 不知跑哪去了
1310 01:25:26 你回少校那边去
1311 01:25:28 我们要了结这事
1312 01:25:29 把那小鬼给我找出来
1313 01:25:31 我们得行动了
1314 01:25:32 交给你了
1315 01:25:37 你 跟我来
1316 01:25:49 船已就绪
1317 01:25:51 那就赶紧出海
1318 01:25:57 创世纪号
1319 01:26:31 我问你件事 大块头
1320 01:26:36 世界上最强大的动物是什么
1321 01:26:39 闭嘴
1322 01:26:40 有些人认为是狮子 因为它们体型大
1323 01:26:43 但实际上最强大的
1324 01:26:46 是枪虾
1325 01:26:48 个头很小 看起来人畜无害
1326 01:26:51 但它攻击速度超快 能让周围的水蒸发
1327 01:26:55 比太阳表面的温度还高八千度
1328 01:27:01 造成的冲击波
1329 01:27:04 让猎物骨肉分离
1330 01:27:07 尘埃落定后
1331 01:27:09 就剩虾先生坐在那里 嘴里啃着
1332 01:27:15 剩下的残躯
1333 01:27:18 所以呢
1334 01:27:21 所以
1335 01:27:23 我们的这些能力都来自于动物 对吧
1336 01:27:27 猜猜我的是哪种动物
1337 01:27:46 你做出了正确的选择
1338 01:27:48 聪明人
1339 01:27:50 你在搞什么
1340 01:27:52 滚出来
1341 01:27:55 老实讲
1342 01:27:57 没动手就把你抓住了我有点失望
1343 01:28:00 很多朋友因为你丢了性命
1344 01:28:13 特里奥斯
1345 01:28:16 动手吧
1346 01:28:19 你笑什么
1347 01:28:20 不准动
1348 01:28:31 你可真够慢的
1349 01:28:32 是啊 不用客气
1350 01:28:34 另外 那可真恶心 走吧
1351 01:29:06 特蕾西
1352 01:29:11 我是罗宾
1353 01:29:14 我得带你离开这里
1354 01:29:17 我跟你爸爸一起来的
1355 01:29:19 我得带你回他身边
1356 01:29:22 他在这船上
1357 01:29:25 真的吗
1358 01:29:28 他来了
1359 01:29:32 我就知道他会来
1360 01:29:38 好了 我去检查另一个房间
1361 01:29:49 不
1362 01:29:49 你立刻去甲板上
1363 01:29:51 -她只能从那里下船 -遵命
1364 01:30:03 全体安保人员保持高度警惕
1365 01:30:06 试验对象失踪 多人入侵
1366 01:30:08 我要彻底搜查这艘船
1367 01:30:12 我们不能停下
1368 01:30:20 那是罗宾的声音吗
1369 01:30:21 是 她在控制室
1370 01:30:23 她知道特蕾西在哪
1371 01:30:25 16号舱门
1372 01:30:27 罗宾 16号舱门
1373 01:30:32 好吧 我们得去船头了
1374 01:30:42 -特蕾西 -罗宾
1375 01:30:43 她在哪 特蕾西
1376 01:30:46 什么情况
1377 01:30:47 我告诉她有麻烦就到船头碰面
1378 01:30:58 特蕾西
1379 01:31:07 我好想你
1380 01:31:21 阿特
1381 01:31:24 我们得走了
1382 01:31:27 你没事吧
1383 01:31:28 我带你离开 来吧
1384 01:31:42 我们还剩多少时间
1385 01:31:43 不到五分钟 大于零分钟
1386 01:31:46 -你的药还没吃 -嗯 我留着呢
1387 01:31:49 留着做什么
1388 01:31:50 最后一招
1389 01:32:33 交给我 快走
1390 01:32:53 带她上救生艇
1391 01:32:54 快点
1392 01:33:05 罗宾呢
1393 01:33:07 我不知道
1394 01:33:08 我们得跑起来了 准备好了吗
1395 01:33:10 跟着我 走 走 走
1396 01:33:20 快点 你爸爸马上就来
1397 01:33:25 别朝那女孩开枪
1398 01:33:33 卡住了
1399 01:33:40 -动手 -动手
1400 01:33:46 太好了
1401 01:33:49 去救生艇上等我
1402 01:34:22 -罗宾在哪 -我以为她跟你在一起
1403 01:34:24 少校
1404 01:34:26 停手吧 少校
1405 01:34:29 看看我抓到谁了
1406 01:34:31 放开我
1407 01:34:33 立刻让特蕾西出来
1408 01:34:35 -药给我 -你吃没用
1409 01:34:38 -必须得我吃 -不 爸爸
1410 01:34:40 你知道会有什么后果
1411 01:34:41 否则我杀了她 阿瑟
1412 01:34:42 就在你眼前杀了她
1413 01:34:45 我爱你胜过世上的一切 你听到了吗
1414 01:34:48 我爱你 但是我们不能丢下她不管
1415 01:34:52 你们全部都下船 快点
1416 01:34:56 要是出了什么差错
1417 01:34:58 你就放下救生艇逃走 好吗
1418 01:35:00 好的
1419 01:35:01 我要了结这一切
1420 01:35:32 别开枪
1421 01:35:51 立刻让特蕾西出来
1422 01:35:54 等等
1423 01:36:01 -罗宾 你没事吧 -别跟她说话
1424 01:36:03 听我说 罗宾
1425 01:36:05 你做得非常棒
1426 01:36:06 你救了我女儿的命
1427 01:36:09 你听好 博士
1428 01:36:11 你只有一次机会
1429 01:36:13 你放她走 我留你一命
1430 01:36:16 这不是谈判
1431 01:36:18 没错
1432 01:36:20 这不是谈判
1433 01:36:22 我跟你说过会发生什么 不是吗
1434 01:36:25 你来告诉我
1435 01:36:28 我在说谎吗
1436 01:36:39 杀了他
1437 01:38:33 醒醒 爸爸
1438 01:38:54 爸爸 醒醒
1439 01:39:03 爸爸
1440 01:39:05 爸爸 醒醒
1441 01:39:18 爸爸
1442 01:39:19 太好了
1443 01:39:24 谢谢你
1444 01:39:26 起来
1445 01:39:34 都坐好了吗
1446 01:40:02 特蕾西 你能治愈枪伤吗
1447 01:40:22 早上好 新奥尔良
1448 01:40:24 谁说要打败圣徒队来着
1449 01:40:28 昨晚巨蛋的比赛可真精彩啊
1450 01:40:31 但街上的动静更大
1451 01:40:33 你们听到昨晚比赛后
1452 01:40:34 发生的两次爆炸了吗
1453 01:40:37 海岸警卫队说找不到出事船只
1454 01:40:40 新奥尔良警局也是三缄其口
1455 01:40:46 你接下来什么打算
1456 01:40:48 首先我得跟警监好好谈谈
1457 01:40:51 然后也许找个想挖大新闻的记者
1458 01:40:55 你要做吹哨人 就没有回头路了
1459 01:40:57 是啊
1460 01:40:57 等大家得知真相后
1461 01:41:00 看这帮混蛋还怎么隐瞒
1462 01:41:05 我问你个问题
1463 01:41:07 你觉得这事真的结束了吗
1464 01:41:13 对我来说是的
1465 01:41:16 我们该走了
1466 01:41:18 你
1467 01:41:20 去找我的车
1468 01:41:22 好好检查后备箱
1469 01:41:24 记得我说的吧
1470 01:41:32 你很有天赋 罗宾
1471 01:41:37 好好利用
1472 01:41:52 拿着
1473 01:41:52 -这是什么 -看起来像什么
1474 01:41:57 弗兰克
1475 01:41:58 我妈妈的手机怎么在你手上
1476 01:42:00 说来话长
1477 01:42:01 我认真的
1478 01:42:02 弗兰克
1479 01:43:02 番茄汤
1480 01:43:05 我爱你 妈
1481 01:43:10 我也爱你
1482 01:43:15 接下来这首歌绝对能震撼你们的心弦
1483 01:43:18 这是新人说唱歌手
1484 01:43:20 罗宾·莱利的首支单曲 合作歌手奇卡
1485 01:43:23 走起
1486 01:45:25 超能计划

