军人的妻子 Military Wives(2019)(CN)Subtitles

Movie:Military Wives (2019)4K
Era:2019
Length:110 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:58 出其不意
2 00:00:59 是戈登·布朗留下的唯一战略
3 00:00:59 英国前首相
4 00:01:01 我们将随时向议会更新战况
5 00:01:03 首先作为自2001年开战以来
6 00:01:07 最大的一次联合进攻
7 00:01:09 更多的英国军队被派遣至阿富汗
8 00:01:11 至今英军战死人数更甚于
9 00:01:13 伊拉克战争和福克兰战争
10 00:01:15 大本营中受伤后亟待治疗的人数
11 00:01:17 也正急剧增加中
12 00:01:19 牺牲者已经
13 00:01:25 弗利特克罗夫特驻区
14 00:01:36 请出示身份证
15 00:01:38 我刚从镇上回来
16 00:01:45 肖恩士兵
17 00:01:48 你能告诉这位年轻士兵我是谁吗
18 00:01:50 抱歉夫人
19 00:01:51 今晚安全部署要求加强
20 00:01:54 我猜国防部对上校的晚餐很感兴趣
21 00:02:04 你干嘛呢 清醒一点好吗
22 00:02:07 你知道她是谁吗
23 00:02:08 我来买点酒
24 00:02:11 你好
25 00:02:14 这有橄榄油吗
26 00:02:16 反正有油
27 00:02:21 这呢
28 00:02:24 我大老远跑到镇上 结果忘记这事了
29 00:02:29 -你先吧 -谢谢你 你人真好
30 00:02:32 给我吧
31 00:02:34 焕然一新啊 军士长夫人丽萨
32 00:02:37 -恭喜升职了 -谢谢
33 00:02:41 你可对军嫂们有了许多新责任哪
34 00:02:44
35 00:02:45 你肯定已经有很多想法了吧
36 00:02:48 -没错 -计划最重要
37 00:02:51 好的 谢谢建议了
38 00:02:53 不客气
39 00:02:58 军人的
40 00:02:58 妻子
41 00:03:22 你还没干完呢
42 00:03:24 格蕾丝刚过来道别
43 00:03:25 -是吗 她要去哪 -和她姨妈离开基地住
44 00:03:29 过自己的人生
45 00:03:31 和同一处境的人在一起
46 00:03:34 还是有很多好处的
47 00:03:35 妈妈能别说了吗
48 00:03:39 向左转
49 00:03:49 他来抓他了
50 00:03:53 比利小朋友 来讲故事啦
51 00:03:57 你明天就要走了吗
52 00:03:59 对 不过就一小会儿 好吗
53 00:04:02 可是你走了没人给我讲故事了
54 00:04:13 天哪 你怎么笨手笨脚的
55 00:04:15 可能老天爷在暗示我们给这照片装个相框
56 00:04:19 不要 我就喜欢贴在冰箱上
57 00:04:20 装了玻璃照片会保护得好一些
58 00:04:22 那样就变得冷冰冰的 没有人气
59 00:04:24 我就喜欢它待在冰箱上的样子
60 00:04:27 被我的明信片和购物清单各种日常的东西
61 00:04:32 给围着
62 00:04:33 杰米一直很讨厌那张照片
63 00:04:35 觉得他看上去像个美国脱口秀主持人
64 00:04:40 我挺喜欢的啊
65 00:04:45 -行 -行
66 00:04:56 我走之后你没问题吧
67 00:04:59 我当然没问题了
68 00:05:02 加上这次我都经历五回了
69 00:05:05 但是这次完全不一样
70 00:05:14 我要去给军嫂们一点帮助
71 00:05:16 给她们一点支持
72 00:05:18 我不相信丽萨 那个新上任的军士长夫人
73 00:05:21 她看上去漫不经心的
74 00:05:23 她肯定有自己的想法
75 00:05:27 当然了 她肯定会感激你的帮助的
76 00:05:36 照顾好妈妈 如果她不开心给她一个拥抱
77 00:05:38 -我会的 -好孩子
78 00:05:41 这个头盔会在我不在时替我保护你
79 00:05:44 我的头盔也会好好保护我的
80 00:05:49 来吧孩子们
81 00:05:50 还记得这个怎么做吗
82 00:05:53 -每天划掉一个日子 -对 一直到
83 00:05:56 -到爸爸回来 -然后我们就会
84 00:05:58 -开心死了 -开心死了
85 00:05:59 没错
86 00:06:03 鼓励信
87 00:06:28 对我知道
88 00:06:33 来看看我的防弹内裤
89 00:06:37 -并不好笑雷德 -这可是克维拉纤维呢
90 00:06:40 我可是在保护你的性福呢
91 00:06:42 -她在跟谁打电话 -不知道
92 00:06:45 最好别是那些小年轻们
93 00:06:47 -我曾经也是好吗 -那真是多谢你了
94 00:06:50 帮着我说话
95 00:06:52 那是我的剃须刀吗
96 00:06:54 我还没走你就把我的东西收起来了
97 00:06:57 我没啊
98 00:06:58 我要带着这个
99 00:06:59 《南方:耐力远征》
100 00:07:01 -你又不会看 -我会啊 这是讲领导力的
101 00:07:03 得了吧 上次你带了《战争与和平》
102 00:07:06 结果全在看八卦杂志
103 00:07:09 和爱情电影
104 00:07:12 你是不是生气了
105 00:07:14 没有啊 我才不在乎你看什么
106 00:07:16 我在为再当六个月的单身母亲做好准备
107 00:07:20 是吗
108 00:07:23 那你干脆现在就忘记我吧
109 00:07:31 滚开
110 00:07:35 别碰我
111 00:07:38 真的不要吗
112 00:07:47 不要
113 00:07:59
114 00:08:09
115 00:08:13 不行我得挂了
116 00:08:15 我晚点回你 拜拜
117 00:08:22 你要给我写信哦
118 00:08:23 正儿八经的信 而不是发封邮件完事了
119 00:08:30 过来
120 00:08:50 报纸上都没有填字游戏了
121 00:08:52 我只能从网上打印
122 00:08:57 不带上填字游戏吗
123 00:09:01 我得走了
124 00:09:04 好吧
125 00:09:41 -你好 凯特 -你好 丽萨
126 00:09:44 我和克鲁克开会迟到了
127 00:09:47 忘了时间了
128 00:09:50 没关系
129 00:09:51 准将和他还没谈完
130 00:09:53 那就好
131 00:09:57 好了
132 00:09:59 我估计那些军嫂们等着急了
133 00:10:01 我们对要发生的心知肚明
134 00:10:03 -你想说谁 -军士长夫人丽萨·劳森
135 00:10:06 她对得到这个工作不是很激动
136 00:10:07 不过我想她能做好
137 00:10:08 这也不是一下就能做好的
138 00:10:11 凯特·巴克利会在教牧关怀上提供帮助的
139 00:10:11 亦称人文精神关怀
140 00:10:13 -凯特会吗 -没错 长官 她自愿帮忙
141 00:10:15 我觉得自从上次战役杰米牺牲
142 00:10:17 她非常想给自己找点事做
143 00:10:19 不好意思打扰了
144 00:10:21 -凯特 -你好 杰里米
145 00:10:23 准将和我在讨论新的福利指令
146 00:10:25 和社交活动来帮助夫人们适应
147 00:10:28 高层指导我们啊
148 00:10:30 你们谈吧我走了
149 00:10:40 没事我自己来
150 00:10:43 好了
151 00:10:45 巴克利上校的妻子非常积极地想
152 00:10:48 帮助丈夫出征后的军嫂们
153 00:10:50 这样啊
154 00:10:52 我知道本来这些活儿
155 00:10:54 不是由上校夫人来做
156 00:10:55 对 那是我该做的
157 00:10:57 对的对的
158 00:11:01 所以 对于社交活动
159 00:11:03 你有什么想法
160 00:11:08 我们举办咖啡早歇
161 00:11:10 咖啡早歇 好的
162 00:11:12 然后呢
163 00:11:16 百乐餐派对
164 00:11:17 百乐餐派对吗
165 00:11:19 每个人带一道菜 喝得醉醺醺的
166 00:11:23 我们喝醉后还跑到野外过
167 00:11:24 恕我直言凯特
168 00:11:26 大多数女人不会喝到一团糟的
169 00:11:28 她们没法去镇子上喝醉
170 00:11:30 所以需要有个地方发泄
171 00:11:32 那当然了
172 00:11:33 完全同意
173 00:11:36 还有其他的吗
174 00:11:42 要不然干脆在下一次咖啡早歇
175 00:11:43 和其他夫人来个头脑风暴怎么样
176 00:11:49 去玩吧比尔斯
177 00:11:52 带哪种蛋糕都可以
178 00:11:56 我带你认识一下安妮和海伦
179 00:11:58 这是萨拉 威勒士兵的妻子
180 00:12:00 -昨天刚搬来 -你适应得怎么样
181 00:12:02 还行 只是每个人上来就问我丈夫的军衔
182 00:12:06 这到底是个啥
183 00:12:07 看上去像一坨坨被压扁的屎
184 00:12:10 我觉得吧 应该是凯特做的
185 00:12:13 丽萨好像迟到了
186 00:12:16 -她在这呢 -你好
187 00:12:19 对不起啊
188 00:12:22 -你想到前面来吗 -没事 你在那挺好的
189 00:12:25 你不用宣布一下开始吗
190 00:12:27 已经开始了啊
191 00:12:31 她们每次咖啡早歇都干嘛
192 00:12:33 大概 喝喝咖啡吧
193 00:12:39 麻烦大家看过来一下
194 00:12:41 大家可以找个座位坐在一起
195 00:12:45 别害羞 前排还很空呢
196 00:12:48 可能你们有些人不太认识我
197 00:12:51 我叫凯特·巴克利 巴克利上校的妻子
198 00:12:54 今天我们聚在一起来讨论一下
199 00:12:56 一些有意思的活动
200 00:12:58 让我们丈夫不在的时候也有点消遣
201 00:13:01 那我们就开始了啊
202 00:13:04 丽萨 丽萨
203 00:13:07 你可以帮我把想法都写在白板上吗
204 00:13:10 谢谢
205 00:13:15 那么
206 00:13:17 我觉得我们可以每月办一次正式的晚宴
207 00:13:21 挖掘全世界各种各样的菜肴
208 00:13:27 而且我们可以把电影之夜变成电影之月
209 00:13:30 这样可以在一个没有酒精的场合
210 00:13:33 深入了解导演的理念
211 00:13:36 并且寓教于乐
212 00:13:37 没有酒精的场合
213 00:13:40 -哪里不对吗 -不不
214 00:13:42 只是通常情况下 我们想要
215 00:13:42 晚宴
216 00:13:44 看电影更 有趣
217 00:13:47 大家畅所欲言吧
218 00:13:50 没错
219 00:13:52 我们在德国办过一个读书会
220 00:13:55 读书会 很好 超棒
221 00:13:57 那足球俱乐部怎么样呢
222 00:13:59 我们在奥尔德肖特有一个很出色的
223 00:14:00 五人足球队 这也是个
224 00:14:02 足球 当然 为什么不呢
225 00:14:04 -开个针线活俱乐部吧 -针线活 对
226 00:14:07 烘烤或做面包
227 00:14:09 对 然后我们可以收集起来捐给穷人
228 00:14:09 晚餐
229 00:14:09 读书会
230 00:14:09 足球俱乐部
231 00:14:12 再编点篮子
232 00:14:15 这都太小女人了吧 是不是
233 00:14:17 让我们把脱衣舞娘们都弄进来吧
234 00:14:18 对啊
235 00:14:19 给后方战士来一箱啤酒
236 00:14:20 再来一场世界先生大赛
237 00:14:22 是啊 那肯定很有趣
238 00:14:25 但是 实际上
239 00:14:26 现在我们要想的是能加入的俱乐部
240 00:14:28 那么 唱歌怎么样
241 00:14:30 唱歌
242 00:14:32 我的伴娘们在我婚礼上唱了罗比的《天使》
243 00:14:35 太奇妙了
244 00:14:38 好吧 真棒
245 00:14:40 合唱团 有谁办过合唱团吗
246 00:14:45 丽萨 你很懂音乐对吗
247 00:14:48 不是 我妈妈以前是教音乐的
248 00:14:51 但是 我的意思是 我并不擅长办合唱团
249 00:14:53 好吧
250 00:14:56 编织
251 00:14:59 编织吗
252 00:15:00 编织
253 00:15:08 我们该邀请凯特吗
254 00:15:10 她肯定会织
255 00:15:18 你知道这个就是为了让你不再心烦意乱吗
256 00:15:21 我只是 想织好些给利亚姆
257 00:15:24 你们也知道 我喜欢羊毛 也喜欢羊
258 00:15:26 有点小失误才会让你织的有特色
259 00:15:29 让我们看一下
260 00:15:34 好吧 做了个可爱的 茶壶套
261 00:15:37 或者是马桶盖
262 00:15:38 对 因为我们都需要这个
263 00:15:41 我不知道你们怎么还能开玩笑
264 00:15:44 我只是一直觉得很难受
265 00:15:46 每一次电话响起 每一次门铃响起
266 00:15:50 我感觉很难受 你们怎么解决的
267 00:15:55 你们 不谈这个吗
268 00:16:01 -谁想来点酒 -我想喝点
269 00:16:04 -丽萨 你杯子放哪了 -在洗碗机里
270 00:16:08 好的
271 00:16:09 弗兰基 给我们笑一个
272 00:16:11 给你
273 00:16:15 怎么
274 00:16:22 他们走了 也有一些好处
275 00:16:24 我长阴毛了
276 00:16:26 马特回家的时候就会像是舍伍德森林
277 00:16:31 而且不用刷牙了
278 00:16:33 也不需要假装喜欢《疯狂汽车秀》了
279 00:16:39 今天我们会泡些茶
280 00:16:41 然后再看一看布雷克斯拉的玻璃水壶
281 00:16:44 而且只限今天 如果你买了
282 00:16:46 布雷克斯拉玻璃水壶
283 00:16:48 你还可以得到这超棒的木座刀具五件套
284 00:16:53 如此巧妙 又如此独特
285 00:16:54 这就是布雷克斯拉玻璃水壶
286 00:16:56 它把泡茶提升到了一个全新的高度
287 00:17:15 -喂 -你好 凯特
288 00:17:17 通讯中断 暂无进一步消息
289 00:17:21 但他们才刚到那里
290 00:17:22 卫星电话和网络处于关闭状态
291 00:17:24 我一有更多消息 就尽快通知你 好吗
292 00:17:26
293 00:17:34 -你好 -你好啊
294 00:17:36 -你妈妈在吗 -妈
295 00:17:40 那么 编织俱乐部怎么样了
296 00:17:42 -这没有编织俱乐部 -我听过这个笑话
297 00:17:45 -编织俱乐部第一条"这没有编织 -不
298 00:17:47 我的意思是
299 00:17:48 她们昨晚因现实因素而解散了
300 00:17:54 她们不会织
301 00:17:59 快点 你要迟到了
302 00:18:02 怎么了
303 00:18:04 通讯中断了
304 00:18:08 -什么 已经 -他们被困在绿区了
305 00:18:08 美使馆所在地 伊拉克巴格达中部的一个地区
306 00:18:10 -只能努力出来 -她们知道吗
307 00:18:13 已经发了短信
308 00:18:15 保持忙碌是最好的
309 00:18:24 可能通过过境路线
310 00:18:26 我们亲眼所见
311 00:18:28 我们拍摄期间 传来了一份报告
312 00:18:30 基地附近又发生了一次轰炸
313 00:18:33 约克快速反应部队准备出动
314 00:18:36 你选好了吗
315 00:18:37 一个自杀式炸弹手引爆了自己的装置
316 00:18:40 所以约克快速反应部队才出动
317 00:18:41 谢谢
318 00:18:44 会很好看的
319 00:18:48 抱歉
320 00:18:51
321 00:18:54 没有 我这没出事
322 00:19:21 -你好 -嗨
323 00:19:22 我只是想过来看看你怎么样了
324 00:19:25 好的 谢谢
325 00:19:29 理查德和我也是在预部署前
326 00:19:31 才刚结婚的
327 00:19:33 我的家人都以为我怀孕了
328 00:19:35 他们只是被骗了而已
329 00:19:39 你真的怀了吗
330 00:19:41 不是 利亚姆只是想让我做他最亲的亲人
331 00:19:44 要知道 通讯中断并不一定意味着什么
332 00:19:48 只是不允许他们和我们联系而已
333 00:19:50 军方就是想确定
334 00:19:52 没有假消息传出去而已
335 00:19:54 一定要忙起来
336 00:19:57 那样就没时间想别的了
337 00:19:59
338 00:20:01 其实我在考虑装修的事
339 00:20:04 是有点压抑 对吧 这些木兰箱
340 00:20:09 我刚刚正要做一个
341 00:20:12 一个签名墙
342 00:20:14 然后选出其它墙面要用的紫色
343 00:20:17 确实是一种签名
344 00:20:20 我们第一次搬离时
345 00:20:22 我和理查德用了六层油漆
346 00:20:23 才把我弄的脏东西遮住
347 00:20:27 天哪 对不起 这是利亚姆弄的
348 00:20:29 我一离开房间 他就总把我们的泰迪熊
349 00:20:32 弄成不同的性爱姿势
350 00:20:33 这是为了逗我笑
351 00:20:34 在我们还是孩子的时候他就这样做了
352 00:20:35 好吧 不是"孩子"的孩子
353 00:20:37 因为我们都15岁了
354 00:20:40 我们来把这些箱子弄好 好吗
355 00:20:42 我要装好我的健身单车
356 00:20:44 好 很好
357 00:20:59 通讯恢复是件好事
358 00:21:00 对 我明白 对不起
359 00:21:05 开心点
360 00:21:08 别犯傻了
361 00:21:10 我们放点音乐 然后开始整理 好吗
362 00:21:19 对不起
363 00:21:21 谢谢
364 00:21:29 这里都是什么啊
365 00:21:33 好吧
366 00:21:37 要不就从说明书开始吧
367 00:21:40 给你 我们看一下
368 00:21:45 ♪ 他所到之处 ♪
369 00:21:48 ♪ 万物生长 ♪
370 00:21:57 -把这个发给每个人 -好的
371 00:21:58 这些应该够了
372 00:22:03 你在做什么
373 00:22:05 好了 每个人都有赞美诗乐谱了吗
374 00:22:08 -让咖啡早歇活跃起来吧 -怎么了
375 00:22:11 我会给你们一个调
376 00:22:13 然后我数到三就开始 好 那么
377 00:22:22 一 二 三
378 00:22:24 ♪ 天亮了 ♪
379 00:22:28 ♪ 就像 ♪
380 00:22:31 好吧 我就 全体起立
381 00:22:33 快点 站起来
382 00:22:34 再来一遍
383 00:22:37 一 二 三
384 00:22:38 ♪ 天亮了 ♪
385 00:22:42 ♪ 就像第一个清晨一样 ♪
386 00:22:46 ♪ 黑鸟啼叫 ♪
387 00:22:50 ♪ 就像第一只鸟一样 ♪
388 00:22:56 ♪ 赞 ♪
389 00:22:59 好吧 我再给你们一个调子
390 00:23:03 一 二 三
391 00:23:05 ♪ 赞美这个歌声 ♪
392 00:23:09 ♪ 赞美这个早晨 ♪
393 00:23:13 ♪ 赞美他们生在 ♪
394 00:23:17 ♪ 这个 ♪
395 00:23:19 比利 对不起
396 00:23:20 ♪ 世界 ♪
397 00:23:22 唱得 很好 刚刚唱得很好听
398 00:23:24 我该去工作了 抱歉 抱歉
399 00:23:27
400 00:23:28 我真的很喜欢这样
401 00:23:31 -丽萨 等一下 -为什么
402 00:23:33 那声音就像是一群女巫在念咒语一样
403 00:23:36 -有点夸张了 -没有 这还是说轻了
404 00:23:38 声音太难听了
405 00:23:40 她们需要什么来占据注意力
406 00:23:42 我认为阿富汗就够了
407 00:23:44 不 除了那个 她们需要集体做些什么
408 00:23:48 一个项目 一件让她们团结在一起的事情
409 00:23:51 听着 如果你认为女人需要的是
410 00:23:54 在屁股上插根棍唱《基督精兵》的话
411 00:23:56 那你比我想像中的还离谱
412 00:23:58 我只是想尽到我作为上校夫人的责任而已
413 00:24:00 如果你想做 就去呗
414 00:24:02 你不需要我的同意
415 00:24:03 咱俩都明白 你不参加其他人就不参加
416 00:24:07 我很清楚她们对我的看法
417 00:24:10 听着 我知道你还是想和她们打成一片
418 00:24:13 但不幸的是 你是这次活动的领导者
419 00:24:17 那就意味着你得承担责任
420 00:24:22 你可能不需要这个合唱团 丽萨
421 00:24:24 但她们需要
422 00:24:26 ♪ 黑鸟啼叫 ♪
423 00:24:28 至少我们叫它唱歌俱乐部吧
424 00:24:31 弗利特克罗夫特的人该怎么参与
425 00:24:31 弗利特克罗夫特电台
426 00:24:33 她们过来就行
427 00:24:35 无需试音 每个人都能来
428 00:24:37 是的 所以就像是顺便拜访一下
429 00:24:41 对 然后你就作出保证
430 00:24:42 但前提是 你要真的愿意
431 00:24:45 这无关经验
432 00:24:47 也无关是否在家里无休止的练习
433 00:24:48 虽然这也是值得鼓励的
434 00:24:49 弗利克罗夫特合唱团
435 00:24:50 所以说 更重要的是热衷于唱歌
436 00:24:52 -好吧 -是的
437 00:24:53 我知道你很忙 但你愿意
438 00:24:55 一星期就两小时 任何军衔都能参加
439 00:25:01 你看过《赞美之歌》吗 你可能会喜欢的
440 00:25:05 我们在组一个合唱团 你想加入吗
441 00:25:08 每周四练习
442 00:25:09 你们要唱哪种类型的歌
443 00:25:11 流行音乐
444 00:25:12 好听的 怀旧的 传统的或者激情的
445 00:25:14 连摇滚都唱
446 00:25:15 经典音乐电影 主角逃避黑帮追杀躲进修道院
447 00:25:17 弗利特克罗夫特合唱团
448 00:25:15 -所以就像《修女也疯狂》吗 -是的
449 00:25:18 只是 你知道的 没有黑帮追杀
450 00:25:20 也不用赞美上帝
451 00:25:23 好吧 我得考虑考虑
452 00:25:25 -向所有军衔开放 对吗 -当然
453 00:25:27 当然 这个合唱团很有包容性
454 00:25:29 是的 这个歌唱俱乐部会很欢乐
455 00:25:33 而且激励人心
456 00:25:34 是啊 也许唱完还会开几瓶酒
457 00:25:48 很好 一个女高音 就是气有点短
458 00:25:51 但我们可以改进
459 00:25:52 -谁是下一个 -我觉得我们不必试音了
460 00:25:55 不 这可不是试音
461 00:25:56 我只是在确定你们的音域
462 00:25:59 还有人吗
463 00:26:01 -你 -算了
464 00:26:03 算了吗
465 00:26:04 我们为什么不直接 就是 一起来
466 00:26:07 行 好的 放松点
467 00:26:10 -行吗 -行 行
468 00:26:14 好的 全体起立
469 00:26:16 站起来就可以
470 00:26:19 好了吗
471 00:26:21 当你们唱不上去的时候
472 00:26:23 坐下就行了
473 00:26:25 没关系 我来吧
474 00:26:50 对 好的
475 00:26:51 对 所以现在还站着的各位
476 00:26:54 你们是女高音
477 00:26:55 去你们的左手边吧
478 00:26:58 你们的右手 我的左手 对
479 00:27:01 如果是坐着的 就是女低音
480 00:27:03 去我右边
481 00:27:04 鲁比 我觉得你唱小全音更好
482 00:27:07 她的意思是你的声音很浑厚
483 00:27:09 对 你懂的
484 00:27:11 想像你是卢克·天行者
485 00:27:11 卢克·天行者《星球大战》系列电影重要角色之一
486 00:27:13 然后你必须学着去驾驭原力
487 00:27:13 《星球大战》中的神秘力量
488 00:27:16 所以我这种小全音应该站在哪
489 00:27:18 -站后面 -站前面
490 00:27:20 中间怎么样
491 00:27:22 可以
492 00:27:24 -所以 -所以
493 00:27:25 不如你
494 00:27:27 -你先说 -不 不 你继续 不
495 00:27:29 -好的 -谢谢你 丽萨 很好
496 00:27:32 所以今天的练习主要是
497 00:27:34 练数数唱歌
498 00:27:36 别慌张
499 00:27:38 就是个很简单的
500 00:27:40 有助于提升音准
501 00:27:41 和旋律的练习 不用记歌词
502 00:27:43 为什么我们不直接唱个歌 就
503 00:27:45 因为我在学校就这么学的
504 00:27:47 所以
505 00:27:48 ♪ 一 一 二 一 ♪
506 00:27:51 ♪ 一 二 三 二 一 ♪
507 00:27:53 ♪ 一 二 三 四 三 二 一 ♪
508 00:27:56 听见没 很简单 来一起唱
509 00:27:59 ♪ 一 一 二 一 ♪
510 00:28:01 ♪ 一 二 三 四 三 二 一 ♪
511 00:28:03 ♪ 一 二 三 四 五 ♪
512 00:28:05 不 抱歉 应该没有五 没有五
513 00:28:09 我们再来一遍
514 00:28:10 ♪ 一 一 二 三 二 一 ♪
515 00:28:13 ♪ 一 二 一 ♪
516 00:28:14 ♪ 一 二 三 四 三 二 一 ♪
517 00:28:16 ♪ 一 一 二 一 ♪
518 00:28:20 ♪ 一 二 三 二 ♪
519 00:28:26 你有没有
520 00:28:30 -有没有印象 -没
521 00:28:33 ♪ 你曾是个女服务员在 ♪
522 00:28:33 乐队人类联盟的《你不想要我吗》
523 00:28:35 ♪ 鸡尾酒吧工作 ♪
524 00:28:37 是不是
525 00:28:38 怎么样
526 00:28:40 ♪ 当我遇见你的时候 ♪
527 00:28:42 ♪ 我选了你 带你舞动 ♪
528 00:28:45 ♪ 我让你转身 ♪
529 00:28:47 ♪ 我让你变得焕然一新 ♪
530 00:28:50 来吧 合唱
531 00:28:51 ♪ 难道 难道 ♪
532 00:28:54 ♪ 难道你不想要我吗 ♪
533 00:28:56 ♪ 你知道我不会相信 ♪
534 00:28:58 ♪ 你说你不想见我一面 ♪
535 00:29:00 ♪ 难道 ♪
536 00:29:02 ♪ 难道你不想要我了吗 ♪
537 00:29:05 ♪ 你知道我不会相信 ♪
538 00:29:06 ♪ 你说你不想见我一面 ♪
539 00:29:09 ♪ 发现已为时已晚 ♪
540 00:29:11 ♪ 你认为你心意已变 ♪
541 00:29:13 ♪ 你最好变回以前否则别怪咱俩说抱歉 ♪
542 00:29:18 ♪ 你不想要我了吗 宝贝 ♪
543 00:29:22 ♪ 你不想要我了吗 ♪
544 00:29:26 ♪ 你不想要我了吗 宝贝 ♪
545 00:29:31 ♪ 你不想要我了吗 ♪
546 00:29:35 ♪ 你不想要我了吗 宝贝 ♪
547 00:29:39 ♪ 你不想要我了吗 ♪
548 00:29:43 福利中心主要
549 00:29:47 我觉得我们该谈谈
550 00:29:48 如何处理这件事
551 00:29:51 我可不知道我们在处理什么
552 00:29:53 我以为你需要我的帮助
553 00:29:55 -为了动员他们 -是啊
554 00:29:56 -我在想 -听着
555 00:29:58 合唱团的目的不是鼓励她们
556 00:30:00 唱早就会的歌
557 00:30:02 它不是没喝醉时唱的卡拉OK
558 00:30:04 合唱团需要有挑战性
559 00:30:06 这样他们才能放松一小时 不再忧虑
560 00:30:09 我们不能只是应付了事
561 00:30:11 它要有组织性
562 00:30:13 我们都知道这不是你的强项
563 00:30:17 我能要点零花钱吗
564 00:30:19 什么 不是给过你了吗
565 00:30:24 你可以做点事来额外赚点啊
566 00:30:26 我可不再给军队小卖店整理货架了
567 00:30:28 不 我是说 在唱歌俱乐部照顾孩子
568 00:30:31 -你可以干那个 -我很好 不用了
569 00:30:34 所以你这是要去哪 我要做饭了
570 00:30:36 不去哪 这无处可去
571 00:30:38 好吧 你要吃什么
572 00:30:39 我晚点可能会去苏香薯条店
573 00:30:41 苏香薯条店吗
574 00:30:43 你已经把皮裤穿上了 真好
575 00:30:45 你懂的 还有你的妆
576 00:30:47 就为了去苏香薯条店吗
577 00:30:55 -剩的零钱还我 -再见
578 00:31:05 初学者合唱 指挥
579 00:31:12 一 二 三
580 00:31:15 一 二
581 00:31:33 音乐
582 00:31:37 我的天哪
583 00:32:04 圣歌与合唱团
584 00:32:20 -是这里吗 -是的 你在这 我后面
585 00:32:24 凯特 你是女高音
586 00:32:26 -是啊 - 你当然是
587 00:32:28 你不如就坐在安妮旁边吧
588 00:32:30 我们别唱雅族的歌吧
589 00:32:32 不要依赖这些 好吗
590 00:32:34 我可不想你们藏在后面
591 00:32:35 这只有女高音部分
592 00:32:37 是的 我把它们按声部分开了
593 00:32:38 那我怎么知道什么时候进呢
594 00:32:40 我教过她们了 她们听了也记住了
595 00:32:43 你弹琴不看乐谱吗
596 00:32:46 是啊 我觉得用谱子会很不自然
597 00:32:50 我不确定莫扎特会不会同意
598 00:32:50 欧洲著名古典主义音乐作曲家
599 00:32:52 那要这么说 披头士也不识谱
600 00:32:52 著名英国摇滚乐队
601 00:32:54 而我认为他们也做得很好
602 00:32:55 是啊 好吧
603 00:32:57 好的 现在我们就像之前那样
604 00:32:59 我先给你们一个开始的调子
605 00:33:04 三 四
606 00:33:11 乐队雅族的《只有你》
607 00:33:11 ♪ 从窗边远眺 ♪
608 00:33:14 ♪ 就像是个爱情故事 ♪
609 00:33:17 ♪ 你能听到我吗 ♪
610 00:33:20 ♪ 昨天才刚刚回来 ♪
611 00:33:23 ♪ 我已在远行路上 ♪
612 00:33:27 ♪ 想要你伴我身旁 ♪
613 00:33:29 好的 可以了
614 00:33:31 刚刚非常不错 所以
615 00:33:32 我觉得我们可以花一点时间
616 00:33:34 再好好学一下各声部
617 00:33:36 这样我们合唱的时候才能
618 00:33:38 才能失去活着的信念
619 00:33:41 我们再唱一遍吧 再试一次 好吗
620 00:33:43 -行 好啊 -再试一次
621 00:33:44 好啊 是的 当然了
622 00:33:47 -所以我的右 -我们
623 00:33:49 抱歉 但是 我的右手来打拍子
624 00:33:52 一 二 三 四
625 00:33:54 而我的左手会告诉你们什么时候进
626 00:33:57 像这样
627 00:33:58 不知道的还以为她指挥飞机降落呢
628 00:34:00 -讲完了吗 -讲完了 好的
629 00:34:01 好的
630 00:34:01 -好的 -好的
631 00:34:02 -然后 -让我们来个
632 00:34:04 一 二 三 四
633 00:34:08 ♪ 从窗边远眺 ♪
634 00:34:11 ♪ 就像是个爱情故事 ♪
635 00:34:15 ♪ 你能听到我吗 ♪
636 00:34:18 ♪ 昨天才刚刚回来 ♪
637 00:34:21 ♪ 我已在远行路上 ♪
638 00:34:25 ♪ 想要你伴我身旁 ♪
639 00:34:29 ♪ 我只需要你给予的爱 ♪
640 00:34:34 ♪ 我只需要多给我一天 ♪
641 00:34:38 ♪ 我仅仅知道 ♪
642 00:34:42 ♪ 只有你 ♪
643 00:34:56 -我们看不到你 -他在那儿
644 00:34:57 -能看到我吗 -说"嗨 爸爸"
645 00:35:00 -嗨 比利 -你好 爸比
646 00:35:02 -嗨 比利 -你好 爸比
647 00:35:05 -你怎么样 -挺好的
648 00:35:07 你最近都在干什么 比利
649 00:35:08 有没有做妈妈的乖宝宝
650 00:35:10 爸比想了你和妈咪一万
651 00:35:13 我也想你 你还在吗
652 00:35:15
653 00:35:17 没信号了 等等 你还在吗
654 00:35:21
655 00:35:51 鼓励信
656 00:35:54 为什么要快乐
657 00:35:54 我爱你
658 00:35:57 别担心
659 00:36:18 军号24984717
660 00:36:18 休斯中士
661 00:36:18 邮编1QL
662 00:36:18 赫里克11指令
663 00:36:18 英国军邮局 47号
664 00:36:21 极限公司充气床垫有个内泵
665 00:36:23 仅需三分钟就可自动充满气体
666 00:36:25 是的 这非常高效
667 00:36:27 这种床垫最大可承受两百公斤重量
668 00:36:30 苏济 你知道什么重两百公斤吗
669 00:36:32 我不知道 你告诉我吧 拉里
670 00:36:34 这个家伙
671 00:36:35 我的天哪 那是个大猩猩吗
672 00:36:38 来这 小伙子
673 00:36:40 这不是真正的大猩猩
674 00:36:41 其实是个穿着猩猩服的人
675 00:36:43 他在猩猩服下面穿了配重腰带
676 00:36:46 -确实很重 -好的 来吧
677 00:36:48 是啊
678 00:36:50 真是难以置信
679 00:37:00 我不能
680 00:37:04 是弗兰基吗
681 00:37:06 -你还好吗 -我东西全湿了
682 00:37:10 扶住你了
683 00:37:11 ♪ 喊吧 喊吧 释放一切吧 ♪
684 00:37:11 糖果盒的《呐喊》
685 00:37:14 ♪ 释放一切吧 ♪
686 00:37:22 ♪ 有些事我自己做不了 ♪
687 00:37:25 凯特上尉
688 00:37:25 ♪ 来吧 ♪
689 00:37:26 你妈妈没有接电话
690 00:37:28 我给她留了信息 她肯定很快就来了
691 00:37:31 我没有喝醉 我只喝了一杯
692 00:37:36 求我的头别转了
693 00:37:52 来吧 侧过来躺
694 00:37:57 这里就有个盆 好吗
695 00:38:07 抱歉 我没看手机
696 00:38:12 好吧
697 00:38:15 我觉得我们可以把她留在这睡觉
698 00:38:20 也行吧
699 00:38:23 你确定吗
700 00:38:24 没错
701 00:38:29 我想他们只是有时候需要释放一下压力
702 00:38:35 是的 显然如果他们看到父母喝酒
703 00:38:38 就更可能自己也喝
704 00:38:43 没错
705 00:38:45 不用送了 谢谢
706 00:38:49 -拜 -拜
707 00:38:55 该地区叛军据点的控制
708 00:38:58 早上好
709 00:39:00
710 00:39:03 吃烤面包行吗
711 00:39:05 抱歉我再也不做美味的早餐麦片了
712 00:39:10 我把你的东西晾干了
713 00:39:12 谢谢 我昨晚吐了吗
714 00:39:14 没有
715 00:39:18 你的房子太整洁了
716 00:39:20 爸爸不在的时候 我们家看起来
717 00:39:22 就像被炸弹轰炸过一样
718 00:39:23 然后我想你家里没有把家弄乱的人
719 00:39:27 保持家里整洁才让我有事可做
720 00:39:31 所以你不想他吗
721 00:39:36 他们觉得我们不知道死人了 但我们知道
722 00:39:39 就像 学校里每个人都在讨论这件事
723 00:39:42 -他们讨论杰米吗 -他们讨论你更多
724 00:39:49 外面是杰米的车吗
725 00:39:51 不 是我的车
726 00:40:01 嗨 弗兰基
727 00:40:03 好了 准备好进去一起玩游戏了吗
728 00:40:06 我们可以走了吗 好了 带上你们的书
729 00:40:08 我们待会见
730 00:40:10 你在干嘛 你要吃饼干吗
731 00:40:13 快进去 我们要一起玩游戏了
732 00:40:15 -你照顾孩子吗 -你想进去吗
733 00:40:17 我让她来的 希望你同意
734 00:40:19 孩子们有点让合唱团分心
735 00:40:21 我们明天去野外远足的时候
736 00:40:22 她也会照顾孩子们的
737 00:40:24 好吧
738 00:40:27 这是凯特对你昨晚喝醉的惩罚吗
739 00:40:31 顺便我们也得谈谈这件事
740 00:40:33 随你便
741 00:40:34 不 我是认真的 你昨晚去哪了
742 00:40:36 我就是出去了
743 00:40:38 弗兰基
744 00:40:39 怎么了 你因为没有事做
745 00:40:41 就老是喝醉 我为什么不行呢
746 00:40:49 我说了把乐谱拿掉
747 00:40:51 好了 全体起立
748 00:40:54 从这个调开始
749 00:40:55 听我数 三 四
750 00:40:58 ♪ 喊吧 喊吧 ♪
751 00:41:00 ♪ 释放一切吧 ♪
752 00:41:02 ♪ 有些事我自己做不了 ♪
753 00:41:06 ♪ 来吧 ♪
754 00:41:07 大声一点
755 00:41:09 ♪ 我在对你说话 来吧 ♪
756 00:41:11 来 再大点
757 00:41:13 ♪ 在暴力的时代 ♪
758 00:41:16 ♪ 你不必贩卖你的灵魂 ♪
759 00:41:19 很棒
760 00:41:20 ♪ 如白纸黑字般明了 ♪
761 00:41:23 ♪ 他们真的 真的应该知道 ♪
762 00:41:26 好 这次把声音唱出来
763 00:41:28 把T的音发出来 好吗 发清楚T-t-t
764 00:41:33 ♪ 你不必 ♪
765 00:41:34 ♪ 喊吧 喊吧 释放一切吧 ♪
766 00:41:38 ♪ 这些事我自己做不了 ♪
767 00:41:42 ♪ 来吧 ♪
768 00:41:43 丽萨
769 00:41:44 ♪ 我在对你说话 来吧 ♪
770 00:41:47 我理解你想让他们更有激情
771 00:41:49 但说实话 这样不是很好听
772 00:41:52 她们在享受 比唱得
773 00:41:54 无趣而合拍好多了
774 00:41:56 我觉得演唱效果不归我们管 顶尖指挥们
775 00:42:00 这让我想起我父母离婚的时候
776 00:42:44 克鲁克 你带急救包了吗
777 00:42:46 怎么了 我是指派的急救员
778 00:42:48 真的没事 我只需要几片创可贴
779 00:42:50 我说了算 我在伊拉克什么都见过
780 00:42:58 是给唐的乳头用的
781 00:43:01 她忘记穿胸罩了 乳头被摩擦得很痛
782 00:43:05 这里面有些创可贴
783 00:43:08 好的 我去给
784 00:43:24 听起来很不错
785 00:43:27 是听起来太棒了
786 00:43:32 继续 继续
787 00:43:33 ♪ 从窗边远眺 ♪
788 00:43:36 ♪ 就像是个爱情故事 ♪
789 00:43:38 继续 继续
790 00:43:40 ♪ 你能听到我吗 ♪
791 00:43:43 ♪ 昨天才刚刚回来 ♪
792 00:43:45 ♪ 我已在远行路上 ♪
793 00:43:49 ♪ 想要你伴我身旁 ♪
794 00:43:53 ♪ 我只需要你给予的爱 ♪
795 00:43:58 ♪ 我只需要多给我一天 ♪
796 00:44:02 ♪ 我仅仅知道 ♪
797 00:44:06 ♪ 只有你 ♪
798 00:44:12 ♪ 有时我想着她的名字 ♪
799 00:44:16 ♪ 当这只是一场游戏时 ♪
800 00:44:19 ♪ 我需要你 ♪
801 00:44:23 ♪ 听你说的言语 ♪
802 00:44:27 继续唱 杰斯
803 00:44:30 太好听了
804 00:44:33 一张票五十英镑 朋友
805 00:44:36 你要去哪呀 你要躲到哪去
806 00:44:40 威尔士女孩果然都很能唱
807 00:44:43 就像在山谷里唱约德尔歌
808 00:44:44 谢谢你 友善的漫步者
809 00:44:46 ♪ 所有的人们 在我们旁边说道 ♪
810 00:44:49 我不知道
811 00:44:51 也许这个合唱团不是在为自己唱歌
812 00:44:54 而是为了让自己的歌声被听见
813 00:44:59 你是想安排一场演出吗
814 00:45:00 是的 但是 不会特别大型
815 00:45:03 可能只是在镇子里演出
816 00:45:05 附近的人也不知道我们的存在
817 00:45:07 但是军方不想我们当高大的罂粟花
818 00:45:10 -我不知道这是什么意思 -好吧 意思是
819 00:45:12 我们不能大张旗鼓
820 00:45:14 我相信我们可以找出折中的方案
821 00:45:19 这太棒了
822 00:45:20 你是说在集市上 别人都会看着吗
823 00:45:22 当然了 是这样
824 00:45:23 这是新的军民社区联谊 我们要消除隔阂
825 00:45:26 和当地人接触
826 00:45:27 我们能唱露露的歌吗
827 00:45:27 苏格兰歌手 演唱邦德电影主题曲成名
828 00:45:29 现代一点的怎么样 比如蕾哈娜
829 00:45:32 唱托托乐队的《非洲》
830 00:45:32 六位原洛杉矶录音室乐师组的合唱团
831 00:45:33 不 我们要唱《等待英雄》
832 00:45:35 -这首很经典 -不 得唱庄重一点的
833 00:45:38 邦妮·泰勒的头发很庄重
834 00:45:38 威尔士沙哑歌后 活跃于20世纪末
835 00:45:40 我是说情绪上庄重一点
836 00:45:42 那唱辛迪·劳帕的《一次又一次》吧
837 00:45:43 我觉得我不能唱悲伤的歌
838 00:45:44 只想着旋律就好了 不要想着歌词
839 00:45:47 我能来段独唱吗
840 00:45:51 我保证我不会怯场
841 00:45:55 或者 我们其实可以让
842 00:45:59 这位女士来
843 00:46:02 不可能
844 00:46:04 -什么 为什么 -不 我做不到
845 00:46:06 你可以的
846 00:46:09 你可以的 你肯定能行
847 00:46:14 一 二 三 四
848 00:46:17 ♪ 躺在我的床上 ♪
849 00:46:19 ♪ 我听见时钟的滴答声 ♪
850 00:46:21 ♪ 心里念的是你 ♪
851 00:46:23 ♪ 左思右想 ♪
852 00:46:27 ♪ 困惑也已不再新鲜 ♪
853 00:46:31 ♪ 内心深处的秘密 ♪
854 00:46:35 ♪ 已被窥探 ♪
855 00:46:38 ♪ 秒针松开 ♪
856 00:46:41 ♪ 若你迷路你可看到 我就在你身旁 ♪
857 00:46:41 女高音
858 00:46:46 ♪ 一次又一次 ♪
859 00:46:47 女低音
860 00:46:48 ♪ 若你跌落我会接住你 我会一直等待 ♪
861 00:46:51 女中音
862 00:46:53 ♪ 一次又一次 ♪
863 00:46:57 ♪ 有时你想着我的点滴 ♪
864 00:47:00 ♪ 我却已在前头走远 ♪
865 00:47:05 ♪ 你一直呼唤着我 ♪
866 00:47:08 ♪ 我却听不见你说什么 ♪
867 00:47:12 ♪ 内心深处的秘密 ♪
868 00:47:16 ♪ 已被窥探 ♪
869 00:47:19 ♪ 时间伴随着鼓点流逝 ♪
870 00:47:22 ♪ 若你迷路你会看到 我就在你身旁 ♪
871 00:47:26 ♪ 一次又一次 ♪
872 00:47:29 ♪ 若你跌落我会接住你 我会一直等待 ♪
873 00:47:31 ♪ 我会一直等待 ♪
874 00:47:33 ♪ 我会一直等待 ♪
875 00:47:36 ♪ 我会一直等待 ♪
876 00:47:39 ♪ 一次又一次 ♪
877 00:47:41 ♪ 若你跌落我会接住你 我会一直等待 ♪
878 00:47:44 ♪ 我会一直等待 ♪
879 00:47:47 看上去都是一流的
880 00:47:48 那就下个月同一时间
881 00:47:50 让我带你看看女子合唱团
882 00:47:51 从你上次参观后又进步了多少
883 00:47:55 ♪ 太远了 ♪
884 00:47:57 ♪ 你呼唤着我 ♪
885 00:48:00 ♪ 我听不见你的言语 ♪
886 00:48:03 司令部会喜欢这个的
887 00:48:05 很符合新指令的要求
888 00:48:07 你真该听听她们远足时唱的 我们在
889 00:48:09 谢谢你 上尉 我的车在等我了
890 00:48:12 ♪ 时间伴随着鼓点流逝 ♪
891 00:48:15 ♪ 若你迷路你会看到 我就在你身旁 ♪
892 00:48:20 ♪ 一次又一次 ♪
893 00:48:22 ♪ 若你跌落我会接住你 ♪
894 00:48:24 ♪ 我会一直等待 ♪
895 00:48:27 ♪ 一次又一次 ♪
896 00:48:30 ♪ 若你迷路你会看到 我就在你身旁 ♪
897 00:48:35 ♪ 一次又一次 ♪
898 00:48:38 ♪ 一次又一次 ♪
899 00:48:41 ♪ 若你跌落我会接住你 我会一直等待 ♪
900 00:48:46 ♪ 一次又一次 ♪
901 00:48:48 ♪ 若你迷路你会看到 我就在你身旁 ♪
902 00:48:53 ♪ 一次又一次 ♪
903 00:48:55 ♪ 若你跌落我会接住你 ♪
904 00:48:58 ♪ 我会一直等待 ♪
905 00:49:00 ♪ 一次又一次 ♪
906 00:49:03 ♪ 一次又一次 ♪
907 00:49:05 有件事要和大家说一下
908 00:49:06 天哪 不会是因为我们
909 00:49:08 寄了充气娃娃去堡垒营吧
910 00:49:08 阿富汗南部英国空军基地
911 00:49:13 她在开玩笑
912 00:49:16 格洛弗斯准将几周前在这里
913 00:49:17 听了你们的排练
914 00:49:19 他告知了高级要员
915 00:49:25 所以你们被邀请去纪念节上献唱
916 00:49:30 什么
917 00:49:33 是电视上那个纪念节吗
918 00:49:36 -很大型的那个 -对
919 00:49:38 在皇家阿尔伯特音乐厅吗
920 00:49:48 我等不及要告诉我妈这个好消息了
921 00:49:50 你猜小伙们在阿富汗能不能看见
922 00:49:52 -希望不要 -那么担心干嘛
923 00:49:54 集会演出后我们会恢复好状态的
924 00:49:56 对你来说没什么 玛斯 你又不用独唱
925 00:49:59 你就当是一次带妆排练
926 00:50:02 我会陪着你的 就像你的肩上伙伴
927 00:50:02 一种贴在肩膀上的玩具
928 00:50:05 别担心啦 开心点
929 00:50:07 并没有安慰到我 玛斯
930 00:50:09 真的没有吗
931 00:50:14 停止战争 请签署请愿书
932 00:50:16 停止战争 请签署请愿书
933 00:50:18 请帮助阿富汗
934 00:50:19 停止战争 请签署请愿书
935 00:50:20 停止杀戮 让军队撤离阿富汗
936 00:50:23 请您看一下传单
937 00:50:24 我们没有权力反对战争
938 00:50:26 我们和它结婚了
939 00:50:28 别这样
940 00:50:35 下午好 各位
941 00:50:37 我们是弗利特克罗夫特军嫂合唱团
942 00:50:42 今天下午我们将为大家献唱
943 00:50:57 三 四
944 00:51:03 ♪ 躺在我的床上 ♪
945 00:51:06 ♪ 我听见时钟的滴答声 ♪
946 00:51:08 ♪ 心里念的是你 ♪
947 00:51:11 ♪ 左思右想 ♪
948 00:51:14 ♪ 困惑也已不再新鲜 ♪
949 00:51:19 ♪ 你说"慢慢走" ♪
950 00:51:23 ♪ 我跟不上你 ♪
951 00:51:25 ♪ 秒针 ♪
952 00:51:27 ♪ 秒针松开 ♪
953 00:51:29 ♪ 若你迷路你可看到 我就在你身旁 ♪
954 00:51:34 ♪ 一次又一次 ♪
955 00:51:37 ♪ 若你跌落我会接住你 我会一直等待 ♪
956 00:51:39 ♪ 我会等你 ♪
957 00:51:41 ♪ 一次又一次 ♪
958 00:51:48 ♪ 一次又一次 ♪
959 00:51:51 走吧
960 00:51:52 ♪ 一次又一次 ♪
961 00:52:13 ♪ 一次又一次 ♪
962 00:52:14 我们这样会被轰出阿尔伯特音乐厅的
963 00:52:18 我不想再唱歌了
964 00:52:21 我不会唱小全音 我就是个菜鸟
965 00:52:22 或许你可以不唱出声
966 00:52:25 像唐一样
967 00:52:31 玛丽琳
968 00:52:33 你们足球比赛输了后教练会怎么说
969 00:52:37 很简单 控制
970 00:52:39
971 00:52:40 传球撕破防守 带球前冲
972 00:52:42 射门 进球
973 00:52:46 -你们喜欢唱歌吗 -当然喜欢
974 00:52:49 -你们喜欢在合唱团吗 -喜欢
975 00:52:51 如果你们很菜的话
976 00:52:53 高级要员会要你们去演唱吗
977 00:52:55 不 我们只是选错了场地
978 00:52:57 -嗯 这是我们的错 -没错
979 00:52:59 你们要因此放弃还是要更努力地练习
980 00:53:02 然后在阿尔伯特音乐厅大放异彩
981 00:53:03 -我们要克服它 -什么
982 00:53:05 -克服它 -对
983 00:53:08 所以我们要怎么做 凯特
984 00:53:11 这样吧 我们选一个小曲目
985 00:53:14 我们一起在基地练习
986 00:53:18 先调整 再练习 调整 练习
987 00:53:20 直到我们像鱼群一样团结
988 00:53:23 英格兰最棒的军嫂合唱团
989 00:53:27 唯一的军嫂合唱团
990 00:53:32 干杯 姑娘们
991 00:53:34 ♪ 我们为英格兰歌唱 ♪
992 00:53:36 ♪ 英 格 兰 ♪
993 00:53:37 ♪ 我们在唱一首外国歌 ♪
994 00:53:40 要是我这样做了
995 00:53:42 ♪ 为了英格兰 ♪
996 00:53:44 ♪ 你必须在恰当的时机控制和传递 ♪
997 00:53:47 ♪ 你可快可慢但必须到达终点 ♪
998 00:53:53 瞧瞧我们的合唱团
999 00:53:55 多么庄严 高贵
1000 00:53:58 古典
1001 00:53:59 ♪ 有本事就追上我 我是英国女人 ♪
1002 00:54:04 你在卡拉OK喜欢唱什么歌
1003 00:54:06 我最讨厌卡拉OK了
1004 00:54:08 如果你不得不选一首来唱呢
1005 00:54:11 好吧 我曾经唱过《堕落的爱》
1006 00:54:14 但之后我喝了两瓶白酒
1007 00:54:16 抽掉了整整一包烟
1008 00:54:17 然后吐在了理查德父母家的花园里
1009 00:54:20 听起来是个很棒的夜晚
1010 00:54:21 来一首《堕落的爱》
1011 00:54:22 -不要 -我跟你一起唱
1012 00:54:24 来嘛 想想她们的小脸
1013 00:54:27 为什么不呢 明天早上就都忘了
1014 00:54:28 我们来唱吧
1015 00:54:30 吉吉和埃尔顿 大家一起唱
1016 00:54:32 这是首经典曲目
1017 00:54:33 这次算你走远
1018 00:54:35 我们下一个上
1019 00:54:39 ♪ 不要让我伤心 ♪
1020 00:54:42 ♪ 我不能就算我试过 ♪
1021 00:54:46 ♪ 亲爱的 我有些焦躁不安 ♪
1022 00:54:59 ♪ 你让我日渐消瘦 ♪
1023 00:55:02 ♪ 亲爱的 来敲我的门 ♪
1024 00:55:07 ♪ 我给过你钥匙 ♪
1025 00:55:14 ♪ 没有人会知道 ♪
1026 00:55:23
1027 00:55:25 我不会强求你的
1028 00:55:26 不 不是 我只是需要点新鲜空气
1029 00:55:28 仅此而已
1030 00:55:29 对 凯文唱歌确实要命
1031 00:55:41 杰米18岁的时候我们一起唱了这首歌
1032 00:55:46 -天 -是的
1033 00:55:50 他逼我 我觉得很耻辱
1034 00:55:52 他 当然 只觉得好笑
1035 00:55:57 但后来 他认为他在这世间的义务
1036 00:55:59 就是让人们放声大笑
1037 00:56:06 对 我记得雷德说
1038 00:56:08 他看待事物的方式很
1039 00:56:10 他能从每件事中找到快乐
1040 00:56:15 即使是在很小的时候
1041 00:56:17 理查德出征的时候
1042 00:56:18 我们会装上一大罐糖果
1043 00:56:20 这期间杰米一天只能吃一颗糖
1044 00:56:23 当糖果罐空了的时候 理查德
1045 00:56:27 弗兰基也是
1046 00:56:28 数着日子直到家人再次团聚
1047 00:56:32 杰米曾经形容是"直到我们重展笑颜"
1048 00:56:42 -真是贴心 -对啊
1049 00:56:48 我不知道你是怎么
1050 00:56:57 好吧 好吧
1051 00:56:59 我走了
1052 00:57:00 不一定要走的 我不会强迫你唱歌
1053 00:57:03 晚安
1054 00:57:05 凯特
1055 00:57:06 别忘了阿尔伯特音乐厅
1056 00:57:08 我们不是高大的罂粟花
1057 00:57:09 我们是血色向日葵
1058 00:57:13 晚安
1059 00:57:16 ♪ 如果想当我的爱人 ♪
1060 00:57:20 一 起 摇 摆
1061 00:57:22 ♪ 如果你想成为我的爱人 ♪
1062 00:57:24 ♪ 旋转摇动你的身体 ♪
1063 00:57:26 举 起 手 来
1064 00:57:43 -说 -通讯中断了
1065 00:57:46 理查德受了伤但不是特别严重
1066 00:57:49 他在喀布尔医院
1067 00:57:50 皇家陆军军医队这几天会送他回来
1068 00:57:53 直接送到弗利特克罗夫特
1069 00:57:55 有牺牲者吗
1070 00:57:58 手球
1071 00:58:00 你犯规了
1072 00:58:03 注意技巧
1073 00:58:07 抓到啦 准备好了吗
1074 00:58:17 把球给我
1075 00:58:19 快 把球给我
1076 00:58:22 我们回家做点饼干什么的好吗
1077 00:58:24 走吧
1078 00:58:29 -有粉色的吗 -有
1079 00:58:41 是萨拉·凯特莱特吗
1080 00:58:53 谁是她最亲近的朋友
1081 00:58:55 她没有说
1082 00:58:56 只是说她还在熟悉大家
1083 00:59:02 杰斯比较擅长这个 或者鲁比
1084 00:59:07 她想见你 凯特
1085 00:59:10 她说你曾自己去过她那里
1086 00:59:26
1087 00:59:40 它掉了
1088 00:59:43 什么
1089 00:59:45 利亚姆的泰迪熊掉了
1090 00:59:48 这不代表什么
1091 00:59:51 不 它代表的事已经发生了
1092 01:00:03 喝点水吧
1093 01:00:06 谢谢
1094 01:00:18 我必须马上搬离基地吗
1095 01:00:20 不用 除非你准备好了
1096 01:00:25 现在先不要想这件事
1097 01:00:52 好 现在
1098 01:00:54 我们开始吧
1099 01:00:59 不知道她看了利亚姆的遗书没有
1100 01:01:04 如果斯图出事了 我看不下去他的遗书的
1101 01:01:09 我读了马尔茨的遗书
1102 01:01:12 在上次出征阿富汗之后
1103 01:01:16 我还会再读一次的
1104 01:01:20 它支撑着我 上面写着
1105 01:01:23 所有那些无法当面对我说的
1106 01:01:25 关于我的美好的事情
1107 01:01:30 说实在的 他不会不写的 对吧
1108 01:01:36 我是说 他绝对不会写个讨厌你的清单
1109 01:01:41 "亲爱的鲁比 希望你能在
1110 01:01:43 刮完腿毛后洗个澡"
1111 01:01:47 "亲爱的杰斯
1112 01:01:48 "真心希望你能不要
1113 01:01:49 在我喝完茶之前洗掉我的杯子"
1114 01:01:51 我希望你没有这么做
1115 01:01:52 说实话 真的很糟心
1116 01:01:55 我只是不能忍受有人
1117 01:01:57 告诉我坏消息还有乱糟糟的屋子
1118 01:02:05 今天我真的没有心情唱歌了
1119 01:02:30 亲爱的
1120 01:02:34 没什么大事
1121 01:02:39 -你真幸运 -我太笨了
1122 01:02:45 凯蒂 有些事我必须告诉你
1123 01:02:48 不 你没有
1124 01:02:50 -没有吗 -没有
1125 01:02:53 我知道你其实不必去的
1126 01:02:55 但你把自己送到前线
1127 01:03:00 你总是尽力整理好
1128 01:03:05 心里的各种情绪
1129 01:03:12 我不应该去的
1130 01:03:19 理查德 抱歉 我还有很多事要忙
1131 01:03:22 我先走了 晚些打给你
1132 01:03:23 这就是我最欣赏你的地方
1133 01:03:25 你处理事情的方式
1134 01:03:29 理查德 这样说真叫人难受
1135 01:03:31 难道你要把这句话当成我的墓志铭吗
1136 01:03:33 我是说我明白你的感受
1137 01:03:36 你明白吗 你到底明白什么
1138 01:03:40 -你倒说说看 -不 我只是
1139 01:03:42 是我 晚上随时需要接听电话
1140 01:03:44 是我 每天提心吊胆
1141 01:03:45 不知道你下次回家是什么惨状
1142 01:03:46 还是我
1143 01:03:48 刚过来探望过你
1144 01:03:50 就得赶去别处
1145 01:03:52 继续奔波 履行我的职责
1146 01:03:54 我身负重任 不能到处哭丧个脸
1147 01:03:57 "太抱歉了 我丈夫被炸飞了"
1148 01:04:00 "你想来杯茶吗"
1149 01:04:01 "太抱歉了 我丈夫脑袋里有个弹片"
1150 01:04:04 "吃点蛋糕吧"
1151 01:04:05 我总是说 你的付出应该得到回报
1152 01:04:35 丽萨 我现在没法去排练
1153 01:04:37 我在医院探望理查德
1154 01:04:39 他怎么样
1155 01:04:41 -他很好 -好 好的
1156 01:04:43 -有事吗 -没事 我只是想
1157 01:04:47 告诉你
1158 01:04:48 不用再操心阿尔伯特音乐厅的演出了
1159 01:04:49 她们不想参演了
1160 01:04:52 -现在说可有点晚了 -什么
1161 01:04:54 现在退出太不合适了
1162 01:04:57 她们觉得继续参演
1163 01:04:58 才是太不合适了
1164 01:05:00 丽萨 如果我们现在退出
1165 01:05:02 这对我们所有人都影响不好
1166 01:05:06 要命了
1167 01:05:18 堡垒营会举办个葬礼
1168 01:05:21 之后利亚姆的遗体会由一架
1169 01:05:23 C-17飞机运回伍顿巴塞特
1170 01:05:29 再之后 你和他父母就得
1171 01:05:32 一起做些决定了
1172 01:05:34 他在福利院长大的 所以只有我和部队
1173 01:05:39 那么他
1174 01:05:41 他曾表达过什么意愿吗
1175 01:05:45 没有吗 好吧
1176 01:05:48 那么 我们就看你想要什么
1177 01:05:52 无论是火葬还是土葬
1178 01:05:56 花葬或是遗嘱诵读会
1179 01:06:03 你之前是怎么做的
1180 01:06:09 詹姆斯睡在了一个柳木棺材里
1181 01:06:12 是那种没有盖子的棺材
1182 01:06:14 然后让鲜花盖满遗体吗
1183 01:06:16 你可以这样啊 不过杰米的是有盖子的
1184 01:06:23 那利亚姆也需要个盖子
1185 01:06:30 -我去开门吗 -没事我来
1186 01:06:34 好吧
1187 01:06:42 姐妹们
1188 01:06:44 快进来 快进来
1189 01:06:57 姐妹们
1190 01:06:58 好了
1191 01:06:59 抱歉 我可以
1192 01:07:02 我可以放首歌 然后问你们个问题吗
1193 01:07:08 我第一次见到利亚姆
1194 01:07:11 是英语课上 他被安排坐我同桌
1195 01:07:13 他调皮得很 而我又是个暴脾气
1196 01:07:15 他们都以为我会修理他一番
1197 01:07:18 但老师带我们去了约克大教堂
1198 01:07:22 正好有个唱诗班在练这首歌
1199 01:07:24 利亚姆讨厌古典音乐 他更喜欢英式说唱
1200 01:07:27 但他一直喜欢这首
1201 01:07:31 这首歌
1202 01:07:33 他就坐我旁边一起听
1203 01:07:36 演奏过程中 他碰了我的手
1204 01:07:40 余下的曲目我什么都没听进去
1205 01:07:43 我满脑子都是他的手
1206 01:07:49 这才是我告别他时
1207 01:07:52 真正想要的感觉
1208 01:07:55 我想感受他的手触碰着我的手
1209 01:08:00 所以我真的 真的希望
1210 01:08:03 你们在葬礼时能为我 也是为他
1211 01:08:07 唱这首歌
1212 01:08:31 ♪ 温柔少女 ♪
1213 01:08:31 《圣母颂》
1214 01:08:40 ♪ 倾听少女的祈祷吧 ♪
1215 01:08:50 ♪ 因为你能在旷野听见 ♪
1216 01:09:00 ♪ 是你 ♪
1217 01:09:03 ♪ 你能在绝望中拯救 ♪
1218 01:09:13 鸣枪
1219 01:09:18 装弹
1220 01:09:23 鸣枪
1221 01:09:25 -葬礼很感人 -谢谢
1222 01:09:28 凯特
1223 01:09:31 已经过去这么久了
1224 01:09:33 我真的很期待合唱团全体
1225 01:09:36 在纪念节的演出
1226 01:09:37 谢谢 但很遗憾我们不去了
1227 01:09:40 什么
1228 01:09:41 没错 大家还是决定再等等
1229 01:09:52 你们不去阿尔伯特音乐厅表演了吗
1230 01:09:54 那个
1231 01:09:56 可你们今天唱了 而且唱得那么感人
1232 01:09:59 可今天是专为你唱的
1233 01:10:00 这是私人性质的 而非娱乐大众
1234 01:10:02 姐妹们 那就还当成私人演出
1235 01:10:05 请不要退出
1236 01:10:08 到时一定会有很多
1237 01:10:12 像我一样的遗孀
1238 01:10:15 我愿意为了她们演唱
1239 01:10:17 可我一个人做不来
1240 01:10:23 我们唱什么
1241 01:10:24 必须是古典乐吗
1242 01:10:26 不知道
1243 01:10:28 或许可以唱《天使》
1244 01:10:29 就像在萨拉的婚礼那样
1245 01:10:31 这事也不能全凭咱们自己的喜好
1246 01:10:33 我们也不会让个人喜好干涉太多的
1247 01:10:36 知道我一直喜欢什么歌吗
1248 01:10:37 那首蒂朵的歌
1249 01:10:39 《斯坦》 英国歌手蒂朵和美国说唱歌手埃米纳姆合作单曲
1250 01:10:39 "我醒了 茶凉了 我宿醉了"
1251 01:10:42 "但你让一切都变得美好"
1252 01:10:43 经典
1253 01:10:45 这首很经典 又很私人化
1254 01:10:47 ♪ 我的茶凉了 我想不出 ♪
1255 01:10:50 ♪ 起床的理由 ♪
1256 01:10:52 ♪ 清晨的积雨云落在我窗上 ♪
1257 01:10:56 ♪ 我什么也看不见 ♪
1258 01:10:58 然后是埃米纳姆 你们不要说
1259 01:11:00 开始一段精神病跟踪狂故事的说唱
1260 01:11:03 能在皇家阿尔伯特音乐厅演唱这个也不错
1261 01:11:05 玛斯可以来一点说唱
1262 01:11:07 -我倒不记得了 -玛斯来说唱
1263 01:11:11 咱们
1264 01:11:13 咱们接着想 好吧
1265 01:11:14 -好 -行
1266 01:11:16 -好吧好吧 -晚安啦
1267 01:11:18 晚安
1268 01:11:32 太棒啦
1269 01:11:45 你有封爸爸发来的航空快件
1270 01:11:48
1271 01:12:01 航空邮件
1272 01:12:10 想看个电影吗
1273 01:12:14 电影
1274 01:12:18 好啊
1275 01:12:20 好 你想看什么样的
1276 01:12:24 我去找找
1277 01:12:33 《洛奇》
1278 01:12:33 《洛奇》 美国电影 讲述一个寂寂无名的拳手争夺拳王的故事
1279 01:12:36 什么 你说真的吗
1280 01:12:38 是呀
1281 01:12:39 -好吧 行 -太好了
1282 01:12:45 丽萨 主意不错
1283 01:12:47 但问题是
1284 01:12:48 我所有的信都是关于QPR的
1285 01:12:48 QPR 女王公园巡游者足球俱乐部
1286 01:12:51 我的内容又都太露骨了
1287 01:12:55 不合适的内容我们都不写进去 我们只
1288 01:12:58 找出一些能够表达情感的
1289 01:13:01 写进歌里去
1290 01:13:03 就这样吗
1291 01:13:04 我又没指望赢全英音乐奖
1292 01:13:04 全英音乐奖 英国最有影响力的音乐奖项 有"英国的格莱美"之称
1293 01:13:06 可再差又能差到哪去呢
1294 01:13:08 那是你没看到我写的
1295 01:13:10 该不会是
1296 01:13:11 "爱你一万年"吧
1297 01:13:14 我可不想在阿尔伯特音乐厅把自己恶心吐
1298 01:13:16 明白了 你不想让我把咱们都弄得像
1299 01:13:19 独守空房的小娇妻 日夜盼夫归来的样子
1300 01:13:22 还有盼妻
1301 01:13:24 说"爱你一万年"哪不对了
1302 01:13:26 杰斯 不是哪里不对
1303 01:13:29 就是有点
1304 01:13:31 -抱歉 -凯特
1305 01:13:34 阿尔伯特音乐厅的演出 丽萨有个好主意
1306 01:13:36 好啊
1307 01:13:37 我只是想着萨拉说的
1308 01:13:40 让这首歌更私人化一些
1309 01:13:44 我们要自己写歌
1310 01:13:46 -用信上的零散内容 -对
1311 01:13:48 对 再套上丽萨的曲谱
1312 01:13:52 -把你的曲子弹给她听听 -快弹
1313 01:13:55 这歌还没成型 不过是
1314 01:13:58 就是个 就像是
1315 01:14:02 是个调子 你们假装已经填了词
1316 01:14:13 咱们能不能晚些再讨论这个呢
1317 01:14:18 为什么不现在讨论呢 趁大家都在
1318 01:14:22 说真的 你能力这么有限 你能行吗
1319 01:14:26 什么
1320 01:14:27 你都不识谱吧
1321 01:14:30 纪念节是个专业活动
1322 01:14:34 不是什么业余学校合唱团表演
1323 01:14:38 我们不能让自己难堪
1324 01:14:39 更不能让弗利特克罗夫特失望
1325 01:14:41 算了 算了
1326 01:14:44 咱们还是继续找歌吧
1327 01:14:47 拜托
1328 01:14:49 我觉得我们应该写首自己的歌
1329 01:14:52 丽萨 继续吧
1330 01:14:53 就算没那么惊艳 但起码是我们自己的
1331 01:14:56 没错
1332 01:14:58 -赞同 -对
1333 01:15:01 接下来
1334 01:15:02 请看这个新颖的LED变色喷头
1335 01:15:06 你要睡了吗
1336 01:15:09 马上就来
1337 01:15:13
1338 01:15:22 -你能相信吗 -真是太疯狂了
1339 01:15:24 包装包邮只需119.99镑
1340 01:15:51 "我发誓"
1341 01:15:54 "你我间绝无隐瞒"
1342 01:15:56 -好吧 -有点尴尬
1343 01:16:00 杰斯 你有什么可用的
1344 01:16:02 唯一能写进歌里的
1345 01:16:06 就是关于月亮那段
1346 01:16:07 我喜欢月亮
1347 01:16:09 -接着说 -但其实是斯图写给我的
1348 01:16:11 所以我想应该可以
1349 01:16:15 "我将于今晚十点仰望明月"
1350 01:16:19 "那时是你的凌晨一点半"
1351 01:16:22 然后我们
1352 01:16:26 同时看着它
1353 01:16:27 太有爱了
1354 01:16:29 "十点"
1355 01:16:32 下一个
1356 01:16:35 我们不常说这些肉麻的话 但
1357 01:16:38 我们总是能感受到没说出口的话 像
1358 01:16:42 我们不会把共同的感受说出来
1359 01:16:45 没说出口的话
1360 01:16:55 高兴的表格十月
1361 01:17:41 合唱团练习室
1362 01:17:55 十一月
1363 01:17:55 皇家阿尔伯特音乐厅
1364 01:18:09 弗兰基 你能别
1365 01:18:12 你出什么问题了
1366 01:18:15 我的问题在于 我还没写完这首歌
1367 01:18:20 我就是 我找不到
1368 01:18:21 我已经把军嫂们信中的节选都写进去了
1369 01:18:22 -那就编点儿呗 -我不能编
1370 01:18:26 我已经把能写的都写了
1371 01:18:28 弗兰基 等等 对不起
1372 01:18:33 看一下这些笔记 看看你能不能找到
1373 01:18:35 不行 我要出门了 而且我要迟到了
1374 01:18:39 什么要迟到了
1375 01:18:41 和后方士兵一起喝酒吗
1376 01:18:44 事实上 我出门是要给你的合唱团看孩子
1377 01:18:47 这样她们才能去试穿明天的服装
1378 01:19:07 蒂娜来了
1379 01:19:09 艾瑞莎
1380 01:19:11 麦当娜 雪儿
1381 01:19:13 唐在哪儿 唐
1382 01:19:15 抱歉没看到 唐
1383 01:19:17 -我帮你提 -过来
1384 01:19:19 这句词我觉得特别适合女低音
1385 01:19:23 我是个女低音吗
1386 01:19:26 对 我是这么想的
1387 01:19:30 谢谢你
1388 01:19:33 谢谢你
1389 01:19:36 歌词做了一些修改
1390 01:19:37 先别慌 因为我们会在车上排练一下
1391 01:19:42 那句是谁的 "直到我们重展笑颜"
1392 01:19:45 是新来的那个吗
1393 01:19:47 -在哪儿看到的 -在底下
1394 01:19:48 "直到我们重展笑颜"
1395 01:19:54 我是想跟你说一声的 但没时间了
1396 01:19:57 歌词有一段空隙
1397 01:19:59 每个人都有自己的词在歌里 但
1398 01:20:04 我觉得这对你有所帮助 把他的话唱出来
1399 01:20:09 我是私下里告诉你的
1400 01:20:11 不是用来让你把我孩子的话
1401 01:20:18 填补你那愚蠢的 伤感的歌里的空隙
1402 01:20:23 妈妈 你看见我的包了吗
1403 01:20:24 -先上车 弗兰基 -不行 我
1404 01:20:26 -先上车 -我早该知道
1405 01:20:28 我早该知道你会忽视掉真正重要的事情
1406 01:20:32 因为你太迷恋于你出的那五分钟风头
1407 01:20:36 你在讲什么啊
1408 01:20:37 当你神气地四处闲逛
1409 01:20:39 以为自己是写出《琴泰海角》的保罗
1410 01:20:41 你喝得烂醉的女儿
1411 01:20:43 正像一只发情的母猫在街上游荡
1412 01:20:46 不知不觉间 她就会给别人打萧了
1413 01:20:49 或者被连屁股和胳膊肘都分不清的
1414 01:20:52 满是粉刺的新兵搞大了肚子
1415 01:20:58 不是打萧
1416 01:21:01 是用嘴吹箫
1417 01:21:03 我倒没指望你能知道
1418 01:21:05 理查德干你的时候 你八成跟他说
1419 01:21:07 "保持冷静 坚持到底"
1420 01:21:09 我从没自诩是一个优秀的词曲作者
1421 01:21:12 也没自诩是一个好母亲 但我在努力
1422 01:21:16 你只会批评我 贬低我
1423 01:21:19 你知道吗 也许我早该知道
1424 01:21:21 因为你就是一个冷血的
1425 01:21:23 易怒的贱人 凯特
1426 01:21:25 难怪你老公主动申请回到战场
1427 01:21:29 你知道吗 这傻逼合唱团是你的主意
1428 01:21:33 记得吗
1429 01:21:34 你给我讲了一大堆狗屁话
1430 01:21:36 说军嫂们需要它
1431 01:21:37 说这会让她们团结起来
1432 01:21:39 说到底 你才是需要合唱团的人 凯特
1433 01:21:41 因为你不能闲下来
1434 01:21:43 不 我们都不能闲下来
1435 01:21:45 不 我们不需要 凯特
1436 01:21:46 因为我们的孩子还在身边
1437 01:22:14 -大家伙 凯特走了 -什么
1438 01:22:16 就是这样 其他的我就不知道了
1439 01:22:18 她去哪儿了
1440 01:22:19 -我不知道 -凯特走了吗
1441 01:22:26 -我能借用一下你的 -当然
1442 01:22:37 很抱歉
1443 01:22:41 抱歉
1444 01:22:45 能开车吗 我们现在能出发吗
1445 01:24:04 我能进来吗
1446 01:24:21 合唱团怎么了
1447 01:24:24 她们出发了
1448 01:24:27 丽萨用了杰米说的一句话
1449 01:24:30 写在了歌里 都没问过我
1450 01:24:37 "直到我们重展笑颜"
1451 01:24:41 太可笑了 我知道只是说过的话罢了
1452 01:24:43 无所谓的
1453 01:24:44 一点也不可笑
1454 01:24:53 天呐 我说了一些很伤人的话
1455 01:24:59 我表现得太糟糕了 我让你失望了
1456 01:25:02 没有
1457 01:25:03 我表现得也很糟糕
1458 01:25:13 我像个两岁小孩一样 把鞋子扔在地上
1459 01:25:17 那你躲进屎骑里
1460 01:25:19 也就不足为奇了 对吧
1461 01:25:24 这辆车不叫屎骑
1462 01:25:26 杰米才是屎骑
1463 01:25:30 -这辆车叫戴夫 -戴夫
1464 01:25:57 我这是恐慌症犯了吗
1465 01:25:58 演出肯定会是车祸现场
1466 01:25:59 不会的
1467 01:26:00 我很欣赏你的乐观心态
1468 01:26:01 但我们上次的正式演出
1469 01:26:02 但我们唯一的正式演出
1470 01:26:04 是一场彻头彻尾的车祸现场
1471 01:26:05 是啊 而且上次还没有临时改动歌词
1472 01:26:07 上次丽萨没有浪费那么多时间
1473 01:26:08 上次还有凯特
1474 01:26:33 开车转一圈
1475 01:26:36 把这些蜘蛛网吹掉
1476 01:26:39 打不燃的
1477 01:26:41 试一下
1478 01:26:46 来吧 戴夫
1479 01:26:50 -不行 -再试一次
1480 01:26:54 不行 没反应
1481 01:27:08 出来透透气真好
1482 01:27:16 对不起
1483 01:27:19 我知道我和你相处的方式
1484 01:27:21 我知道我对你很严厉
1485 01:27:26 我年轻的时候犯了太多错了 弗兰基
1486 01:27:28 我只是不想让你重蹈覆辙
1487 01:27:32 我爱你
1488 01:27:35 我翻看那些写给你爸爸的信
1489 01:27:38 给歌搜集素材
1490 01:27:41 信上写的全是你
1491 01:27:57 -用力 -好
1492 01:27:59 -好了 推 -我在推
1493 01:28:00 -用背部力量去推 -我在推
1494 01:28:02 -就是这样 -别抱怨了
1495 01:28:03 -我受伤了 -别叫苦了
1496 01:28:05 很痛的 用力 推到顶上后靠重力就行了
1497 01:28:22 就是这样
1498 01:28:24 好了 来 上车
1499 01:28:26 我在上车了
1500 01:28:29 好了 接下来顺着坡滑下去就好了
1501 01:28:31 -准备好了吗 -嗯
1502 01:28:33
1503 01:28:35 加油
1504 01:28:35 加油 滑下去
1505 01:28:40 加油 加油 戴夫
1506 01:29:05 怎么走
1507 01:29:05 京士顿
1508 01:29:05 伦敦
1509 01:29:05 弗利特克罗夫特驻区
1510 01:29:37 我的天呐
1511 01:29:47 -那得有多高 -我现在是真的紧张了
1512 01:29:50 -看起来戒备森严 -我们不可能进得去
1513 01:29:52 对 你不许进去
1514 01:29:55 我的天呐
1515 01:30:04 大家都聚过来
1516 01:30:06 弗利特克罗夫特合唱团吗
1517 01:30:07 你们30分钟后上台试音
1518 01:30:09 好 我们知道要去哪 所有人都跟紧了
1519 01:30:14 艺术家入口
1520 01:30:15 女士们先生们
1521 01:30:17 弗利特克罗夫特合唱团来了
1522 01:30:28 凯蒂 我想问你点事
1523 01:30:30 晾衣橱又添了点东西
1524 01:30:35 我总得找点事来排遣吧
1525 01:30:37 你是宁愿我酗酒或者赌博吗
1526 01:30:39 当然不是了 我是说 挺好的
1527 01:30:42 榨汁机 切肉机还好说
1528 01:30:45 但 但
1529 01:30:47 花250英镑买给大猩猩睡的充气床
1530 01:30:51 不是给大猩猩睡的
1531 01:30:52 只是为了说明它的承重能力
1532 01:30:59 拉倒吧 理查德
1533 01:31:05 弗利特克罗夫特合唱团 请在立板上就位
1534 01:31:07 准备试音
1535 01:31:11 站在那个台子上
1536 01:31:14 -找好位置 -三号相机
1537 01:31:20 -你在干嘛 -检查我的心率
1538 01:31:22 你看起去像是在掐自己
1539 01:31:27 我们还有三个小时
1540 01:31:30 我们还有三个
1541 01:31:32 杰斯在哪儿
1542 01:31:34 她在那边
1543 01:31:39 她这是怎么回事 她晕倒了吗
1544 01:31:42 不 她在冥想
1545 01:31:43 她不能好好地躺着 因为
1546 01:31:44 她的屁股上出了疹子
1547 01:31:47 好吧
1548 01:31:55 你能 唱进你自己的声部吗
1549 01:32:00 你听起来就像
1550 01:32:02 好了 女士们
1551 01:32:04 我们都
1552 01:32:07 我屎都要吓出来了
1553 01:32:10 好吗
1554 01:32:11 很好
1555 01:32:13 继续
1556 01:32:14 抱歉 我们讨论了一下歌词的改动
1557 01:32:17 我们有点搞不清楚
1558 01:32:18 我们不唱凯特的歌词
1559 01:32:19 我们再唱一遍
1560 01:32:21 第一节的第二部分
1561 01:32:25 我们
1562 01:32:27 我们
1563 01:32:28 我们先唱一下 别说话了
1564 01:32:32 我们先唱一下音阶
1565 01:32:35 ♪ 一 一 二 一 ♪
1566 01:32:37 ♪ 一 二 三 二 一 ♪
1567 01:32:39 ♪ 一 二 三 四 三 ♪
1568 01:32:41 ♪ 三 四 五 ♪
1569 01:32:42 没有五
1570 01:32:43 再来一遍 要唱到一块去 好吗
1571 01:32:48 一起来 挺有趣的
1572 01:32:50 笑一下 享受它
1573 01:32:52 你要不去外面透透气吧
1574 01:32:55 休息5分钟
1575 01:32:57 -没事的 -好
1576 01:32:59 好的
1577 01:33:01
1578 01:33:02 那你们
1579 01:33:14 换好了吗
1580 01:33:16 滚开
1581 01:33:18 可以帮我拉下拉链吗
1582 01:33:25 女士们先生们 请您入座
1583 01:33:27 非常感谢
1584 01:33:28 请座位在贵宾台的观众从M到S号口进入
1585 01:33:32 第二排座位的观众请从A到F口就坐
1586 01:33:37 谢谢
1587 01:33:38 祝你好运 你会很棒的
1588 01:34:04 凯特
1589 01:34:10 我真的非常抱歉
1590 01:34:11 天哪 我才需要道歉
1591 01:34:15 我真的非常非常抱歉
1592 01:34:23 -我把歌词改了 -别呀
1593 01:34:27 不用 你真的不用这么做的
1594 01:34:30 丽萨 你的歌真的非常动听
1595 01:34:34 我绝对会为能够站在你身旁歌唱它而骄傲
1596 01:34:39 真的吗
1597 01:34:42 好吧
1598 01:34:45 -好的 她们准备好了吗 -好了
1599 01:34:47 其实并没有 她们不想没有你还继续表演
1600 01:34:52 就是我跟你吵架之后
1601 01:34:54 我觉得她们都怕死我了
1602 01:34:55 你们还有一个小时准备上场
1603 01:34:57 你看起来美极了
1604 01:34:58 我是说不包括你的靴子
1605 01:35:13 我知道声音会更大的
1606 01:35:15 凯特
1607 01:35:18 我的天哪
1608 01:35:19 真见鬼
1609 01:35:21 你总算来了
1610 01:35:23 这就差不多了 差不多就行了
1611 01:35:24 请大家安静下来
1612 01:35:26 麻烦听下丽萨说话 她要讲些很重要的事
1613 01:35:30 -什么 -是的 来吧
1614 01:35:34 天哪
1615 01:35:39 好吧
1616 01:35:44 我也不知道 伟大的音乐通常不会在
1617 01:35:47 万事顺心的时候产生
1618 01:35:49 只有当你在乎时才会被创作出来
1619 01:35:51 我知道你们都很在乎这件事
1620 01:35:57 你们看过电影《洛奇》吗
1621 01:35:59 你们知道的 他第一场比赛难道打赢了吗
1622 01:36:01 并没有 他被打的鼻青脸肿
1623 01:36:05 还是在公共场合
1624 01:36:06 但难道他放弃了 就坐着嚎啕大哭吗
1625 01:36:09 他在《洛奇III》里这样做了
1626 01:36:09 《洛奇》系列第三部 洛奇惨败一蹶不振
1627 01:36:13 听着 我知道要你们现在就出去表演
1628 01:36:16 你们会感觉有点不堪重负
1629 01:36:18 但是天呐
1630 01:36:20 如果我们能熬过之前的五个月
1631 01:36:23 我们也能应付台上的五分钟
1632 01:36:26 -对吧 -对的
1633 01:36:30 每一个成功的合唱团
1634 01:36:33 都只是一个不知放弃的废柴合唱团
1635 01:36:35 好了 合唱团的各位们
1636 01:36:37 你们还有十分钟准备时间
1637 01:36:40 然后就要去唱我们的歌了
1638 01:36:42 就是这样 我们就要这样唱起来
1639 01:36:45 就是这样唱呀 唱呀
1640 01:36:47 直到我们共同完成这首歌
1641 01:36:48 -就像鱼群一样团结 -对 就像那样
1642 01:36:52 就是那样
1643 01:36:53 好了 大家动起来 赶快准备
1644 01:36:58 弗兰基
1645 01:37:01 你的鞋多大码的
1646 01:37:04 怎么了
1647 01:37:10 好的
1648 01:37:18 女士们先生们
1649 01:37:20 欢迎来到本年度的纪念节
1650 01:37:23 它在伦敦的皇家阿尔伯特音乐厅举办
1651 01:37:25 在这里英国皇家军团将
1652 01:37:25 为英国军队及其家人提供帮助的慈善组织
1653 01:37:28 赞美武装部队和他们家属的英勇无畏
1654 01:37:31 铭记他们从索姆
1655 01:37:34 到赫尔曼德省做的牺牲
1656 01:37:45 -来看看吧 -不用了 谢谢
1657 01:37:47 这就跟生孩子差不多
1658 01:37:48 最好在它发生之前都一无所知
1659 01:37:55 你们可能从未听说过接下来的表演者们
1660 01:37:58 她们常被忘记但不可或缺
1661 01:38:00 是我们武装部队的基石 军队的依靠
1662 01:38:04 女生们先生们 我们掌声有请
1663 01:38:07 弗利特克罗夫特军嫂合唱团上台
1664 01:38:31 ♪ 时间缓缓流逝 ♪
1665 01:38:34 ♪ 感觉如同永恒 ♪
1666 01:38:39 ♪ 但等待越悠长 ♪
1667 01:38:41 ♪ 那吻就愈加甜蜜 ♪
1668 01:38:47 ♪ 我所知道的一切 ♪
1669 01:38:49 ♪ 就是我们相伴时更加坚强 ♪
1670 01:38:55 ♪ 倘若这不是爱 ♪
1671 01:38:57 ♪ 那么我不知道何所谓爱 ♪
1672 01:39:03 ♪ 我知道你无法同我述说 ♪
1673 01:39:05 ♪ 你内心真情实感 ♪
1674 01:39:10 ♪ 但是无言之处 ♪
1675 01:39:13 ♪ 我同你感同身受 ♪
1676 01:39:18 ♪ 我们就这样活着 ♪
1677 01:39:22 ♪ 一封封信记录着生活 ♪
1678 01:39:26 ♪ 我无法更爱任何别的东西 ♪
1679 01:39:29 ♪ 超越来自海外的思乡之情 ♪
1680 01:39:34 ♪ 我将于今夜十点仰望明月 ♪
1681 01:39:41 ♪ 那时是你的凌晨一点半 ♪
1682 01:39:45 ♪ 不知你是否也未入睡 ♪
1683 01:39:50 ♪ 我知道若月光照耀于我便于你也明 ♪
1684 01:39:57 ♪ 这些小确幸呀 ♪
1685 01:40:01 ♪ 帮我熬过苦难 ♪
1686 01:40:10 ♪ 我立于风雨之中 ♪
1687 01:40:13 ♪ 只有我和我的帆相伴而行 ♪
1688 01:40:18 ♪ 希望那风 ♪
1689 01:40:21 ♪ 把我带向你的身边 ♪
1690 01:40:26 ♪ 秘密让你寝食难安 ♪
1691 01:40:28 ♪ 秘密助你清醒 也阻我安眠 ♪
1692 01:40:34 ♪ 我希望你知道 ♪
1693 01:40:36 ♪ 你我间绝无隐瞒 ♪
1694 01:40:42 ♪ 你总是知道 ♪
1695 01:40:45 ♪ 该如何让世界放声大笑 ♪
1696 01:40:49 ♪ 直到我们重展笑颜 ♪
1697 01:40:52 ♪ 这些来自海外的思乡之情 ♪
1698 01:40:58 ♪ 我将于今晚十点仰望明月 ♪
1699 01:41:04 ♪ 那时是你的凌晨一点半 ♪
1700 01:41:08 ♪ 不知你是否也未入睡 ♪
1701 01:41:13 ♪ 我知道若月光愿照耀于我便于你也明 ♪
1702 01:41:21 ♪ 这些小确幸呀 ♪
1703 01:41:25 ♪ 帮我熬过苦难 ♪
1704 01:41:51 太棒了
1705 01:42:18 我的手还抖着呢
1706 01:42:24 太棒了
1707 01:42:24 能给我们两瓶香槟吗
1708 01:42:28 我都不记得我到底做了什么
1709 01:42:30 不好意思
1710 01:42:31 请问你可以给我签个名吗
1711 01:42:34 我不会签名呀
1712 01:42:36 画个符号吧 你知道的 就像普林斯一样
1713 01:42:36 普林斯 美国著名歌手 有时画符号签名
1714 01:42:42 谢谢你
1715 01:42:44 请问能帮我也签个名不
1716 01:42:45 滚一边去
1717 01:42:47 我可不需要你的签名
1718 01:42:49 我有你的电话号码
1719 01:42:59 你还好吗
1720 01:43:01 好吧 我感觉不算特别好
1721 01:43:03 但也还过得去
1722 01:43:05 只是我搬家后会非常想念合唱团的
1723 01:43:08 你在说什么
1724 01:43:10 你父母的家离基地只有三英里
1725 01:43:13 我能留在合唱团吗
1726 01:43:15 我可得考虑下
1727 01:43:19 你当然可以留下了 傻孩子
1728 01:43:21 做得好
1729 01:43:23 -做得好吗 -是啊 演出太棒了
1730 01:43:25 我的天哪 等下 我要平复一下
1731 01:43:28 你是在夸我有事做得好吗
1732 01:43:30 好了 别大惊小怪的
1733 01:43:32 好吧 我不会告诉别人你夸过我
1734 01:43:35 只偶尔自己回味下
1735 01:43:45 我认为我们都该喝一杯
1736 01:43:47 是的
1737 01:43:51 敬合唱团
1738 01:43:55 敬合唱团
1739 01:43:57 拍合照了 大家过来
1740 01:44:00 好了 大家都过来
1741 01:44:02 大家
1742 01:44:04 好的 准备好了吗
1743 01:44:06 好了 一起说"茄子"
1744 01:44:08 我们做到了 女士们
1745 01:44:09 太棒了
1746 01:44:12 你肯定非常骄傲
1747 01:44:14 我为你感到非常骄傲
1748 01:44:17 -嗨克鲁克 -再见
1749 01:44:18 换个更好的配偶怎么样
1750 01:44:20 你和理查德一起走让凯特跟我们来
1751 01:44:27 她是你们的了
1752 01:44:29 太棒了
1753 01:44:31 她上车了
1754 01:44:36 -你开车吧 上尉 -没问题 先生
1755 01:44:39 欢迎来到戴夫
1756 01:44:50 萨拉在这里吗 她来了吗
1757 01:44:52 她在这里
1758 01:45:05 我们和在阿尔伯特音乐厅时站同样的位置
1759 01:45:08 你会来吗 我们会办点轻松有趣的活动
1760 01:45:11 绕到后面来 这样就好了
1761 01:45:18 ♪ 所有人都能看到我们相互依靠 ♪
1762 01:45:22 ♪ 在我们高昂走过时 ♪
1763 01:45:26 ♪ 我们同群鸟般飞翔 ♪
1764 01:45:30 ♪ 我绝不会口说谎言 ♪
1765 01:45:32 ♪ 所有呀 ♪
1766 01:45:33 ♪ 我们周围所有的人们 他们说呀 ♪
1767 01:45:38 ♪ 他们怎么会如此亲密 ♪
1768 01:45:41 ♪ 就让我郑重声明下 ♪
1769 01:45:45 ♪ 我们就像家人般相爱 ♪
1770 01:45:49 ♪ 我们是一家人 ♪
1771 01:45:53 ♪ 我有姐妹们和我作伴 ♪
1772 01:45:57 ♪ 我们是一家人 ♪
1773 01:45:59 ♪ 是的 我们就是一家人 ♪
1774 01:46:01 ♪ 动起来大家一起来唱 ♪
1775 01:46:03 ♪ 为什么不动起来唱起来 ♪
1776 01:46:05 ♪ 我们是一家人 ♪
1777 01:46:07 ♪ 我们是一家人 ♪
1778 01:46:09 ♪ 我有姐妹们和我作伴 ♪
1779 01:46:11 ♪ 我的姐妹们和我 ♪
1780 01:46:14 本片由首个军嫂合唱团创建者的真实故事改编
1781 01:46:20 并成就了一支居于英国流行榜榜首的单曲
1782 01:46:28 现在全世界有超过2300位女士参与到75个军嫂合唱团中遍布英国到福克兰群岛和塞浦路斯共和国
1783 01:46:34 她们的座右铭是
1784 01:46:35 相伴时 更坚强
1785 01:46:13 ♪ 我们是一家人 ♪
1786 01:46:15 ♪ 是的 我们就是一家人 ♪
1787 01:46:17 ♪ 动起来大家一起来唱 ♪
1788 01:46:20 ♪ 动起来唱起来 ♪
1789 01:46:25 ♪ 我们是一家人 ♪
1790 01:46:29 ♪ 我有姐妹和我相伴 ♪
1791 01:46:31 ♪ 我的姐妹们和我 ♪
1792 01:46:33 ♪ 我们是一家人 ♪
1793 01:46:35 ♪ 是的 我们就是一家人 ♪
1794 01:46:37 ♪ 动起来大家一起来唱 ♪
1795 01:46:40 ♪ 动起来唱起来 ♪
1796 01:46:41 ♪ 我们是一家人 ♪
1797 01:46:45 ♪ 我有我的姐妹们相伴 ♪
1798 01:46:47 ♪ 我的姐妹们和我 ♪
1799 01:46:49 ♪ 我们是一家人 ♪
1800 01:46:51 ♪ 是的 我们就是一家人 ♪
1801 01:46:53 ♪ 动起来大家一起来唱 ♪
1802 01:46:55 ♪ 为什么不动起来唱起来 ♪
1803 01:46:57 ♪ 我们是一家人 ♪