安全后卫 Safety(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:51 这里是WSBF广播台
2 00:00:53 今天又是南卡罗来纳州美丽的一天
3 00:00:54 克莱姆森大学 南卡罗来纳州 2006年
4 00:00:54 秋天到了
5 00:00:56 所以 是时候加热你的核桃派了
6 00:00:58 倒上一杯甜茶
7 00:01:00 因为等待已经结束了 朋友们
8 00:01:01 克莱姆森橄榄球队回来了
9 00:01:03 我知道大四学生们正渴望得到救赎
10 00:01:05 今天新一批才华横溢的新生正进入校园
11 00:01:08 希望能在这里留下印记
12 00:01:11 如果你还没有赛季套票 你最好快点去买
13 00:01:13 因为它们现在可非常畅销
14 00:01:15 有传言说 今年的鲍登碗比赛
15 00:01:17 会有一个你不想错过的特别半场表演
16 00:01:20 两位教练 父亲对儿子
17 00:01:22 这将是年度之战
18 00:01:39 我的错 我的错
19 00:01:43 -我来的时间不好吗 -哦不 对不起
20 00:01:46 -我是丹尼尔 -我是雷
21 00:01:47 -你好 -你是
22 00:01:50 你是球队的吗
23 00:01:51 -噢 好吧 -我无意冒犯
24 00:01:54 不不不 没事 你是什么位置的
25 00:01:56 安全后卫
26 00:01:57 是吗 你看起来挺像后卫的
27 00:01:59 我是长岛队的线卫 连续两年
28 00:02:02 你说真的吗
29 00:02:03 当然不是 你看看我 我是替补踢球手
30 00:02:05 但是别搞错了
31 00:02:05 如果让我对抗 我会放翻他们的
32 00:02:09 好的
33 00:02:11 你拿的是什么
34 00:02:14 一位特殊女士的爱心包裹吗
35 00:02:15 不 这是我弟弟开的玩笑
36 00:02:18 真可爱
37 00:02:19 我有五个哥哥 你知道吗
38 00:02:21 感觉我这辈子就像个拳击袋
39 00:02:24 你饿了吗
40 00:02:25 我们有千层面 肉卷 自制面包
41 00:02:29 妈妈特制
42 00:02:32 给你
43 00:02:33 哦不 谢谢 我不能要你的食物
44 00:02:35 不不不 在我们那
45 00:02:37 不接受食物才是无礼
46 00:02:39 另外 我们现在是室友了 雷
47 00:02:40 我的就是你的
48 00:02:41 吃吧
49 00:02:45 牺牲对你们来说意味着什么
50 00:02:48 球队迎新会 弗兰克·霍华德纪念球场
51 00:02:49 对我来说 意味着全力以赴
52 00:02:52 意味着无私奉献
53 00:02:53 快快快
54 00:02:54 意味着全情投入
55 00:02:56 快快快 跑起来
56 00:02:57 你不能满足于现状
57 00:02:58 没有舒适的余地
58 00:03:01 你必须牺牲
59 00:03:03 -提速 -重心往下
60 00:03:05 -快点 -再快一点
61 00:03:06 -动起来 -快点
62 00:03:07 我们是老虎队 宝贝 老虎就该这样
63 00:03:09 快
64 00:03:10 怎么回事 雷 你累了吗
65 00:03:12 想让我们为你停止练习吗 我们可以等你
66 00:03:14 通过牺牲
67 00:03:15 再快一点
68 00:03:17 -我们找到了荣誉和传统 -快
69 00:03:19 我们这里的传统 和其他地方都不一样
70 00:03:23 我知道你们在正式访问时都看到了这座山
71 00:03:25 如果你够幸运
72 00:03:27 能通过训练营 有些人不能
73 00:03:28 你就能体验到从山上跑下来的那种荣耀感
74 00:03:32 我告诉你们
75 00:03:33 我保证那是你生命中最激动人心的25秒
76 00:03:37 霍华德之石是神圣的
77 00:03:41 不管是对球队来说 还是对这个社区来说
78 00:03:43 我们每场比赛都触摸它是有原因的
79 00:03:45 留给你们自己去找出原因
80 00:03:47 但我告诉你们
81 00:03:49 如果你不能给我110%的努力
82 00:03:51 就别拿你的脏手碰它
83 00:03:55 教练
84 00:03:56 对那些不认识我的人 我是西蒙斯教练
85 00:03:58 但我在招募期间认识了你们中的大多数人
86 00:04:02 如果你们还记得我第一天说的话
87 00:04:03 我告诉你们什么了
88 00:04:04 成为一名学生运动员会很难
89 00:04:07 你们这些高年级学生肯定懂我的意思
90 00:04:09 而你们这些新生 马上就会明白了
91 00:04:10 所以明天早上五点半
92 00:04:13 第一次训练
93 00:04:16 别迟到了
94 00:04:17 凯勒 你在哪
95 00:04:18 我在这 教练
96 00:04:20 对这些新人有什么建议吗
97 00:04:21 祝你们好运
98 00:04:26 不
99 00:04:34 再睡五分钟
100 00:04:43 丹尼尔 醒醒
101 00:04:44 丹尼尔 醒醒 已经5点26了
102 00:04:51 丹尼尔
103 00:04:57 快跑 极速 快点
104 00:05:03 快点
105 00:05:04 快 凯勒 膝盖不错
106 00:05:06 抬头 眼睛看球 快走
107 00:05:10 动起来
108 00:05:11 突破自己 快点 别碰我后背 快
109 00:05:13 -手抬起来看前面 -这下不错
110 00:05:19 抽筋了 抽筋了
111 00:05:20 你还好吗 兄弟
112 00:05:23 -怎么了 -抽筋了抽筋了
113 00:05:31 谢了 伙计
114 00:05:33 费马尔
115 00:05:33 雷 是我 你弟
116 00:05:35 还记得我吗
117 00:05:37 给我回电话
118 00:05:43 克莱姆森老虎队 防守
119 00:05:40 别在我的训练里偷懒 小子们
120 00:05:44 如果我们以两人为单位防守
121 00:05:46 而攻方三个人从远端进攻
122 00:05:49 我们知道该怎么做
123 00:05:51 我们就要六人联防 对吧
124 00:05:53 这是最基本的
125 00:05:55 这是五后卫双人联防
126 00:05:56 如果第三攻了离10码还远
127 00:05:57 所有角卫 我要你们全力拦截两侧
128 00:06:00 安全后卫们 注意头顶
129 00:06:02 不要让任何东西越过你
130 00:06:04 还有五分卫 这很重要 好吗
131 00:06:07 雷 听我说
132 00:06:08 任何从你面前过去的东西
133 00:06:09 你让他们来 懂了吗
134 00:06:12 兄弟 我们这里有
135 00:06:16 找到我未来的嫂子了吗
136 00:06:19 雷 别再忽视我了
137 00:06:21 我很忙 一直在训练
138 00:06:23 明天给你打电话吧
139 00:06:30 -快跑 莱利 -保持姿势
140 00:06:32 回防
141 00:06:33 -嗨 教练 -嗨
142 00:06:35 你觉得我能早点走去拿我的课本吗
143 00:06:38 我不想错过领书的时间期限
144 00:06:40 这听起来像是个人问题啊 孩子
145 00:06:42 你可以在训练结束之后去拿你的课本
146 00:06:45 等我们结束的时候 就只剩
147 00:06:46 几分钟的时间赶回学校了
148 00:06:48 我懂了 你是说这是我的错 我安排错了
149 00:06:51 不 我不是那个意思
150 00:06:52 你不是那个意思吗
151 00:06:53 -嘿 莫洛 -是的 怎么了 教练
152 00:06:55 -你是大四的吗 -是的
153 00:06:57 你有过困难按时领到课本吗
154 00:06:59 -没有 快点来吧 -我也这么想的
155 00:07:02 这叫时间管理 你越快学会这一点
156 00:07:05 你就能越快让我们信任你 让你上场
157 00:07:07 我招募你的时候就告诉过你这不容易
158 00:07:11 我现在告诉你
159 00:07:12 好球员只需要听一次
160 00:07:14 奖学金每年评选一次
161 00:07:16 所以 如果你不在球场和教室里好好表现
162 00:07:19 他们就会把你的奖学金取消 听到了吗
163 00:07:21 是 教练
164 00:07:28 等等 等等 等等
165 00:07:32 对不起 我们关门了 明早八点再开门
166 00:07:34 我只要领取我订的课本 不会花多久的
167 00:07:37 对不起 我们关门了
168 00:07:39 你不懂 我今天必须拿到手
169 00:07:41 否则我会有麻烦的
170 00:07:42 我必须准时关门 否则我会有麻烦的
171 00:07:45 我来吧 克莉斯
172 00:07:47 我可以帮他拿书 你可以走了
173 00:07:50 你确定吗
174 00:07:51 是啊 反正我还要
175 00:07:52 把一些东西摆上去 我可以锁门
176 00:08:03 谢谢了
177 00:08:08 雷·麦克拉斯贝
178 00:08:11 《心理学入门》
179 00:08:13 你确定你不想
180 00:08:14 像其他运动员一样修《运动员营养学》吗
181 00:08:17 好在我并不是"其他运动员"
182 00:08:20 再说我不能靠橄榄球过活一辈子
183 00:08:24 得计划以后的事
184 00:08:26 好吧 一个真正的学生运动员 是吧
185 00:08:29 谢谢你帮我拿书
186 00:08:31 -我是凯西 -很高兴认识你
187 00:08:33 伙计 你的击球率只有2-0-5
188 00:08:35 对着一个不会投快球的投手
189 00:08:37 耐心点 没那么难的 伙计
190 00:08:40 看起来你喜欢体育
191 00:08:42 我是体育记者
192 00:08:44 我从去年起就是老虎队的工作人员
193 00:08:46 我在这只是兼职
194 00:08:49 抱歉 我刚刚口无遮拦了
195 00:08:50 -我在努力改了 -我爱你
196 00:08:53 什么
197 00:08:56 -我爱这件事 -好吧
198 00:08:58 你喜欢体育 我爱你喜欢体育这件事
199 00:09:03 好 嗯
200 00:09:04 我是运动员 所以我就觉得
201 00:09:06 -好 -对
202 00:09:08 -和我一起走吗 -好的
203 00:09:13 你知道吗 我一直都在关注着体育运动
204 00:09:16 -真的吗 -是啊
205 00:09:18 对不起 等我一会 我得接个电话
206 00:09:23 来电 费马尔
207 00:09:28 费 什么事
208 00:09:29 首先 接到我的电话应该高兴些吧
209 00:09:32 -我忙着呢 -忙着和女孩说话吗
210 00:09:36 -嘿 -没错 是个女孩
211 00:09:38 你想要什么
212 00:09:39 伙计 我需要你在课堂纪律文件上签字
213 00:09:42 你这次又闯什么祸了
214 00:09:43 这个体制就是在针对我
215 00:09:45 我也针对你 快点去睡觉 费
216 00:09:47 别这样 兄弟
217 00:09:48 快去睡觉 快去
218 00:09:52 是啊 所以
219 00:09:57 凯西
220 00:10:04 是个男人
221 00:10:05 我们最喜欢的时刻 对吧
222 00:10:07 好吧 你们都知道现在该做什么了
223 00:10:09 -开始吧 -看过来
224 00:10:11 高年级学生应该知道
225 00:10:13 -这场比赛非胜即负 -没错
226 00:10:18 明白
227 00:10:19 我不关心你的对手是谁
228 00:10:21 我只想听到护垫相撞的声音
229 00:10:27 我就喜欢那声音 你们知道吗
230 00:10:29 嘿 所罗
231 00:10:31 该你上场了 快
232 00:10:33 你可以的 大家伙
233 00:10:34 上吧 大所罗
234 00:10:36 -你选谁 西蒙斯 -嘿 所罗门
235 00:10:38 你室友在哪
236 00:10:40 托宾 跑起来 宝贝
237 00:10:42 -预备 -捕猎时间到 宝贝
238 00:10:45 当然
239 00:10:47 你可以的 大家伙
240 00:10:48 瞧瞧 抬起头
241 00:10:50 除非你想摔断你的脖子
242 00:11:07 分开他们 把他们分开
243 00:11:09 我才不去 我以为他们只是轻微较量一下
244 00:11:12 我觉得这就轻微较量
245 00:11:13 我需要有人来拔高比赛的水平
246 00:11:15 我需要有人来
247 00:11:17 -有人上前 -教练
248 00:11:18 -不用喊了 我来了 -好
249 00:11:20 谁来受死 你要知道
250 00:11:21 教练 染血的是你的双手
251 00:11:23 谁来
252 00:11:26 嘿 西蒙斯给你选好了
253 00:11:28 -雷雷来 -谁
254 00:11:29 -雷雷是谁 -过来
255 00:11:32 他就是雷雷 一个新生吗
256 00:11:35 你拿着我的头盔 我还需要戴吗
257 00:11:38 听着 这是最后一场
258 00:11:42 让他看看我们是怎么玩的 让他终生难忘
259 00:11:44 让他瞧瞧你的本事
260 00:11:54 好 上上上
261 00:12:03 太棒了
262 00:12:05 侥幸而已 是我自己滑倒的 小子
263 00:12:07 你最好祈祷他们不再让你和我对上
264 00:12:09 我希望你此刻感到开心
265 00:12:10 之后我会死死盯住你的
266 00:12:13 你听到了吗
267 00:12:15 别碰我 伙计
268 00:12:42 -嘿 雷雷来啦 -怎么样 怎么样
269 00:12:47 看起来凯勒也受到邀请了
270 00:12:48 菜鸟 我说去给我拿杯饮料
271 00:12:50 凯勒算了吧
272 00:12:52 -没关系 -拜托伙计 我在跳舞呢
273 00:12:55 -去照照你自己 -你认真的吗
274 00:12:58 在这里就该是大一给大四拿饮料
275 00:13:00 你在做什么 伙计
276 00:13:01 嘿 能否请队长喝一杯
277 00:13:04 我在让他给我去拿
278 00:13:05 轮到你的时候我会告诉你
279 00:13:08 兄弟 我给你拿来了
280 00:13:09 你有必要学习一下这里的规则
281 00:13:11 别再碰我 听到没
282 00:13:12 我不想惹事 兄弟
283 00:13:15 -走吧 -不不凯西 没事
284 00:13:19 你知道吗 我们待会见 有趣的家伙
285 00:13:29 成瘾是一种家族疾病 对吗
286 00:13:31 一人吸毒 全家都会遭殃
287 00:13:34 有人能解释成瘾的原因吗
288 00:13:40 斯通 你来回答怎么样
289 00:13:42 好的
290 00:13:44 它和身体或者精神上的创伤有关
291 00:13:51 是的 这是一部分原因
292 00:13:54 有人能告诉我斯通小姐遗漏了什么吗
293 00:13:58 纽曼的研究
294 00:14:02 是的 正确
295 00:14:05 他的什么研究
296 00:14:07 在70年代
297 00:14:08 纽曼医生研究了死亡成瘾者的大脑
298 00:14:11 发现这些人控制冲动的眼窝前额皮质
299 00:14:15 不发达
300 00:14:17 因此他们得出结论 一个人成瘾
301 00:14:19 可能是他们的身体构造导致的
302 00:14:23 回答得很好
303 00:14:25 纽曼医生的研究没有纳入课本中
304 00:14:29 在脚注里
305 00:14:32 确实
306 00:14:34 学了不意味理解了
307 00:14:37 好了 各位同学 祝你们周末愉快
308 00:14:38 下周见
309 00:14:50 为什么不告诉我你也在这个班
310 00:14:52 我不知道我需要告诉你
311 00:14:54 我解释一下 我没想在课上把你比下去
312 00:14:58 只是想帮忙而已
313 00:14:59 你知道你要想帮忙的话
314 00:15:02 可以在老师叫到我之前举手
315 00:15:05 -嗯 -是的
316 00:15:07 快看兄弟 那个新生在那里
317 00:15:10 -要泡 -嘿 闭嘴
318 00:15:13 看来你们两个还没有亲吻和好
319 00:15:16 那是从我们第一次见面以来
320 00:15:17 他给过我最好看的脸色了
321 00:15:20 派对上的事很抱歉
322 00:15:22 是我让凯勒帮我拿杯喝的
323 00:15:24 然后他就在指使新生了
324 00:15:28 嗯 我不该出头的
325 00:15:31 现在在训练中我是他重点照顾的人物
326 00:15:34 我不是教练 但我会和他讲清楚
327 00:15:38 如果你不能融入就赢不了
328 00:15:42 女朋友 让我再给你解释一遍
329 00:15:45 你知道我那样说是因为我是真心的
330 00:15:48 等等 你对劳琳·希尔了解多少
331 00:15:51 -一切 你指的是什么 -好吧
332 00:15:53 你让我刮目相看
333 00:16:02 你知道 这个周末在埃索俱乐部
334 00:16:05 有一个新灵魂之夜派对
335 00:16:07 我会去的
336 00:16:08 你是和朋友去还是那个疯子男朋友
337 00:16:16 那我们后会有期
338 00:16:21 好吧
339 00:16:28 还有 雷
340 00:16:30 凯勒不是我的男朋友
341 00:16:32 我们只是一起上过高中
342 00:16:54 感觉太正式了
343 00:16:57 这件是不是太正式了
344 00:16:58 不会 这件可以 听我说 去那些俱乐部
345 00:17:00 你必须穿得看起来你不在意
346 00:17:02 但你其实很在意
347 00:17:05 这一点相信我
348 00:17:09 是凯西发来的吗
349 00:17:11 不是
350 00:17:13 又是我弟
351 00:17:16 费马尔 你怎么还没睡
352 00:17:18 哥 我有东西需要你签字
353 00:17:20 -签什么 -另外一份纪律报告
354 00:17:22 但在你发飙之前
355 00:17:25 我要说我不是唯一惹上麻烦的人
356 00:17:27 这不好笑 兄弟
357 00:17:29 你干嘛不让妈签
358 00:17:32 哟 小兄弟
359 00:17:33 帮我把那个拿来
360 00:17:35 那是贾伦吗
361 00:17:36 我告诉过你 他是个危险人物
362 00:17:39 费马尔 你怎么在那
363 00:17:41 喂
364 00:17:49 我得马上回家
365 00:17:50 为什么 发生什么事了
366 00:17:52 我就是得回去
367 00:17:56 周一训练前我会赶回来
368 00:18:05 1304号巴士
369 00:18:07 8点20出发前往乔治亚州亚特兰大
370 00:18:09 在三号站台上车
371 00:18:11 票给我 谢谢
372 00:18:17 亚特兰大
373 00:18:32 我的钱呢
374 00:18:34 下次我再来这里
375 00:18:35 -没人在家 -怎样
376 00:18:37 管好你自己的事
377 00:18:38 -我向你保证 -我没打扰任何人
378 00:18:54 门是开着的
379 00:18:56 起来 我们走
380 00:18:59 我说 我们走
381 00:19:00 妈去哪了 她不在家里
382 00:19:05 雷雷是你吗
383 00:19:16 见鬼 小子 好久不见了
384 00:19:19 是有原因的
385 00:19:21 别这样 我已经改变了
386 00:19:23 我在阅读自我救赎的书还有冥想
387 00:19:34 费 我们走
388 00:19:36 你至少该说句谢谢吧
389 00:19:39 毕竟自从你妈
390 00:19:40 去了富尔顿后是我一直照看他
391 00:19:46 我去
392 00:19:50 你不知道你妈又去那里"做客"了
393 00:20:14 我们走
394 00:20:23 很高兴见到你 巨星
395 00:20:27 我差点以为你忘了我呢
396 00:20:30 我告诉过你什么 别乱动我的东西
397 00:20:33 我跟你说 我不怕你
398 00:20:37 把门关上
399 00:20:45 伙计 你什么都没听到
400 00:20:47 我说了 不行
401 00:21:03 你怎么敢扔掉糖霜玉米片
402 00:21:14 她离开多久了
403 00:21:15 大概一周左右 可能她被抓到持有毒品了
404 00:21:20 明天或者后天她就会被放出来
405 00:21:23 她迟早会回来的 所以我也没大惊小怪
406 00:21:27 你应该给我打电话的
407 00:21:29 我打了
408 00:21:31 但你一直没理我
409 00:21:44 我们去找她 弄清楚发生了什么
410 00:21:50 爸的旧工具箱去哪了
411 00:21:54 被妈卖掉了
412 00:21:56 电视也卖了吗
413 00:21:58 是的
414 00:22:05 基于你最近药检的结果
415 00:22:08 我们决定胡安
416 00:22:10 这次要送去寄养
417 00:22:12 -不 这不是他的错 -求求你不要
418 00:22:14 -这是为了你们俩好 -不要
419 00:22:16 -我才是那个 -走吧
420 00:22:17 -现在吗 -这是程序
421 00:22:19 对他来说这是最好的
422 00:22:20 -现在就要分开我们吗 别这样 -妈妈
423 00:22:22 你必须冷静下来
424 00:22:23 对不起 我的孩子 对不起
425 00:22:31 -是雷·麦克拉斯贝吗 -是的
426 00:22:34 嗨 我是斯蒂芬妮·索特罗
427 00:22:36 我是你们母亲的公辩律师
428 00:22:40 很抱歉 你们的母亲不在这里了
429 00:22:45 他们说她被关在这里
430 00:22:47 之前在这 但是今天上午早些时候
431 00:22:49 我让她参加了一个为期30天的理疗项目
432 00:22:53 她会得到很好的治疗 费用都由政府承担
433 00:22:55 那么她不能回家了是吗
434 00:23:01 这30天内不能
435 00:23:03 但在她回去后 会比以前好很多的
436 00:23:06 这位是福利部门的巴拉斯基先生
437 00:23:09 很高兴见到你们
438 00:23:11 那么
439 00:23:13 雷 我给你介绍下情况
440 00:23:15 你要是有什么问题 尽管问
441 00:23:18 因为你母亲是目前唯一登记的父母
442 00:23:22 -我们会把法马尔安置在 -是费马尔
443 00:23:24 他的名字是费马尔
444 00:23:27 我很抱歉 抱歉
445 00:23:29 我们会把费马尔安置在寄养中心
446 00:23:33 在你妈妈接受治疗的时候
447 00:23:35 好吗 等她结束了治疗
448 00:23:36 他就能回到她身边了
449 00:23:40 要是没什么问题
450 00:23:44 只要你准备好了 我们的车就在后面
451 00:23:51 等下 我不能让亲戚看着他吗
452 00:23:56 理论上讲是可以的
453 00:23:58 只要他们满18 你有合适的人选吗
454 00:24:09 没事
455 00:24:10 反正你该回学校了 我会没事的
456 00:24:15 听说他们有空调和电影台 我能撑过去的
457 00:24:20 好了好了 回见
458 00:24:30 我来照顾他
459 00:24:36 只是30天 对吧
460 00:24:39 我想我可以照顾他
461 00:24:45 30天可能会很漫长的
462 00:24:48 没有任何帮助的话
463 00:24:49 我来照顾他 我确定
464 00:25:12 兄弟 这地方真不错
465 00:25:16 你在做什么 你不能让人看见
466 00:25:19 特别是坐在前台的那位
467 00:25:29 外出午餐
468 00:25:35 行了 走吧
469 00:25:37 快点快点 只开一扇门 一扇门
470 00:25:41 两扇
471 00:25:45 快走 这边
472 00:25:47 -快快 快走 -看起来真棒
473 00:26:00 走 快点 快来
474 00:26:03 看 这是房间号 这是钥匙
475 00:26:09 这是雷
476 00:26:11 -进 -哦 不错
477 00:26:14 这是我的
478 00:26:16 不
479 00:26:18 把你的脚从我床上拿开
480 00:26:21 待在这里直到我找到更好藏你的地方
481 00:26:24 我有的选吗
482 00:26:25 我需要时间去想 你就待在这里
483 00:26:29 要是我想上小号呢
484 00:26:32 那就用水瓶
485 00:26:42 但要是支持者 校友
486 00:26:43 或者 但愿没有 赌徒找你
487 00:26:45 带着钱 礼物 车子
488 00:26:49 房子给你父母或者任何你关心的人
489 00:26:53 说不
490 00:26:55 因为要是你接受了这些不应该的礼物
491 00:26:57 受害的会是你 而不是你的父母
492 00:27:00 你会失去你的奖学金
493 00:27:03 你将失去成为NCAA运动员的机会
494 00:27:03 NCAA为美国大学生体育协会
495 00:27:07 你会失去你的学业
496 00:27:09 我知道你们很多人都来自艰苦的家庭
497 00:27:12 拒绝会很难
498 00:27:15 但在这个问题上
499 00:27:17 NCAA可不会手软
500 00:27:20 -雷雷 -回来 回来
501 00:27:22 你负责左二
502 00:27:23 麦克拉斯贝 你今天有空吗 什么情况
503 00:27:26 你还在等什么
504 00:27:27 去左翼
505 00:27:31 -雷准备好了吗 -进场雷 左翼
506 00:27:34 雷 找好位置 快
507 00:27:38 左侧 左侧
508 00:27:40 动起来 少年们 动起来
509 00:27:42 快 排好队形 动起来
510 00:27:44 快点
511 00:27:46 快
512 00:27:49 带上护垫
513 00:27:52 把头盔戴上 快
514 00:28:00 好了 截住它
515 00:28:01 上 上
516 00:28:04 换防换防 外场
517 00:28:13 麦克拉斯贝
518 00:28:16 左翼 你要控制住外场 外场
519 00:28:19 教练 我们没那个时间 让他下场吧
520 00:28:21 让想上场学习的来
521 00:28:44 -雷 -哟
522 00:28:48 我的错 伙计
523 00:28:49 -别那样从背后接近我 -好吧好吧
524 00:28:52 我在你离开后给你打了电话 你没接
525 00:28:55 -都还好吧 -嗯 怎么了
526 00:28:58 你今天训练不在状态
527 00:29:00 然后像个黑帮老大一样从更衣室跑了出去
528 00:29:03 我只是有太多的事要做
529 00:29:08 你不是有晚课吗
530 00:29:11 那是明天 所以
531 00:29:19 好了 是怎样 你到底要不要开门
532 00:29:31 灭了他们 卢克 你不是我爸
533 00:29:40 你疯了吗 我告诉过你低调点
534 00:29:43 我太无聊了
535 00:29:47 嘿 请别惩罚雷
536 00:29:50 他不知道我在这 我在他训练时溜进来的
537 00:29:53 他不是保安
538 00:29:55 他是我室友
539 00:29:57 和队友
540 00:30:00 真的吗
541 00:30:03 -他打橄榄球吗 -我还在这儿呢 小子
542 00:30:05 -无意冒犯 -我很被冒犯到了
543 00:30:07 听着 我可以解释这一切
544 00:30:10 嘿 我是吉米 宿管
545 00:30:19 伙计们 那个
546 00:30:22 学习时间不能有噪音
547 00:30:25 抱歉 我开电视时音量旋钮是调高着的
548 00:30:28 其实是有遥控器设置来避免这种情况的
549 00:30:32 我给你演示
550 00:30:35 没事 我们会搞明白的 谢了
551 00:30:44 你知道我对洗涤剂过敏
552 00:31:02 我几乎可以肯定你不能再用那个了
553 00:31:05 它曾是我的
554 00:31:07 直到费拿走了它
555 00:31:11 我们之前每天都用它一起玩
556 00:31:19 我们不需要独自做这件事
557 00:31:21 只是这几周
558 00:31:23 我已经后悔把你牵扯进来了
559 00:31:28 我并不是经常被求帮忙
560 00:31:30 尤其是庇护个孩子
561 00:31:33 所以我很高兴这么做
562 00:31:38 答应我这件事就我们两个知道
563 00:31:40 毫无疑问
564 00:31:46 -费 不要出声 -好
565 00:31:49 好孩子
566 00:32:25 费这么大功夫就为了尿尿
567 00:32:59 嘿 吉米 怎么样啊
568 00:33:01 -还好吗 -好啊
569 00:33:12 我不知道你做了什么 下课后
570 00:33:15 你听说了吗
571 00:33:27 -瞧瞧这是谁 -嘿 怎么样啊
572 00:33:30 将就 你呢
573 00:33:33 周末过得如何
574 00:33:35 我很抱歉 我本来打算去的
575 00:33:37 但最后时刻发生了一些事情
576 00:33:39 把我绊住了
577 00:33:41 -你还好吗 -没事
578 00:33:42 抱歉 我要迟到了
579 00:33:44 我会弥补你的 我保证
580 00:33:45 -好吧 -嗯 我保证
581 00:33:50 拜拜
582 00:34:05 每天所有作业必须完成并得到签字
583 00:34:08 才能离开
584 00:34:10 不要说话
585 00:34:13 雷
586 00:34:14 我注意到你这学期报名了18个学时每周
587 00:34:17 我不允许报这么多吗
588 00:34:19 理论上来说是可以的
589 00:34:22 但对于第一学期来说负担有些太沉重了
590 00:34:24 对于哪个学期都是
591 00:34:27 这些课都是免费的
592 00:34:29 为什么不占便宜呢
593 00:34:32 我只是想让你明白你要承受的负担
594 00:34:37 谢谢 库尔特先生
595 00:34:41 为什么我必须得去上学
596 00:34:44 我只在这里几周
597 00:34:46 这样我就不用一直偷偷带你到处跑了
598 00:34:50 你除了整天打游戏还要做些正事
599 00:34:52 醒醒
600 00:34:55 跟我说 "我是赢家"
601 00:34:57 -我是赢家 -我是赢家
602 00:34:59 -我是赢家 -我是赢家
603 00:35:00 我是赢家
604 00:35:04 走吧
605 00:35:08 公交车快停下
606 00:35:16 -谢谢 -借过
607 00:35:22 找他
608 00:35:26 不行 起来
609 00:35:28 -只是个座位 -不不不
610 00:35:34 我的午饭在哪
611 00:35:39 抱歉 我忘了
612 00:35:42 你这方面太逊了
613 00:35:44 森林小学
614 00:35:47 雷 我是波茨先生
615 00:35:49 雷·麦克拉斯贝
616 00:35:51 -你肯定是费马尔 -没错
617 00:35:53 校长给我说了你的情况
618 00:35:56 我想你兄弟在接下来几周
619 00:35:58 会很欢乐的
620 00:35:59 这段时间我将担任他的老师
621 00:36:02 所以 有事就随时与我联系
622 00:36:05 好的 费 我训练完来接你
623 00:36:09 逗你玩
624 00:36:12 -谢谢 -不用客气
625 00:36:14 -你叫什么来着 -我是波茨先生
626 00:36:19 首先 我们要去商场
627 00:36:20 然后买那条超级可爱的项链
628 00:36:22 还有那些上面有小星星的可爱鞋子
629 00:36:26 然后我们去福来鸡
630 00:36:29 最后我们再去凯莉·克拉克森的演唱会
631 00:36:31 真是太棒了
632 00:36:33 是啊 我也等不及了
633 00:36:40 你有看猎鹰的比赛吗
634 00:36:42 真是太夸张了
635 00:36:45 没 我错过了 因为发生了点事情
636 00:36:49 对不起 我知道那很奇怪
637 00:36:52 哪部分 洗衣房还是放我鸽子
638 00:36:57 我活该
639 00:36:59 我真的很抱歉 我知道你
640 00:37:01 没有理由相信
641 00:37:02 但那不是真正的我
642 00:37:07 你要去哪
643 00:37:09 采访 或者本来要去
644 00:37:12 但我的摄影师在最后一刻放了我鸽子
645 00:37:14 我来吧
646 00:37:17 认真的
647 00:37:18 这没什么难的
648 00:37:20 按下录像 按下停止
649 00:37:23 确保镜头不晃 对吧
650 00:37:25 差不多吧
651 00:37:27 认真的吗
652 00:37:29 嗯 只要我能在训练前完成
653 00:37:35 好 你上岗了
654 00:37:39 来吧
655 00:37:41 -这好多东西啊 -是的 没错
656 00:37:47 我听说你们是克莱姆森的粉丝很久了
657 00:37:50 可能有50年了
658 00:37:52 你知道 在死亡谷的周六晚上
659 00:37:54 没有什么地方比看老虎们比赛
660 00:37:56 让我更想去了
661 00:37:57 也许除了和你约会
662 00:37:59 你让我脸红了
663 00:38:03 很好 太完美了 我喜欢你们的激情
664 00:38:06 我们也很高兴你加入了
665 00:38:08 我们克莱姆森大家庭 雷雷
666 00:38:11 -谢谢 夫人 -他很有教养
667 00:38:13 是的 他确实
668 00:38:15 你母亲把你教得很好
669 00:38:16 她会来看比赛吗
670 00:38:19 只要她能 她工作需要经常出差 所以
671 00:38:23 哦是吗 她是做什么的
672 00:38:25 她是旅行护士
673 00:38:29 好吧 我希望她能来
674 00:38:31 我们也欢迎你加入克莱姆森大家庭
675 00:38:33 在死亡谷比赛
676 00:38:34 冲啊 克莱姆森
677 00:38:36 所以我做得怎么样
678 00:38:40 令人惊讶的好
679 00:38:43 你在镜头后面可能比在球场上更好
680 00:38:48 这就是你的感觉吗
681 00:38:49 别以为我还没看过训练报告
682 00:38:52 跟高中有很大区别 是吧
683 00:38:54 是啊 挺难的 当你要打球 上课 还有
684 00:39:01 还有什么
685 00:39:06 我想是生活吧
686 00:39:09 下一站 老虎运动中心
687 00:39:12 哦 我到站了
688 00:39:24 下周有一个开麦活动
689 00:39:24 开麦是指在酒吧等场所观众自发上台表演的活动
690 00:39:28 可能会挺有意思的
691 00:39:29 我参加
692 00:39:45 雷 提前给你说一下 伙计
693 00:39:48 这周我们将开始两分钟对抗练习
694 00:39:50 -好的 谢了 -好吗
695 00:39:51 嗯 这是你
696 00:39:53 脱颖而出的时候了
697 00:39:56 好好展示自己吧 雷
698 00:40:02 五项精神是什么
699 00:40:03 投入 义务
700 00:40:05 责任 纪律 牺牲
701 00:40:08 我不管你是精心挑选来的还是自己加入的
702 00:40:10 在我的队伍里没有固定的位置 清楚吗
703 00:40:13 -收到 -快
704 00:40:15 -快 动起来 动起来 -加速伙计
705 00:40:17 我喜欢 就像那样摆臀 后退 爆发
706 00:40:19 抬起头来 漂亮漂亮 不错不错
707 00:40:23 后退 好了 来吧 雷 爆发
708 00:40:25 别偷懒 雷
709 00:40:27 -爆发 冲 -冲啊
710 00:40:29 带球回来
711 00:40:31 表现的不错
712 00:40:32 41号 眼睛盯着球
713 00:40:34 我没看见你盯着那个球
714 00:40:50 费 起床了
715 00:40:51 来吧 起来 小伙子 起来
716 00:41:02 -为何我的衬衫成粉色了 -不重要 穿上
717 00:41:05 我不穿粉色衬衫
718 00:41:06 听着费 我得送你上车
719 00:41:09 然后一路回学校参加心理学考试
720 00:41:12 我最不在意的就是你衬衫的颜色
721 00:41:16 穿好衣服
722 00:41:17 好吧 你穿反了
723 00:41:19 你说什么
724 00:41:36 雷 你只能错过这次考试了
725 00:41:39 听着 我要求每个人都要准时到
726 00:41:41 这是一种打扰
727 00:41:44 马修斯博士 我已经来了
728 00:41:47 我不能错过这次考试
729 00:41:51 抱歉
730 00:42:07 -开始吧 -现在传给我
731 00:42:09 -这边这边 -盯人二号
732 00:42:11 让我看见你 盯人二号
733 00:42:13 多想想 在你的脚上 在你的头脑里
734 00:42:15 雷 注意空当好吗
735 00:42:17 -去左边 -后退
736 00:42:19 就是这样 我们移动 移动
737 00:42:22 防后方 防后方
738 00:42:24 9号往后撤 后退 后退
739 00:42:26 -再退 -防后方 防后方
740 00:42:29 现在防好后方
741 00:42:32 来了
742 00:42:34 封锁左侧
743 00:42:36 不 不 不
744 00:42:38 -这边是你负责的伙计 -雷 拜托
745 00:42:41 雷 你在干嘛 盯人啊
746 00:42:44 你在盯着谁
747 00:42:44 那人在跑 你在盯着谁
748 00:42:47 跑卫 教练
749 00:42:48 你为什么不拦他呢 小子
750 00:42:50 你让我们丢了6分
751 00:42:56 把你的注意力集中在比赛上 小子
752 00:42:58 这就是你跟我说的新生
753 00:43:01 他没有什么特别之处
754 00:43:03 我们是来这浪费我们的奖学金的吗
755 00:43:05 救世军收留流民 让它们上战场
756 00:43:08 是不是 雷
757 00:43:10 你会成为候补队员的替补 小子
758 00:43:11 穿着溜冰鞋往楼下滑吧
759 00:43:13 那是你要去的地方
760 00:43:15 蹲下 先生们
761 00:43:19 我们会在训练后贴出下一场的队员名单
762 00:43:23 别搞错了 先生们
763 00:43:23 与波士顿大学比赛入选名单
764 00:43:24 波士顿大学准备得很充分
765 00:43:26 如果我们输了 我们就出局了
766 00:43:29 你们准备好了吗
767 00:43:29 好了
768 00:43:31 拉希姆 领他们说
769 00:43:34 现在把它举起来 把它举起来
770 00:43:36 确保你们都安排好自习时间了
771 00:43:37 波士顿大学比赛落选名单
772 00:43:38 -一旦考验开始 -一旦考验开始
773 00:43:39 雷·麦克拉斯贝
774 00:43:41 -不完成绝不离开 -不完成绝不离开
775 00:43:43 不要被贴上伟大或渺小的标签
776 00:43:45 不要被贴上伟大或渺小的标签
777 00:43:46 -把它做好 -把它做好
778 00:43:48 -或者根本不做 -或者根本不做
779 00:43:49 -奋力拼搏 一 二 三 -奋力拼搏
780 00:43:53 放轻松
781 00:43:54 是的 我的教练讨厌我
782 00:44:05 所以第五题是A
783 00:44:08 第六题是C
784 00:44:13 喂
785 00:44:15 我们和费之间出现了问题
786 00:44:16 什么问题
787 00:44:18 他拒绝换上学校的运动服
788 00:44:21 他每天都不上体育课
789 00:44:22 听着 他只会再待几天了
790 00:44:24 是 我理解 但他的行为鼓励了不服管教
791 00:44:27 现在 没有学生想穿校服了
792 00:44:29 所以 这使他成为一个领导者
793 00:44:31 如果我能插句话
794 00:44:33 雷 更严重的问题是费马尔的学业
795 00:44:37 他在阅读和数学方面落后了好几年
796 00:44:41 我的建议 在费马尔回家后 他应该留级
797 00:44:46 但他是个聪明孩子
798 00:44:47 所以才不应该表现得这么糟
799 00:44:51 当你妈出院后
800 00:44:53 她应该尝试为他做心理咨询
801 00:45:04 你为什么来
802 00:45:06 说脏话
803 00:45:07 说了那个最厉害的
804 00:45:11 你呢
805 00:45:13 税务欺诈
806 00:45:18 走吧
807 00:45:22 -很高兴和你聊天 -嗯
808 00:45:27 你知道白人小孩把面包的边缘撕掉
809 00:45:30 也不会因此惹上麻烦吗
810 00:45:33 怎么让你做什么都这么困难
811 00:45:37 老师让你穿运动服 你就穿
812 00:45:41 如果我把衣服放在我的储物柜里
813 00:45:43 会有人拿走我的午餐钱
814 00:45:45 柜子没有锁
815 00:45:47 那是因为不需要锁
816 00:45:48 看看周围 没有人会掏你的口袋
817 00:45:50 偷你的买饭钱
818 00:45:53 妈就是那么做的
819 00:45:54 你在说什么
820 00:45:56 当你和你的教练住在一起时
821 00:45:58 我把钱放在枕头下 藏在鞋子里
822 00:46:02 她还是能找到 每次都能
823 00:46:07 我不知道
824 00:46:08 你也不会知道
825 00:46:10 因为你把我独自留下了
826 00:46:16 你还是不懂
827 00:46:29 停下
828 00:46:41 给 他们那的最小号
829 00:46:43 克莱姆森手套
830 00:46:45 哇 太赞了
831 00:46:47 认真的吗
832 00:46:48 很抱歉我吼你了
833 00:46:50 别肉麻了 雷
834 00:46:53 手套已经让我原谅你了
835 00:46:55 说到肉麻 你今晚不是要去那个开麦吗
836 00:47:01 不去了
837 00:47:04 你是因为我才不去的吗
838 00:47:07 总得有人盯着你
839 00:47:09 意大利人
840 00:47:11 -他已经做得够多了 -是啊
841 00:47:15 放你女朋友鸽子可真行
842 00:47:20 或者你只是想找个借口不去
843 00:47:23 因为你
844 00:47:25 害怕承诺
845 00:47:28 奥普拉
846 00:47:28 奥普拉·温弗瑞 知名脱口秀主持人
847 00:47:32 所以你想让我照顾他
848 00:47:39 是我来照顾你 少年
849 00:47:42 听着 我只是需要你
850 00:47:44 在我不在的几个小时里看下他
851 00:47:48 我当然愿意
852 00:47:50 -只要让其他队员知道就行 -不
853 00:47:52 队里其他人绝不能发现
854 00:47:55 然后教练就会知道了 你疯了吗
855 00:47:58 他们可以保守秘密
856 00:47:59 而且问题是 我们需要帮助
857 00:48:01 无意冒犯 但这太累人了
858 00:48:03 不用这么累的 如果你让我们来分担的话
859 00:48:11 我们要被捉弄了吗
860 00:48:14 这是雷的弟弟 费马尔
861 00:48:16 -你好啊 -你好
862 00:48:18 你好啊 小家伙
863 00:48:19 所以你们准备什么时候告诉我
864 00:48:22 你们刚在说的那个秘密
865 00:48:24 不是该有个秘密吗
866 00:48:26 -这就是我的秘密 -你有个弟弟吗
867 00:48:28 嘿 伙计 我也有个弟弟
868 00:48:30 虽然没你高 但他也有绿色短袖
869 00:48:33 不 是他秘密地和我住在学校里
870 00:48:39 -这样就讲得通了 -我明白了
871 00:48:41 雷吓坏了 但是我告诉他
872 00:48:43 我们会互相支持的
873 00:48:44 毫无疑问 兄弟 我们支持你
874 00:48:45 只要你是家人 这个孩子也是
875 00:48:52 你还好吗
876 00:48:53 你看起来有点紧张
877 00:48:55 我会对什么事感到紧张
878 00:48:57 我不知道 可能你心里不想来的
879 00:48:59 所以你在犹豫要不要告诉我
880 00:49:03 不不不 没有的事
881 00:49:06 我超爱这个的
882 00:49:07 叫我来是个好主意 多谢你
883 00:49:11 我认真的
884 00:49:15 当我在学校的自助洗衣店里遇到你的时候
885 00:49:19 你掉了件儿童内衣
886 00:49:21 我开始并没有问 但我也不想幼稚地认为
887 00:49:25 你不可能有孩子的 因为你可能
888 00:49:30 你有孩子吗
889 00:49:31 不 没有孩子
890 00:49:34 那可能是我从家里带来的行李袋
891 00:49:36 里面剩下的
892 00:49:38 我家里人总是把它们换着用
893 00:49:41 如果你去过我家就会就明白了
894 00:49:47 好
895 00:49:49 问题搞清楚了
896 00:49:54 克莱姆森运动中心
897 00:49:55 早啊 雷
898 00:50:01 雷
899 00:50:03 雷
900 00:50:06 雷 是我
901 00:50:13 你疯了吗 你在这儿干嘛
902 00:50:16 你忘带这个了
903 00:50:17 我希望回去之前能看看你训练
904 00:50:21 不行 费 这太冒险了
905 00:50:26 躲好
906 00:50:29 快来小伙子们
907 00:50:31 是时候让它发挥作用了
908 00:50:32 该吃饭了
909 00:50:32 快来快来
910 00:50:33 怎么了
911 00:50:36 -我能碰它吗 -不行
912 00:50:42 好了 快过来 快过来
913 00:50:48 我还从没有
914 00:50:49 -不行 -这些东西看起来很酷
915 00:50:51 快来
916 00:50:54 我的个乖乖
917 00:50:55 -指对方向 -这边
918 00:50:57 你们有很多要洗的衣服
919 00:50:58 进这些筐子里去等我想出办法
920 00:51:00 你认真的吗
921 00:51:10 不不不 别
922 00:51:16 如果我要上厕所怎么办
923 00:51:17 我不知道 你今天上得够多了
924 00:51:50 什么
925 00:51:51 小伙子 你在干嘛
926 00:51:54 请不要告诉别人我在这儿
927 00:51:56 哦 兄弟 雷 你知道
928 00:51:58 他们把我放错位置了
929 00:52:00 性感的射手位
930 00:52:01 哦是吗 四分卫托宾
931 00:52:03 -见到你弟了 -什么 你现在要做什么
932 00:52:07 如果教练发现你在学校里藏了一个孩子
933 00:52:09 你就完了
934 00:52:12 而那会伤到球队
935 00:52:15 -他在哪 -还在那
936 00:52:19 拜托 伙计 请不要告诉教练
937 00:52:21 我不会
938 00:52:22 你会
939 00:52:25 雷 雷 雷
940 00:52:27 这不是计划好的 教练
941 00:52:29 我和你一样措手不及 但我别无选择
942 00:52:32 你为什么不告诉我们
943 00:52:35 我想过 但我无法开口
944 00:52:37 你知道这么做是错的 所以你没有上报
945 00:52:45 我没想到事情会变得这么复杂
946 00:52:47 你没有想到攻读学业
947 00:52:49 打橄榄球并且同时在学校藏一个孩子
948 00:52:50 会变复杂吗
949 00:52:52 还有谁知道这事
950 00:52:58 没有别人知道
951 00:53:02 是我一个人做的
952 00:53:06 明天他就会离开
953 00:53:07 你把你自己和球队都置于了危险境地
954 00:53:10 -教练 我没的选 -你当然有选择
955 00:53:12 但是你觉得瞒着我们
956 00:53:14 比向我们坦白更好
957 00:53:20 给他收拾行李吧
958 00:53:26 雷 抱歉 我只是想
959 00:53:27 费 不是现在
960 00:53:30 -收拾你的行李 -这不是我的错
961 00:53:32 永远不是
962 00:53:34 就像我让你呆在家里的时候
963 00:53:36 你却跑去训练场
964 00:53:37 你太执拗了
965 00:53:39 -雷 别对他那么苛刻 -兄弟
966 00:53:46 -快 快收拾 -你不用对他这么严厉的
967 00:53:49 兄弟 请让我来管我弟好吗
968 00:53:56 你需要冷静一下
969 00:53:58 -这就是你所有的东西了吗 -是
970 00:54:01 -你在干嘛 -把包给我
971 00:54:04 -别 老兄 -明天一早就走
972 00:54:07 你需要再坐下来冷静一下
973 00:54:12 富尔顿县戒毒中心
974 00:54:18 -好 -别紧张
975 00:54:20 -我是有点 -是妈妈
976 00:54:21 快看 快看 是妈妈
977 00:54:23 她看起来很不错
978 00:54:27 -妈妈 -费马尔
979 00:54:30 我的天 你怎么一个月就长大了这么多
980 00:54:34 -想你 -我也想你
981 00:54:39 多亏你了 雷蒙
982 00:54:42 知道费跟着你
983 00:54:43 让我能更专心地好起来
984 00:54:47 你看起来好多了 妈妈
985 00:54:48 我感觉不错 宝贝
986 00:54:50 项目之星
987 00:54:52 我们确信她在这里会变得更好
988 00:54:55 还要继续吗
989 00:54:56 她已经被纳进了我们的完整理疗项目里
990 00:54:59 免费的
991 00:55:01 可能需要多花几个月时间
992 00:55:03 但可以大大降低复吸几率
993 00:55:05 我已经戒了好几个星期了
994 00:55:08 我希望一直保持这种状态
995 00:55:09 然后成为你应得的母亲
996 00:55:15 你不回家了吗
997 00:55:17 当然会回 我只是
998 00:55:22 我需要一些时间
999 00:55:23 你说过30天的 妈
1000 00:55:25 我不能再带着费了
1001 00:55:27 不然我就要被踢出球队 丢掉奖学金了
1002 00:55:29 你说过只要30天的 妈
1003 00:55:31 我知道 是比之前说的要久一些
1004 00:55:34 我只是 需要彻底戒掉
1005 00:55:43 你做得够多了 雷
1006 00:55:47 如果需要的话 我们可以介入提供帮助
1007 00:55:49 解决费马尔的问题
1008 00:56:00 费马尔
1009 00:56:03 你能再坚持一段时间吗
1010 00:56:06 等到妈妈回家的时候 就再也不用分开了
1011 00:56:10 费马尔
1012 00:56:12 我不能了 妈
1013 00:56:15 费
1014 00:56:27 雷 你在做正确的选择 好吗
1015 00:56:29 就像我们说过的
1016 00:56:30 现在对他来说 这里最适合不过了
1017 00:56:32 他在这会被照顾得很好的
1018 00:56:34 有课上还有同龄的孩子
1019 00:56:35 对你对他而言都是最好的选择
1020 00:56:38 -多谢您 -没事
1021 00:56:54 他们会把你安置在儿童中心
1022 00:56:59 那儿有课上和你所需要的一切
1023 00:57:03 你再也不需要东躲西藏了
1024 00:57:08 对这一切我很抱歉
1025 00:58:05 你怎么能指望他一个人带起整个伤员队
1026 00:58:09 他的命中率已经有百分之三十三了
1027 00:58:12 把他换到三号位 让韦德顶在前面
1028 00:58:16 你好 地面呼叫雷
1029 00:58:20 嗯 射就完了
1030 00:58:23 你还好吗
1031 00:58:25 你最近几天心事重重的
1032 00:58:28 没事 我很好
1033 00:58:29 抱歉
1034 00:58:32 我得早点去训练了 我之后打给你好吗
1035 00:58:34 呃 好吧
1036 00:58:35 -需要我帮你丢掉这个吗 -不用 没事
1037 00:58:48 我们要练这个直到我累了为止
1038 00:58:52 开始吧
1039 00:58:55 你的每一次冲刺都是为了弥补你为了
1040 00:58:58 藏着你弟弟对我们撒谎而浪费的每一天
1041 00:59:03 别偷懒
1042 00:59:06 把那些时间补回来
1043 00:59:08 三 二 一
1044 00:59:12 别吐到我的球场上
1045 00:59:16 继续 19组了
1046 00:59:18 上一组你就说是19组了
1047 00:59:20 是吗 我说错了
1048 00:59:22 现在是19组了 继续
1049 00:59:28 莫雷利 你在干嘛
1050 00:59:30 留点乐子给我 快走开
1051 00:59:32 我帮雷藏了那个孩子 他跑 我也应该跑
1052 00:59:38 退到线后面
1053 00:59:44 碰线 我能看到那条线
1054 00:59:50 最好快点 不然我会再加五组的 快跑
1055 00:59:53 三 二
1056 00:59:53 你们也一起来吗
1057 00:59:56 差一点就要加练了
1058 00:59:57 来吧 加把劲儿
1059 01:00:06 嘿 你们不用这样
1060 01:00:09 是我做的决定
1061 01:00:11 我们刚饱餐一顿 跑几圈不会有事
1062 01:00:14 -我们是一家人对吧 -我们挺你 兄弟
1063 01:00:17 把你们的脚都收到线后面
1064 01:00:34 快跑 女士们 快点快点
1065 01:00:37 三 二
1066 01:00:42 19组了
1067 01:00:45 我已经快累了 预备
1068 01:00:50 凯西
1069 01:00:54 -马上就好 -对不起我们打烊了
1070 01:00:56 凯西
1071 01:00:58 凯西
1072 01:01:00 我现在很忙
1073 01:01:02 有什么事吗
1074 01:01:04 对不起 只是过去几天有些难熬
1075 01:01:08 我知道 我一直在担心你
1076 01:01:10 你还好吗
1077 01:01:17 凯西 我妈并不是护士
1078 01:01:22 她是个瘾君子
1079 01:01:26 在过去的一个月里
1080 01:01:28 在她戒毒期间
1081 01:01:30 我不得不带着我弟和我一起住在学校
1082 01:01:33 你看到的内衣就是他的
1083 01:01:37 也是为什么我对你表现得那么怪
1084 01:01:39 你为什么向我隐瞒这些
1085 01:01:42 我不希望你把我看作累赘
1086 01:01:46 我们都有负担 雷
1087 01:01:48 但是照顾家人是不需要隐瞒的
1088 01:01:52 不是什么用得着羞愧的事
1089 01:01:54 相信我 你不了解我的家庭
1090 01:01:56 你也一定不了解我
1091 01:01:58 对不起
1092 01:02:04 你还有隐瞒什么吗
1093 01:02:05 就这些 我保证 就这些
1094 01:02:13 -他叫什么 -费马尔
1095 01:02:17 但我叫他费
1096 01:02:20 我猜你的父亲不在你们身边
1097 01:02:23 不在 费出生几年后他就离开了
1098 01:02:26 费现在又回到你妈身边了吗
1099 01:02:28 没有 她还要再治疗一段时间
1100 01:02:32 所以 他去寄养中心了
1101 01:02:34 那样你也能接受吗
1102 01:02:35 凯西 我别无选择
1103 01:02:37 费在这儿让我几乎失去了队里的位置
1104 01:02:40 但是如果你妈没有好转 费会怎样呢
1105 01:02:52 -早 教练 -嗨 雷.
1106 01:02:56 我能跟您聊一会儿吗
1107 01:02:58 当然
1108 01:03:00 门永远是开着的 雷
1109 01:03:06 雷 我们研究了这里所有的规章
1110 01:03:08 如果他们发现他跟你住在校园内
1111 01:03:10 你有失去奖学金的危险
1112 01:03:12 你能逃过一劫真是个奇迹
1113 01:03:15 我最不想做的就是成为球队的麻烦
1114 01:03:19 但我现在是费唯一能依靠的人了
1115 01:03:22 所以如果那意味着要离开球队
1116 01:03:24 那么我不得不选择接受
1117 01:03:36 我们走
1118 01:03:39 我们去哪
1119 01:03:40 我们去接你弟
1120 01:03:53 为了让一切顺利进行
1121 01:03:54 我们得让你从宿舍搬出去
1122 01:03:56 给你弄一套你负担不起的公寓
1123 01:03:58 鲍登教练他对这件事持怀疑态度
1124 01:04:00 担心你能否应付得来
1125 01:04:03 担子很重啊 雷
1126 01:04:06 -我能搞定 -我也希望你能
1127 01:04:08 一旦接到你弟 那就是你的责任了
1128 01:04:11 他现在比以往任何时候都更需要安定
1129 01:04:15 教练 您为什么要帮助我
1130 01:04:20 你穿着的那件T恤 孩子
1131 01:04:28 临时监护权立即生效
1132 01:04:31 谢谢你
1133 01:04:41 他是你的了
1134 01:04:46 富尔顿县家庭服务部
1135 01:04:52 我来
1136 01:04:56 基顿附近9号公路外有个便宜公寓
1137 01:04:58 但是你需要一份工作来支付租金
1138 01:05:02 费 别摇窗户
1139 01:05:05 放下你的脚
1140 01:05:07 那份工作会占用你的学习时间
1141 01:05:10 你得保持你的成绩 我需要你成绩够格
1142 01:05:15 靠边停车 教练
1143 01:05:37 妈不再是选项了 费
1144 01:05:40 我爱她并且希望她好转
1145 01:05:42 但我们都知道她有可能不会好
1146 01:05:44 所以 现在 你只有我了
1147 01:05:48 我冒着失去一切的风险
1148 01:05:49 只为了让我们过得好点
1149 01:05:50 但是再不允许你不尊重我
1150 01:05:53 就是这样
1151 01:05:55 往北走 乖乖听我的话
1152 01:05:59 往南走 你回寄养中心等着妈
1153 01:06:04 你的选择
1154 01:06:15 往北
1155 01:06:16 -什么 -往北
1156 01:06:19 我想也是
1157 01:06:23 我们好了 教练.
1158 01:06:32 我们不久前刚刷过漆
1159 01:06:34 但上面仍需要修补一下
1160 01:06:36 -你不恐高吧 -不恐高
1161 01:06:38 -不 他恐高 -是吗
1162 01:06:39 -你确定吗 好 -是的
1163 01:06:42 你看到那个了吗 里面可能有黄蜂
1164 01:06:44 你不怕昆虫吧
1165 01:06:46 还行 所以没问题
1166 01:06:49 燃气热水器有点漏气 所以热水时有时无
1167 01:06:54 你确定你都能搞定吗
1168 01:06:57 只要一半租金
1169 01:06:59 我什么都能搞定
1170 01:07:03 那我们成交了
1171 01:07:05 你可以从打扫地下室开始
1172 01:07:08 -地下室 -地下室
1173 01:07:10 -所以我们要把这些都搬走吗 -没错
1174 01:07:22 我们的公寓在县界外
1175 01:07:24 所以你不能再乘校车了
1176 01:07:26 但我不希望你转校
1177 01:07:29 所以在我想到办法之前你得步行
1178 01:07:36 -雷 -哟 博士
1179 01:07:39 我正在看您发在网上的讲义
1180 01:07:42 关于这个理论我有几个问题
1181 01:07:45 好 我能先把我的轮子放下吗
1182 01:07:48 -当然 您慢慢来 -好的
1183 01:08:09 嘿 去给他们展示一下该怎么玩
1184 01:08:12 真的吗
1185 01:08:34 拜托 兄弟 打好光
1186 01:08:38 这样可以吗
1187 01:08:50 是什么
1188 01:08:52 我以为是只 一只蜘蛛
1189 01:08:55 认真的吗
1190 01:08:56 你为什么躲在那
1191 01:08:58 我先跑再问
1192 01:09:01 我说 雷
1193 01:09:04 谢谢你回来接我
1194 01:09:08 继续干活
1195 01:09:09 打光 兄弟
1196 01:09:11 我会的 但是下次你再吓唬我
1197 01:09:37 我不会帮你的
1198 01:09:44 不错 小伙子
1199 01:09:57 不
1200 01:10:02 别碰我的杠铃
1201 01:10:11 你知道我以前是没奖学金的吗
1202 01:10:14 -真的吗 -没错
1203 01:10:21 直到我大二的春天都没有
1204 01:10:25 所以 在那两年半里
1205 01:10:27 我得帮每个老队员
1206 01:10:30 拿垫肩
1207 01:10:32 目前为止你拿过几次
1208 01:10:36 听着 雷 为了这个 兄弟
1209 01:10:40 我为此流血流汗 这是我的全部
1210 01:10:43 我会为了队里的每个人战斗
1211 01:10:47 包括你
1212 01:10:49 但是我要知道你也会和我一样
1213 01:10:56 好了
1214 01:11:02 让我帮你拿
1215 01:11:05 真的吗 我的手套
1216 01:11:07 总要从某个地方开始
1217 01:11:12 你够强壮吗
1218 01:11:13 我想第一天对抗的时候你就知道了
1219 01:11:15 拜托 那是我自己滑倒了 雷.
1220 01:11:18 你滑倒了吗
1221 01:11:18 所有人都知道我滑倒了
1222 01:11:20 摄像机拍到我滑倒了
1223 01:11:21 天眼是不会说谎的
1224 01:11:23 嘿 兄弟 我们整周都在练腿
1225 01:11:25 不不不 拜托伙计 你最好不要 雷
1226 01:11:27 现在听着
1227 01:11:28 我们在体育场有个派对
1228 01:11:29 我们那里见
1229 01:11:30 我们猎首
1230 01:11:31 超过三号杯 超过三号杯
1231 01:11:33 准备好了吗
1232 01:11:34 -散开 -我们走 伙计们
1233 01:11:35 我们走 加油
1234 01:11:38 来吧 宝贝
1235 01:11:44 行动 行动
1236 01:11:45 滑过去 滑过去
1237 01:11:55 冲啊 雷
1238 01:11:57 传回来 上 上
1239 01:11:58 上上上
1240 01:12:01 就该是那样 上啊 宝贝
1241 01:12:05 我不想再看到你像那样侧面移动
1242 01:12:07 还记得你对赛顿预备队时的失手吗?
1243 01:12:09 -当时在下雨 教练 -当时在下雨吗
1244 01:12:11 理由真多
1245 01:12:12 你以为你是谁啊 飓风雷吗
1246 01:12:14 我们走
1247 01:12:27 你一定是费
1248 01:12:29 你一定是从天上来的
1249 01:12:32 费
1250 01:12:35 你好 凯西小姐 欢迎 请这边走
1251 01:12:39 谢谢
1252 01:12:54 我来
1253 01:12:56 谢谢你 先生
1254 01:12:58 -就叫我费就好 -好的 费
1255 01:13:04 嗯 那个
1256 01:13:05 嗯 可以了
1257 01:13:09 晚餐马上好
1258 01:13:17 好高级
1259 01:13:26 我们必须记好战术
1260 01:13:29 尤其是在重要的"第三攻"的时候
1261 01:13:32 当我们用五后卫应对他们的分散进攻
1262 01:13:35 我们能发现什么 雷
1263 01:13:37 他们喜欢分散我们想使我们后方空虚
1264 01:13:40 完全正确
1265 01:13:42 他们想引你出来 所以 你要怎么做
1266 01:13:44 伪装 五人联防 注意防守空当
1267 01:13:47 解决掉挡拆然后变为三人联防紧守大后方
1268 01:13:50 我喜欢
1269 01:13:52 干得好
1270 01:14:04 与佛罗里达大西洋队比赛入选名单
1271 01:14:05 雷·麦克拉斯贝及一众新生
1272 01:14:08 太棒了 兄弟们
1273 01:14:18 伙计们 你们什么情况
1274 01:14:24 新来的小家伙
1275 01:14:29 我们走
1276 01:14:39 线卫们 确保你们能很好地拦截到
1277 01:14:41 从攻防线过来的边锋们
1278 01:14:44 提醒他们 让他们知道你在那
1279 01:14:46 威慑他们 不要让他们轻易过来
1280 01:14:48 还有你们安全后卫
1281 01:14:49 我不想抓到你们在后场看比赛
1282 01:14:51 你们尽早盯紧他们好吗
1283 01:14:53 这些人能跑能接
1284 01:14:55 会是跑
1285 01:14:58 抱歉 你说什么 孩子
1286 01:15:00 抱歉 教练 我会带他去更衣室
1287 01:15:02 听着 我只是说
1288 01:15:05 23号每次跑前都会拽他的球衣
1289 01:15:07 看录像带
1290 01:15:10 倒回去
1291 01:15:23 看另一个
1292 01:15:34 就是那
1293 01:15:35 迷信难改啊 对吗
1294 01:15:37 好了 我们上了保险了
1295 01:15:39 对 我们会时刻关注的
1296 01:15:41 干得漂亮 孩子
1297 01:15:42 我知道
1298 01:15:44 看来有人觊觎你的工作 教练
1299 01:15:50 克莱姆森 对战 佛罗里达大西洋
1300 01:15:53 ? 我们准备好了 ?
1301 01:15:57 ? 我们准备好了 ?
1302 01:16:01 ? 我们准备好了 ?
1303 01:16:05 ? 为了你们 ?
1304 01:16:09 ? 我们准备好了 ?
1305 01:16:12 ? 我们准备好了 ?
1306 01:16:15 说什么 说什么
1307 01:16:16 ? 我们准备好了 ?
1308 01:16:20 ? 为了你们 ?
1309 01:16:24 ? 我们准备好了 ?
1310 01:16:26 什么 什么
1311 01:16:27 ? 我们准备好了 ?
1312 01:16:29 说什么
1313 01:16:30 ? 我们准备好了 ?
1314 01:16:32 说什么
1315 01:16:33 ? 为了你们 ?
1316 01:16:36 ? 我们准备好了 ?
1317 01:16:42 ? 我们准备好了 ?
1318 01:16:46 ? 为了你们 ?
1319 01:16:50 ? 我们准备好了 ?
1320 01:16:51 ? 我们准备好了 ?
1321 01:16:55 ? 我们准备好了 ?
1322 01:16:59 ? 为了你们 ?
1323 01:17:06 这并不是克莱姆森能轻松应对的比赛
1324 01:17:09 若是输给FAU
1325 01:17:09 FAU为佛罗里达大西洋大学简称
1326 01:17:11 将让他们夺取全国锦标的希望破灭
1327 01:17:18 我们上 比赛时间到 兄弟们
1328 01:17:22 冲啊 老虎们
1329 01:17:28 你们准备好了吗
1330 01:17:30 准备好了
1331 01:17:31 我们上 兄弟们 开始啦宝贝
1332 01:17:48 上上上
1333 01:17:51 截住 截住
1334 01:17:53 上 雷
1335 01:17:57 莫洛和雷雷·麦克拉斯贝的精彩拦截
1336 01:18:00 将人拦在了FAU的11码线上
1337 01:18:03 很好 雷 就是那样
1338 01:18:06 -干得漂亮 雷雷 -刚收看的观众们
1339 01:18:09 这里正在进行一场
1340 01:18:10 克莱姆森以3比0领先FAU的比赛
1341 01:18:18 我们上
1342 01:18:19 FAU于克莱姆森的33码线发起第二次进攻
1343 01:18:21 FAU希望能大展身手
1344 01:18:24 在老虎的领地
1345 01:18:28 来自队长领袖罗恩·凯勒的猛烈一击
1346 01:18:32 仍然一无所获 时间仍在流逝
1347 01:18:35 雷在哪 过来 孩子
1348 01:18:37 你准备好上场了吗
1349 01:18:38 我们现在是五后卫五人联防
1350 01:18:39 好吗 去吧
1351 01:18:41 猫头鹰们第三攻还有七码
1352 01:18:43 希望能推进到得分位置
1353 01:18:45 球还在克莱姆森的33码线上
1354 01:18:47 好了 是时候锁住了 兄弟们
1355 01:18:49 把他们赶出去 猎鹰三红狗
1356 01:18:52 猎鹰三红狗 准备好了吗
1357 01:18:56 往左一点 8号8号 雷 他就在这
1358 01:19:01 来吧
1359 01:19:07 -动啊 -这里
1360 01:19:09 注意了
1361 01:19:21 检查费马尔 检查费马尔
1362 01:19:24 检查费马尔
1363 01:19:26 检查费马尔 费马尔
1364 01:19:32 准备好了吗
1365 01:19:38 麦克拉斯贝拦住了23号
1366 01:19:40 让他们损失了6码 该FAU的第四攻
1367 01:19:44 太棒了 雷 把他们赶出我的地盘
1368 01:19:47 就是那样 雷 来吧
1369 01:19:49 FAU得弃踢了
1370 01:19:51 把球交给危险的克莱姆森进攻组
1371 01:19:53 就是那样做
1372 01:19:56 你明白吗 这就是你来这的原因
1373 01:19:58 凯勒在哪
1374 01:19:59 祝贺你 你做得很棒
1375 01:20:01 一直这样做下去
1376 01:20:18 快点 费
1377 01:20:19 真不知道我为什么要这样
1378 01:20:27 你看起来很帅 费
1379 01:20:30 你用体香剂了
1380 01:20:31 我才11岁 爱因斯坦 我不需要体香剂
1381 01:20:34 再说了 我不会流汗 因为我没打算跳舞
1382 01:20:37 你会跳舞的对吗
1383 01:20:40 碧昂丝会唱歌吗
1384 01:20:46 你不会跳舞
1385 01:20:50 你知道吗 没关系 费
1386 01:20:54 我来给你速成一下
1387 01:20:58 对
1388 01:21:09 别光让她抬啊
1389 01:21:12 你才让她抬
1390 01:21:21 -我 -对 你
1391 01:21:23 -不是吧 -后退 走开
1392 01:21:25 -你才走开 -完美
1393 01:21:27 就像这样
1394 01:21:30 你疯了吗
1395 01:21:31 听着 如果你现在跳你这辈子最尴尬的舞
1396 01:21:34 那学校舞会就像是在公园里散步一样
1397 01:21:39 所以 雷将扮演香农
1398 01:21:41 现在 费 把你的手放在她身后
1399 01:21:45 慢慢地来
1400 01:21:54 好 现在 跟着音乐摇摆
1401 01:21:59 就是这样
1402 01:22:01 关键是要让她忘记自己在跳舞
1403 01:22:05 我可不是魔术师
1404 01:22:07 尽量少开玩笑
1405 01:22:09 不然会让你看起来更紧张
1406 01:22:11 让你知道她也感兴趣
1407 01:22:13 对她来说也很重要
1408 01:22:16 -我很感兴趣 -我知道
1409 01:22:20 如果进展顺利 她可能
1410 01:22:22 甚至会把她的头靠在你的肩膀上
1411 01:22:30 我们都不怎么动有什么意思
1412 01:22:33 她不动是因为她累了
1413 01:22:37 嗯嗯
1414 01:22:42 ? 世界就是这样 ?
1415 01:22:48 ? 种一朵花 ?
1416 01:22:50 ? 种一朵花 ?
1417 01:22:51 ? 然后种一颗珍珠 ?
1418 01:22:54 ? 孩子诞生了 ?
1419 01:23:11 你好 香农 想跳舞吗
1420 01:23:14 好啊
1421 01:23:16 ? 我希望 ?
1422 01:23:19 ? 你的生活顺意 ?
1423 01:23:23 ? 我也希望 ?
1424 01:23:25 ? 你的愿望都能实现 ?
1425 01:23:30 ? 我希望你一直快乐幸福 ?
1426 01:23:37 ? 但是最重要的 ?
1427 01:23:39 ? 我希望你能拥有爱 ?
1428 01:23:49 ? 而我会一直爱你 ?
1429 01:23:59 那是个好主意
1430 01:24:02 我喜欢看小孩舞会
1431 01:24:04 费安全到家了吗
1432 01:24:06 到了 队友们带他回去了
1433 01:24:11 怎么了
1434 01:24:14 看看你 雷 融入着这里
1435 01:24:17 不 我没有
1436 01:24:19 这不是件坏事 这里大家都是一家人
1437 01:24:24 是 你和其他人一直这么说
1438 01:24:27 我跨出这一步是一回事
1439 01:24:30 但接受救济又是另一回事了
1440 01:24:32 我不是施舍对象
1441 01:24:35 我不需要别人的可怜
1442 01:24:36 好 你不用去要求什么
1443 01:24:40 但你可以激励别人
1444 01:24:43 怎么做
1445 01:24:45 让我报道你的故事吧 会很完美的
1446 01:24:49 从你上周的比赛
1447 01:24:52 到鲍登碗
1448 01:24:54 一场家庭较量
1449 01:24:57 还有一个为家庭付出良多的学生运动员
1450 01:25:00 这到底算是约会还是工作会晤
1451 01:25:04 不管怎样 你都能和我在一起
1452 01:25:06 所以你在乎什么
1453 01:25:09 考虑一下 不要有压力
1454 01:25:13 走吧
1455 01:26:12 你的约会怎么样
1456 01:26:17 挺好 你呢
1457 01:26:20 她爱我
1458 01:26:32 老虎报 克莱姆森之声
1459 01:26:34 雷·麦克拉斯贝 场上场下的领袖
1460 01:26:41 ? 只有你我 ?
1461 01:26:48 ? 只有你我 ?
1462 01:26:52 ? 只有你我 ?
1463 01:26:56 雷·麦克拉斯贝 被亲切地称为雷雷
1464 01:27:02 牺牲自己的睡眠 社交生活
1465 01:27:05 还有所有正常的大学生活体验
1466 01:27:08 来照顾他的弟弟
1467 01:27:09 他展现了克莱姆森大学真正的精神
1468 01:27:17 我呢 我也牺牲了睡觉的时间
1469 01:27:19 我最好也在这上面
1470 01:27:21 丹尼尔·莫雷利 大家最喜欢的意大利人
1471 01:27:26 父亲们 各就各位
1472 01:27:30 预备
1473 01:27:32 ? 只有你我 ?
1474 01:27:34 ? 如果我们尝试的话 我们就能做到 ?
1475 01:27:37 ? 只有你我 ?
1476 01:27:39 开始
1477 01:27:40 好了 好了 伙计们 我们弄好了
1478 01:27:43 费 这算出来多少
1479 01:27:44 我们先从这个开始
1480 01:27:47 四分之四
1481 01:27:48 -说最简单的形式 -一
1482 01:27:50 漂亮
1483 01:27:51 ? 只有你我 ?
1484 01:27:54 ? 如果我们尝试的话 我们就能做到 ?
1485 01:27:57 ? 只有你我 ?
1486 01:27:59 不 不
1487 01:28:01 -我赢了 -我赢了
1488 01:28:02 -你在说什么 -谢谢
1489 01:28:04 给你
1490 01:28:05 我没有点这个
1491 01:28:07 不 亲爱的 这是我们送的
1492 01:28:08 你让我们一直骄傲下去就好
1493 01:28:11 谢谢你
1494 01:28:15 你们好 我是萨曼莎
1495 01:28:17 你们西蒙斯教练的妻子 你们好
1496 01:28:19 -很高兴见到你们 -我也是
1497 01:28:21 如果可以的话 我很愿意送费去学校
1498 01:28:24 太好了 我的天
1499 01:28:27 你看怎么样
1500 01:28:30 -快去吧你 -好的伙计 谢谢你
1501 01:28:32 -谢了雷 -你们怎么样啊
1502 01:28:35 ? 只有你我 ?
1503 01:28:37 ? 我会一直在你身边 ?
1504 01:28:39 ? 回头看 我就在那 ?
1505 01:28:42 那边的文件柜怎么样 我们可以的
1506 01:28:46 谢谢 上帝保佑你
1507 01:28:46 我们今天在听从上帝的指示
1508 01:28:48 -来吧 -借过
1509 01:28:51 快点 大家
1510 01:28:53 太谢谢你们了 快
1511 01:28:55 上帝给你强壮的后背是有原因的
1512 01:28:57 你怎么样啊 雷
1513 01:28:58 把这个放在这里吧
1514 01:29:03 他们一起玩去了
1515 01:29:06 看起来他会像你一样成为运动员
1516 01:29:08 看他成为跑得最快的那个
1517 01:29:09 他会的 你说得很对
1518 01:29:10 友好竞争无伤大雅
1519 01:29:12 -没错 他精力旺盛着呢 -一点没错
1520 01:29:15 你知道他们三个 天啊
1521 01:29:17 你应该看看他在宿舍时的样子
1522 01:29:21 这是雷和费的家 有事就说 哔
1523 01:29:25 雷 你知道这是谁
1524 01:29:27 我需要你听到后尽快过来一趟
1525 01:29:31 教练 是我
1526 01:29:34 雷
1527 01:29:35 我来这里的目的是看你是否接受了任何
1528 01:29:37 学校奖学金以外的经济资助
1529 01:29:42 没人给过我钱
1530 01:29:44 好的 那就好
1531 01:29:46 那么你或者你弟弟
1532 01:29:48 有没有搭过教练或其家人的便车呢
1533 01:29:54 便车吗
1534 01:29:57 有 有时候有
1535 01:29:59 你还曾去教练家吃过饭吧
1536 01:30:01 你是不是希望我老婆把账单寄给他
1537 01:30:04 我只是在履行职责 教练
1538 01:30:06 不管怎样 我们都在克莱姆森工作
1539 01:30:08 好
1540 01:30:10 我还得知教会帮你免费干活了
1541 01:30:14 他们只是扔了些垃圾 而且我没让他们做
1542 01:30:18 嘿 我懂
1543 01:30:20 但那也有可能被认定是违规
1544 01:30:22 你等一下
1545 01:30:24 这些人只是想帮助他和他弟弟
1546 01:30:27 而且现在费与雷住在一起不算违规
1547 01:30:30 而且人们相互拜访是很正常的
1548 01:30:32 听着 我的工作需要我对这些更加敏感
1549 01:30:34 所以我们才不会不小心违规
1550 01:30:36 有时这些事情的界线是很模糊的
1551 01:30:37 而我们希望待在线的这边
1552 01:30:40 你知道我很欣赏你 迈克
1553 01:30:42 但你的这边并不怎样
1554 01:30:43 那么要是另一位球员的祖父生病了
1555 01:30:46 或者他母亲没钱了呢
1556 01:30:49 这些规则保证了学校招募运动员的纯洁性
1557 01:30:53 而不是用钱买下他们
1558 01:30:55 你听我说 我也不想大惊小怪
1559 01:30:57 但从法律角度上讲 如果我们处理不当
1560 01:31:00 这件事会变得很严重
1561 01:31:01 这点已经说过了 迈克 你到底什么意思
1562 01:31:07 雷
1563 01:31:09 如果你还想继续打球的话
1564 01:31:12 鱼与熊掌不能兼得
1565 01:31:16 抱歉
1566 01:31:29 我不能把他送走
1567 01:31:32 他们会把他塞进寄养中心的
1568 01:31:35 教练 你们是支持我的 对吗
1569 01:31:36 我支持这栋楼里所有的人
1570 01:31:38 但这件事确实很敏感 雷
1571 01:31:42 费在这里越久 你冒的风险就越大
1572 01:31:45 你可能自己都没有意识到自己过了界
1573 01:31:49 你可能会被罚款 失去奖学金
1574 01:31:53 -胜场作废 -他们就不能破次例吗
1575 01:31:57 我只是希望能得到豁免接受一些帮助
1576 01:32:00 不可能的 你这是在要求NCAA
1577 01:32:02 违反他们自己制定的规则
1578 01:32:05 更别提联赛马上就要开始了
1579 01:32:06 我没让他们违反任何规则
1580 01:32:09 只是希望他们能考虑一下我的处境
1581 01:32:11 雷 我知道你左右为难
1582 01:32:13 但这个希望太渺茫了
1583 01:32:15 我不觉得我们能成
1584 01:32:16 他们让我在打球和弟弟中选一个
1585 01:32:24 看来你们已经做出选择了
1586 01:32:33 雷
1587 01:32:36 只要我还是你的教练 你就必须尊重我们
1588 01:32:39 你明白吗
1589 01:32:41 我们也同样为你压上了自己的工作
1590 01:32:43 只是这件事已经超出了我们的控制范围
1591 01:32:46 -好吗 所以我懂 -你不懂
1592 01:32:48 你只是在帮助一个困境中的黑人孩子
1593 01:32:50 所以晚上你能睡得更香
1594 01:32:51 别再装作你有多在乎了
1595 01:32:55 那你知道吗 孩子
1596 01:32:57 我在一个每晚仅需8美元的廉价旅馆长大
1597 01:32:59 直到我和我妈两个人被赶出去
1598 01:33:00 我在大学里打球的时候
1599 01:33:02 她就睡在我宿舍的折叠床上
1600 01:33:05 听起来很耳熟吧
1601 01:33:08 所以 可能我知道一点你正在经历些什么
1602 01:33:11 然而一旦你因为违规被赶出学校
1603 01:33:13 你就再也没办法帮助你弟或者你妈了
1604 01:33:17 我不能让他失望
1605 01:33:21 我知道 孩子
1606 01:33:22 你为他所付出的远超常人的想象
1607 01:33:27 这当然不公平 但这就是现实
1608 01:33:33 那么教练 我不会再接受这所谓的现实了
1609 01:33:36 我受够了所谓的现实随意摆弄我的人生
1610 01:33:39 所以如果你和其他人都不再支持我
1611 01:33:41 那我就孤军奋战
1612 01:33:44 我早就习惯了
1613 01:33:51 谢谢 说起来 你看起来好像饿了
1614 01:33:54 吃点这个吧
1615 01:33:56 焦糖口味的诶 我喜欢
1616 01:33:58 我也饿了 可以给我来个吗
1617 01:33:59 嘿 费马尔 这是哪儿来的
1618 01:34:02 所罗给我的
1619 01:34:06 哟 不过是根能量棒
1620 01:34:09 这是学校提供的食物
1621 01:34:11 再过几天 我就要去请NCAA
1622 01:34:13 为我破例 让你能留在这里
1623 01:34:15 -你觉得这能帮到我吗 -我的错 兄弟
1624 01:34:19 对不起
1625 01:34:21 雷
1626 01:34:22 你没回我电话
1627 01:34:23 我想知道你们还好吗
1628 01:34:24 我们好得很
1629 01:34:29 我今天开车来的 可以送你们一程
1630 01:34:31 你爸是校友 你开的车是他的
1631 01:34:34 车 吃的 任何帮助 我们都不能要
1632 01:34:37 大家都停下
1633 01:34:39 我们能照顾好自己
1634 01:34:44 希望那篇报道物有所值
1635 01:34:46 走了 费
1636 01:34:47 -抱歉 -抱歉 兄弟
1637 01:34:50 回见 小兄弟
1638 01:34:52 拜拜 兄弟
1639 01:34:54 -再见 小侄子 -费马尔
1640 01:34:56 来了来了
1641 01:34:57 吼我干嘛
1642 01:35:00 你发什么火啊 大哥
1643 01:35:03 你得放轻松 兄弟
1644 01:35:21 费
1645 01:35:23 我不能搭你的车 不过还是谢谢你
1646 01:35:26 抱歉了 伙计
1647 01:35:41 这都是学生 校友和教授们写的信
1648 01:35:43 声援雷和他的弟弟
1649 01:35:45 我们也不想事情发展到这个地步
1650 01:35:48 这就我们两个知道 教练
1651 01:35:50 这周他不可能得到豁免的
1652 01:35:54 看来你很确定你站在哪边
1653 01:35:56 听着 我没让雷·麦克拉斯贝把他弟接来
1654 01:35:59 没错 你是没有
1655 01:36:00 但你让他从他弟和未来中选一个
1656 01:36:02 如果我们再被发现违规的话
1657 01:36:04 他们可能会处罚全队的
1658 01:36:07 坦白的说
1659 01:36:10 为一个球员冒这样大的风险并不值
1660 01:36:12 这就是我们俩的不同之处 迈克
1661 01:36:14 他对我不只是球员 而是家庭的一份子
1662 01:36:17 无论何时 我都甘冒那样的风险
1663 01:36:20 慢慢读吧
1664 01:36:36 费马尔 剩下的面条你还吃吗
1665 01:36:40 要不我就倒了
1666 01:36:47 费马尔
1667 01:37:06 "你属于克莱姆森"
1668 01:37:08 费
1669 01:37:15 谢了 兄弟
1670 01:37:20 所罗门和托宾说他没去公交站
1671 01:37:24 天啊
1672 01:37:26 其他队员正在搜索整个校园
1673 01:37:29 警察也正在确认火车站
1674 01:37:32 费马尔
1675 01:37:34 费 你在哪儿呢 兄弟
1676 01:37:37 雷雷的小弟 兄弟 你快出来啊
1677 01:37:42 凯西
1678 01:37:44 -谢谢你 -嗯 为什么啊
1679 01:37:48 谢谢你一直支持我
1680 01:37:53 即使之前我试图推开你
1681 01:37:56 我不应该那样对你
1682 01:38:00 没关系
1683 01:38:03 好吗
1684 01:38:05 我也很抱歉
1685 01:38:09 喂 牧师
1686 01:38:12 对对对 我离那儿不远
1687 01:38:18 找到他了
1688 01:38:19 -感谢上天 -他没走远
1689 01:38:20 -就这条路直下去 -好
1690 01:38:38 他在哪儿
1691 01:38:39 我从餐馆里出来就看见他在搭车
1692 01:39:00 我不想成为你离开克莱姆森的原因
1693 01:39:04 你还是个小孩的时候
1694 01:39:06 我就说过 我会一直陪着你
1695 01:39:09 我永远不会打破这个承诺
1696 01:39:12 无论发生什么 我们都会没事的 费
1697 01:39:15 你和我 我们会没事的
1698 01:39:34 走吧
1699 01:39:43 雷雷 你知道我一直跟你站在一起
1700 01:39:45 但跟NCAA放对
1701 01:39:48 嘿 他们一旦做出决定 就无法回头了
1702 01:39:50 而我们的教练也无计可施
1703 01:39:53 告诉费 我要在综合楼通宵
1704 01:39:58 麻烦帮我看着他把作业写了
1705 01:40:03 我不明白 放弃声明是什么
1706 01:40:06 它意味着你决定永久放弃
1707 01:40:08 对费马尔的父母权利和监护权
1708 01:40:11 并将之转让给雷
1709 01:40:12 -我做不到 -妈 你必须这样做
1710 01:40:14 我在逐渐恢复 雷
1711 01:40:16 我参加团队活动 常去咨询顾问
1712 01:40:19 你自己也说了
1713 01:40:21 你不知道你还需要在戒毒所里待多久
1714 01:40:23 也就几个月 然后我就能稳定下来
1715 01:40:25 但费现在就需要有人照顾
1716 01:40:28 不是几个月之后 费需要现在稳定下来
1717 01:40:30 只有我能够做到这点
1718 01:40:32 这次不一样 儿子 我保证
1719 01:40:36 妈
1720 01:40:39 已经太多次了 但事实是你病了
1721 01:40:46 我每天晚上都祈祷
1722 01:40:47 离开戒毒所之后 你就再也不会回来了
1723 01:40:52 但我不能再押上费的未来了
1724 01:40:55 无论对他还是对我来说 这都不公平
1725 01:41:07 你永远都是他的母亲
1726 01:41:10 永远都是我们的母亲 但是
1727 01:41:15 你让我保证我会永远在他身边
1728 01:41:20 而现在我希望你能支持我
1729 01:41:27 在文件上签字吧 妈
1730 01:41:32 在文件上签字吧 妈
1731 01:41:50 我在哪签字
1732 01:42:25 我留你们独处会
1733 01:42:44 你肯定很生我的气
1734 01:42:48 你能抱抱我么
1735 01:42:55 嗯好
1736 01:43:12 真对不起我让你经历这些
1737 01:43:17 我会好起来的
1738 01:43:20 我向你保证 我会好起来的
1739 01:43:50 教练
1740 01:43:53 请进 请进
1741 01:44:02 不好意思 教练
1742 01:44:05 真不好意思
1743 01:44:07 请坐 请坐 请坐
1744 01:44:11 那是你听证会的演讲稿吗
1745 01:44:14 是的
1746 01:44:17 还不清楚到底要说些什么
1747 01:44:20 其实你说什么也不太可能改变结果
1748 01:44:24 西蒙斯找麦克·费洛谈过话了
1749 01:44:27 看上去他们不会给你豁免
1750 01:44:32 我只希望你是从我这听到的消息
1751 01:44:34 我还是会去听证会的
1752 01:44:36 除非我亲耳听到不然我不会放弃的
1753 01:44:39 在我看来你不知放弃为何物
1754 01:44:44 你知道吗 媒体周六会来采访
1755 01:44:50 鲍登碗父子之争啊 那些乱七八糟的
1756 01:44:54 总而言之
1757 01:44:56 在比赛结束之后
1758 01:44:59 我会和我爸在中场见面 我们会拥抱
1759 01:45:03 然后我们一起出去吃饭
1760 01:45:05 因为我们是一家人
1761 01:45:08 这才是最重要的
1762 01:45:11 我想有时我甚至认为那是理所当然的
1763 01:45:22 就算是我认识的最强悍的那些人
1764 01:45:24 也无法承受你这几个月所承受的
1765 01:45:29 雷你证明了很多人是错的
1766 01:45:32 也包括我
1767 01:45:47 NCAA地方办公室
1768 01:46:03 我是雷·麦克拉斯贝
1769 01:46:06 我今天有个听证会
1770 01:46:08 大堂走到底
1771 01:46:11 谢谢
1772 01:46:28 请愿即将开始
1773 01:46:30 麦克拉斯贝先生 我们收到了你对
1774 01:46:33 NCAA规章的豁免请愿书
1775 01:46:34 关于对你和你弟弟的帮助
1776 01:46:36 也已经审核过了
1777 01:46:38 除了请愿书 你还有权进行陈述
1778 01:46:50 我的
1779 01:46:57 我弟和我长这么大挺不容易的
1780 01:47:03 那种生活让你不得不坚强
1781 01:47:06 让你认为你不需要别人
1782 01:47:09 自己一个人就能扛下所有
1783 01:47:13 我从来没有一个幸福美满的家庭
1784 01:47:17 我的家庭只有我和我弟
1785 01:47:21 所以当我把费接来时
1786 01:47:23 我认为会和以前一样
1787 01:47:26 我承认我低估了做一名学生运动员
1788 01:47:31 同时照顾费的难度
1789 01:47:34 但是在场的所有人
1790 01:47:35 不断地给我说如果我让他们帮
1791 01:47:37 他们就会帮我们
1792 01:47:39 我从来不希望自己被视为被施舍的对象
1793 01:47:45 但我现在意识到那是不对的
1794 01:47:49 他们视我为家人
1795 01:47:51 所以他们今天才会来支持我
1796 01:47:55 我的教练
1797 01:47:59 我的队友
1798 01:48:02 我社区的人们
1799 01:48:05 我爱的人
1800 01:48:11 克莱姆森教给我
1801 01:48:13 敞开心扉接受帮助是可以的
1802 01:48:18 每个人都会在某些时刻需要一点帮助
1803 01:48:21 但相信我 我并不是有意的
1804 01:48:24 因为克莱姆森给了我改变人生的机会
1805 01:48:28 而我从来没有想故意破坏
1806 01:48:31 或者以任何方式伤害我的学校
1807 01:48:34 但是现在我得在橄榄球和我弟中做选择
1808 01:48:40 所以 在你们做出决定之前
1809 01:48:44 我想让你们知道我已经做出了我的决定
1810 01:48:58 不管是否能得到豁免
1811 01:49:15 请书记员记录
1812 01:49:16 麦克拉斯贝先生已经
1813 01:49:19 成为了他弟弟费马尔的
1814 01:49:21 永久合法监护人
1815 01:49:24 我不会回头了
1816 01:49:28 我是费的哥哥
1817 01:49:30 也是他的父亲
1818 01:49:32 以及任何他需要我去扮演的角色
1819 01:49:34 但是这些人也是我的兄弟
1820 01:49:38 所以 恕我直言
1821 01:49:40 请不要让我离开一个家庭
1822 01:49:45 去照顾另一个家
1823 01:49:49 谢谢
1824 01:49:51 章程规定豁免须经投票来决定
1825 01:49:56 "否"代表反对豁免 "是"代表支持豁免
1826 01:49:59 戴维斯委员
1827 01:50:01 很遗憾 "否"
1828 01:50:04 科尔布伦纳先生
1829 01:50:07 "是"
1830 01:50:11 约翰逊先生
1831 01:50:13 "是"
1832 01:50:16 奥布莱恩女士
1833 01:50:20 不好意思我得投"否"
1834 01:50:28 好吧
1835 01:50:30 看来我得投出决定票了
1836 01:50:35 但在我投票之前
1837 01:50:37 我想说委员会真是很少
1838 01:50:40 见到有这么多人支持一个请愿
1839 01:50:44 我们也很少有幸听到一位
1840 01:50:47 如此尽责出色的学生运动员做出陈述
1841 01:50:55 但是我们的情感不能支配我们的行为
1842 01:51:00 麦克拉斯贝先生 你的要求是前所未有的
1843 01:51:06 你希望NCAA
1844 01:51:08 能允许你的大学和社区
1845 01:51:11 为你提供帮助
1846 01:51:13 所以你能照顾你的家庭成员
1847 01:51:20 在这个请愿中
1848 01:51:23 考虑到所有的情况
1849 01:51:28 我觉得有充分的理由来创造先例
1850 01:51:33 我投"是"
1851 01:51:36 所有捐助将通过
1852 01:51:38 信托基金的方式给予费马尔
1853 01:51:39 往返学校的搭便车可以被批准
1854 01:51:43 允许课后托管
1855 01:51:46 恭喜你孩子
1856 01:52:00 我们一起经历了很多事
1857 01:52:02 我说过我们必须作出牺牲
1858 01:52:05 个人或是团队
1859 01:52:08 只有无私且坚定
1860 01:52:10 才能成为克莱姆森老虎
1861 01:52:13 先生们
1862 01:52:15 你们完成了每一个教练所能提出的要求
1863 01:52:19 我只想和你们一路跑下那山坡
1864 01:52:23 费马尔呢
1865 01:52:43 我是四号半了兄弟们
1866 01:52:48 谢谢教练
1867 01:52:59 鲍登碗
1868 01:53:10 对 就是这样
1869 01:53:12 来吧 来啊
1870 01:53:22 费 领我们下去
1871 01:53:25 我们走
1872 01:53:31 -一二三 -家人
1873 01:53:53 我们上 让他们瞧瞧我们的厉害
1874 01:53:58 我们上 宝贝 我们上
1875 01:54:05 我们上我们上
1876 01:54:21 克 莱 姆 森
1877 01:54:35 克莱姆森以27比20赢下了鲍登碗
1878 01:54:43 雷只用了3年就读完了本科 然后考上了哈佛的硕士
1879 01:54:48 雷积极参与当地社区活动 辅导下一代困境中的青少年
1880 01:54:55 汤娅现居住在亚特兰大且已戒毒多年 雷和费经常去看她
1881 01:55:05 二十岁的雷蒙·麦克拉斯贝又名雷雷
1882 01:55:08 最近刷屏了
1883 01:55:10 因为他在球场外做的一些事
1884 01:55:12 就在去年 他获得了克莱姆森大学
1885 01:55:15 的橄榄球全额奖学金
1886 01:55:16 但
1887 01:55:17 谢谢
1888 01:55:20 但是听听这个
1889 01:55:21 大一过后 家里出现了麻烦
1890 01:55:24 把他带回亚特兰大去面对另一场家庭危机
1891 01:55:27 这个秋天 雷雷回到了克莱姆森大学
1892 01:55:29 和他的弟弟一起
1893 01:55:31 现在早上6点30
1894 01:55:34 雷雷先给费马尔收拾好然后送去学校
1895 01:55:36 然后他自己去上课
1896 01:55:39 费马尔现在也是克莱姆森
1897 01:55:40 橄榄球队的一员了
1898 01:55:43 他会在训练时帮忙
1899 01:55:45 而且他成为了球队的非官方吉祥物
1900 01:55:50 当他们落后的时候 我得给他们打气
1901 01:55:52 或者有时候 我就拍拍他们的背
1902 01:55:55 如果他们干得漂亮
1903 01:55:57 做家长最难的部分我觉得就是成为个家长
1904 01:56:01 你不再是第一位了
1905 01:56:03 但对于雷雷而言 牺牲是值得的
1906 01:56:06 现在我真心的感受到
1907 01:56:08 有一个真正关心自己的父亲
1908 01:56:11 一个永远在自己身边的父亲是什么样了
1909 01:56:15 上个月NCAA通过了罕见的豁免
1910 01:56:18 我们视频连线到了雷雷和费马尔
1911 01:56:20 从南卡罗来纳州的克莱姆森大学
1912 01:56:22 谢谢你们参加我们的节目 谢谢
1913 01:56:26 谢谢大家 我们马上回来
1914 01:56:35 霍华德试图晃开防守切入后方
1915 01:56:39 最终 还是被拦下了
1916 01:56:40 被雷雷
1917 01:56:42 雷雷·麦克拉斯贝
1918 01:56:46 雷雷在今年年初的时候
1919 01:56:48 不得不把他弟费马尔接来照顾
1920 01:56:51 你可真得为这年轻人鼓掌
1921 01:56:53 承担起这么重的责任
1922 01:56:55 ? 我会信任你 ?
1923 01:56:58 ? 知道你会和我在一起 ?
1924 01:57:04 ? 永远 ?
1925 01:57:07 ? 我会向你倾诉 ?
1926 01:57:10 ? 因为你是唯一的答案 ?
1927 01:57:15 ? 唯一重要的 ?
1928 01:57:18 ? 即使是在黑暗中 ?
1929 01:57:21 ? 你将是我的光 ?
1930 01:57:23 ? 即使在我绝望的时候 ?
1931 01:57:27 ? 你会是我的指引 ?
1932 01:57:30 ? 我不会动摇 我不会被撼动 ?
1933 01:57:35 ? 即使在混乱中我也知道你很好 ?
1934 01:57:43 ? 你是守护者 ?
1935 01:57:46 ? 保护者 ?
1936 01:57:49 ? 是你让我们团结在一起 ?
1937 01:57:55 ? 当其他一切都让我们失望的时候 ?
1938 01:58:01 ? 是你让我们团结在一起 ?
1939 01:58:06 ? 在一起 ?
1940 01:58:11 ? 让我们团结在一起 ?
1941 01:58:19 ? 你是守护者 ?
1942 01:58:21 ? 保护者 ?
1943 01:58:24 ? 是你让我们团结在一起 ?
1944 01:58:30 ? 当其他一切都让我们失望的时候 ?
1945 01:58:36 ? 是你让我们团结在一起 ?
1946 01:58:42 ? 你是守护者 ?
1947 01:58:45 ? 保护者 ?
1948 01:58:48 ? 是你让我们团结在一起 ?
1949 01:58:54 ? 当其他一切都让我们失望的时候 ?
1950 01:58:59 ? 是你让我们团结在一起 ?
1951 01:59:05 ? 你是守护者 ?
1952 01:59:08 ? 保护者 ?
1953 01:59:11 ? 是你让我们团结在一起 ?
1954 01:59:17 ? 当其他一切都让我们失望的时候 ?
1955 01:59:23 ? 是你让我们团结在一起 ?

