乐高星球大战:圣诞特别篇 The Lego Star Wars Holiday Special(2020)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:25 摧毁了第一秩序Destroyed, the First Order was.
2 00:00:27 消灭了西斯Eliminated, were the Sith.
3 00:00:31 银河系一片祥和Across the galaxy, peace had spread.
4 00:00:34 随着大家恢复了自由With freedom restored,
5 00:00:36 生命日再次得以庆祝Life Day could once again be celebrated.
6 00:00:39 你问什么是生命日吗What is Life Day, you ask?
7 00:00:42 一个庆祝友情 家庭 人际关系的节日A holiday of friendship, of family, of connection.
8 00:00:45 乐高星球大战 圣诞特别篇
9 00:00:51 蕾伊和朋友们一起前往卡西克星To Kashyyyk, Rey and her friends traveled,
10 00:00:51 卡西克星位于银河系西南部 是伍基人的家乡
11 00:00:54 与楚巴卡和他的家人庆祝这个节日to celebrate with Chewbacca and his family.
12 00:00:57 尽管对于蕾伊和芬恩来说Although, for Rey and Finn,
13 00:00:58 庆祝节日是次要的the celebration would wait.
14 00:01:08 没关系的 芬恩It's all right, Finn,
15 00:01:09 我相信你 集中精神I believe in you. Just concentrate.
16 00:01:12 你知道 他们盯着我 我没法集中Well, it's kinda hard with them, you know, looking at me.
17 00:01:17 好了 这样就看不见波尔格鸟了There, no more Porgs.
18 00:01:18 现在记住 留心周围的一切Now remember, be mindful of your surroundings,
19 00:01:21 用心感受feel the remote.
20 00:01:24 你感受到了吗Can you feel it?
21 00:01:26 没有 但我感受到它打我了No, but I felt that.
22 00:01:29 芬恩 我知道你拥有强大的原力Finn, I know the Force is strong with you.
23 00:01:32 我感觉到了I sense it.
24 00:01:33 记住 一个绝地武士Remember, a Jedi...
25 00:01:35 必须放下一切Must let go.
26 00:01:42 芬恩 不 不 放下一切不是这样的Finn! No! No! That's not letting go. Whoa!
27 00:01:57 得了吧Oh, come on!
28 00:02:00 我不明白I don't understand.
29 00:02:01 我该做的都做了This is everything I'm supposed to be doing.
30 00:02:05 你确定我准备好成为一名绝地武士了吗Are you sure I'm ready to become a Jedi?
31 00:02:08 把光剑给我Hand me the lightsaber.
32 00:02:09 恐怕还没有Guess not.
33 00:02:11 绝地教程上说如果我们走错了路The Jedi texts say that when we travel down a wrong path,
34 00:02:14 我们必须再找一条we must search for another.
35 00:02:16 木质光剑 你认真的吗A wood lightsaber? Seriously?
36 00:02:18 不 这是一条新路No, a new path.
37 00:02:22 新路在我手上扎了根刺Ow! The new path gave me a splinter.
38 00:02:29 我哪里做错了吗What am I doing wrong?
39 00:02:31 你们两个 把光剑放下Lightsabers down, you two,
40 00:02:33 我们要准备生命日的派对了we've got a Life Day party to set up.
41 00:02:35 楚巴卡全家都快到了Chewie's entire family is coming.
42 00:02:37 如果要说伍基人最爱做的一件事 那And if there's one thing Wookiees love, it's...
43 00:02:39 一定是拽掉什么的东西的胳膊Well, it's ripping arms off things,
44 00:02:41 但如果要说他们最爱做的两件事but if there's two things they love,
45 00:02:43 那一定是拽掉胳膊和开派对it's arm ripping and parties!
46 00:02:45 芬恩 我能安排你负责装饰吗Finn, can I put you down for decorating duty?
47 00:02:47 当然 我需要休息一会Sure. I need a break.
48 00:02:50 还有蕾伊 你也会加入 对吧And, Rey, you're in too, right?
49 00:02:52 你可以去烤恩多鸡You volunteered to roast the tip-yip.
50 00:02:52 tip-yip又称恩多鸡 是恩多森林卫星上一种类似地球鸡的生物
51 00:02:54 好吧 恩多鸡Mmm-hmm. Tip-yip.
52 00:02:57 你觉得她会加入我们吗You think she's in?
53 00:02:59 肯定的 她会的Ah, yeah, she's in.
54 00:03:01 蕾伊很不满意她的教学Unsatisfied with her teaching, Rey was.
55 00:03:04 她在绝地教程中寻找着答案To the Jedi texts, she went for answers.
56 00:03:07 这个做过了 这个也做过了Did that. Did that.
57 00:03:10 这个做过了Did that.
58 00:03:11 这个也做过了That too.
59 00:03:13 我遵照了所有的教学方式I followed every teaching.
60 00:03:15 到底哪里不对 我为什么训练不了他Argh! What am I missing? Why can't I train him?
61 00:03:43 好了大家 楚巴卡全家就快到了All right, people, Chewie's family is on their way.
62 00:03:46 我们还有很多事要做 时间紧急We've got a lot o' work and not a lot o' time.
63 00:03:49 大家 看我找到了什么Guys, look what I found!
64 00:03:51 恩多鸡食谱吗Tip-yip recipe?
65 00:03:53 "前往克多库的神庙""In the temple on Kordoku,"
66 00:03:55 "值此一年一度的生命日之际""only on Life Day, but once a year,"
67 00:03:57 "寻找那银河历史的钥匙""with a key to the galaxy's past,"
68 00:04:00 "开启一位绝地武士的未来""a Jedi's future becomes clear."
69 00:04:03 所以 这不是恩多鸡的食谱So, not a tip-yip recipe.
70 00:04:07 是啊 这什么意思啊Yeah, what does that mean?
71 00:04:09 我认为这意味着我得去克多库I think it means I need to go to Kordoku.
72 00:04:11 为了我 你 为了我们To help me. You. Us.
73 00:04:14 为了你的训练With your training.
74 00:04:15 把书放下 蕾伊Put the book down, Rey.
75 00:04:17 我们可以明天再想这件事We can figure it all out tomorrow.
76 00:04:19 就算是绝地大师也有休息的一天Even Jedi Masters deserve a day off.
77 00:04:21 生命日就是今天 恐怕我现在就得走了Life Day is today. I'm afraid I have to go now.
78 00:04:24 现在吗Now?
79 00:04:27 楚巴卡说得对 你不能走Chewie's right. You can't leave.
80 00:04:28 对不起I'm sorry.
81 00:04:29 不过我确定你们中肯定有人会烤恩多鸡But I'm sure one of you can make the tip-yip.
82 00:04:32 生命日的重点是团聚 不是恩多鸡Life Day is about family. It's not about the tip-yip.
83 00:04:35 恩多鸡才是重点Oh, it's all about the tip-yip.
84 00:04:38 当然 团聚也很重要But yeah, family.
85 00:04:41 我不会错过派对的 我保证I won't miss the party. I promise.
86 00:04:46 哦不 你也要走吗 哥们Aw, no. You're leavin' too, buddy?
87 00:04:50 别走Don't leave.
88 00:04:53 他走了 我想我的朋友了He left. I miss my friend.
89 00:04:56 是啊 我也已经想他了Yeah, I already miss him too.
90 00:04:59 你在哭吗Are you crying?
91 00:05:00 不 我过敏了No. It's allergies.
92 00:05:02 愚蠢的伍基人星球 全是毛发和树花粉Stupid Wookiee planet. All fur and tree pollen.
93 00:05:05 另外 将军是不会哭的Besides, Generals don't cry.
94 00:05:10 没错 将军会领导人们Exactly. They lead.
95 00:05:13 啊噢 他露出了那个表情He's getting the look.
96 00:05:17 当他说"我有个计划"时 我们就有麻烦了We're only in trouble if he says, "I have a plan."
97 00:05:19 我有个计划I have a plan!
98 00:05:21 我们不仅仅是要开一场普通的派对We're not just going to put on a party.
99 00:05:23 我们要开一场银河系历史上We're going to put on the greatest Life Day party
100 00:05:25 最好的生命日派对in the history of the galaxy!
101 00:05:27 你们去弄装饰 我来搞定恩多鸡You guys, decorate. I'll handle the tip-yip.
102 00:05:31 你烤过恩多鸡吗Have you ever made tip-yip?
103 00:05:33 不 从来没有No, I have not.
104 00:05:37 蕾伊 等等Rey! Wait!
105 00:05:38 你不是因为我才走的 对吧You're not leavin' because of me, are you?
106 00:05:41 不是的 芬恩 是我自己的原因No, Finn, because of me.
107 00:05:43 我知道我可以成为一名绝地武士的I know I can become a Jedi.
108 00:05:45 这也就是为什么我必须得走Which is why I have to go.
109 00:05:47 所以你还是因为我才离开的So, you are leaving because of me.
110 00:05:49 蕾伊 愿原力与Rey, may the Force be...
111 00:05:55 你知道接下来的部分You know the rest.
112 00:05:58 蕾伊到了克多库之后At Kordoku, Rey had arrived.
113 00:06:01 发现很难找到那座寺庙But difficult to find, the temple was.
114 00:06:06 它肯定在这里的某个地方It has to be here somewhere.
115 00:06:18 爬升 爬升Pull up! Pull up!
116 00:06:19 爬升 爬升 快点爬升Pull up, pull up, pull up, pull up!
117 00:06:30 我觉得我们找到了I think we found it.
118 00:06:41 你说的没错You can say that again.
119 00:06:54 真美啊This is beautiful.
120 00:07:30 "寻找那银河历史的钥匙""With a key to the galaxy's past."
121 00:07:33 这肯定就是那把钥匙了 但怎么用呢This has got to be the key. But what does it open?
122 00:07:38 "寻找那银河""With a key to the galaxy's..."
123 00:07:39 怎么了What is it?
124 00:07:56 我觉得这开启了某种原力之门I think this opened some sort of Force gateway to...
125 00:08:10 我们在哪Where are we?
126 00:08:15 现在集中精神 对付这块石头Now the rock. Concentrate.
127 00:08:20 那是卢克大师That's Master Luke.
128 00:08:21 而那个人就一定是 尤达大师And that must be... Yoda!
129 00:08:24 不知怎么 我们回到了达戈巴星Somehow, we're on Dagobah when
130 00:08:24 达戈巴星是《帝国的反击》中卢克·天行者向尤达大师学艺之地
131 00:08:26 卢克·天行者接受训练的时候Luke Skywalker received his training.
132 00:08:28 你能想象到他们正在分享着Can you imagine the profound
133 00:08:29 多么伟大的绝地智慧吗Jedi wisdom they're sharing?
134 00:08:31 尤达大师 我真的觉得脑袋要充血了Master Yoda? The blood is really starting to rush to my head.
135 00:08:36 集中精神 年轻的天行者Concentrate, young Skywalker.
136 00:08:40 集中精神Concentrate!
137 00:08:43 大师与徒弟Master and apprentice. Hmm.
138 00:08:45 也许我能从他们这学到点什么Maybe I could learn something from this.
139 00:08:47 你是想让我把X战机从沼泽里举起来吗You want me to lift my X-wing out of the swamp?
140 00:08:51 还只能用原力吗With only the Force?
141 00:08:52 好吧 我试试All right, I'll try.
142 00:08:54 不 要么做要么不做No. Do or do not.
143 00:08:56 没有试试这回事There is no try.
144 00:09:02 难道尝试不是件好事吗Isn't trying, like, a good thing?
145 00:09:04 参与奖对绝地武士来说不是什么好事Participation trophies for Jedi, there are not.
146 00:09:29 你打断我了 我正试着向他们学习呢Cut it out! I'm trying to learn here.
147 00:09:34 还是等会再学吧Learning can wait!
148 00:09:41 就像绝地教程说的那样It's just like the Jedi text said.
149 00:09:43 "寻找那银河历史的钥匙""With a key to the galaxy's past,"
150 00:09:45 "开启一位绝地武士的未来""a Jedi's future becomes clear."
151 00:09:48 这就是我学着去训练芬恩的方式This is how I learn to train Finn,
152 00:09:50 通过观察其他绝地大师怎么训练徒弟by watching other Jedi Masters train their students.
153 00:09:53 快来Come on!
154 00:09:54 就像尤达大师说的那样It's like Master Yoda said,
155 00:09:56 "要么做要么不做""Do or do not."
156 00:09:57 现在我要去做了And I'm gonna do.
157 00:10:02 无聊 无聊 无聊 无聊 无聊Ugh! Bored. Bored. Bored, bored, bored, bored, bored.
158 00:10:06 谁会在乎贸易纠纷啊Who cares about a trade dispute?
159 00:10:09 绝地武士不会去寻求刺激Jedi do not seek adventure.
160 00:10:11 我明白 就是不那么I understand. It's just that it's not very...
161 00:10:13 有毒气体Gas!
162 00:10:17 现在这才像话Now this is more like it!
163 00:10:20 注意力集中 欧比旺Focus, Obi-Wan.
164 00:10:24 快点 BB-8Hurry, BB-8.
165 00:10:28 认真点 安纳金Focus, Anakin.
166 00:10:30 我知道你很想再见到帕德梅I know you're eager to see Padmé again,
167 00:10:32 但我们正执行任务呢but we're on a mission.
168 00:10:33 我很认真的 大师I am focused, Master.
169 00:10:35 像我这么做 警觉点 安纳金Follow my example and be mindful, Anakin.
170 00:10:38 绝地武士应该对周围的事物了如指掌A Jedi must have complete awareness of their surroundings.
171 00:10:41 欧比旺·克诺比正在训练安纳金·天行者It's Obi-Wan Kenobi training Anakin Skywalker!
172 00:10:44 不 他们看不到我No, they didn't see me.
173 00:10:46 你们好啊Hello, there.
174 00:10:50 嗨Hi.
175 00:11:14 R2 瞄准那个R2, try and lock...
176 00:11:15 对不起Sorry.
177 00:11:17 是卢克大师啊Oh, Master Luke!
178 00:11:18 你在做什么 我正准备瞄准呢What're you doing? I'm tryin' to aim here.
179 00:11:20 使用原力 卢克Use the Force, Luke.
180 00:11:22 欧比旺·克诺比Obi-Wan Kenobi!
181 00:11:23 你挡住了我的瞄准用计算机You're blocking my targeting computer.
182 00:11:26 -住手 -走开- Stop! - Ow! Get off!
183 00:11:32 挪开你的脑袋Move your head!
184 00:11:35 使用原力 卢克Use the Force, Luke.
185 00:11:38 -什么 -听你师父的话 使用原力- Huh? - Listen to your Master, use the Force!
186 00:11:43 我抓到你了I have you now.
187 00:11:46 -什么 -耶- Wha... - Yoo-hoo!
188 00:11:50 小心Look out!
189 00:11:55 扫清障碍了 小子 现在快炸掉目标回家You're all clear, kid. Now let's blow this thing and go home.
190 00:12:05 谢谢 人呢Thank. You?
191 00:12:09 不客气You're welcome.
192 00:12:13 我们刚刚看到了卢克·天行者炸毁死星We just saw Luke Skywalker blow up the Death Star.
193 00:12:16 不 等等 严格来说我们帮助了No, wait, technically we helped
194 00:12:18 卢克·天行者炸毁死星Luke Skywalker blow up the Death Star!
195 00:12:20 师与徒 太酷了Master and apprentice! So cool!
196 00:12:23 有史以来最棒的生命日Best Life Day ever!
197 00:12:29 在"千年隼号"上On the Millennium Falcon,
198 00:12:30 开始有生命日的氛围了beginning to feel like Life Day it was.
199 00:12:33 装饰 确认 灯光 确认Decorations, check. Lights, check.
200 00:12:36 冰雕Ice sculpture...
201 00:12:39 进行中In progress.
202 00:12:40 楚巴卡 我们还需要一棵树Oh, Chewie, we still need a tree.
203 00:12:43 芬恩和我会收拾好这个烂摊子的Finn and I will clean up this mess.
204 00:12:46 你知道蕾伊说过我们不会注意到她走了吗You know how Rey said we wouldn't notice she was gone?
205 00:12:50 没错 我注意到了Yeah, I notice.
206 00:12:54 最大推力 3POFull thrust, Threepio!
207 00:12:59 你在干什么呢What are you doing?
208 00:13:00 引擎推进器烧烤 烤得超级快Engine thruster roasting. Cooks super fast.
209 00:13:14 逃过一劫Disaster averted.
210 00:13:22 太神奇了Amazing!
211 00:13:22 我们见到了我的师父 我师父的师父We've seen my Master! My Master's Master!
212 00:13:25 我师父的父亲 我师父的父亲的师父My Master's father. My Master's father's Master...
213 00:13:28 你要去哪里Where are you going?
214 00:13:31 但是为了教芬恩 要看的东西太多了But there's so much more to see. To pass on to Finn.
215 00:13:35 我们会有足够的时间回来参加派对的We'll be back in plenty o' time for the party.
216 00:13:37 我发誓I promise.
217 00:13:39 好吧好吧Okay, okay.
218 00:13:41 就再看一对师徒Just one more Master and apprentice?
219 00:13:44 为了我 为了芬恩For me? For Finn?
220 00:13:48 我有种非常好的预感I've got a good feeling about this.
221 00:13:52 然而蕾伊并不知道Though she did not know it,
222 00:13:53 她的探索 危机重重fraught with peril, Rey's quest was.
223 00:13:57 很快反叛军就会到来 掉进我的陷阱Soon the Rivals will arrive and fall into my trap.
224 00:14:00 当他们发现死星二号已经By the time they discover Death Star Two
225 00:14:03 全面运转的时候 一切都太迟了is fully operational, it will be too late.
226 00:14:06 他们会被毁灭 而我将永远统治银河系They will be destroyed, and I shall rule the galaxy for eternity.
227 00:14:13 我感觉你有异议啊 维德大人I sense you disagree, Lord Vader.
228 00:14:16 不 只是No, it's just...
229 00:14:19 "死星二号"听起来有点像仿冒品"Death Star Two" feels kind of derivative.
230 00:14:23 那我猜你有更好的名字是吗Mmm-hmm. Then I suppose you have a better name?
231 00:14:25 "弑星者基地"怎么样How about "Starkiller Base"?
232 00:14:29 那真是我听过最愚蠢的名字Nope. That's the stupidest name I've ever heard.
233 00:14:32 无论如何Anyhoo,
234 00:14:33 不知道你记不记得 但是今天是生命日not sure you remembered, but it's Life Day.
235 00:14:36 我给你带来了一件你肯定会喜欢的东西I got you something you're really gonna like.
236 00:14:40 给我 给我 给我Gimme! Gimme! Gimme!
237 00:14:43 "银河系最佳帝王""Galaxy's Best Emperor"?
238 00:14:46 当然了 我是银河系最棒的帝王Of course, I'm the galaxy's best Emperor!
239 00:14:49 我是银河系唯一的帝王I'm the galaxy's only Emperor! Meh!
240 00:14:53 这跟我想的太不一样了This is so not what I had in mind.
241 00:14:55 我听到了什么声音I heard something!
242 00:14:56 我们快离开这里Let's get out of here.
243 00:15:02 我找遍了巴图星球的每一家礼品店Hey! I had to hit every gift shop on Batuu
244 00:15:05 才找到它to find you that.
245 00:15:06 忘了那个杯子吧Forget the mug.
246 00:15:08 能创造这个的东西一定能量巨大Whatever made this must be very powerful.
247 00:15:11 我想要 你去拿Me want-y! You get-y.
248 00:15:20 你是对的 我们应该回家You were right. We should go home.
249 00:15:23 你能想象万一他们俩发现我们该怎么办吗Can you imagine if those two had seen us?
250 00:15:25 那事情肯定会变得That would've been...
251 00:15:28 不太好Not good.
252 00:15:31 此时我们的英雄们正忙于完成派对的布置Hurrying to finish setting up the party, our heroes were.
253 00:15:34 楚巴卡的家人们就快到了Soon to arrive, Chewbacca's family was.
254 00:15:37 看起来不错 树 食物 装饰Looking good. Tree. Food. Decorations.
255 00:15:41 我差点忘了音乐Oh! I almost forgot music.
256 00:15:49 派对开始It is on.
257 00:15:54 欢迎各位 礼物请放在树下Welcome, everyone! Gifts go under the tree
258 00:15:57 食物在那边and there's food over there.
259 00:16:09 进展不顺啊This is not going well.
260 00:16:10 一旦这个派对有什么闪失If this party gets any worse,
261 00:16:11 波就要缺胳膊少腿了Poe's gonna start losin' arms.
262 00:16:13 有人想玩派对游戏吗Who's up for party games?
263 00:16:18 我们俩想的一样吧You thinkin' what I'm thinkin'?
264 00:16:21 快发求救信号Distress signal!
265 00:16:28 简单至极All too easy.
266 00:16:30 现在我得到了Now I have the, uh...
267 00:16:33 这是什么东西What is this thing?
268 00:16:35 把它还给我Give that back!
269 00:16:46 你是个绝地武士吗You are a Jedi?
270 00:16:48 没错That's right.
271 00:17:16 很好 我差点要为不得不杀死你而难过了Impressive. I almost feel bad having to destroy you.
272 00:17:20 差点Almost.
273 00:17:31 你们在干什么呢 跟着我What are you doing? Follow me.
274 00:17:33 可你在那儿啊But you're right there.
275 00:17:35 那不是我That's not me!
276 00:17:37 确实看着像你Sure looks like you.
277 00:17:38 头盔 胸口的按钮 沉重的呼吸Helmet, chest buttons, heavy breathing.
278 00:17:43 我们正在入侵反叛者基地We are invading the Rebel base.
279 00:17:45 忘了基地吧 拦住那个女孩Forget the base. Stop the girl.
280 00:17:47 你胆敢违抗我吗 这里由我掌管You dare contradict me? I'm in charge here.
281 00:17:50 不 我才是掌管者No, I'm in charge!
282 00:17:54 你以为你是谁Who do you think you are?
283 00:17:55 -我是你 -不 你是我- I'm you! - No, you're me.
284 00:17:58 有人知道我们到底该听谁的吗Any idea what the protocol is here?
285 00:18:04 很厉害嘛Impressive.
286 00:18:05 我是最厉害的Most impressive.
287 00:18:12 你就是我You are me.
288 00:18:15 杀了她Destroy her.
289 00:18:26 维德大人Lord Vader!
290 00:18:29 太奇怪了 走吧That was weird. Come on.
291 00:18:35 我恨你 欧比旺I hate you, Obi-Wan!
292 00:18:36 小心点 安纳金Careful, Anakin.
293 00:18:37 愤怒会引发仇恨 而仇恨会引发Anger leads to hate, and hate leads to...
294 00:18:39 我知道它会引发什么I know what it leads to!
295 00:18:50 我拿到它了 维德大人 我拿到了I have it! Lord Vader, I have it!
296 00:18:54 什么wha...
297 00:19:12 太可爱了- aw! - So cute.
298 00:19:20 第三圈开始了...the start of the third
299 00:19:22 这是最后一圈了 塞布巴领先and final lap, Sebulba's in the lead,
300 00:19:24 天行者紧随其后followed closely by Skywalker!
301 00:19:27 现在他们并列了They're side by side.
302 00:19:34 我不管你来自哪个星球 肯定会受伤的I don't care what universe you're from, that's gotta hurt!
303 00:19:41 交通执勤 最糟糕了ugh! Traffic duty. The worst.
304 00:19:45 我突然有个很确切的想法Hey! I just thought that exact thing!
305 00:19:47 有时候我们就像是同一个人Sometimes it feels like we're the same person.
306 00:19:51 飞梭赛车 这可不是天天见的Podracers, don't see those every day.
307 00:19:54 Jinx游戏 当两人说出同样的话时 被视为厄运 先喊出Jinx的人可以驱散厄运
308 00:19:56 还是同时喊出的话 继续喊Double Jinx
309 00:19:54 驱散Jinx!
310 00:19:56 再驱散Double jinx!
311 00:20:04 停车 停车 停车Pull over! Pull over! Pull over!
312 00:21:05 你们好啊Hello, there.
313 00:21:13 [外星语]Oonta goota.
314 00:21:15 要打一架吗Solos?
315 00:21:16 你想第一个开枪吗You wanna shoot first?
316 00:21:18 你先请After you.
317 00:21:32 有人把你训练得很好啊Someone has trained you well.
318 00:21:34 你想不到是谁的You have no idea.
319 00:21:37 你们是谁Who are you guys?
320 00:21:39 天行者大师Master Skywalker.
321 00:21:41 我的儿子My son!
322 00:21:42 我是说 我的 这些双日 那什么来着I mean... My, these binary Suns, um...
323 00:21:47 超热的sure are hot.
324 00:21:48 这是什么What is this?
325 00:21:50 钥匙The key!
326 00:21:52 私人农场 私人农场 禁止入侵Private farm! Private farm! No trespassing!
327 00:22:08 钥匙呢 钥匙在哪里The key, where's the key?
328 00:22:15 那把钥匙归我了I'll take that.
329 00:22:18 BB-8Bb-8!
330 00:22:20 还有那个杯子and that.
331 00:22:29 有史以来最糟糕的生命日Worst Life Day ever.
332 00:22:41 生命日快乐Happy Life Day!
333 00:22:43 怎么花了这么久Took you long enough.
334 00:22:44 现在 给我Now, gimme!
335 00:22:45 这是什么Uh... What is it?
336 00:22:47 一把能让我们穿越时空的钥匙A key that allows us to travel across space and time.
337 00:22:51 我亲眼见证了它的神奇魔力I have witnessed its awesome power.
338 00:22:53 有了它 我们就能统治银河系With it, we can rule the galaxy.
339 00:22:57 我有主意了 我们去未来吧Idea! Let's go to the future.
340 00:23:00 摧毁绝地 征服反叛军Jedi destroyed, Rebellion crushed,
341 00:23:02 你的帝王将主宰一切and yours truly reigns supreme.
342 00:23:05 来看看我要去Let's see where I'm at in...
343 00:23:07 选个数字 30年Ooh, pick a number... 30 years.
344 00:23:19 谁是最高统领 我是最高统领Who's Supreme Leader? I'm Supreme Leader.
345 00:23:22 现在跳段小舞 最高统领 最高统领Do a little dance now. Supreme Leader, Supreme Leader.
346 00:23:26 最高统领 我们准备好了Supreme Leader, we've prepared the...
347 00:23:31 衬衫 我是说船只Shirts. I mean, ships,
348 00:23:33 驶向胸的位置to head to the pectoral locations.
349 00:23:31 shirts和ships读音相近
350 00:23:35 pectoral和platoon读音相近
351 00:23:35 是排 成排的船只Platoon! Platoon locations
352 00:23:37 前往腹部位置across the midriff.
353 00:23:38 riff和rim读音相近
354 00:23:38 海岸 是海岸 为了Rim, rim! For the...
355 00:23:41 navel和navy读音相近
356 00:23:41 肚脐 不 是海军Navel... Navy! Nav...
357 00:23:43 那什么 我晚点再来Know what? I'll come back later.
358 00:23:47 那个孩子是谁Who is this kid?
359 00:23:48 他说的"最高统领"是什么意思What does he mean "Supreme Leader"?
360 00:23:50 比皇帝的地位还高吗 听起来像是Is that above Emperor? Kinda sounds like it.
361 00:23:52 我能听见你说话和他喘气 并且I can hear you talking and him breathing and...
362 00:23:57 爷爷 爷爷 爷爷 爷爷Grandpa! Grandpa! Grandpa! Grandpa!
363 00:24:00 正是我yup. That's me.
364 00:24:01 等等 爷爷吗Wait. "Grandpa"?
365 00:24:03 还有帕尔帕廷皇帝And Emperor Palpatine?
366 00:24:05 难以置信 你们怎么会在这里I don't believe it! How are you even here?
367 00:24:08 可能是 生命日的奇迹吧Uh... Life Day miracle?
368 00:24:10 这真是酷毙了 你们就是我的灵感源泉This is so cool! You're my inspiration.
369 00:24:16 事实上 我要去结束你们开始的一切In fact, I'm about to finish what you started,
370 00:24:19 我刚让自己成为了最高统领 并且I just made myself Supreme Leader and I...
371 00:24:22 好的 好的 我们过会儿再说Yeah, yeah, yeah. We'll talk about
372 00:24:23 "最高统领"的事that "Supreme Leader" stuff later.
373 00:24:25 要不然 聊聊我吧Let's... Let's get to me.
374 00:24:26 我猜我现在已经永远统治银河系了 对吗So, I assume I now rule the entire galaxy for all eternity, hmm?
375 00:24:31 这Well...
376 00:24:33 好吧 大半个银河系 一部分银河系Okay, most of the galaxy? Some of the galaxy?
377 00:24:38 一个狗屁提班纳气体矿井A lousy Tibanna gas mine?
378 00:24:40 我什么都没统治吗Anything?
379 00:24:42 兄弟们 我想跟你们说个故事Boy, do I have a story to tell you.
380 00:24:44 你不觉得你应该先穿件衣服再说吗You think maybe you could put a shirt on before you tell it?
381 00:24:51 我们在哪儿 你是谁Where are we? And who are you?
382 00:24:54 我吗 我就是那个让达斯·维德逃到Me? Oh, just the Jedi Master who let Darth Vader on the loose
383 00:24:58 天知道何时何地的绝地武士to who knows where or when.
384 00:25:02 是啊 我只是个普通的湿气农场主Yeah... I'm only a moisture farmer.
385 00:25:04 我根本不知道达斯·维德是什么I have no idea what a "Darth Vader" is.
386 00:25:07 不过如果你有关于湿气蒸发器的问题Now, if you've got questions about vaporators,
387 00:25:09 我可以回答I'm your guy.
388 00:25:10 可怜的BB-8Oh, poor BB-8.
389 00:25:14 或许我可以帮你 请把那个头板递给我Hmm. Maybe I can help. Hand me that head plate.
390 00:25:24 看啊 谢谢你 卢克Look at that! Thank you, Luke.
391 00:25:26 小事一桩Aw, it was nothing.
392 00:25:28 我从来没见过哪个机器人能像那样移动I've never seen a droid move like that!
393 00:25:33 快回来 小家伙Get back here, little guy!
394 00:25:35 他太可爱了 看他跑的样子He's so cute! Look at him go!
395 00:25:39 所以 让我理一理So, let me get this straight.
396 00:25:40 他背叛了我 把我丢到了反应堆竖井里He betrays me, throws me down a reactor shaft,
397 00:25:44 而我没有永远统治宇宙吗and I don't rule the galaxy for eternity?
398 00:25:47 是的 差不多就是这样Yep, that's pretty much the story.
399 00:25:51 你 你有光剑吗 孩子You, uh... You got a lightsaber, kid?
400 00:25:57 杂音很大的十字护手光剑 我可以试试吗Ooh! Crackly crossguards. May I?
401 00:26:03 比他的厉害多了Way more impressive than his.
402 00:26:06 我听得到I heard that.
403 00:26:07 我知道I know.
404 00:26:09 那面具呢How about a mask, hmm?
405 00:26:11 你有面具吗You, uh, got a mask?
406 00:26:13 我以前有 但是被我打碎了Well, I did. But I broke it.
407 00:26:16 让我来试试吧Oh, then allow me.
408 00:26:27 那可是原创的Oh, that's original.
409 00:26:29 没人问你No one asked you.
410 00:26:31 最后一个问题 你在任何情况下Last question, would you ever, under any circumstance,
411 00:26:34 会背叛你的主人吗betray your master?
412 00:26:36 比如 把他扔进反应堆竖井里Like say, oh, throw him down a reactor shaft?
413 00:26:49 反应堆竖井 当然不会Reactor shaft? No.
414 00:26:52 那跟我来吧Then come with me.
415 00:26:54 我们去哪里Where are we going?
416 00:26:57 去改变我们的命运To change our destiny.
417 00:27:05 同时 在"千年隼号"上Meanwhile, on the Millennium Falcon,
418 00:27:07 楚巴卡一家又饿又无聊hungry and bored Chewbacca's family was.
419 00:27:14 你们为什么要微笑Uh, what's with the smiles?
420 00:27:16 在享受这场自加加·宾克斯参议院演讲后Enjoying the biggest intergalactic disaster
421 00:27:19 最大的星际灾难吗since Jar Jar Binks' senate speech?
422 00:27:21 不是 我们笑的是那个Nope. That.
423 00:27:24 你可以放在那里 马克斯You can set up over there, Max.
424 00:27:26 马克斯·里博在这里做什么Um, what is Max Rebo doin' here?
425 00:27:29 大概有30年没人听他唱歌了吧No one's listened to him in, like, 30 years.
426 00:27:30 我们请他来让聚会热闹起来We hired him to kick this party up.
427 00:27:32 不是马克斯·里博七人乐队吗And isn't it the Max Rebo Seven?
428 00:27:34 我是说 其他的 你知道的 六个人呢I mean, where're the other, ya' know, six?
429 00:27:40 节哀顺变My condolences.
430 00:27:41 伙计们 这个想法不错 但是不会有人听Guys, this is a nice thought, but no one listens to...
431 00:27:44 马克斯·里博Max Rebo?
432 00:27:46 这才叫生命日派对嘛Now this is a Life Day party!
433 00:27:49 我的小男友在哪里Where's my boyfriend?
434 00:27:52 他在那儿There he is!
435 00:27:55 发生了什么What is going on?
436 00:27:57 生命日就是跟家人朋友在一起 对吧Life Day is about being with friends and family, right?
437 00:28:00 所以 我们觉得人越多越热闹So, we figured the more the merrier!
438 00:28:03 [外星语]Utinni!
439 00:28:04 [外星语]Maclunkey!
440 00:28:06 与世隔绝的贾瓦人 很好Off-world Jawa. Nice.
441 00:28:09 当你决定邀请整个星系的人共进晚餐时And when you decided to invite an entire star system for dinner,
442 00:28:12 你打算怎么让他们吃饱喝足呢did you have a plan to feed them all?
443 00:28:14 我们当然有计划Of course, we did.
444 00:28:16 佐里 我就知道你会回来的Oh, Zorii! I knew you'd be back,
445 00:28:19 并且带着一群恩多鸡with a bunch of tip-yip.
446 00:28:22 直接拿到厨房去 佐里Straight to the galley with those, Zorii.
447 00:28:24 拜托是个披风 拜托拜托Please be a cape, please be a cape.
448 00:28:27 一条围巾It's a wrap!
449 00:28:30 这首歌是我的最爱This is one of my favorites.
450 00:28:31 希望也能成为大家的最爱Hope it's one of yours.
451 00:28:44 用原始的赫特语唱的 太酷了In the original Huttese. Cool.
452 00:28:55 你在哭什么呢 树花粉过敏吗What're you crying? Tree
453 00:28:57 我很开心Joy.
454 00:28:59 很棒吧 死星二号Nice, right? Second Death Star!
455 00:29:01 我们建了两个这样的坏家伙We built two o' these bad boys!
456 00:29:04 我知道I know!
457 00:29:04 这也是为什么And that's how
458 00:29:05 我们有了建立弑星者基地的想法we got the idea for Starkiller Base!
459 00:29:08 "弑星者"Ooh! "Starkiller"!
460 00:29:11 好名字Good name!
461 00:29:14 是你啊Oh. You.
462 00:29:16 我都忘了你还在这儿Forgot you're still here.
463 00:29:17 天行者正在恩多森林卫星上Skywalker is down on the Forest Moon of Endor.
464 00:29:20 去 抓住他Go. Fetch.
465 00:29:22 好吧Fine!
466 00:29:26 很棒对吧Nice, right?
467 00:29:28 这椅子可以双向旋转Spins in both directions. Ooh! Whoo!
468 00:29:31 我不想说这么明显的事Uh, not to point out the obvious,
469 00:29:33 但是派维德去恩多森林卫星but sending Vader down to the Forest Moon
470 00:29:35 去抓天行者above Endor to get Skywalker
471 00:29:36 这正会引发一连串的事件sets off the exact chain of events that ends with Vader
472 00:29:40 最后维德会把你picking you up
473 00:29:41 扔进反应堆竖井里and chucking you down a reactor shaft.
474 00:29:43 而且再也回不去了And there's no coming back from that.
475 00:29:46 所以呢Yeah, so?
476 00:29:47 所以 你不担心你的徒弟会背叛你吗So, aren't you worried about your apprentice betraying you?
477 00:29:51 你说的是 我上一任徒弟Ah, you mean my former apprentice?
478 00:29:57 干得真好 蕾伊Way to go, Rey.
479 00:29:58 如果你听你朋友的话 留在"千年隼号"上If you'd just listened to your friends and stayed on the Falcon,
480 00:30:01 这一切就都不会发生了none of this would have happened.
481 00:30:03 相反 你不听他们的话 并且But instead, you ignored them and...
482 00:30:05 现在你只能自言自语And now you're talking to yourself.
483 00:30:08 年轻的蕾伊非常沮丧 而且孤独Upset, young Rey was. And alone.
484 00:30:12 甚至出现了幻听And hearing things.
485 00:30:13 你没有幻听You are not.
486 00:30:16 尤达大师 难以置信Master Yoda? I... I don't believe it!
487 00:30:19 你今天看到的一切 都难以置信 对吧With all you've seen today, so impossible to believe, is it? Hmm?
488 00:30:23 尤达大师 我彻底失败了Master Yoda. I failed completely.
489 00:30:27 你确定吗So sure, are you?
490 00:30:28 没能教好芬恩 没能阻止达斯·维德Failed to teach Finn. Failed to stop Darth Vader.
491 00:30:31 没能找到出去的路 我很确定我失败了Failed to find a way out of here. Pretty sure, yeah.
492 00:30:34 每个老师都会失败All teachers fail.
493 00:30:36 你看到了我和卢克在达戈巴星的失败Saw my failure with Luke on Dagobah, you did.
494 00:30:38 -这不一样 -不 没有什么不一样- That's different. - No, no different.
495 00:30:41 我们可以从失败中学习From failure we can learn.
496 00:30:43 学习成为一个更好的学生 或更好的老师Learn to be a better student or better teacher.
497 00:30:48 来吧 我让你看看你到底忽视了什么Come. Let me show you what you failed to see.
498 00:30:59 我回家了I'm home?
499 00:31:01 不 我们不是真的在这里 我们来这学习No. Here, but not here, you are. To learn.
500 00:31:03 小心Look out!
501 00:31:10 你从哪儿学来的Whoa! Where'd you learn that?
502 00:31:12 蕾伊教我要留心周围的环境Rey taught me to be mindful of my surroundings.
503 00:31:15 蕾伊是个好老师Rey's a good teacher.
504 00:31:16 她是最好的老师The best.
505 00:31:18 芬恩是对的Wise, Finn is.
506 00:31:19 不 他错了No. Wrong, Finn is.
507 00:31:22 我不明白I don't understand.
508 00:31:23 我仔细研读了绝地教程I've pored over the Jedi texts.
509 00:31:25 记住了所有该知道的东西Memorized all there is to know.
510 00:31:27 拼尽全力去传授这些知识Dedicated myself to passing on that knowledge.
511 00:31:31 你确定我准备好成为一名绝地武士了吗Are you sure I'm ready to become a Jedi?
512 00:31:34 把光剑给我Hand me the lightsaber.
513 00:31:36 恐怕还没有Guess not.
514 00:31:38 不 我不但没有帮到芬恩Oh, no. Instead of helping Finn,
515 00:31:40 我甚至伤害了他I hurt his feelings.
516 00:31:42 你太专注于那些书籍了So focused on the books you were,
517 00:31:44 你把最重要的事情给忘了the most important thing you forgot.
518 00:31:47 一名绝地武士当然需要具备知识和训练Knowledge and training, a Jedi needs. Yes.
519 00:31:50 没有师生间的联结 这些东西都是无用的But useless these are, without connection.
520 00:31:55 你看到了什么What do you see?
521 00:31:57 绝地大师和他们的学生Jedi Masters and their students.
522 00:32:00 学生 是的 同时也是Students, yes. But also...
523 00:32:03 朋友Friends.
524 00:32:06 现在你明白了吗Hmm. Understand now, you do?
525 00:32:09 祝你生命日快乐 小蕾伊A happy Life Day, I wish you, young Rey.
526 00:32:13 生命日快乐 尤达大师Happy Life Day, Master Yoda.
527 00:32:17 等等 我们要怎么离开这里Oh, wait! How do we get out of here?
528 00:32:20 维德和皇帝该怎么办What about Vader? And the Emperor?
529 00:32:22 我已经向你展示了你需要知道的一切Showed you all you need to know, I did.
530 00:32:24 力量一直与你同在The power all along, you had.
531 00:32:31 我不是故意吓你的I didn't mean to scare you.
532 00:32:32 你找到你要找的钥匙了吗Did you find that key you're lookin' for?
533 00:32:35 没有No.
534 00:32:37 我想这就是那个绿家伙的意思吧I thought maybe that was what the green guy meant
535 00:32:39 当他说"力量一直与你同在"when he said, "You had the power all along."
536 00:32:42 你也看到他了吗You saw that?
537 00:32:43 至少我认为他是这么说的At least, I think that's what he said.
538 00:32:45 我都有点忘了It was kinda all backwards-y.
539 00:32:47 "力量一直与你同在""Had the power all along."
540 00:32:49 卢克 谢谢你Luke! Thank you.
541 00:32:51 -谢什么 -谢谢你教会了我一些东西- For what? - For teaching me something.
542 00:33:11 所有的生物 原力都是相连的All living things, the Force connects.
543 00:33:15 寻找Reach out...
544 00:33:18 在连接中 我们寻找力量In connection, strength we find.
545 00:33:23 伟大的事情将会发生And happen, great things can.
546 00:33:34 -你做到了 -不 是我们做到了- You did it! - No, we did it!
547 00:33:36 -来吧 -我们要去哪里- Come on! - Where are we going?
548 00:33:38 让一切回到正轨To set things right.
549 00:33:46 所以 你明白这个计划了吗So, do you understand the plan?
550 00:33:50 哇哦 双向旋转Oh! Both ways!
551 00:33:54 计划 你有没有The plan. Do you...
552 00:33:57 你到底明白了没Do you understand it?
553 00:33:59 当维德带天行者回来之后When Vader returns with Skywalker,
554 00:34:01 我抓住他们然后扔进反应堆I grab them and I chuck them both in the reactor.
555 00:34:04 没错 看他们喜不喜欢这个That's right! See how they like it.
556 00:34:06 然后你和我将永远统治银河系Then you and I rule the galaxy for all eternity.
557 00:34:11 皇帝和他忠诚的The Emperor and his faithful
558 00:34:13 二把手 也是最高统领second-in-command, the Supreme Leader.
559 00:34:17 主人 我不确定Master, I'm unsure.
560 00:34:19 不不不 你可以看到Oh, no, no, no. As you can see,
561 00:34:21 "皇帝"很明显在"最高统领"之上"Emperor" is clearly above "Supreme Leader."
562 00:34:26 说到这个Speaking of which,
563 00:34:28 滚开 滚开scoochy scooch!
564 00:34:29 不 我可以把我叔叔卢克扔到反应堆里No, I'm good with throwing my Uncle Luke down a reactor.
565 00:34:32 但是维德爷爷也要扔吗But Grandpa Vader too?
566 00:34:34 嘿 不要临阵退缩 孩子Hey, don't get cold feet on me now, kid.
567 00:34:41 那是什么What is that?
568 00:34:46 本Ben?
569 00:34:47 本 谁是本Ben? Who's Ben?
570 00:34:48 现在你面前的是"最高统领"凯洛·伦That's "Supreme Leader Kylo Ren" to you!
571 00:34:52 看看这个地方Wow! Check out this place!
572 00:34:54 你 你要为对我做过的事付出代价You! You're gonna pay for what you did to me!
573 00:34:57 我对他做过的事What I did to him?
574 00:34:58 我 我甚至都不知道他是谁I... I don't even know who he is.
575 00:35:00 少逼逼 多打打Less talky-talky, more fighty-fighty!
576 00:35:02 干掉他们Destroy them!
577 00:35:19 黑暗面获胜Dark side.
578 00:35:20 没有人可以伤害我的朋友No one hurts my friend!
579 00:35:31 干得好 我的新徒弟Excellent work, my new apprentice.
580 00:35:34 现在 干掉天行者Now destroy Skywalker.
581 00:35:37 乐意效劳With pleasure.
582 00:35:47 好吧 先干掉这女孩 再对付天行者Fine, destroy the girl first. Then Skywalker.
583 00:35:51 如果维德非要出现的话 把他也干掉Oh, and if Vader ever bothers to show up, destroy him too.
584 00:35:54 等等 什么Wait. What?
585 00:35:56 -卢克叔叔 -叔叔- Uncle Luke? - "Uncle"?
586 00:35:59 这就变得有趣了This just got interesting.
587 00:36:01 你说的"也干掉维德"是什么意思What did you mean by, "Destroy Vader too"?
588 00:36:11 没时间解释了 我们需要No time to explain. We need to...
589 00:36:13 阻止每个穿黑斗篷的人Stop everyone in a black cape.
590 00:36:15 我知道该怎么做I know the drill.
591 00:36:18 好吧 他们想要杀了我Okay, they want to destroy me.
592 00:36:20 你也是 还有你As do you. And you.
593 00:36:22 真的"不确定"我是哪一边的呢Really not sure whose side I'm on here.
594 00:36:25 -我这一边 -我呢- Mine! - What about me?
595 00:36:28 好吧 你也是 可以了吧Fine! You too! Okay?
596 00:36:30 我们都是All of us!
597 00:36:31 干架吧Make with the fighty-fighty!
598 00:36:49 我一直以来都恨你I've always hated you!
599 00:36:51 孩子 我之前从未见过你Kid, I've never seen you before in my life.
600 00:36:55 噢 攻击 攻击 攻击ow! Oopsie! Zappity, zappity, zappity!
601 00:37:13 加入我们Join me
602 00:37:14 我们可以一起统治银河系and together we can rule the galaxy!
603 00:37:17 很好Good.
604 00:37:18 等等 你说什么Wait, what now?
605 00:37:30 早该料到的Really should've seen that coming.
606 00:37:33 再见 本Goodbye, Ben.
607 00:37:43 不No!
608 00:37:45 不 不 不 不 不No! No! No, no, no, no, no, no!
609 00:37:54 够了 维德大人Enough, Lord Vader!
610 00:37:56 我会结束这一切I will finish this.
611 00:38:02 不No!
612 00:38:04 现在 你将感受到黑暗面的全部力量And now, you will feel the full power of the dark side.
613 00:38:15 这是为了你把我扔进反应堆里ow! That's for throwing me in the reactor!
614 00:38:17 -我没有 -现在还没有而已- I didn't! - Well, not yet.
615 00:38:19 攻击 攻击 攻击Zippity, zappity, zappity!
616 00:38:25 你给我留下了深刻印象You are most impressive.
617 00:38:27 也许 你愿意加入我 成为我的新徒弟Perhaps, you'd like to join me as my new, new apprentice.
618 00:38:32 你 我 还有那把钥匙You, me, and that key.
619 00:38:35 我 加入你Me, join you?
620 00:38:37 绝不可能Never!
621 00:38:38 你之前就失败过 这次也会You've failed before. You'll fail again.
622 00:38:40 邪不胜正Good will always triumph over evil.
623 00:38:43 好吧 我们走着瞧Yes, well, we'll see about that.
624 00:38:50 如果你不加入我If you won't join me,
625 00:38:52 那我就回到过去杀了天行者then I will go back and destroy Skywalker!
626 00:38:56 他们两个都是 还有凯洛·伦和维德Both of them. And Kylo Ren! And Vader!
627 00:38:59 我将会永远统治银河系I will rule the galaxy forever,
628 00:39:02 独自一人 我早就应该如此by myself like I always should have.
629 00:39:05 这是我的命运It is my destiny.
630 00:39:07 不No!
631 00:39:11 可怜的女孩Pathetic girl.
632 00:39:13 你真以为你一个人就能打败我吗Did you really think you could defeat me alone?
633 00:39:16 我不是一个人I am not alone.
634 00:39:25 我来了 主人I'm coming, my Master.
635 00:39:29 卢克 你还记得学的第一堂绝地武士课吗Luke? Do you remember the first Jedi lesson you ever learned?
636 00:39:33 -放下 -一切- Let... - Go!
637 00:39:37 什么What?
638 00:39:39 滚开 你个白痴Get off of me, you oaf!
639 00:39:43 -你还好吗 -比刚才好点了- Are you all right? - I've been worse.
640 00:39:46 搭一把手 BB-8Give me a hand, BB-8.
641 00:39:51 你要去哪里Where are you going?
642 00:39:53 把"你"带回属于你的地方To put "you" back where you belong.
643 00:39:54 不是这个"你" 是这个"你"Well, not "you" you. This you.
644 00:39:57 你不想看会发生什么吗Don't you want to see what happens?
645 00:39:59 -我很抱歉 - 快点停下来- I'm sorry. - One simple screw up!
646 00:40:01 滚开 你就不能做对一件事吗Just move! Can't you do anything right?
647 00:40:03 我已经知道了I already know.
648 00:40:05 愿原力与你同在May the Force be with you.
649 00:40:08 好孩子Nice kid.
650 00:40:09 太棒了Oh, perfect.
651 00:40:11 现在他们走了Now they're getting away.
652 00:40:12 这都是你的And it's all your...
653 00:40:14 把我放下来Put me down!
654 00:40:17 我受够听你的指令了I'm done taking orders from you.
655 00:40:24 那是什么毛衣Hey, what's with the sweater?
656 00:40:27 生命日快乐Happy Life Day!
657 00:40:34 "银河系最佳帝王""Galaxy's Best Emperor."
658 00:40:38 这杯子其实挺贴心的Huh. This is actually pretty thoughtful.
659 00:40:41 我为什么要那么刻薄呢Why was I so mean about it?
660 00:40:42 事实上 我为什么一直这么刻薄In fact, why am I always so mean?
661 00:40:48 这是个生命日奇迹It's a Life Day miracle!
662 00:40:50 没错Oh, that's it.
663 00:40:51 没错 从现在开始 再也没有黑暗面了That's it! From now on, no more dark side!
664 00:40:54 再也没有人统治银河系No more ruling the galaxy!
665 00:40:56 希夫·帕尔帕廷要改变自己了Ol' Sheevy Palpatine is gonna change his way.
666 00:41:10 他会没事的 他是个坚强的绝地武士He'll be fine. He's one tough Jedi.
667 00:41:14 他只是现在还不知道He just doesn't know it yet.
668 00:41:16 来吧 我们还需要解决一件事Come on. There's still one more thing we need to fix.
669 00:42:07 有谁饿了Who's hungry?
670 00:42:11 我我我Me! Me! Me!
671 00:42:13 我闻到了恩多鸡的味道Mmm! Do I smell tip-yip?
672 00:42:15 蕾伊Rey!
673 00:42:17 看看这些Look at all this!
674 00:42:18 很高兴我们及时回来了Glad we made it back in time!
675 00:42:20 我们也很高兴So are we.
676 00:42:22 我的天 那一定是场冒险Oh, my! That must've been quite an adventure.
677 00:42:26 有多少天行者大师How many Master Skywalkers?
678 00:42:29 这听起来不太可能That sounds quite impossible.
679 00:42:30 你在找到你要找的东西了吗Did you find what you were lookin' for at the temple?
680 00:42:33 发现原来我要找的东西就在这里Turns out what I was looking for was right here.
681 00:42:38 你们两个 抱够了吧Oh, all right, you two, enough hugging.
682 00:42:41 来吧 开吃Come on. Let's eat.
683 00:42:42 你又哭鼻子了吗Are you crying again?
684 00:42:44 不是 是花粉No, pollen!
685 00:42:48 有荣幸让你来做吗 派对绝地大师Care to do the honors, Jedi Party Master?
686 00:42:52 我觉得可以让芬恩做这个I think Finn should do it.
687 00:42:54 但是你需要先拥有这个But you're going to need this.
688 00:42:58 所以我已经准备成为一名绝地武士了So, I am ready to become a Jedi.
689 00:43:00 现在 我要准备训练你了And now, I'm ready to train you.
690 00:43:06 好的Okay.
691 00:43:07 放下一切Let go,
692 00:43:09 放下 放下let go, let go.
693 00:43:17 芬恩Finn
694 00:43:19 我们来解决We'll work on that.
695 00:43:20 我们一起Together.
696 00:43:23 -我的天 -不可能吧- Oh, my! - No way.
697 00:43:26 卡西克星下雪了Snow on Kashyyyk.
698 00:43:27 为什么 这太奇怪了Why, the odds of this happening are...
699 00:43:30 大家人呢 等等我Oh, where is everybody? Wait for me!
700 00:43:40 当心 那不是雪球 它是BB-8Hey, careful, that's not a snowball, that's BB-8!
701 00:43:56 当心Hey! Look out!
702 00:44:03 欢乐时光A time of joy.
703 00:44:05 是和朋友在一起Of friendship.
704 00:44:07 和家庭在一起Of family.
705 00:44:09 生命日就是这样All of this, Life Day is.
706 00:44:19 祝你节日快乐And a happy one, I wish you.
707 00:44:27 改编自乔治·卢卡斯《星球大战》

