茜宝 Seberg(2019)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:05 亲爱的 我会赶不上飞机的
2 00:02:10 你可以跟我一起走的
3 00:02:13 索邦大学被封锁了
4 00:02:14 学生还在街上游行
5 00:02:16 我为什么要回洛杉矶
6 00:02:18 因为我会在洛杉矶
7 00:02:24 好吧 你留下
8 00:02:25 我要是想知道你的情况
9 00:02:28 就找索邦大学最漂亮的学生打听
10 00:02:32 你难道不信任我吗
11 00:02:35 -妈妈 我有东西给你看 -我该信你吗
12 00:02:37 让我看看
13 00:02:39 看起来跟他一模一样
14 00:02:42 你把灰白的胡子和别的都画上去了
15 00:02:45 这个夏天我们去外景拍摄地看妈妈 行吗
16 00:02:51 再见
17 00:02:56 我爱你
18 00:02:57 我爱你 妈妈
19 00:02:59 -旅途愉快 -再见 宝贝
20 00:03:10 黑豹党自卫队
21 00:03:11 呼吁全体美国人
22 00:03:14 尤其是黑人 要特别注意
23 00:03:16 全国各地都有种族歧视的警察势力
24 00:03:19 对黑人的恐吓 残暴行径
25 00:03:22 谋杀以及镇压正在加剧
26 00:03:24 ♪ 黑人很美丽 ♪
27 00:03:26 释放休伊
28 00:03:28 ♪ 释放我们的队长 ♪
29 00:03:30 释放休伊
30 00:03:31 掌权者 释放休伊
31 00:03:35 掌权者
32 00:03:36 上周末 种族紧张情势遍布
33 00:03:38 奥克兰和洛杉矶
34 00:03:39 黑人和警察之间发生了更多冲突
35 00:03:43 昨天在洛杉矶市中心
36 00:03:45 学生和黑人权力倡导者联合起来
37 00:03:48 抗议警察暴行
38 00:03:51 抗议活动中没有产生暴力冲突
39 00:03:54 但黑人权利领袖埃尔德里奇·克利弗说
40 00:03:57 必须采取一切必要手段控制警察
41 00:04:00 包括使用武力
42 00:04:02 这些种族主义的盖世太保猪
43 00:04:04 必须停止残害我们的社区
44 00:04:06 否则我们将拿起枪 把他们赶出去
45 00:04:08 克利弗先生随后要求立即
46 00:04:12 洛杉矶
47 00:04:19 -至于吗 -怎么了
48 00:04:21 老天 琳诺特
49 00:04:24 我还以为趁这次搬家
50 00:04:25 可以扔掉一些没用的垃圾
51 00:04:28 你要是想扔垃圾
52 00:04:29 可以先把客厅的那条地毯给扔了
53 00:04:30 那条地毯是我母亲送给我们的
54 00:04:33 我还以为你喜欢那条地毯呢
55 00:04:35 一本漫画书罢了 杰克
56 00:04:37 这是1941年杰克·柯比的原刊
57 00:04:41 史蒂夫·罗杰斯第一次进行超级士兵血清实验
58 00:04:44 成为了美国队长
59 00:04:46 这不只是一本漫画
60 00:04:49 -超级士兵血清对吧 -对
61 00:04:53 本来是为整个美国军队研发的
62 00:04:55 但实验被破坏了
63 00:04:58 -被破坏了 -纳粹干的
64 00:05:01 那群混蛋
65 00:05:16 你原单位的主管告诉我
66 00:05:19 你是个监听奇才
67 00:05:21 是的 长官 他们让我负责监听技术工作
68 00:05:24 但我想去值外勤 做一些调查工作
69 00:05:27 -想出去晒晒太阳 是吧 -是的 长官
70 00:05:31 算你走运 士兵
71 00:05:33 社会上有一些人
72 00:05:36 不喜欢我们在美国的行事风格
73 00:05:38 我们能知道是因为 我们无处不在
74 00:05:43 此时此刻 在这座城市里
75 00:05:45 他就是那个混蛋
76 00:05:48 哈基姆·阿卜杜拉·贾马尔
77 00:05:50 曾用名艾伦·唐纳森
78 00:05:53 瘾君子 色情作家 还在马萨诸塞州
79 00:05:56 罗克斯伯里的疯人院待过一段时间
80 00:06:00 他戒了毒 皈依了真主
81 00:06:02 贾马尔先生现在热切希望
82 00:06:05 团结激进的黑人团体
83 00:06:07 来推翻我们的政府
84 00:06:09 我们的目标是劝阻他
85 00:06:11 不可置信 这窃听器是谁去装的 你吗
86 00:06:13 你装哪儿去了 浴缸里吗
87 00:06:17 -你介意我调试一下吗 -请便
88 00:06:25 附近是马路 有车流
89 00:06:30 你能把中频段调高点吗
90 00:06:34 伯特去接她了 从酒店到
91 00:06:37 把中频段和高频段分开
92 00:06:42 把低音调低点 我来
93 00:06:45 会议很顺利 纽约的罢工很成功
94 00:06:48 好了 打开扩音吧
95 00:06:52 从纽约起飞的泛美23号班机 周五大概5点
96 00:06:57 -预祝你们... -杰克是新来的监听员
97 00:07:00 你被指派岗位了没
98 00:07:03 -请问能给我一杯咖啡吗 -好的 先生
99 00:07:05 谢谢
100 00:07:08 -你看过了吗 -看过了
101 00:07:12 编剧是派迪·查耶夫斯基
102 00:07:14 她的个性太单调了 沃特
103 00:07:17 她是个家庭主妇 和两个呆子住在一起
104 00:07:22 我不
105 00:07:23 反正雪莉·麦克琳应该会拿到这个角色
106 00:07:24 我的想法又有什么关系呢
107 00:07:25 这个角色很好 片酬也丰厚
108 00:07:30 这是部音乐剧
109 00:07:33 这是部西方音乐剧 无关时事潮流
110 00:07:38 我希望能出演有影响力的角色
111 00:07:40 怎么了 因为试镜吗
112 00:07:42 洛根是个 他是个好人 大好人 珍
113 00:07:47 他不像普雷明格
114 00:07:47 茜宝在他执导时被烧伤
115 00:07:51 -你不让我进去 -先生 您不能进去
116 00:07:54 -让我看看那些隐形的白人在哪儿 -先生
117 00:07:56 这里到处都是座位
118 00:07:58 -先生 有人还在睡觉 -这里怎么样
119 00:07:59 这两个怎么样
120 00:08:00 这里 这些座位都是空的
121 00:08:02 先生 请听我解释
122 00:08:03 您必须坐在分配给您的座位
123 00:08:04 我让马尔科姆·艾克斯兄弟的遗孀
124 00:08:04 美国黑人民权运动领导人物之一
125 00:08:07 像牲畜一样被挤在
126 00:08:08 -小得可怜的座位上 -先生
127 00:08:10 她应该受到贵族般的待遇
128 00:08:12 我跟你说过了 我可以花钱
129 00:08:15 购买头等舱的白人待遇
130 00:08:17 你现在是嫌我的钱太黑太脏吗
131 00:08:19 先生 我对政治不感兴趣
132 00:08:21 那我来告诉你
133 00:08:23 政治对你感兴趣
134 00:08:24 这是航空公司的政策问题
135 00:08:26 这是让那位女士坐到她应得的座位的问题
136 00:08:30 -我必须请您坐回您的座位 -我乐意花钱买
137 00:08:32 把她坐上这里的座位前 我就坐在这
138 00:08:34 -先生 请您坐回座位上 -我已经坐好了
139 00:08:37 打扰一下
140 00:08:39 我们很乐意把我们的座位让出来
141 00:08:42 -不是吗 沃特 -不用 没这个必要
142 00:08:49 -我叫珍 -我知道你是谁 珍
143 00:09:05 长点眼 白鬼子
144 00:09:15 女士们先生们
145 00:09:16 从纽约起飞的泛美23号班机上的乘客
146 00:09:20 -现已抵达10号出口 -就是他
147 00:09:22 那就是贾马尔 那娘们是贝蒂·莎芭兹
148 00:09:25 马尔科姆兄弟的遗孀
149 00:09:27 贾马尔虽然和黑豹党合作
150 00:09:28 但他也在独立活动
151 00:09:30 他很会筹款 他把他们介绍给了白兰度
152 00:09:35 感谢您乘坐泛美航空 您好
153 00:09:38 主权在民
154 00:09:43 主权在民 主权在民
155 00:09:46 -我们待会再回复 -能拍张照片吗
156 00:09:49 -茜宝小姐 -请笑一下 谢谢
157 00:09:52 -我觉得我们要往 -看这里
158 00:09:54 -茜宝小姐 -珍 珍
159 00:09:57 这不是个好主意 珍 过来 珍
160 00:09:59 你对最近的抗议活动有什么看法吗
161 00:10:04 你是否支持黑豹党
162 00:10:06 你支持他们的主张吗 茜宝小姐
163 00:10:38 -那是谁 -珍·茜宝
164 00:10:41 一个演员 几年前赢了个选秀比赛
165 00:10:44 她在法国很红
166 00:10:48 她干嘛要敬那个手势
167 00:10:50 蹭点免费的宣传 谁知道呢
168 00:10:53 也许她就是喜欢黑老二呢
169 00:11:04 黑豹党
170 00:11:07 刚才的举动很愚蠢 珍
171 00:11:08 媒体不是你用来玩弄的宠物
172 00:11:11 你要是去挑衅他们
173 00:11:12 他们转头就咬你一口
174 00:12:44 加州 康普顿 考德威尔大街3242号
175 00:13:02 真主伟大
176 00:13:06 真主伟大
177 00:13:09 "真主伟大 真主伟大"
178 00:13:11 这家伙怎么回事 买不起电视吗
179 00:13:14 去歇个40分钟吧 我到时候通知你
180 00:13:19 如果马尔科姆·艾克斯从墓穴里爬出来投篮
181 00:13:22 我会告诉你的
182 00:13:26 -一个小时 明白吗 -好
183 00:13:37 玛丽不会过问你在哪吗 彻夜工作
184 00:13:41 我们这种工作的妻子不会过问
185 00:15:24 你好
186 00:15:36 你们好
187 00:16:04 你大半夜来我家一定是疯了
188 00:16:06 到这个街区来 开着那种车
189 00:16:11 还有这张脸蛋
190 00:16:16 你的朋友们看到我好像不是很高兴
191 00:16:19 他们一般只在电视上看到过白人
192 00:16:22 或者是拿着警棍的人
193 00:16:26 我一直在想你之前说的那番话
194 00:16:29 在飞机的时候
195 00:16:38 关于这个国家的问题
196 00:16:43 早知道要一个人喝酒的话
197 00:16:46 我就带瓶小点儿的了
198 00:16:49 你丈夫要是知道你
199 00:16:50 在凌晨时分跑到康普顿来
200 00:16:52 他会怎么想
201 00:16:55 我丈夫是法国人
202 00:16:57 我来到这里 肯定会让他兴趣盎然
203 00:17:01 那你和一个黑人革命者勾肩搭背呢
204 00:17:05 我想参与这场革命
205 00:17:07 所以我才到这儿来
206 00:17:09 这一切都是有联系的 不是吗
207 00:17:11 在越南 还有在美国的黑人所受的压迫
208 00:17:16 其实都一样 同根同源
209 00:17:18 都是因为恶心的种族歧视
210 00:17:21 我能帮上什么忙
211 00:17:22 怎样才能改变这种境况
212 00:17:25 循序渐进
213 00:17:27 只要能改变一个人的想法
214 00:17:29 你就能改变全世界
215 00:17:31 教育启发理解
216 00:17:34 理解启发爱 爱启发耐心
217 00:17:37 而耐心能启发团结
218 00:17:42 但教育需要资金
219 00:17:48 来我们的教育中心
220 00:17:51 我很乐意展示我们是怎么转变人们的想法
221 00:17:55 你那天早就看到我上飞机了
222 00:17:58 搞那出白人的钱和白人座位的烟雾弹
223 00:18:04 你就是为了引起我的注意
224 00:18:15 你的目标是我的钱
225 00:18:19 还是我
226 00:18:47 这里怎么弄的
227 00:18:48 有个人把我放在了火堆上
228 00:19:33 你确定这是她吗
229 00:19:34 我找车管所查了车牌
230 00:19:36 注册地址是她在冷水峡谷的住址
231 00:19:38 厮混胡搞并不犯法
232 00:19:41 即便是她也一样
233 00:19:43 她为他提供了资金 先生
234 00:19:45 录音带上记录得清清楚楚
235 00:19:47 她曾捐助过民权组织
236 00:19:50 14岁就加入了全国有色人种协进会
237 00:19:52 她是一个民权组织支持者 先生
238 00:19:55 他们既然有关系 我想她对我们可能有用
239 00:19:58 她是个出名的演员
240 00:19:59 调查局里会有人
241 00:20:02 对她和贾马尔的关系感兴趣的
242 00:20:05 如果她在为他们提供资金和渠道
243 00:20:07 那她就是个危险人物了
244 00:20:13 好吧 你们需要什么
245 00:20:17 监听珍·茜宝的全面授权
246 00:20:23 我要查清她的底细
247 00:20:28 早上好
248 00:20:29 -你叫什么名字 -我叫珍·茜宝
249 00:20:33 -你在哪里出生 -爱荷华州的马绍尔城
250 00:20:36 -生日呢 -1938年11月13日
251 00:20:39 -那你现在多大了 -十七岁零十一个月
252 00:20:44 -零十一个月 就快十八岁了 -是的
253 00:20:47 -你想成为一名演员吗 -非常想
254 00:20:58 非常想
255 00:21:02 好 就这里 就是这里
256 00:21:06 能帮我看看吗
257 00:21:25 珍在十七岁的时候
258 00:21:27 出演了奥托·普雷明格导演的《圣女贞德》
259 00:21:29 她梦寐以求的角色很快变成了她的噩梦
260 00:21:31 在拍摄电影的高潮片段 火刑场景时
261 00:21:33 火势失控了
262 00:21:35 在那个可怕的时刻
263 00:21:36 她可能真的会被烧死
264 00:21:41 消防员很快就控制住了火势
265 00:21:44 但是珍还是被严重烧伤了
266 00:21:47 她说与普雷明格的合作不仅留下了身体的伤疤
267 00:21:50 更留下了无法抹去的心理伤痕
268 00:22:17 -游泳吗 -不了
269 00:22:39 既然你要烤这么久
270 00:22:41 干嘛还要买这么好的肉
271 00:22:42 -都被你烤过头了 -你不是想吃全熟的吗
272 00:22:44 这不是全熟 这都已经烤焦了
273 00:22:46 我一直教导她 计划要分清轻重缓急
274 00:22:49 等琳诺特生了孩子后
275 00:22:51 就没时间当护士了
276 00:22:53 不 是医生
277 00:22:54 相信我 你以后想涂个指甲都抽不出时间
278 00:23:00 你真的要当医生吗
279 00:23:02 对 就是这个打算
280 00:23:04 这太棒了 妈妈 这难道不棒吗
281 00:23:07 是的 亲爱的 的确很棒
282 00:23:17 失陪一下
283 00:23:20 -你想离开这里吗 -当然想
284 00:23:24 杰克 该走了
285 00:23:26 别走
286 00:23:29 你不准丢下我 什么事这么急
287 00:23:37 那你要背下这所有的台词吗
288 00:23:40 如果他们想选我的话
289 00:23:43 这不是问题 问题是你想选他们吗
290 00:23:47 可惜试镜并不是这样的
291 00:23:50 你以为我只要穿条美丽的裙子露一面
292 00:23:53 他们就会给我角色了吗
293 00:23:54 那你给我示范一下
294 00:23:57 才不要
295 00:24:01 "你不了解我 罗姆森先生"
296 00:24:05 那是谁
297 00:24:23 "你不了解我 罗姆森先生
298 00:24:26 但这世上再也没有其他女人
299 00:24:28 比我更适合成为你的好妻子"
300 00:24:31 "你理应是"
301 00:24:34 "我在你身上花了不少钱了"
302 00:24:38 "你可以为我花钱 但我不属于你
303 00:24:41 你再敢对我毛手毛脚
304 00:24:42 我会像杀一条狗一样杀了你"
305 00:24:47 "你从哪弄来的枪"
306 00:24:49 "每个女人都有秘密"
307 00:24:52 "现在把枪放下来 否则
308 00:24:54 你我都过不上美妙的新婚夜了"
309 00:25:00 "罗姆森先生 结婚是两个人的事
310 00:25:03 我们对彼此许下誓言
311 00:25:06 君所欲求
312 00:25:08 须先诺人"
313 00:25:12 "我只想要四壁环绕的家
314 00:25:16 用来御寒的火炉
315 00:25:18 还有一扇上锁的门
316 00:25:20 让我晚上睡得安稳
317 00:25:22 如果你能许诺我这些
318 00:25:25 我会让你成为世上最幸福的人"
319 00:25:32 "你有着强大的内心和勇气 小姑娘
320 00:25:35 我欣赏诚实的女人"
321 00:25:38 "我敢说你欣赏的不止这一点"
322 00:25:51 要是有一把真枪会好很多
323 00:25:57 你会威胁他们 如果他们不给你这个角色
324 00:26:00 你就把他们崩了吗
325 00:26:02 有何不可呢
326 00:26:04 也许可行
327 00:27:32 -李到了吗 -等着呢 他们都在等
328 00:27:36 珍
329 00:27:47 各位先生们 我们开始吧
330 00:27:51 -早上好 -早上好
331 00:28:00 向全国有色人种协进会捐赠500美元
332 00:28:01 马尔科姆·艾克斯纪念基金会
333 00:28:02 珍·茜宝捐助黑豹党
334 00:28:04 捐赠1500美元
335 00:28:13 夫人
336 00:28:16 是茜宝夫人吗
337 00:28:23 谜题做得怎么样了
338 00:28:26 你觉得哪一个是呢
339 00:28:29 世纪初吗
340 00:28:31 你觉得可能会是
341 00:28:34 -蓝色的放在上面 -好 我可以吗
342 00:28:36 真棒 你做对了
343 00:28:43 这次你需要帮点小忙吗
344 00:28:46 你完成得真快
345 00:28:50 你这次可以为了我
346 00:28:51 坚持把它完成吗
347 00:28:54 你好啊 美人 怎么样了
348 00:28:56 你好啊 宝贝 你能帮他做出来吗
349 00:28:59 -他正绞尽脑汁呢 -没问题
350 00:29:01 -你可以的吧 -可以
351 00:29:02 我们今天做什么呢 来 我们这样做
352 00:29:06 -给我看看你做的 -你在做什么
353 00:29:10 经常叫一个孩子"黑鬼"
354 00:29:12 他也会开始相信这些
355 00:29:14 我们正在教育这一代
356 00:29:15 去带着自我价值感成长
357 00:29:17 以前我们只能靠自己
358 00:29:20 我们没有拨款 也没有政府资助
359 00:29:23 -但你有个儿子吧 是不是 -是的
360 00:29:26 你应该带他来 把他介绍给其他孩子
361 00:29:29 我也想 但他和他的父亲在巴黎
362 00:29:33 幸好他们父子俩关系很好
363 00:29:35 我忙工作 这样就方便很多
364 00:29:38 我猜电影行业的收入不菲吧
365 00:29:40 是的 的确
366 00:29:43 但和你们正在做的比起来真是不值一提
367 00:29:47 你错了 革命需要电影明星
368 00:29:51 这也是责任所在
369 00:29:54 我们得挥动猎枪才能引起人们的注意
370 00:29:56 你剪了头发就能登上《生活》杂志的封面
371 00:30:02 我很乐意帮助你们
372 00:30:03 真的 尽我所能 你们只要告诉我就行了
373 00:30:08 五千够吗 我带了支票簿
374 00:30:12 五千美元吗
375 00:30:19 你有时间去一趟基金会吗
376 00:30:23 当然
377 00:30:48 他说了什么
378 00:30:50 他说"你真是个婊子"
379 00:30:58 婊子是什么
380 00:31:31 我错过了晚餐吗
381 00:31:35 我本来可以给你做点吃的
382 00:31:36 但我不知道你什么时候才回家
383 00:31:41 抱歉
384 00:31:44 今晚又留在办公室加班
385 00:31:50 喝啤酒吗
386 00:31:55 我明天要交血液学论文
387 00:32:18 《精疲力尽》让你成为了法国新浪潮的明星
388 00:32:21 你觉得法国人为什么会喜欢你
389 00:32:24 是吗
390 00:32:26 我觉得他们喜欢的是我的角色帕特丽夏
391 00:32:29 他们想看一个穿着先驱论坛报衬衫的女孩
392 00:32:31 -他们以为那就是我 -那是谁
393 00:32:35 -你说什么 -珍·茜宝是谁
394 00:32:40 我们还是接着谈论电影 好吗
395 00:32:43 那么 你职业生涯的新阶段下一步是什么
396 00:32:48 我正在看一个新剧本 真的很有爆点
397 00:32:51 是一个黑人男人和白人女人的爱情故事
398 00:32:54 你觉得人们准备好接受跨种族的爱情吗
399 00:32:57 我认为他们必须得准备好
400 00:32:59 这个国家现在处于内部斗争中
401 00:33:01 重点是 当人们相爱时
402 00:33:04 他们不会在意肤色
403 00:33:05 好了 你的采访问题问完了吗
404 00:33:08 好的 茜宝小姐 我相信我们的读者
405 00:33:12 会和我一起期待您这个梦幻爱情故事剧本
406 00:33:15 有个幸福的结局
407 00:33:16 -是的 谢谢 -感谢前来
408 00:33:19 你要确保这次采访
409 00:33:20 在出版前让我过目 谢谢
410 00:33:23 我们已经讨论过你的下一个项目
411 00:33:26 -哪一个 机场那个吗 -嗯
412 00:33:28 你还没告诉我是关于什么的
413 00:33:30 一个机场
414 00:33:32 伯特·兰卡斯特刚签了名
415 00:33:36 你肩负着责任 珍
416 00:33:38 百万美国人看着你就像看到了避风的港湾
417 00:33:41 他们想看的是一个中西部来的女孩
418 00:33:44 从马歇尔镇药店救出的
419 00:33:46 被赐予名誉 金钱 魅力的女孩
420 00:33:49 他们不想看这个
421 00:33:52 这让他们感觉不好
422 00:33:54 这威胁着他们 这是对他们的侮辱
423 00:33:57 真正的侮辱是我们宣称的
424 00:33:59 在美国人人平等的谎言
425 00:34:01 这才是真正的威胁
426 00:34:05 喂 喂
427 00:34:08 听着 我不会参与这个项目的
428 00:34:10 我这辈子都想摆脱那种女孩人设
429 00:34:12 从那种角色中跳出来
430 00:34:13 我都不知道她是谁
431 00:34:14 她是美国甜心
432 00:34:17 我觉得你把罗曼带来是好事
433 00:34:20 真的 就这样
434 00:34:22 我说 水能载舟亦能覆舟[拉丁文]
435 00:34:25 也就是成也萧何败也萧何
436 00:34:28 你不觉得现在有点早吗
437 00:34:29 不 这是药用酒 能够舒缓神经
438 00:34:32 我是指那段拉丁谚语说早了
439 00:34:56 马尔科姆·艾克斯基金会支持黑人教育
440 00:35:00 黑人民权
441 00:35:02 我们有黑人儿童早餐计划
442 00:35:05 有学习计划来充实他们的思想
443 00:35:07 我们要为他们创造一个机会
444 00:35:13 这份工作很辛苦 而我有时也会厌倦
445 00:35:18 厌倦于看着兄弟姐妹因吸毒自毁前程
446 00:35:22 没错
447 00:35:23 厌倦于听说黑人教堂被炸
448 00:35:28 看到黑人小女孩被杀的新闻
449 00:35:31 厌倦了眼睁睁看着兄弟间反目成仇
450 00:35:36 更何况笼罩在一份更深的仇恨下
451 00:35:38 就是白人对黑人的仇恨
452 00:35:42 说的太对了 兄弟
453 00:35:43 我厌倦于一直等待能有一天
454 00:35:48 黑人能有充足的机会站起来领导国家
455 00:35:53 让仇恨成为过去
456 00:36:02 你们都知道该怎么做
457 00:36:06 脚踏实地
458 00:36:09 把钱花在刀刃上
459 00:36:24 -宝贝 谢谢你 -我以你为傲
460 00:36:27 哈基姆好兄弟
461 00:36:46 这是什么情况
462 00:36:49 博比·西尔刚露面了
463 00:36:51 你的女孩要跻身黑人圈顶层了 朋友
464 00:36:54 这些人可是黑豹党的高层
465 00:36:58 亲爱的
466 00:37:03 我喜欢你的演讲
467 00:37:05 非常喜欢
468 00:37:08 我之前听珍说她跟你打过交道
469 00:37:10 但我不知道她有这么投入
470 00:37:13 她说你在社会运动领域
471 00:37:14 是个很有远见的人物
472 00:37:16 你支持团结 而不是分裂主义
473 00:37:20 我鼓励合作
474 00:37:22 那些想改变体制的人之间的合作
475 00:37:24 而不是毁掉体制
476 00:37:26 但有些东西必须捍卫 为其斗争
477 00:37:31 即便要采取暴力手段
478 00:37:33 财产 土地
479 00:37:37 我们所爱的一切
480 00:37:42 但暴力不是解决之道 对吧
481 00:37:46 就不能友好解决吗
482 00:37:50 不 别跟我说 别说那句话
483 00:37:52 -我们失去信号了 -那就想办法修复
484 00:37:55 在康普顿给黑人孩子买牛奶是一回事
485 00:37:57 但是如果她资助黑豹党
486 00:37:58 好吧 出发
487 00:37:59 老天 赶紧的
488 00:38:01 -动作快点 -好的
489 00:38:18 真漂亮
490 00:38:26 说到这里 我真的
491 00:38:32 -感谢你的资助 -过来一下
492 00:38:43 你还好吧
493 00:38:45 你对黑豹党敞开怀抱
494 00:38:47 手里还揣着你的钱包
495 00:38:49 他们眼里就只会看到你的钱
496 00:38:53 我以为你和博比都是为了团结
497 00:38:55 黑豹党可以自己打理好
498 00:38:57 他们和你一样都为黑人社区服务
499 00:39:00 有足够的钱用来周转
500 00:39:02 也有足够多的优质大麻
501 00:39:03 -你可以冷静点抽一口 -你怎么回事
502 00:39:06 你一点都不在乎自己发生什么事 是吧
503 00:39:09 你拿着钉子跑来跑去
504 00:39:11 找一个十字架把自己钉死在上面
505 00:39:13 我不需要你来告诉我要邀请谁来我家
506 00:39:17 谁都不行
507 00:39:19 如果把他们带到这里会提高他们的知名度
508 00:39:21 能引起人们对问题的关注 那就够了
509 00:39:24 -要是引发对你的关注呢 -怎么引发
510 00:39:29 你在玩火
511 00:39:42 他要是抽两口就不会这么紧张了
512 00:39:49 来吧 抽一口
513 00:40:30 白兰度要了一万块
514 00:40:32 这妞可以到两万块
515 00:40:35 那是博比·西尔
516 00:40:37 从奥克兰过来
517 00:40:38 和哈基姆·贾马尔吃开胃菜
518 00:40:40 而他们却在想怎么花她的钱
519 00:40:42 长官 机会来了
520 00:40:44 我们现在泄漏出他们的关系
521 00:40:45 那黑豹党就会抛弃贾马尔
522 00:40:47 大功告成
523 00:40:47 他那个白人女朋友
524 00:40:49 跟支持黑人民权可是完全不搭边
525 00:40:51 这事之后他们就不会再理贾马尔了
526 00:40:54 -那她呢 -长官
527 00:40:57 我和胡佛谈过了
528 00:41:00 他认为茜宝对国家政体
529 00:41:03 构成巨大威胁
530 00:41:07 什么意思
531 00:41:08 意思是 她原本只是局外人
532 00:41:11 但现在 她成了关注的焦点
533 00:41:16 她不是我们的目标
534 00:41:17 博比·西尔在她沙发抽大麻
535 00:41:21 她当然是首要目标
536 00:41:23 她的下一张杂志封面可不得了
537 00:41:26 我不想让我的女儿们在杂志上读到
538 00:41:28 认为和积极的革命者搞在一起会很时髦
539 00:41:33 把外遇的事传出去 看看会怎样
540 00:41:38 -妈妈 我不想穿这个 -别闹了
541 00:41:40 妈妈 妈妈
542 00:41:47 喂
543 00:41:49 你大半夜来我家
544 00:41:51 一定是疯了
545 00:41:52 你的目标是我的钱 还是我
546 00:42:06 姑娘们
547 00:42:15 -下一个该谁了 -你想试试吗
548 00:42:17 好的 基娅 换你了
549 00:42:21 好
550 00:42:23 再来一下 再来一下
551 00:42:40 你想来一个吗
552 00:42:42 看看谁最喜欢橙色 你呢
553 00:42:45 -你想要什么颜色 哪一个 -蓝色
554 00:42:50 给你 宝贝
555 00:42:54 我觉得做母亲可能是
556 00:42:55 我做过最难的事
557 00:42:58 我本希望船到桥头自然直
558 00:43:00 等她们长大了就会问一些更复杂的问题
559 00:43:03 比如为什么电影明星要给妈妈买珠宝
560 00:43:07 还帮爸爸开空白支票
561 00:43:14 好了
562 00:43:25 桃乐茜 我很抱歉
563 00:43:29 我从没想过要伤害任何人
564 00:43:30 你在伤害他们
565 00:43:32 这绝非我的本意
566 00:43:36 你知道我有多在乎
567 00:43:37 难道我该心存感激吗
568 00:43:39 不 我不是这个意思 我
569 00:43:42 我的意思是我只想支持你们的事业
570 00:43:45 我知道这有多重要
571 00:43:47 你自以为你能理解
572 00:43:51 你觉得你能吗
573 00:43:54 你坐着豪华轿车出现
574 00:43:55 张开双腿还送上支票
575 00:43:57 你认为这样就能为所欲为
576 00:44:01 不 绝对不是
577 00:44:05 我只想帮忙
578 00:44:08 但这并不能让你成为一个更好的人
579 00:44:09 你只是一个走马观花的游客
580 00:44:12 这是我的生活
581 00:44:17 这是我们最后一次见面
582 00:44:23 你这种帮助我不需要
583 00:44:46 -你们好 -欢迎
584 00:44:48 - 你好吗 - 看起来不错
585 00:44:50 -你好吗 -很好 你呢
586 00:44:52 很高兴见到你 快进来吧
587 00:44:54 好
588 00:44:55 -为你干杯 -干杯
589 00:45:01 我想给你看点东西
590 00:45:11 你怎么看
591 00:45:11 猪扒黑鬼
592 00:45:14 你他妈的在开玩笑吗
593 00:45:15 我知道 真有才 对吧
594 00:45:17 在好莱坞大道上找到个怪咖
595 00:45:20 为游客画些名人漫画
596 00:45:23 他真的画出了她的神韵
597 00:45:26 -伙计们 晚饭好了 -棒
598 00:45:29 -走吧 别浪费时间了 -好的
599 00:45:31 一会见
600 00:45:34 我回到家 踢开了门
601 00:45:37 打开灯 喊着
602 00:45:39 "今晚谁想大声尖叫"
603 00:45:47 杰克告诉我你有个儿子
604 00:45:52 没事的
605 00:45:54 不要紧
606 00:45:56 泰迪住在旧金山
607 00:45:58 跑去留什么流里流气的长发
608 00:45:59 和一些朋友住在一起
609 00:46:02 -你们不联系吗 -怎么不联系
610 00:46:06 我们就是联系太多了 我都快要疯了
611 00:46:10 有些人就是不听话
612 00:46:14 去哪儿啊
613 00:46:16 回屋
614 00:46:17 -我们还没吃完呢 -吃完了
615 00:46:20 你现在乖乖坐下 我可以假装没听见
616 00:46:23 -卡尔 -安静
617 00:46:26 你总是很多话 知道吗
618 00:46:28 有那工夫怎么不好好教教女儿规矩
619 00:46:30 你就让他那样和你说话吗
620 00:46:33 坐下
621 00:46:36 我说 坐下
622 00:46:38 别拱我火了 坐好 我们还没吃完
623 00:47:01 我喜欢你的发型
624 00:47:05 -谢谢 -真有意思
625 00:47:08 让我想起了一个人
626 00:47:10 杰克 你觉得她像谁
627 00:47:13 她有没有让你想起什么人
628 00:47:36 天啊
629 00:47:38 艾莉 艾莉 给我
630 00:47:47 黑豹党为什么要这样做
631 00:47:50 你给他们钱了 对吧
632 00:47:52 你知道我给了
633 00:47:54 你告诉他们我们的事了吗
634 00:47:55 不 不 我没和任何人说
635 00:48:00 -但他们发现了 -谁发现了
636 00:48:02 怎么会有人突然发现呢
637 00:48:06 他们又为何要在乎
638 00:48:07 我不懂博比·西尔为什么在乎你做了什么
639 00:48:10 因为我背叛了他
640 00:48:12 至少他是这么认为的
641 00:48:13 我和一个白人女人上了床
642 00:48:16 哈基姆
643 00:48:18 我很抱歉
644 00:48:20 相信真主 相信末日审判
645 00:48:23 只做正确的事的人 就无须恐惧或遗憾
646 00:48:31 珍 结束了
647 00:48:34 -我不能再见你了 -什么
648 00:48:38 检查下电话 还有 别雇新的帮佣
649 00:48:43 那混蛋直接打到我家了
650 00:48:44 我的孩子们还在家呢
651 00:48:47 -他们有咱们的录音 -录音
652 00:48:49 -什么录音 -咱俩在一起 上床时的录音
653 00:48:55 珍 回巴黎吧
654 00:48:58 -你在美国不安全 -什么
655 00:49:01 -他们会毁了你的 -谁
656 00:49:04 哈基姆 哈基姆
657 00:49:08 哈基姆 你说谁
658 00:49:12 珍 出来 我要你告诉所有人
659 00:49:16 你出来 把他们都叫起来
660 00:49:18 告诉所有人
661 00:49:21 告诉邻居们
662 00:49:22 你和一个黑人上了床 他们知道吗
663 00:49:25 因为我的邻居都知道了
664 00:49:27 你不许打乱此次监听行动
665 00:49:29 我的学生 他们的父母
666 00:49:30 -她会杀了她的 -我自己的孩子
667 00:49:32 她不过是虚张声势
668 00:49:35 无言以对了吗
669 00:49:38 我想也是
670 00:49:41 你离我家人远点
671 00:49:53 她没想真动手
672 00:51:40 迪亚哥和我明天就回巴黎了
673 00:51:46 谢天谢地 我们昨晚不在家
674 00:51:49 珍 局面已经失控了
675 00:51:53 你得 你得走了
676 00:52:00 到了纽约 如果他们问起我丈夫在哪儿
677 00:52:03 我一定让他们明白你在巴黎感觉更安全
678 00:52:09 你无法忍受 是吗
679 00:52:12 你不能忍受我参与了比书刊
680 00:52:14 文章或电影更重要的事情
681 00:52:18 拜托 珍
682 00:52:20 除了两次失败的婚姻 你还参与过什么
683 00:52:26 是他们干的
684 00:52:30 你不明白 是有人向她告发的我们
685 00:52:33 有人
686 00:52:37 我说了他们不想听到的话
687 00:52:39 你明白吗
688 00:52:41 你明白吗
689 00:52:46 我不会停手的 我不会的
690 00:53:15 你能陪我到首映礼结束吗
691 00:53:21 求你了
692 00:53:25 我一个人应付不来
693 00:53:30 陪我去纽约吧 求你了
694 00:53:44 迪亚哥 小声点
695 00:54:18 喂 喂
696 00:54:39 纽\h约1969年10月
697 00:56:07 她挺可爱
698 00:56:09 -你看到她了 -是啊
699 00:56:12 现在我明白为何胡佛要求在卧室安排监听了
700 00:56:15 卧室里没有安装麦克风
701 00:56:20 我的主管说得很明白
702 00:56:22 胡佛就喜欢听弹簧吱吱作响那动静
703 00:56:25 她带着孩子呢
704 00:56:27 难道你觉得她带个孩子
705 00:56:29 还能和激进分子厮混
706 00:56:31 好吧 现在是你的场子
707 00:56:32 但换做是我 我一定会把他们引开
708 00:56:34 然后去装上床上窃听器的
709 00:56:36 你也应该如此
710 00:56:45 谢谢你能来陪我
711 00:56:51 我会一直陪你到首映式结束
712 00:56:55 答应我你永远不会把儿子从我身边夺走
713 00:56:59 不会的 我保证
714 00:57:15 他们窃听了我们在洛杉矶的电话
715 00:57:21 我说真的
716 00:57:25 他们在听 我能听到电话里的咔哒声
717 00:57:32 他们还跟踪我
718 00:57:34 我看到家门口总停着同一辆修理车
719 00:57:36 大概三四次吧
720 00:57:41 就是因为我在资助黑豹党
721 00:57:44 我觉得是政府的人
722 00:57:57 你不相信我
723 00:58:01 我什么都没说
724 00:58:18 尽量休息会儿吧
725 00:58:42 珍
726 00:58:45 我准备好了
727 00:58:47 -我们出发吧 -好
728 00:59:33 走开 走开 走开
729 00:59:36 走开
730 00:59:40 走开
731 00:59:45 -罗曼 拜托 -怎么了
732 00:59:49 珍
733 00:59:51 别小题大做 我几分钟就好
734 00:59:54 咱们会迟到的
735 00:59:57 二十分钟后邮报还要采访你
736 00:59:59 我出了一身汗 我要洗个澡
737 01:00:01 你要让大家都等着你吗
738 01:00:03 能帮我找下金项链吗
739 01:00:12 珍 请你待在屋子里
740 01:00:22 怎么了
741 01:00:26 我不知道发生了什么
742 01:00:30 -珍 拜托 -他们来过了
743 01:00:32 我贴了胶带 他们肯定进来过
744 01:00:35 我走前在这贴了胶带
745 01:00:37 -你说什么 -我贴了胶带
746 01:00:39 -我跟你说过好多次了 -不 不
747 01:00:40 他们闯进来 杀了狗狗 我和你说过
748 01:00:42 谁进来了 谁 谁杀了狗
749 01:00:43 -他们杀的 我说过 -珍 我
750 01:00:48 天啊 我没法
751 01:00:56 -你干了什么 -好险
752 01:00:58 你干了什么好事
753 01:00:59 -你杀了她的狗吗 -去你妈的
754 01:01:00 这甚至不是我的案子
755 01:01:03 你杀了她的狗 为什么 你为什么这样
756 01:01:08 为什么 为什么
757 01:01:10 -她会知道我们来过 -她什么都不会知道
758 01:01:12 她会知道我们进去过 你他妈个死菜鸟
759 01:01:20 去你妈的 所罗门
760 01:01:23 去你妈的 所罗门
761 01:01:34 ♪ 今天下着雨 ♪
762 01:01:38 ♪ 我就要忘记那个火车窗口旁的女孩 ♪
763 01:01:54 ♪ 我们相遇的那一天 ♪
764 01:02:01 ♪ 她透过我雪茄的烟雾 露出迷人微笑 ♪
765 01:02:13 谢谢
766 01:02:15 ♪ 今天下着雨 ♪
767 01:02:22 ♪ 今天下着雨 ♪
768 01:02:32 那么
769 01:02:35 那部电影烂透了
770 01:02:37 -现在音乐剧不太流行 -我挺喜欢的
771 01:02:40 -我很差劲吗 -你棒极了 是个巨星
772 01:02:46 珍 我一直想问
773 01:02:49 沃特和我说了你为学校里
774 01:02:51 那些贫穷的黑人孩子所做的贡献
775 01:02:53 我们也想尽一份力
776 01:02:59 你接下来有什么计划吗
777 01:03:08 我要
778 01:03:12 -再拍个西部片 -没错
779 01:03:15 准备在墨西哥拍摄
780 01:03:19 我要去下洗手间 失陪
781 01:03:21 -我陪你去 -不用 我自己就好 多谢
782 01:03:29 失陪一下
783 01:03:37 我不知道
784 01:03:39 她的手包 把她的手包拿开
785 01:03:42 手包 你想让我把她手包拿开吗
786 01:03:45 难道你想把事情闹大吗
787 01:03:45 茜宝小姐 有您的电话
788 01:03:49 拜托 就按我说的做
789 01:04:02 喂
790 01:04:10 喂
791 01:04:14 茜宝小姐
792 01:04:17 请你保持冷静
793 01:04:19 认真听我将要说的话
794 01:04:22 你是谁
795 01:04:26 喂
796 01:04:32 你是谁
797 01:04:36 -我想要 我要你 -你是谁
798 01:04:39 我要你停止捐款
799 01:04:43 终止你和黑豹党的往来
800 01:04:45 停下这一切 不然他们会找你麻烦的
801 01:04:49 他们 他们是谁 他们是谁
802 01:04:52 听我说 听我说 他们会毁了你的
803 01:04:56 你的名誉 你的前途 你的家庭
804 01:05:00 你的一切
805 01:05:08 听我说
806 01:05:12 你去死吧
807 01:05:15 听到了吗
808 01:05:18 我说 你去死吧
809 01:05:21 还有 他们也去死吧
810 01:06:22 琳诺特
811 01:06:26 -这是我的工作 -工作
812 01:06:29 不关你的事
813 01:06:30 杰克 你别再骗人了
814 01:06:35 你去哪儿了
815 01:06:38 我不知道你每天在哪儿
816 01:06:40 -我不知道你要去哪里 -因为我是给
817 01:06:41 政府做事的 琳
818 01:06:43 -你是不是有外遇了 -没有
819 01:06:45 这些照片是在她家里拍的 杰克
820 01:06:48 在她卧室里拍的
821 01:06:50 我竟然没权利知道吗
822 01:06:52 对 你没权利
823 01:06:56 因为我没权利告诉你
824 01:06:58 所以 我请你 琳诺特 别他妈再问了
825 01:07:17 墨西哥\h\h1970年1月
826 01:07:22 不要 住手 不 住手
827 01:07:29 -等等 等等 -停
828 01:07:35 -那是谁 -哪个
829 01:07:38 那个 他一直盯着我看
830 01:07:44 让他走 他昨天不在这里
831 01:07:49 对吧 我昨天可没见到他
832 01:07:55 好了 休息一下 吃过饭继续
833 01:10:00 对不起
834 01:10:05 没事 但你得解释 杰克
835 01:10:09 -你怎么了 -嘘
836 01:10:14 怎么 你觉得他们在监听我们吗
837 01:10:15 这是我们的工作
838 01:10:28 我收到指派要做一些事情
839 01:10:32 我照做了 有些事
840 01:10:35 做了什么 杰克
841 01:10:37 我听过很多传闻
842 01:10:39 两个孩子 都是学生
843 01:10:41 在坎贝尔霍尔学校里被枪杀了
844 01:10:43 学校里的人都说是联邦调查局设计好的
845 01:10:46 那件事与我无关
846 01:10:47 我跟着你搬到这里
847 01:10:49 可不是为了你暗中操控黑人小孩
848 01:10:51 -让他们彼此射杀 -我被指派的不是这种
849 01:10:56 那你在做什么
850 01:11:00 和那个女人有关吗
851 01:11:03 对
852 01:11:06 他们把她逼得太紧了
853 01:11:10 她快崩溃了
854 01:11:14 我感觉自己在袖手旁观
855 01:11:18 他们为什么关注她啊 她只是个演员
856 01:11:20 不是因为她的行为 而是和她往来的人
857 01:11:27 那就去跟报社爆料
858 01:11:29 匿名线报
859 01:11:31 这可是联邦调查局 没人能偷偷举报
860 01:11:35 那就辞职 我们回老家
861 01:11:38 这不是你当初的憧憬
862 01:11:43 我不能就这么逃走
863 01:11:47 那好 那你得申请调岗 杰克
864 01:11:53 你不能参与这种事
865 01:12:01 我真的快要崩溃了
866 01:12:02 无论去哪
867 01:12:04 我总觉得他们在监听我
868 01:12:07 我说过 他们不会就此收手 你要小心
869 01:12:11 我真的很想和人说说话
870 01:12:13 你在这儿就很安全
871 01:12:16 几个月前我就拔掉了电话线
872 01:12:17 然后断了屋子的水电
873 01:12:22 我很抱歉
874 01:12:24 这里真是太糟糕了
875 01:12:26 我都不忍直视了
876 01:12:31 你不该和我搅在一起的
877 01:12:32 敌人不是你
878 01:12:34 这是美国针对黑人的战争
879 01:12:37 你只是被卷入了交火
880 01:12:43 那我们就只能眼睁睁地让他们赢吗
881 01:12:49 算了吧 珍 这不是你要打的仗
882 01:12:53 你睁大眼睛看看吧
883 01:13:06 我肚子里的女儿会像气球一样渐渐长大
884 01:13:16 你知道孩子的父亲是谁吗
885 01:13:19 一个可爱的墨西哥男孩
886 01:13:24 我 已经怀了两个月了
887 01:13:28 有地方可以处理这种意外怀孕
888 01:13:34 我失去了我的丈夫 也失去了你
889 01:13:39 我想要这个孩子
890 01:13:42 想想 如果这孩子是我们的
891 01:13:47 不也很好吗
892 01:13:50 但并不是 对吧
893 01:14:35 申请鼓励好莱坞的"八卦专栏作者"在洛杉矶地区公开知名电影女演员珍·茜宝怀孕的消息 男方为黑人激进主义者哈基姆·贾马尔茜宝怀孕的消息公开后 或会成为丑闻 损害其公共形象
894 01:14:44 建议将以下信件寄送当地专栏作者
895 01:14:56 但她承认孩子的父亲是激进的黑人活动家哈基姆·贾马尔
896 01:15:18 收件人特别探员杰克·所罗门
897 01:15:27 诚挚的索尔
898 01:15:31 "诚挚的索尔"
899 01:15:33 开个小玩笑
900 01:15:35 -您不能进 请留步 -谢谢 谢谢
901 01:15:37 -你在开玩笑吗 -对不起
902 01:15:39 -怎么回事 -请注意你对上司的态度
903 01:15:42 你听到了 那孩子明明不是贾马尔的
904 01:15:44 我们会引火烧身的
905 01:15:46 六七个月之后 证据就出来了
906 01:15:49 那孩子不是黑人 是墨西哥混血
907 01:15:51 六七个月之后谁还关注
908 01:15:54 反正不是她丈夫的 我们又不在法国
909 01:15:57 不用求证这种东西
910 01:15:59 这太荒谬了
911 01:15:59 -她根本就不值得我们 -这是上头的命令
912 01:16:03 我们的任务就是让她难堪
913 01:16:06 损害她的公共形象
914 01:16:08 而你的任务 就是从我的地毯上他妈的滚蛋
915 01:16:10 不然我把你降职
916 01:16:14 我们继续 如果消息放出去
917 01:16:16 他们会直接向茜宝查证
918 01:16:18 不 他们不会 这是八卦专栏
919 01:16:20 这种事情太劲爆了 根本不会去查证
920 01:16:26 请问盖瑞先生对此事有何看法
921 01:16:28 他会接纳这个孩子吗
922 01:16:29 孩子的父亲真是黑人激进分子吗
923 01:16:33 巴黎\h1970年6月
924 01:16:38 珍
925 01:17:04 -是真的吗 -不 都是假的
926 01:17:15 不是哈基姆的孩子
927 01:17:22 我对不起你
928 01:17:25 我来就是想告诉你的
929 01:17:28 那孩子父亲是谁
930 01:17:33 不是他们说的那个人
931 01:17:37 那我们起诉他们
932 01:17:55 迪亚哥 过来 来
933 01:18:14 珍
934 01:18:18 别这样
935 01:18:20 -不 不 我只是 -求你
936 01:18:24 -我恳请你 别这样 -我到处都翻过了
937 01:18:28 -够了 - 我得找出来
938 01:18:29 -这里有窃听器 -住手 够了
939 01:18:34 -不 不 小心 -住手 住手 听我说
940 01:18:37 听我说 宝贝 听我说 求你 求你
941 01:18:43 珍 珍
942 01:18:45 想想孩子 求你了 住手吧
943 01:18:50 求你了 求你
944 01:18:56 求你
945 01:19:10 你说什么
946 01:19:13 我抓到你的脸了吗
947 01:19:16 抓一抓 抓一抓
948 01:22:24 怎么了 发生什么了
949 01:22:33 珍·茜宝自杀未遂
950 01:23:58 早上好
951 01:24:07 我的女儿 妮娜·哈特·盖瑞
952 01:24:13 夭折了
953 01:24:16 她早产的生命只有两天
954 01:24:20 对于她的死亡 我不责怪任何人 只怪自己
955 01:24:25 她值得比我更好的母亲
956 01:24:32 但她不应当承受身边的流言蜚语
957 01:24:41 我将缅怀妮娜
958 01:24:44 并起诉《新闻周刊》
959 01:24:47 控告其近期发表的恶意的 毫无根据的
960 01:24:51 诽谤性质的文章
961 01:24:56 中伤一个勇于指出
962 01:24:58 政府工作漏洞的人
963 01:25:01 是一种迫害
964 01:25:09 但是 针对我的并不是媒体
965 01:25:15 我认为 影响甚广的新闻机构
966 01:25:18 受控于另一个更高级别的机构
967 01:25:23 不要搞错 我并不是这场战斗的受害者
968 01:25:27 我现在才明白
969 01:25:32 我们都有责任
970 01:25:35 我们都难辞其咎
971 01:25:39 我并不假装自己知道答案
972 01:25:42 但倘若我们拒绝接受谎言
973 01:25:45 我相信有一天
974 01:25:47 真相终将大白于天下
975 01:26:02 谢谢
976 01:26:30 你的朋友们看到我好像不是很高兴
977 01:26:37 他们一般只在电视上看到过 或者
978 01:26:44 我一直在想你之前说的那番话
979 01:26:53 我能帮上什么忙 怎样才能改变这种境况
980 01:26:58 循序渐进
981 01:27:00 只要能改变一个人的想法
982 01:27:02 你就能改变全世界
983 01:27:38 巴黎1971年1月
984 01:27:43 安东尼 再来一杯
985 01:27:46 谢谢
986 01:28:16 我认识你吗
987 01:28:23 抱歉 我觉得我们之前见过
988 01:28:28 我们说过话
989 01:28:34 -在纽约 -什么时候
990 01:28:39 餐厅的电话里
991 01:28:42 我想给你点建议
992 01:28:49 你该走了
993 01:28:51 我当时在你的酒店房间里
994 01:28:52 住口 你该走了
995 01:28:53 我知道你的狗是怎么死的
996 01:28:56 我知道你为了找项链早回来了
997 01:29:05 你是谁
998 01:29:08 不重要
999 01:29:38 我们有数千小时的监控记录
1000 01:29:42 照片 对话记录
1001 01:29:46 一举一动 交往谈话
1002 01:29:59 真恶心 真让人恶心
1003 01:30:05 我的天啊
1004 01:30:13 "珍·茜宝长期以来
1005 01:30:16 资助黑豹党 需要采取手段压制"
1006 01:30:23 压制
1007 01:30:27 "倘若获批 洛杉矶分部将采取
1008 01:30:30 正常的防范措施 以防泄露信件来源
1009 01:30:31 实则为官方政府"
1010 01:30:35 防范
1011 01:30:40 没错 你们很谨慎
1012 01:30:53 我的女儿
1013 01:30:58 我的女儿
1014 01:31:01 她死了
1015 01:31:17 -我很抱歉 -你抱歉
1016 01:31:21 如果我能挽回或是重新来过
1017 01:31:25 我希望我会做出截然不同的选择
1018 01:31:32 你应当知道真相
1019 01:31:34 这不是真相 这是谎言
1020 01:31:38 -你心知肚明 -是啊
1021 01:31:42 -因为你在场 -对
1022 01:31:43 -每时每刻都在 -对
1023 01:31:50 所以我现在在这里
1024 01:32:04 你成家了吗
1025 01:32:08 我的妻子很快就生第一个孩子了
1026 01:32:16 祝贺你
1027 01:32:21 回家去吧
1028 01:32:24 去吧
1029 01:32:30 把这些东西都带走吧
1030 01:32:39 等等
1031 01:32:44 -你叫什么 -杰克
1032 01:33:50 1971年3月社运活动者闯入联邦调查局地方办公室 最终揭露了
1033 01:33:58 国会谴责了这项秘密行动尤其针对于对公民权利的侵犯
1034 01:34:10 珍留居巴黎继续捐助黑豹党支持各类政治事业
1035 01:34:23 1979年9月8日 失踪10天后珍陈尸其车内
1036 01:34:33 她的死亡定性为"可能自杀"兼"死因存疑"
1037 01:34:40 享年四十岁

