雪人 The Snowman(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:05 妈妈 乔纳斯先生来了
2 00:01:08 不会吧 今天不是星期二啊
3 00:01:10 但是他来了 真的来了
4 00:01:30 所以 德国投降后
5 00:01:34 我们的国王在哪一天结束流亡 回到挪威?
6 00:01:44 一九四五年六月七日
7 00:01:50 挪威议会在二战后的哪一天
8 00:01:53 举行了第一次选举?
9 00:02:03 - 七月六日 - 别靠猜的
10 00:02:12 八月…
11 00:02:17 挪威议会
12 00:02:20 在二战后的哪一天举行了第一次选举?
13 00:02:26 八月…
14 00:02:29 一九四五年八月十二日
15 00:02:35 你要多帮助他学习
16 00:03:24 我要告诉你妻子 他是你的儿子
17 00:03:28 然后她会告诉你的家人
18 00:03:37 那你再也不会见到我了
19 00:03:50 求求你 别走
20 00:03:54 等等
21 00:03:58 - 不要! - 乔纳斯
22 00:04:01 乔纳斯
23 00:04:03 不要
24 00:04:04 乔纳斯
25 00:04:08 妈妈
26 00:05:01 妈妈
27 00:05:21 妈妈 快 我们得离开这
28 00:05:26 妈妈 快走
29 00:05:31 快开门
30 00:05:37 妈妈 快走 打开门
31 00:05:41 妈妈
32 00:05:44 妈妈
33 00:05:47 不要
34 00:05:50 不要离开我
35 00:05:54 不
36 00:06:54 妈的
37 00:07:04 早上好
38 00:09:35 我靠
39 00:09:41 哈利·霍勒?
40 00:09:48 你好
41 00:09:50 整栋大楼很干燥 到处都发霉了
42 00:09:52 墙后也发现了一些霉斑
43 00:09:55 都是些有毒的曲霉菌 会导致疾病
44 00:10:00 你的房东让我来给整栋公寓消毒
45 00:10:03 我要把这些墙板都拆下来
46 00:10:05 床正上方的也要拆下来 我的天
47 00:10:07 你能在别的地方暂住一晚么
48 00:10:12 这里的空气很糟糕
49 00:10:14 你种植的植物都快死了
50 00:10:22 我没有妨碍到你吧
51 00:10:26 你了解伊曼纽尔·维格兰么
52 00:10:28 两兄弟的作品 很有可能是受到他们父亲的影响
53 00:10:32 他酗酒
54 00:10:34 与一名年轻女子生下私生子
55 00:10:46 真是悲剧啊
56 00:10:47 我没怎么听说过他
57 00:10:50 你可以清楚地看到 每个艺术家的画作中
58 00:10:54 变态之爱和背叛这一主题反复出现
59 00:11:01 好消息是 这个新版的软件
60 00:11:04 从三点六版升级到了四点零版
61 00:11:07 能让你通过蜂窝网络 将数据
62 00:11:10 手动发回服务器
63 00:11:12 同步软件每十二个小时 会自动将所有新的数据
64 00:11:15 上传到警局的中央服务器
65 00:11:20 我们也升级了指纹扫描软件
66 00:11:24 你会发现扫描指纹后
67 00:11:28 软件的比对速度更快
68 00:11:30 但请指纹扫描的时候
69 00:11:33 最开始就要确保扫描的既简洁又清楚
70 00:11:38 如果你扫描的时候遇到大量问题
71 00:11:41 这意味着指纹扫描从最开始
72 00:11:43 就存在着一些问题
73 00:12:14 这些肯定是你这一周收到的信件吧
74 00:12:20 我不在的时候 有发生什么大事么
75 00:12:24 我叔叔死了
76 00:12:27 你们关系很亲密么
77 00:12:30 要请假 得提交正式的书面申请
78 00:12:34 无论是谁都要走流程
79 00:12:38 写报告的时候倒填日期
80 00:12:39 我不能一直给你打掩护
81 00:12:44 我会搞定的
82 00:12:47 你要给我安排新的案子
83 00:12:50 奥斯陆的谋杀率很低 我很抱歉
84 00:12:55 我们继续谈谈你叔叔的事吧
85 00:13:45 你把我的客户都吓跑了
86 00:13:47 我可没忘记奥列格的生日
87 00:13:50 我给他买了张音乐会的票
88 00:13:54 你们去哪玩了
89 00:13:57 我们带他去吃了披萨
90 00:14:02 奥列格很想你吧
91 00:14:04 他跟马蒂亚斯相处的不太愉快
92 00:14:07 你呢
93 00:14:10 我不想回答这个问题
94 00:14:14 他想见见他的亲生父亲
95 00:14:17 我觉得他还没准备好
96 00:14:35 谢谢你送我回家
97 00:14:38 球赛时见
98 00:14:40 告诉奥列格
99 00:14:42 很抱歉 我错过了
100 00:17:28 嗨
101 00:17:33 有个雪人
102 00:17:36 雪人
103 00:17:41 我拍个照给你看
104 00:17:43 挺漂亮的 亲爱的
105 00:18:23 妈妈
106 00:18:32 嗨
107 00:18:36 你好
108 00:18:37 - 我能借你的围巾么 - 你要借我的围巾?
109 00:18:41 我告诉你了 我八点要走
110 00:18:44 我也告诉你了 我要帮我的一位学生
111 00:20:42 不用 谢谢
112 00:20:47 这里是吸烟区
113 00:20:49 我只有在这才能静下心来
114 00:20:52 我叫凯特琳·布拉特
115 00:20:54 我叫哈利·霍勒
116 00:20:56 我知道你是谁
117 00:20:58 我们在警校学习的时候研读过你破获的案件
118 00:21:01 没想到他们会用那么旧的案例
119 00:21:04 是的 你在警校算是一个传奇了
120 00:21:17 我还不知道你是哪位呢
121 00:21:19 我是新来的 刚从卑尔根调过来
122 00:21:24 他们把我安排到了你的办公室
123 00:21:32 好的 再见
124 00:21:55 妈妈
125 00:22:10 妈妈
126 00:22:25 妈妈
127 00:22:53 我到哪里放你下车 我在调查一个案子
128 00:22:56 没关系 我不赶时间
129 00:22:58 你为何不自己备辆车?
130 00:23:00 我还没驾照呢
131 00:23:07 失踪人口案啊
132 00:23:09 是位女性 我们刚刚接到报警电话
133 00:23:20 这是信息同步仪
134 00:23:22 我会给你录像 旁边有一个小型摄像机
135 00:23:25 - 我注意到了 - 好的
136 00:23:26 你能把详细情况叙述一遍么
137 00:23:29 我看见乔瑟芬穿着睡衣 站在花园里
138 00:23:32 我心里想 这么冷 她在屋外干什么
139 00:23:37 于是我过去瞧了瞧
140 00:23:40 她跟我说 她找不到自己的母亲
141 00:23:43 我也尝试了联系她的父亲 但他出门办事了 联系不上
142 00:24:41 她失踪了多久
143 00:24:44 两天了
144 00:24:46 她说她要去拜访一个朋友 之后就再没回来
145 00:24:51 你为何来找我 我已经停职了
146 00:24:56 因为你是我的朋友
147 00:24:58 还是一位名侦探
148 00:25:02 我现在还不想让任何人知道这事
149 00:25:05 目前还不行 我不想报警
150 00:25:07 你能否告诉我
151 00:25:10 你的妻子是否有外遇
152 00:25:13 我查了她的信用卡账单
153 00:25:19 她去看过产科医生
154 00:25:22 弗德里克 这是个好消息啊
155 00:25:27 我们已经三年没有同床共枕过了
156 00:26:19 我是碧特·贝克 请留言
157 00:26:27 我是碧特·贝克 请留言
158 00:26:33 我是碧特·贝克
159 00:26:49 你好呀 驴子先生
160 00:26:57 我能坐下么
161 00:27:04 你住的地方挺不错啊 驴子先生
162 00:27:12 这是你画的么
163 00:27:15 我妈妈帮我的
164 00:27:21 她回家的时候 心情愉快么
165 00:27:24 嗯
166 00:27:30 你爸爸当时心情如何呢
167 00:27:35 他又发火了 因为妈妈又晚回家了
168 00:27:40 她有没有打电话回家 告诉你她会晚点回家
169 00:27:45 我爸爸不让我有自己的手机
170 00:27:50 她有没有给家里打电话
171 00:27:57 你爸爸经常发火么
172 00:28:03 你妈妈最近 有没有因为你爸爸发火
173 00:28:06 而感到难过
174 00:28:14 你有见过她哭么
175 00:28:17 没有
176 00:28:19 但我看过我爸爸哭
177 00:28:21 什么时候的事?
178 00:28:23 前几天的一个晚上 他当时也看到了我
179 00:28:27 他干了什么
180 00:28:30 他把自己锁在浴室里
181 00:28:33 他哭的时候 你妈妈在哪
182 00:28:39 她出门了
183 00:28:41 该死的
184 00:28:44 你是菲利普·贝克么
185 00:28:46 好 我待会再打给你
186 00:28:48 我要走了 谢谢你
187 00:28:51 他上周哭过
188 00:28:57 你为何要堆一个面朝房子的雪人
189 00:29:01 那雪人不是我堆的
190 00:29:12 我是碧特·贝克 请留言
191 00:29:44 你要不要喝点咖啡
192 00:29:47 不用
193 00:29:49 你不是想跟我上床吧
194 00:29:52 不想
195 00:29:54 那好
196 00:29:58 她会现身的
197 00:30:01 她这是有外遇了
198 00:30:02 她把外套和手提包留在家里
199 00:30:04 前门也大开着
200 00:30:06 就算是有外遇了
201 00:30:08 也不会就这么把孩子晾在家里
202 00:30:10 哈里 不止一个人像她这样失踪了 这位是希格·道儿
203 00:30:14 失踪两周了 年龄相仿 子女年幼
204 00:30:17 婚姻不和
205 00:30:20 那去找丈夫谈谈吧
206 00:31:01 四一一呼叫总部 收到了么
207 00:31:05 - 请讲 四一一 - 我目前在佛洛伊恩山
208 00:31:08 应该是凶杀案现场 受害者是一位成年女性
209 00:31:10 目前很难判断 现在有大量血迹
210 00:31:13 一群学生发现了她的尸体
211 00:31:30 有新情况 拉夫托刚刚现身了
212 00:31:32 他去那里干什么 他已经停职了
213 00:31:36 是啊 这话你自己去跟他说吧
214 00:31:40 送孩子们和老师下山
215 00:31:42 确保有警官接待他们
216 00:31:45 还要有人接待他们的父母
217 00:32:01 有一个孩子听到声音 想去看看是什么情况
218 00:32:04 听好了 约翰 我要你冷静下来
219 00:32:07 你要回答我的问题 这很重要
220 00:32:09 谁是这里的负责人
221 00:32:10 史文森
222 00:32:12 我的天
223 00:32:14 情况更糟了 拉夫托来了
224 00:32:17 真棒 醉汉和疯子都到场了
225 00:32:21 尽量别让他们交谈 行么
226 00:32:23 我会尽力而为的
227 00:32:29 你要去哪
228 00:32:32 拉夫托
229 00:32:49 拉夫托
230 00:33:21 - 我们打烊了 - 没事
231 00:33:37 你手上有我的东西
232 00:33:39 那可不是你的
233 00:33:46 很老的案子了
234 00:33:48 我有权限要求重新调查 你没有
235 00:33:51 那又如何 你要举报我么
236 00:33:59 艾莉·卡瓦雷
237 00:34:00 介绍一下案情
238 00:34:04 她结了婚
239 00:34:06 生了三个孩子
240 00:34:08 六年前 十二月十二日 她失踪了
241 00:34:13 那天正下着雪
242 00:34:18 希格·道尔 十一月八日失踪
243 00:34:22 她失踪的那天 下着雪
244 00:34:25 没啥奇怪的 都是冬天嘛
245 00:34:27 现在碧特·贝克也失踪了
246 00:34:29 她失踪的那天晚上
247 00:34:31 - 下雪了 - 对
248 00:34:33 我怀疑凶手会在下雪天动手
249 00:34:37 而且 失踪的女性均是有夫之妇 都有孩子
250 00:34:43 你找菲利普·贝克谈过么
251 00:34:46 十有八九是她丈夫干的
252 00:34:48 调查过他了 他有充分的不在场证明
253 00:34:51 他当时位于百里之外
254 00:34:55 你吃了饭么
255 00:34:57 没
256 00:34:59 没呢 我挺饿的
257 00:35:11 二十八号有手球比赛
258 00:35:13 乔瑟芬的手球比赛在那天
259 00:35:18 三号出去吃午餐
260 00:35:21 和她朋友弗里达一起吃午饭
261 00:35:25 我真的觉得 这样做没什么意义
262 00:35:28 我不会耽误你很久的
263 00:35:32 九号去见威利森 他是个医生
264 00:35:35 十号 瑜伽
265 00:35:36 你知道你妻子为什么要去见他么
266 00:35:39 你说谁
267 00:35:41 威利森医生
268 00:35:43 不知道
269 00:35:46 十号 去做瑜伽
270 00:35:47 你是否知道
271 00:35:49 你的妻子为何会突然消失
272 00:35:56 你们的婚姻情况
273 00:35:59 夫妻间感情好么
274 00:36:05 是不是你们其中一位有外遇
275 00:36:08 爸爸
276 00:36:10 快来啊
277 00:36:12 我答应她要带她去附近走走
278 00:36:14 看是否能找到她的母亲
279 00:36:16 - 我拿上外套就去 亲爱的 - 快来
280 00:36:20 爸爸
281 00:37:00 请进
282 00:37:19 还以为你不记得了呢
283 00:37:27 他是不是还经常刁难你
284 00:37:30 你愿意的话 我可以跟他谈谈
285 00:37:37 你们今晚玩的开心就好
286 00:37:40 他很想你
287 00:37:42 嗨 哈利
288 00:37:44 见到你真好
289 00:37:46 抱歉我迟到了 亲爱的
290 00:37:49 你吃过了么
291 00:37:52 还没 我待会买点吃的
292 00:37:54 我这有一些优惠劵
293 00:37:56 - 是么 - 是的
294 00:37:58 你是想吃热狗 还是吃热狗
295 00:38:01 那就吃热狗吧
296 00:38:03 哈利
297 00:38:05 我待会和欧列格一起吃点东西
298 00:38:18 你过的如何
299 00:38:21 - 还好 - 嗯
300 00:38:23 有点累
301 00:38:25 你工作太辛苦啦
302 00:38:29 我失眠
303 00:38:33 你应该试试瓦泽塔安眠药
304 00:38:36 新款呢
305 00:38:39 能帮助你入眠
306 00:38:41 我可以现在就给你开药
307 00:38:44 - 真的么 - 对
308 00:38:46 - 用这个么 - 是的
309 00:39:01 她不允许我去找我爸爸
310 00:39:04 你妈妈有权利决定这个
311 00:39:09 她不听我说话
312 00:39:12 她挺担心你
313 00:39:15 她只关心自己
314 00:39:17 她只关心你
315 00:39:19 所以她才甩了我
316 00:39:22 我的影响很坏
317 00:39:24 她有顾虑
318 00:39:26 顾虑什么?
319 00:39:29 担心你会离家出走
320 00:39:33 担心你酗酒
321 00:39:36 看样子你又要给我上课了
322 00:39:39 关于喝酒的事?
323 00:39:42 不要做个傻瓜
324 00:39:45 你妈妈跟我说学校组织了
325 00:39:47 一个父子露营旅游
326 00:39:49 如果你想的话 我可以去
327 00:39:52 但是你已经不是她的男朋友了
328 00:39:56 那又如何?
329 00:40:02 好吧 好吧
330 00:40:05 我想要你去
331 00:40:08 - 你肯定? - 是的
332 00:40:12 好
333 00:40:13 那么……大惊喜是什么?
334 00:40:18 嗯
335 00:40:20 我们去看看吧
336 00:40:23 我同事帮我买的票
337 00:40:36 你有短信
338 00:40:38 让我看看说什么
339 00:40:43 我要去打个电话
340 00:40:45 你可以呆在这吗?
341 00:40:48 哈利 又有一个失踪的女人 这次是在加拉
342 00:40:51 那里不是我们的管辖区
343 00:40:53 我觉得我们应该去看看
344 00:40:55 我两分钟后就到你那里 可以吗?
345 00:40:57 她丈夫指名要和你谈谈
346 00:41:07 你好
347 00:41:09 - 你好 - 哦
348 00:41:09 我没估计你们这么早回来
349 00:41:11 - 我临时有点事 - 哦
350 00:41:13 你好 哈利
351 00:41:15 音乐会怎么样?
352 00:41:18 是啊 挺不错的
353 00:41:23 我们谈过了
354 00:41:26 我和他提了父子露营游的
355 00:41:30 事
356 00:41:35 回头见
357 00:41:36 嗨
358 00:41:38 再见
359 00:41:43 带我回家吧 我们早上去
360 00:42:28 谁报她失踪的?
361 00:42:30 她丈夫 昨晚八点零五分
362 00:42:34 西尔维亚奥特森 三十三岁
363 00:42:38 自雇人士
364 00:42:40 结过两次婚
365 00:42:42 没孩子
366 00:43:01 有人吗?
367 00:43:05 有人么
368 00:43:09 有人吗?
369 00:43:43 - 你好 - 你好
370 00:43:45 可以帮你吗?
371 00:43:47 是的 我们是奥斯陆分局警察
372 00:43:51 我们接到了失踪人口报案
373 00:43:54 哦 谁失踪了?
374 00:43:57 西尔维亚奥特森
375 00:44:00 我就是西尔维亚奥特森
376 00:44:02 什么?你就是西尔维亚奥特森?
377 00:44:04 为什么……为什么你丈夫报你失踪了?
378 00:44:08 我不知道
379 00:44:09 他不是那种玩恶作剧的人
380 00:44:12 - 他在吗? - 不在
381 00:44:15 他去车站接我妹妹去了
382 00:44:17 好
383 00:44:18 好 我猜只是一通谎报的电话
384 00:44:21 我们不知道你哪里 所以我们进屋看了下
385 00:44:25 我把你的音乐关了 不好意思
386 00:44:30 谢谢
387 00:44:37 我能问下你…
388 00:44:38 只有你和你丈夫吗?你们有孩子吗?
389 00:44:43 没有 只有我们
390 00:44:46 好 谢谢
391 00:45:04 天哪 你在搞什么鬼?
392 00:45:06 你很清楚我在说什么
393 00:45:10 报警 告诉他们我失踪了?
394 00:45:13 你觉得好玩吗?
395 00:45:15 你难道不懂吗?已经结束了
396 00:45:17 我再也不想见你了
397 00:45:20 不 那不是你的孩子 是我的孩子
398 00:45:24 你要是再打电话 我就报警
399 00:46:41 总部呼叫布拉特警探
400 00:46:45 我是 请讲
401 00:46:47 我们收到了一宗人口失踪报案 一个名叫西尔维亚奥特森的女人
402 00:46:51 哦 她没事 我们刚离开她家
403 00:46:54 电话两分钟前打进来的
404 00:46:58 她丈夫特别要求霍利警探的处理
405 00:47:01 怎么可能…
406 00:47:04 掉头
407 00:47:22 西尔维亚?
408 00:47:26 不好意思 奥特森太太
409 00:47:28 我们只是想确定你没事
410 00:47:31 我是安娜佩德森
411 00:47:34 西尔维亚的妹妹 我们是双胞胎
412 00:47:37 你们是谁?
413 00:49:15 - 够了吗? - 继续前进
414 00:49:18 你找到哈根了吗?
415 00:49:20 他在市政厅晚宴
416 00:49:23 可以的话请尽量保持干净
417 00:49:46 她一直喜欢男人
418 00:49:49 自从我们十几岁的时候就是这样
419 00:49:54 她是好人
420 00:49:57 她不想伤害任何人
421 00:50:00 她就是这样的人
422 00:50:07 我知道你姐姐没有孩子
423 00:50:11 我问她的时候 她的反应有点异样…
424 00:50:14 她怀孕了
425 00:50:19 她不确定爸爸是谁
426 00:50:26 几周前她把孩子打掉了
427 00:51:16 女士们先生们 为大家介绍我们的荣誉嘉宾
428 00:51:19 行业巨头 慈善家…
429 00:51:22 奥斯陆冬季运动会投标项目负责人…
430 00:51:25 艾瑞斯特普
431 00:51:28 你能出席真是太好了
432 00:51:30 我不在邀请名单里 但是我认识这里很多
433 00:51:31 那些应该在名单里的人
434 00:51:33 其实我是艾瑞斯特普的最老交情的朋友
435 00:51:36 这里一定有点误会
436 00:51:38 - 这里有个叫威韦力森的人 - 上来 你进来吧
437 00:51:41 他声称他是艾瑞斯特普的一位朋友
438 00:51:44 不行 等等
439 00:51:45 没事 放松点 放松点
440 00:51:50 我经营数家公司…
441 00:51:53 当人们问我为何…
442 00:51:54 我花那么多的时间来投这个项目
443 00:51:58 我告诉他们 是因为我从未有过这些机会
444 00:52:01 当我还是小男孩的时候 冬天我唯一能参加的运动是…
445 00:52:06 把雪铲开上山再提着木材五十米冲刺
446 00:52:14 这就是为何我深信…
447 00:52:18 这个杯赛不仅仅是
448 00:52:20 为我们美好的城市做宣传
449 00:52:32 凶杀案?
450 00:52:34 目前只是失踪 但是这种模式令人不安
451 00:52:37 还有…我收到了这个
452 00:52:45 指纹采集了吗?
453 00:52:48 不仅仅是信
454 00:52:49 他在杀她前就替她报了失踪人口
455 00:52:52 他整个过程都在观察我们的一举一动
456 00:52:57 - 你需要什么? - 一个小组
457 00:53:00 我会在厂房设立专案调查室
458 00:53:02 好吧 但我不想这件事只言片语泄露到…
459 00:53:05 - 媒体 - 媒体 是的
460 00:53:07 知道这个该死的投标结束
461 00:53:41 试试…就是…试着微笑
462 00:53:44 微笑 很好
463 00:53:49 你认为这是恰当的时间和地点吗?
464 00:53:55 等等
465 00:54:20 傻瓜
466 00:54:22 什么?艾瑞?
467 00:54:25 什么?不要哭 听着 为什么…
468 00:54:37 该死
469 00:54:58 嗨
470 00:55:00 嘿!
471 00:55:08 出去
472 00:55:10 滚出去!
473 00:55:28 嘿!
474 00:55:31 哦!嗨!
475 00:55:34 安妮特埃尔登 三十三岁 二〇〇六年十二月十二日失踪
476 00:55:40 她的头在亚伦达附近被冲上岸
477 00:55:42 尸体的其他部分没有找到
478 00:55:44 法医报告显示她颈部有锯痕
479 00:55:49 未婚 有两个不同父亲的孩子
480 00:55:54 哈利 我查到了名字和地址
481 00:55:57 西尔维亚奥特森的男友们的
482 00:55:58 她十一月二日去过诊所…
483 00:56:01 但他们不会透露病人的隐私
484 00:56:05 他们倒确实提供堕胎服务
485 00:56:13 那是什么?
486 00:56:15 - 马格努斯 把名单给我 - 什么名单?
487 00:56:18 纪利恩诊所的所有医生的名单
488 00:56:20 我认为他对付的…
489 00:56:22 - 都是那些他不认同的女人 - 给你
490 00:56:24 这是纪利恩诊所过去五年的医生名单
491 00:56:28 他怎么知道的?
492 00:56:31 他怎么知道西尔维亚奥特森怀孕了?
493 00:56:40 易达威韦力森
494 00:56:43 碧特·贝克也约了同一个医生
495 00:57:10 易达·威利森医生?
496 00:57:12 是我
497 00:57:14 进来
498 00:57:15 碧特·贝克和西尔维亚奥特森都是你的病人吗?
499 00:57:18 不是 他们都是诊所的病人
500 00:57:21 我从来没见过西尔维亚奥特森
501 00:57:24 你能告诉我谁给她治疗吗?
502 00:57:26 不行 我不能泄露病人的隐私
503 00:57:30 她死了
504 00:57:31 哦
505 00:57:33 哦 不
506 00:57:35 等等…我有义务保持医生的隐私
507 00:57:38 理论上 你可能接触到她的病历吗?
508 00:57:41 就算你不亲自治疗她?
509 00:57:43 理论上说可以
510 00:57:45 诊所的每位医生都可以接触到每位病人的档案
511 00:57:48 他们想要的话就能够拿到 但我没有
512 00:57:52 你为什么见碧特·贝克
513 00:57:54 这可是秘密的
514 00:57:57 你是如何认识艾瑞斯德的
515 00:58:00 - 艾瑞 - 对
516 00:58:01 我认识艾瑞已经好多年了
517 00:58:05 我专研早产案例
518 00:58:07 我们有小型的慈善会
519 00:58:09 艾瑞斯德提供给我们最强有力的支持
520 00:58:11 我没想到一个如此倡导家庭理念的人
521 00:58:14 会支持专门提供堕胎服务的场所
522 00:58:18 我们还研究许多不同的领域
523 00:58:20 嗯
524 00:58:21 斯德先生支持我们的是关于早产儿的项目
525 00:58:25 你们私底下有联系吗
526 00:58:28 那得看你指哪方面了
527 00:58:30 这实际上很简单 你们有共同的朋友吗
528 00:58:32 是的 我们社交圈相同
529 00:58:35 你为什么
530 00:58:37 去想知道你是否是
531 00:58:38 你是否有在国内别处行医 威利森医生
532 00:58:40 有 在利勒哈默尔的埃兹福德
533 00:58:44 我看见你有一张在圣天使山拍的照片
534 00:58:45 - 在卑尔根 - 是的 在卑尔根
535 00:58:49 你一个人住吗
536 00:58:53 是的 我是个不情愿的单身汉
537 00:58:55 现在这房子里还有其他人吗
538 00:58:59 因为我经过是好像通过窗户看见还有别人
539 00:59:04 如果你想要在周围看看 我需要看一下你的搜查令
540 00:59:08 事实上 如果你不介意的话
541 00:59:11 我在回答你问题之前
542 00:59:13 得打给我的律师
543 00:59:15 没这个必要 威利森医生
544 00:59:19 你可以在下次会见我们的时候带上你的律师
545 00:59:27 - 嗨 - 嘿
546 00:59:30 那是怎么一回事?
547 00:59:32 - 什么? - 他还不算是嫌疑人
548 00:59:35 我们得征得他的同意才能搜房子
549 00:59:37 我知道
550 00:59:39 为什么你会问他关于艾瑞斯德的事情?
551 00:59:43 我看见他们的合照
552 00:59:46 那能怎么样呢?
553 00:59:47 这只是随口一问
554 00:59:49 天啊!谁都能看出他心里有鬼
555 01:00:10 云莓
556 01:00:16 要不是你让我查看…
557 01:00:18 我还以为她熟背了他的保安资料
558 01:00:20 云莓?
559 01:00:22 那是她的密码
560 01:00:26 你认为现在这么做合情合理吗
561 01:00:35 艾瑞斯德
562 01:00:37 白痴
563 01:00:38 她跟拍他
564 01:00:41 无论是在饭店还是在家
565 01:01:03 你好
566 01:01:06 要我载你一程吗?
567 01:01:10 不需要
568 01:01:21 再见
569 01:02:20 前往卑尔根的火车始发于八点四十五分
570 01:02:26 不好意思
571 01:02:30 前往卑尔根的火车始发于八点四十五分
572 01:02:32 停靠戈尔 芬斯 卑尔根
573 01:02:36 下一站是戈尔
574 01:02:58 嗨 亨利
575 01:03:02 嗨
576 01:03:03 我们躲起来享乐了 对吧?
577 01:03:05 是啊
578 01:03:08 别担心 我在下一站下车
579 01:03:12 你要出远门吗?
580 01:03:13 卑尔根
581 01:03:14 你还是比我好啊
582 01:03:17 但是 我得出席三天的生物相同激素修复会议
583 01:03:20 生物相同激素修复会议
584 01:03:23 我以为你是一个整形医生
585 01:03:25 你知道的…
586 01:03:26 整形医生也需要与时俱进
587 01:03:30 我们采用激素替代疗法来取代手术刀
588 01:03:35 如果我们能减缓衰老
589 01:03:37 我们就再也不需要拉皮了 不是吗?
590 01:03:40 我会牢记于心的
591 01:03:45 所以 药方有效吗?
592 01:03:48 我睡得很安稳
593 01:03:50 太棒了
594 01:03:53 所以 你取消了跟奥列格的活动?
595 01:03:59 郊游?
596 01:04:01 你不是应该跟他一起参加吗?
597 01:04:03 该死的
598 01:04:07 - 真该死! - 对不起 亨利
599 01:04:09 - 我确定他没事 - 奥列格 你来了吗?
600 01:04:11 来了!
601 01:04:12 他知道你有多忙
602 01:04:14 该死的
603 01:04:17 听我说 听我说 你不是他的爸爸 亨利
604 01:04:21 你这话是什么意思?
605 01:04:23 呃…
606 01:04:24 我不是他的父亲也可以关心他
607 01:04:26 我想说的是
608 01:04:28 生父身上有很大的责任 对吧?
609 01:04:32 更不必说你和我了
610 01:04:36 对不起 亨利
611 01:04:37 不
612 01:04:44 你听到关于他的消息了吗?
613 01:04:47 我为何不能跟着去?
614 01:04:48 我能跟你一起去吗?
615 01:04:50 你就走吧!
616 01:04:54 嗨 奥列格 我是马蒂亚斯
617 01:04:57 你知道吗?我昨晚忘查留言信箱了
618 01:05:00 哈利留言说他不能出席活动了
619 01:05:05 不 我知道
620 01:05:07 显然 他没办法联系上你和你的母亲
621 01:05:12 不 这完全是我的错 奥莱格
622 01:05:15 对对对 我很抱歉
623 01:05:18 真的抱歉 奥莱格
624 01:05:21 对
625 01:05:23 所以我们在会议结束后见面吧
626 01:05:31 你没必要这么做
627 01:06:18 准备好了吗?就是它了
628 01:06:21 嗨 艾森 有人找你
629 01:06:29 艾森
630 01:06:35 这些大楼和那所房子
631 01:06:38 都是属于我的家族的
632 01:06:41 艾薇斯德曾经在这儿工作过
633 01:06:43 他非常聪明也很有野心
634 01:06:47 我父亲很信任他
635 01:06:51 当时的商业不顺利 所以我们分给他一些股份
636 01:06:56 不到一年 他就将我们全都逼走
637 01:06:58 接着以高价出售那块地皮
638 01:07:03 近来我的同事和你有联系吗?
639 01:07:07 有一位年轻的女士
640 01:07:09 不是她
641 01:07:11 我现在正看着这个照片 你看莱拉在瞪着他
642 01:07:17 我那时候没注意到
643 01:07:21 还声称自己是注重家庭的人
644 01:07:26 你记得你太太医生的名字吗?
645 01:07:30 当然 莫顿·弗莱贝格
646 01:07:37 她有没有见过一个叫威利森的人?
647 01:07:41 威利森?没有
648 01:07:43 伊达·威利森医生
649 01:07:49 没有
650 01:07:51 你知道在哪儿能找到负责这起案件的警官?
651 01:07:56 拉夫托?他已经死了
652 01:08:01 是的 他几乎在同时期就过世了
653 01:08:50 拉夫托侦探
654 01:08:54 您能帮我接通胡克兰德医院吗?
655 01:08:57 这是怎么回事啊?我被逮捕了吗?
656 01:09:00 要一个蛋糕吗?
657 01:09:01 我需要一位病人的信息 莱拉艾森
658 01:09:06 我不知道 听我说 我不知道替他办入院手续的是谁
659 01:09:10 但她或许是做堕胎手术?
660 01:09:12 祝你生日快乐
661 01:09:14 好吧 我会亲自带着搜查令去的
662 01:09:19 祝你生日快乐 亲爱的
663 01:09:23 祝你生日快乐
664 01:09:26 - 拉夫托 - 白痴
665 01:09:29 一群无能的王八蛋
666 01:09:33 - 嗨 - 拉夫托
667 01:09:36 拉夫托
668 01:09:39 他在干嘛
669 01:09:45 回来
670 01:09:46 快进来 快回到屋里
671 01:09:48 祝你生日快乐
672 01:09:52 白痴
673 01:09:56 我听说他是一个很棒的侦探
674 01:09:59 他是个疯子
675 01:10:01 不管怎么说 警部当时打算将他停职的
676 01:10:03 他们在他的抽屉里找到一些东西
677 01:10:05 都是他从犯罪现场盗取的盗取的东西
678 01:10:09 这是他吗?
679 01:10:14 你从哪儿弄来的?
680 01:10:16 是我同事给我的
681 01:10:19 是的 那是他
682 01:10:23 他在岸边有一所小屋
683 01:10:25 他以前常在那里喝得烂醉
684 01:10:28 他对自己开枪时应该是喝醉了
685 01:10:36 它们看起来像是咖啡豆
686 01:10:38 他或许是想要戒酒
687 01:10:43 你没查吗?
688 01:10:45 那个小屋是从里面上锁的
689 01:10:48 当警察找到他的时候他就已经死了
690 01:10:50 没什么好查的
691 01:10:56 他没有家庭吗?
692 01:10:57 他的老婆在他自杀的前一年离开了他
693 01:11:01 我认为他们有个女儿
694 01:11:04 你知道她在哪儿吗?
695 01:11:06 没什么线索啊
696 01:11:09 那个小屋还在那儿吗?
697 01:11:17 你这个白痴 你要用我的枪干什么?
698 01:12:07 亨利在哪?
699 01:12:10 在卑尔根
700 01:13:27 - 你好 - 你是霍勒先生吗?
701 01:13:30 这是亨利霍勒的手机
702 01:13:31 我能跟他说两句话吗?
703 01:13:34 他现在不在 但是我可以给他留个消息
704 01:13:37 好的 这是…
705 01:13:40 我们从一个丢失的电话中捕捉到了一个信号
706 01:13:43 它的名字是MP2
707 01:13:45 我没有任何一个档案 那是谁?
708 01:13:48 我查查看 碧特·贝克
709 01:13:53 - 什么 信号现在移动了吗? - 是的
710 01:13:56 几分钟之前刚拿到的
711 01:13:58 但是 等下 信号在移动吗
712 01:14:00 没有
713 01:14:00 我把地标发给你
714 01:14:02 不 地址在哪里
715 01:14:04 公园路一号 奥斯陆〇一三九号
716 01:14:09 你确定这个地址正确吗
717 01:14:11 是的 公园路一号
718 01:14:17 嘿 你还好吗
719 01:15:54 我是碧特·贝克 请留言
720 01:17:20 星期三 除非你…
721 01:17:22 是的?
722 01:17:27 - 在他自己的车库? - 是的
723 01:17:52 啊 了不起的哈利·霍勒
724 01:17:56 有几具尸体?
725 01:17:58 碧特·贝克和道耳女士
726 01:18:00 卡特琳在哪?
727 01:18:01 她被停职了
728 01:18:02 她接到电话 被告知有人追踪到了贝克的电话
729 01:18:04 却没有告诉任何人
730 01:18:06 我问你她当时在哪
731 01:18:09 那已经不是我的问题了
732 01:18:11 他朝自己开枪
733 01:18:15 他是怎么用霰弹枪做到的
734 01:18:16 枪太长了 必须要调好角度
735 01:18:20 子弹痕迹应该在这上方
736 01:18:22 幸好我们有很多专家来鉴定位置
737 01:18:28 你确定他是独自一人?
738 01:18:29 车库门是关着的 只有一组脚印
739 01:18:32 我们在房子里发现了两具尸体以及碧特·贝克的手机
740 01:18:38 这是一起自杀案
741 01:18:40 案子完结
742 01:18:48 马提亚斯 听我说 我完全不知道他去哪了
743 01:18:53 是的 我检查过留言 但是他没有打电话
744 01:18:56 哦你要怎么帮忙?你在忙着开那该死的会议!
745 01:19:02 我能留下这个吗?
746 01:19:08 我能留下这个吗?
747 01:19:12 好吧
748 01:19:20 她不接电话
749 01:19:30 卡特琳!
750 01:19:52 放开我!
751 01:19:56 停下!
752 01:20:05 真是惊喜连连啊
753 01:20:08 你知道不是那个变态干的 韦利森不是自杀
754 01:20:14 因为我们很快就要查出真相了所以别人杀了他
755 01:20:25 比如你父亲
756 01:20:28 我父亲永远不会自杀
757 01:20:31 他永远不会那样离开我
758 01:20:34 放开我
759 01:20:35 放开我!放开我!
760 01:20:37 放开我!
761 01:20:38 快放开我你这个该死的醉汉!
762 01:20:41 放开我
763 01:20:43 放手
764 01:20:45 是的
765 01:20:48 我是个醉汉
766 01:20:54 像你父亲一样
767 01:21:12 莱拉艾森和艾瑞斯德有外遇…
768 01:21:15 这是我父亲被杀之前在调查的事
769 01:21:21 你擅自闯入韦利森德房子
770 01:21:23 因为你怕我发现这牵扯到私人恩怨
771 01:21:25 不让你继续跟进这个案件
772 01:21:27 韦利森是他的皮条客!
773 01:21:28 而且在谋杀案开始时他们两人都在卑尔根
774 01:21:31 我知道你有多想侦破这个案子 但是你不能强行建立联系
775 01:21:34 我给纪利恩诊所打电话问过 在本该会见碧特·贝克那天
776 01:21:38 韦利森根本没有值班
777 01:21:41 警方发现了两具尸体以及碧特·贝克的电话
778 01:21:44 那还真是方便啊 不是吗?
779 01:21:46 所以哈根找到了凶手 艾瑞德斯洗脱了嫌疑
780 01:21:48 不会有任何疑问
781 01:21:51 你真的认为他杀害了他们?
782 01:21:53 我不知道
783 01:21:55 我想你我都不知道
784 01:22:04 也许这能让你有点担当
785 01:22:26 我需要借用你的武器
786 01:22:29 就在你面前
787 01:22:46 他为什么叫你云莓?
788 01:22:53 因为我喜欢冰淇淋配云莓果酱
789 01:24:32 奥列格又离家出走了
790 01:24:51 我们今晚是否应得投标都无所谓
791 01:24:56 最重要的是…
792 01:24:58 我们相聚一堂 庆祝这个项目
793 01:25:00 并用这股能量来重整让挪威变强大的信念
794 01:25:05 所以 如果从现在起五十六分三十三秒
795 01:25:07 我并不在意…
796 01:25:12 如果世界杯在北京或者丹佛或者蒙特利尔举行都无所谓
797 01:25:17 因为在我心中…
798 01:25:20 今晚…
799 01:25:22 奥斯陆已经胜出了
800 01:25:28 我打过电话了 我还以为他跟你在一起
801 01:25:32 哦
802 01:25:33 他没事 他在一个朋友家过夜
803 01:25:37 只是没有告诉我
804 01:25:41 你们为什么吵架?
805 01:25:45 他不想离开这个城市
806 01:25:48 我以为改变环境会对他有好处
807 01:25:53 对我来说也会是件好事
808 01:25:57 去哪?
809 01:25:58 呃 马蒂亚斯在泰勒马克有栋房子
810 01:26:03 因为他到处问诊…
811 01:26:07 所以不至于特别不方便
812 01:26:09 我那天看见他了 但他什么都没提
813 01:26:16 这真的是你想要的吗?
814 01:26:20 我不知道我想要什么
815 01:26:28 我很想你
816 01:26:36 我知道机会只有百分之五十的把握 但是在我心里有百分之百的把握
817 01:26:40 谢谢你们前来
818 01:26:41 斯德先生?斯德先生 抱歉 我…
819 01:26:44 我只想说谢谢你
820 01:26:46 我真的很喜欢你的发言
821 01:26:49 我觉得非常令人动容
822 01:26:53 是这样的…
823 01:26:56 我自己就是个孤儿 所以…
824 01:26:59 这未必是坏处 小姐
825 01:27:04 它也可以鼓舞我们
826 01:27:06 哦
827 01:27:08 是的
828 01:27:12 我在卑尔根护理中心工作 照顾青少年
829 01:27:16 我知道你很忙碌
830 01:27:18 但是如果你有机会去那里…
831 01:27:20 我的事业是在卑尔根起步的
832 01:27:23 给我写信 我会尽量安排的
833 01:27:25 好的 真的抱歉 我知道…
834 01:27:27 我知道还有很多人想跟你说话 谢谢
835 01:27:29 - 不客气 - 哦
836 01:27:36 好的
837 01:27:43 斯德先生想转告你他非常喜欢与你交谈
838 01:27:46 - 哦 - 是四七二房间
839 01:27:51 他在宣布会后就会空闲
840 01:27:53 如果你有什么问题想问他的话
841 01:27:55 谢谢
842 01:29:54 马蒂亚斯
843 01:29:55 你在哪?
844 01:29:57 我刚才打了你的住家电话
845 01:30:01 我在哈利家
846 01:30:04 是吗?
847 01:30:05 我给艾瑞克的父母打电话 却找不到奥列格…
848 01:30:09 不不 我找到他了
849 01:30:10 他在另一个朋友那里
850 01:30:16 你还好吗?
851 01:30:18 我现在没事了
852 01:30:23 马蒂亚斯…
853 01:30:25 呃 我得回去那无聊的晚会了
854 01:30:28 我早上回来的时候给你打电话 好吗?
855 01:30:43 该死的
856 01:31:33 你就不能向另一个医生求诊吗?
857 01:31:36 什么?
858 01:31:45 还有两分钟 女士们先生们
859 01:32:24 有人吗?
860 01:32:27 有人吗?
861 01:32:36 感谢世界各地的观众 谢谢你们…
862 01:32:43 不 不!
863 01:32:45 不 快住手!
864 01:32:48 不!
865 01:32:50 北京 丹佛 奥斯陆或者蒙特利尔
866 01:32:54 不!
867 01:33:00 只有一个胜出者
868 01:33:08 第十五届冬季奥运会世界杯地点…
869 01:33:11 归于…
870 01:33:13 二 一…
871 01:33:15 奥斯陆
872 01:33:44 奥斯陆!奥斯陆!奥斯陆!
873 01:33:50 祝贺我们所有人
874 01:35:52 这是她最后下载的档案
875 01:35:55 之后就没有了
876 01:35:59 给我她在我离开期间拨的电话
877 01:36:01 以及安排的约会
878 01:36:05 马格努斯!
879 01:36:09 好的
880 01:36:14 这段视频是什么时候录制的?
881 01:36:16 两天前
882 01:36:17 - 不 不 我送她上学迟到了 - 对不起
883 01:36:19 我得送她上学 我还要上班
884 01:36:21 抱歉 我还有最后一个问题
885 01:36:24 - 我们讨论过这件事情很多次了 - 我知道
886 01:36:25 很多次
887 01:36:26 我知道我们讨论过很多遍了
888 01:36:28 但是我要理清一件事
889 01:36:29 在你太太去见医生韦利森的那天
890 01:36:32 他根本没有值班
891 01:36:33 他根本不在诊所里
892 01:36:35 也许她记错日期了
893 01:36:37 - 怎么… - 爸爸!
894 01:36:39 乔瑟芬 快上车
895 01:36:41 我怎么会记得我们是哪天见他的?
896 01:36:44 先生 我只是想帮你找到你的妻子 请配合我
897 01:36:47 我怎么会记得我们是哪天见到他的?
898 01:36:51 先生 我只是想帮你找到你的妻子 请配合我
899 01:36:54 我怎么会记得我们是哪天见到他的?
900 01:36:56 先生 我只是想帮你找到你的妻子
901 01:36:58 我怎么会知道我们是是哪天见到他的?
902 01:37:00 先生 我只是想帮你找到你的妻子
903 01:37:02 - …哪天见到他的? - 先生…
904 01:37:04 - …哪天见到他的? - 先生…
905 01:37:06 是的 我要所有的档案
906 01:37:08 把你车钥匙给我
907 01:37:09 - 什么? - 还有你的手机
908 01:37:42 有事么
909 01:37:46 我们上次谈话的时候 你告诉我威利森是你妻子的医生
910 01:37:50 你跟我说你自己也不知道妻子为何去见他
911 01:37:53 是的
912 01:37:56 但你却跟我同事说 你和妻子一起去见过他
913 01:38:00 她肯定是听错了
914 01:38:04 她把谈话内容录了下来
915 01:38:11 亲爱的 你先进去 我一会就来 好么
916 01:38:17 乖孩子
917 01:38:20 她不是我的亲生女儿
918 01:38:24 我和碧特想多生一个孩子
919 01:38:28 我们觉得 这样能挽救我们的婚姻
920 01:38:31 我们去诊所验血 通过荷尔蒙疗法进行治疗
921 01:38:35 结果发现
922 01:38:38 她不是我的亲生女儿
923 01:38:43 我患有不孕症
924 01:38:45 一直以来都是如此
925 01:38:49 根本无法生育
926 01:38:52 但我视她为亲生骨肉
927 01:38:54 你明白么
928 01:38:57 我怎么能不爱她
929 01:39:03 但得知这个情况的那天 你没有去见威利森?
930 01:39:11 没有 我们见的是一位荷尔蒙方面的专家
931 01:39:15 一位客座医师
932 01:39:23 你知道他叫什么吗?
933 01:39:33 哪位
934 01:39:38 等一下
935 01:39:41 糟了
936 01:39:44 我说了 马上就来
937 01:39:53 你没打电话给我就来了啊
938 01:39:57 奥列格回来了么
939 01:39:59 奥列格还在学校
940 01:40:04 哈利呢
941 01:40:06 哈利在这么
942 01:40:10 不在
943 01:40:11 是么
944 01:40:15 他是如何说服你开那些药给他的
945 01:40:19 他没有说服我
946 01:40:23 你没必要因为我的缘故帮他
947 01:40:25 这不是为了你
948 01:40:37 从来都不是为了你
949 01:40:52 我在他家外面
950 01:40:54 我联系不上瑞格 快派人去她的公寓看看是什么情况
951 01:41:22 奥列格
952 01:41:23 抱歉让你久等了
953 01:41:45 我妈妈的手机为什么在你身上
954 01:41:52 快接啊
955 01:42:08 其实我们之前有很多你都想象不到的共同点
956 01:42:14 我也不知道自己的父亲是谁
957 01:42:35 马格努斯 追踪瑞格的手机位置
958 01:42:48 抱歉 我…
959 01:42:55 好的
960 01:42:58 哈利 我们刚刚接收到信号
961 01:43:00 汽车向西 开往泰勒马克方向
962 01:43:02 是一辆红色的沃尔沃 车主为 马蒂亚斯
963 01:43:06 住尤坎街 二四二一号
964 01:43:11 房子地点很偏僻
965 01:43:12 要想去那只能走一条路
966 01:43:15 周围有一个大湖
967 01:43:17 天气情况恶劣 直升机无法起飞
968 01:43:19 我们的行动队正在赶过去的路上
969 01:43:23 有没有查到马蒂亚斯家人的资料
970 01:43:25 我这有一条线索
971 01:43:27 乔纳斯 前任警员 一九八九遭到解雇
972 01:43:32 他与一起女性在车里淹死的案件有关
973 01:43:35 可能是自杀案
974 01:43:36 她留下了一个儿子
975 01:43:39 等等
976 01:43:39 父亲身份未知
977 01:43:41 求求你
978 01:43:42 他被送往孤儿院
979 01:43:52 是谁负责调查这位女性的失踪案
980 01:43:55 应该是一位住在附近村落的神探
981 01:43:58 他叫什么
982 01:43:59 乔纳斯
983 01:44:02 乔纳斯 不 求求你 等等
984 01:44:26 哈利
985 01:44:28 哈利
986 01:44:29 信号中断了
987 01:46:28 坐下 哈利
988 01:46:41 把枪给我
989 01:46:52 没想到 你居然能找到我
990 01:46:57 也许那些药物真的挺有效呢
991 01:47:02 我跟菲利普·贝克谈过
992 01:47:08 当乔瑟芬·贝克发现
993 01:47:10 菲利普不是她的亲生父亲 会怎么样呢
994 01:47:15 她依然会爱着他
995 01:47:17 你答错了
996 01:47:29 再试一次
997 01:47:33 西尔维娅·奥特森杀了自己尚未出生的孩子
998 01:47:37 只是因为她不知道孩子的生父是谁 她这样做对么
999 01:47:43 那是她的自由
1000 01:47:48 你的回答太短了
1001 01:47:50 也许她只是觉得很害怕而已
1002 01:47:55 那你呢 哈利
1003 01:47:59 你有一个深爱着你的女人
1004 01:48:02 你的孩子也很爱你
1005 01:48:05 你为何要抛弃他们
1006 01:48:10 他们值得过上更好的日子
1007 01:48:15 这个回答太简单了
1008 01:48:17 因为我很自私
1009 01:48:23 我是个瘾君子
1010 01:48:28 我没法顾及到他们
1011 01:48:47 你知道么 我第一次在报纸上看到你的照片
1012 01:48:52 看到你获得了那么多荣誉勋章
1013 01:48:56 我心想 这家伙肯定有一个完美的家庭
1014 01:49:06 看看你这样子
1015 01:49:10 最后一个问题
1016 01:49:12 一个男孩
1017 01:49:15 他不知道自己的亲身父亲是谁
1018 01:49:18 他要容忍像你我这样的成年男人
1019 01:49:21 当他的继父
1020 01:49:27 他的母亲有资格活在这个世界上么
1021 01:49:34 你为何不亲口问问他呢
1022 01:50:21 你没事吧
1023 01:50:26 杀了他
1024 01:50:28 杀了他
1025 01:50:30 杀了他
1026 01:51:07 来啊
1027 01:51:10 我准备好了
1028 01:51:13 我在这呢
1029 01:51:15 来啊
1030 01:51:49 我知道你为什么怪罪于她
1031 01:52:01 你一直以来 都错了
1032 01:52:10 不是她
1033 01:52:18 抛弃你的不是你的母亲
1034 01:52:24 而是你父亲
1035 01:52:29 对他来说 要是你没有出生
1036 01:52:35 就好了
1037 01:53:59 病理学家检测到死者体内有致幻药物
1038 01:54:03 但主要死因是溺亡
1039 01:54:05 她肺部积满了血
1040 01:54:07 嘴部有二十四处刺伤
1041 01:54:10 每一刀都很规律
1042 01:54:12 伤口深度均为七厘米
1043 01:54:15 病理学家无法判断用的是何种凶器
1044 01:54:18 他也从未见过这种情况

