致命女郎 Fatale(2020)(CN)Subtitles

Movie:Fatale (2020)4K
Era:2020
Length:102 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:42 我一直都很聪明
2 00:00:44 为赢而战的人
3 00:00:48 我很擅长这个 我是最棒的
4 00:00:54 但后来我没注意到
5 00:00:56 就这样 游戏规则改变了
6 00:01:03 我不再是为了赢而玩
7 00:01:07 这是一个新的游戏
8 00:01:11 我现在是为了我的生命而打球
9 00:01:36 我 我很荣幸
10 00:01:40 -就像 -我喜欢
11 00:01:41 给我这件毛衣 伙计 我说"我试过了"
12 00:01:44 这是一件漂亮的毛衣
13 00:01:45 她说服了我她告诉我
14 00:01:46 至少她知道你穿什么好看
15 00:01:48 谢谢你 谢谢你
16 00:01:49 我告诉你
17 00:01:51 是的 她不一样
18 00:01:54 来吧 男人
19 00:01:55 听着 小D 我们只是想玩得开心点
20 00:01:57 -请你 好吧 -对不起 对不起
21 00:01:58 你是对的 完全正确
22 00:01:59 我们玩得很开心 伙计 放松
23 00:02:00 我们做完了 我们做完了
24 00:02:01 你知道我面对的是什么吗
25 00:02:04 -给你和 -谢谢
26 00:02:06 -这是给你的 -哦 好东西
27 00:02:10 总之 亲爱的 他没跟我们说过你的事
28 00:02:13 你是做什么的 你们俩怎么认识的
29 00:02:15 有趣的故事 我们是在美术馆认识的
30 00:02:18 等等 你知道美术馆是什么吗
31 00:02:20 你去了美术馆
32 00:02:21 -嗯 -买艺术品
33 00:02:22 -雷夫 你这个骗子 -不不
34 00:02:24 我想敬一杯酒
35 00:02:27 敬我们所建立的一切
36 00:02:28 敬我们所建立的一切
37 00:02:30 是的 没有
38 00:02:31 敬我们 敬我们所建立的一切
39 00:02:36 我敬一杯酒怎么样
40 00:02:38 敬所有人所有事
41 00:02:41 是我们共同建立起来的
42 00:02:43 -嗯 -一针见血
43 00:02:46 数十亿美元 对吧
44 00:02:47 或者几百万美元 我也喜欢
45 00:02:48 -我就知道你会 -我的宝贝必须
46 00:02:49 -哦 哇 哇 哇 -我的天啊 雷夫
47 00:02:51 -我的错 我的错 -开始了 我懂了
48 00:02:54 你知道吗
49 00:02:55 -等等 这个很贵 -哦 不
50 00:03:14 这只是在
51 00:03:16 洛杉矶政客卡特·海伍德
52 00:03:17 被指控挪用资金
53 00:03:19 来自中南部城市重建项目
54 00:03:25 我 我期待着 我看
55 00:03:28 我期待着真相大白
56 00:03:30 我很期待出庭的那一天
57 00:03:31 非常感谢
58 00:03:50 谢谢
59 00:03:52 以为你离开了
60 00:03:54 还没有
61 00:03:56 现在几点了
62 00:03:57 三点
63 00:03:58 大便
64 00:04:00 我在汉考克公园有房子要带人看
65 00:04:01 我要迟到了
66 00:04:06 是的 说到最近 呃
67 00:04:09 几天前的晚上 你回到家
68 00:04:11 你半夜才来
69 00:04:15 是的 买家花了很长时间才完成交易
70 00:04:17 然后他们想出去庆祝一下
71 00:04:19 你想让我说什么 “不”吗
72 00:04:22 你知道我有多少晚待在家里
73 00:04:23 当你和你的客户出去的时候
74 00:04:25 建立你的事业吗
75 00:04:27 是的 是的 我做的 你总是提醒我
76 00:04:30 但这个职业提供了我们喜欢的生活方式
77 00:04:31 这事我们还要说多少遍 德里克
78 00:04:34 我想要我自己的事业 不是你的
79 00:04:37 现在我终于有了 你却要我放弃
80 00:04:40 我从没让你停止工作
81 00:04:42 我只想知道你去哪了
82 00:04:43 我们能晚点再吵吗
83 00:04:48 我只是想和我妻子待在一起
84 00:04:50 我不需要去维加斯 我会取消这次旅行
85 00:04:53 我就呆在这儿
86 00:04:57 跟你的兄弟们去维加斯吧
87 00:04:59 我也不在乎
88 00:05:53 你马上就要被激怒了
89 00:05:56 我们在维加斯 宝贝 你怎么了 伙计
90 00:05:58 看看这屁股
91 00:05:59 -在这附近 老兄 -是的
92 00:06:00 我们得到了半个NBA
93 00:06:02 谁想由我们来代表 好吗
94 00:06:04 妈的 现在你说了 你活了
95 00:06:07 所以 男人
96 00:06:08 你有压力 我也有压力 好吗
97 00:06:10 跟我说说
98 00:06:12 这是 Tracie
99 00:06:14 关于她的什么
100 00:06:15 我只是 我一直有这种感觉 对吧 那
101 00:06:20 我不知道
102 00:06:22 我觉得她可能在和别人约会
103 00:06:24 这很疯狂 对吗
104 00:06:27 为什么
105 00:06:29 你的迹象
106 00:06:31 唔唔 不 这并不是说 这是
107 00:06:35 就像我们刚结婚的时候
108 00:06:36 我们是完美的一对
109 00:06:39 现在我们就像两个陌生人
110 00:06:40 在同一所房子里
111 00:06:43 看 人
112 00:06:46 这不是你的错
113 00:06:48 你是个好丈夫
114 00:06:50 以及你现在所经历的
115 00:06:52 叫做七年婚姻
116 00:06:55 -好的 -但幸运的是 有治愈方法
117 00:07:00 什么
118 00:07:01 -把你的左手给我 -哇 哇 哇
119 00:07:01 快点 把戒指给我
120 00:07:03 来吧 他妈的 他妈的 狗
121 00:07:05 给它 请把戒指给我好吗
122 00:07:06 不 嗯
123 00:07:09 这枚戒指代表婚姻
124 00:07:12 而现在 你却没有
125 00:07:15 我们在一个单身派对上
126 00:07:16 强调的是"单身汉"
127 00:07:19 接下来的24小时 你都是单身
128 00:07:22 -我不是为这个来的 就
129 00:07:24 他妈的 人
130 00:07:25 -还给我 -看 男人
131 00:07:27 好好享受 好吗
132 00:07:29 让我们干一杯 来吧
133 00:07:31 好了 各位 让我们举杯
134 00:07:35 雷吉
135 00:08:32 你想要点什么
136 00:08:34 请 -水 -正确的
137 00:08:37 嗯 你好
138 00:08:39 我在想
139 00:08:40 我们还是别喝酒了
140 00:08:42 把你的手拿开 滚出去
141 00:08:54 -这是拉斯维加斯 -是的
142 00:08:55 它引出了捕食者
143 00:08:59 和 还有小丑 是的
144 00:09:08 这里真热 不是吗
145 00:09:15 你就只能做到这一点吗
146 00:09:18 我很抱歉
147 00:09:19 我 呃 已经荒疏了
148 00:09:23 你在这里做什么
149 00:09:26 啊 单身派对
150 00:09:30 我希望你不是单身汉吧
151 00:09:32
152 00:09:41 不 实际上我
153 00:09:42 -什么 -结婚了
154 00:09:44 对不起 我听不清
155 00:09:51 你呢 你和别人一起吗
156 00:09:54 不 我是一个无人陪伴的成年人
157 00:10:02 你在度假吗
158 00:10:04 不完全是 嗯
159 00:10:07 这更像是一种治疗性的逃离
160 00:10:11 我有一个 另一个城市的高压力工作
161 00:10:15 所以 当我需要缓解紧张时
162 00:10:17 我来到维加斯
163 00:10:18 我让自己有点疯了 你知道吗
164 00:10:22 我强烈推荐这本书
165 00:10:24 我看起来紧张吗
166 00:10:28 事实上 你做的事情
167 00:10:30 我是
168 00:10:37 对了 我叫瓦尔
169 00:10:39 该是你告诉我你名字的时候了
170 00:10:44 -我是达伦 -达伦
171 00:10:47 很高兴认识你
172 00:10:50 很高兴认识你
173 00:10:53
174 00:10:55 对不起
175 00:11:00 大便 我很抱歉 好吧 让我
176 00:11:02 在这里 我很抱歉
177 00:11:05 给你 嗯
178 00:11:07 你把它洒了 所以
179 00:11:13 确定
180 00:11:19 谢谢
181 00:11:21 想跳舞吗
182 00:11:23 是的
183 00:13:16 嗯 我的大逃亡
184 00:13:20 呃 抱歉 抱歉把你吵醒了
185 00:13:23 嗯哼
186 00:13:24 你可以继续睡觉了 知道吗
187 00:13:26 我得赶飞机
188 00:13:33 在哪里
189 00:13:35 西雅图
190 00:13:38 我的
191 00:13:41 怎么了
192 00:13:42 嗯 我找不到我的手机了
193 00:13:46
194 00:13:48 在房间的保险柜里
195 00:13:55 什么
196 00:13:56 我把它放在那里 以防你想溜出去
197 00:14:00 好吧 给我
198 00:14:03 把密码给我
199 00:14:05
200 00:14:07 我忘了它
201 00:14:08 严重吗
202 00:14:10 你在开玩笑 对吧
203 00:14:12
204 00:14:17 看 我 我 我得去找麦卡伦
205 00:14:20 所以我没有时间玩游戏 所以
206 00:14:23 那你就不该来维加斯
207 00:14:24 是的 请把密码告诉我
208 00:14:26 那你就会离开
209 00:14:28 是的 这就是大意
210 00:14:31 如果我和你还没结束呢
211 00:14:36 等等 你说"还没跟我结束"是什么意思
212 00:14:38 我需要更多
213 00:14:40 得了吧 来自西雅图的达伦
214 00:14:43 保持和玩耍
215 00:14:46 嗯 好吗 再给我一点
216 00:14:52 我要把你操死吗
217 00:14:55 如果不太麻烦的话
218 00:15:31 大便
219 00:16:33
220 00:16:35 -需要帮忙吗 -你一定是新来的
221 00:16:36 是的 我这周才来上班
222 00:16:38 我是提林 德里克的堂兄
223 00:16:40 泰勒先生在和客户开会
224 00:16:42 没关系 我看见他了
225 00:16:46 怎么了 孩子 你在干什么呢
226 00:16:49 它适合 这是 嗯
227 00:16:52 这就是我的堂兄
228 00:16:53 总而言之 我想我们所有的客户
229 00:16:56 会证明我们 你知道
230 00:16:59 我们拥有最好的品牌管理风格
231 00:17:01 该死 这计划太棒了 德里克
232 00:17:03 -好的 好吧 -聪明的人
233 00:17:05 你们是明日之星
234 00:17:06 我想 让我们一起站起来 一起站起来 伙计
235 00:17:09 -好吧 -谢谢你 伙计 谢谢你
236 00:17:10 -欢迎你 -谢谢
237 00:17:12 我的接待员告诉我有人闯进了我的办公室
238 00:17:15 哦 快看过去
239 00:17:17 -哦 -你看到兰斯了吗
240 00:17:19 我刚和他达成了一笔能量饮料的大买卖
241 00:17:21 什么 他勒布朗你了吗
242 00:17:23 什么
243 00:17:24 他有没有在你耳边说悄悄话
244 00:17:25 伙计 滚出去
245 00:17:27 来吧
246 00:17:28 不 d男人
247 00:17:29 我不知道我有没有告诉过你 但是
248 00:17:33 -为你骄傲 -谢谢
249 00:17:34 谢谢你 我得跟你谈谈
250 00:17:36 -怎么了 -妈妈昨天打电话来了
251 00:17:38 她说她两周没见你了
252 00:17:40 我是来找你要钱的
253 00:17:41 然后我要去看看妈妈们 我得到了你
254 00:17:42 我知道你为什么来这里 好吗
255 00:17:44 -我们开始吧 -走吧
256 00:17:45 你以为我不会听到吗
257 00:17:46 我就知道你有
258 00:17:48 好吧
259 00:17:50 好吧
260 00:17:52 所以 这笔钱是有条件的
261 00:17:54 字符串
262 00:17:57 打电话给妈妈 她的忧虑
263 00:17:59 我得到了你
264 00:18:00 承诺吗
265 00:18:01 -我要去看她 -好吧
266 00:18:03 很高兴见到你
267 00:18:05 -我爱你 孩子 -你也是 伙计
268 00:18:07 好吧 有空来我家坐坐 好吗
269 00:18:08 来吧 男人 你知道你老婆没耍我
270 00:18:10 她最近也没怎么惹我
271 00:18:13 “天堂里的烦恼吗
272 00:18:15 我将修复它
273 00:18:17 修理它 好吗
274 00:18:18 我们不需要她拿走兰斯·斯蒂芬森交易的一半
275 00:18:21 -我们需要那个 -问题
276 00:18:25 哟 哟 哟 什么了 什么了
277 00:18:27 我看到一些现金
278 00:18:29 让我猜一猜
279 00:18:30 又一个很棒的商机 对吧
280 00:18:33 你知道吗
281 00:18:34 我喜欢紧身教堂裤 难以置信的
282 00:18:36 高 来吧 狗
283 00:18:38 来吧 我帮你一把
284 00:18:40 来吧
285 00:18:41 我在逗你呢 伙计 别这样
286 00:18:43 给我们点时间 我们可以吃点
287 00:18:44 大人间的谈话 是吗
288 00:18:48 难以置信的 老兄
289 00:18:49 我跟你开玩笑呢 伙计
290 00:18:50 看你自己
291 00:18:53 草泥马
292 00:18:55 真不敢相信他们还能做那样的矮个混蛋
293 00:18:57 该死的
294 00:18:58 你为什么还给提林钱 伙计
295 00:19:02 这是家庭
296 00:19:03 好吧 家庭
297 00:19:05 那你为什么不寄张支票给他呢
298 00:19:06 因为每次他都带着他的破屁股来
299 00:19:08 在这里 对生意不好
300 00:19:09 淡定 淡定 雷夫 好吗
301 00:19:11 Tyrin 他 他是禁区 好吗
302 00:19:14 他是禁区 好吧 你你
303 00:19:16 我们谈谈WME吧
304 00:19:20 有什么好谈的
305 00:19:22 伙计 蒂姆·珀金斯在盯着我呢
306 00:19:23 日日夜夜 老兄
307 00:19:25 伙计 他是认真的
308 00:19:26 他买下这个机构是合法的
309 00:19:29 德里克 我们刚签了兰斯·斯蒂芬森
310 00:19:32 又一块拼图 我们有一群运动员
311 00:19:35 如果WME收购了我们 那就值几百万了 兄弟
312 00:19:38 我们会成为全球帝国的一部分
313 00:19:39 我们成立了这个机构
314 00:19:41 因为我们不想为别人工作
315 00:19:43 我们建立了这个
316 00:19:45 这是我们的
317 00:19:46 我们为自己工作
318 00:19:48 并不是铁板一块
319 00:19:49 我们至少应该考虑一下这笔交易
320 00:19:51 听他们说完
321 00:19:52 我很清楚你在说什么
322 00:19:54 但我们都同意卖掉
323 00:19:56 我不同意
324 00:20:03 好吧 我相信你 伙计
325 00:20:07 我就把这个留给你们吧
326 00:20:08 我们一开始很小 伙计
327 00:20:11 一个小型的黑人公司
328 00:20:13 看看我们
329 00:20:14 他们希望我们
330 00:20:16 你做到了 好吗
331 00:20:18 认真对待它
332 00:20:20 那个提议 不会永远存在的
333 00:20:23 只是 只是说说而已 好吗
334 00:20:31 兰斯·斯蒂芬森
335 00:20:33 你这么做
336 00:21:02 德里克
337 00:21:03 嘿 嘿
338 00:21:05 嘿 你回来得早啊
339 00:21:07 好吧
340 00:21:08 希望你有胃口
341 00:21:11 你做饭吗
342 00:21:12 过来 我想让你尝尝这个
343 00:21:17
344 00:21:19 你怎么看 跟我说实话
345 00:21:21 -它很不错 -这是好吗
346 00:21:22 -它很不错 -很好 很好 很好
347 00:21:25 剩下的应该很快就好了
348 00:21:27 自从我们开始约会你就没这么做过
349 00:21:29 是的 我知道 这是 嗯 这是这个想法
350 00:21:33 这是约会吗
351 00:21:34 为什么不呢
352 00:21:37 我有点怀念那些日子
353 00:21:40 我们可以把它找回来
354 00:21:44 我被耍了吗
355 00:21:45 有人看到我丈夫了吗
356 00:21:46 我应得的
357 00:21:49 特蕾西 有件事我想告诉你
358 00:21:52 听着 我给自己打了个警钟
359 00:21:55 我们的方向不同
360 00:21:56 我也想走上同样的道路
361 00:21:59 所以也许
362 00:22:05 我们应该安定下来
363 00:22:10 提高一个家庭
364 00:22:15 给你的女孩
365 00:22:19 也许给我生个男孩
366 00:22:22 好的 娃娃脸
367 00:22:24 什么 什么 你还记得那个吗
368 00:22:27
369 00:22:30 那绝对不是你的台词
370 00:22:34 让我把音量调大 举起 好吧
371 00:22:38 好了 哦 狗屎
372 00:22:43
373 00:22:47 来吧
374 00:22:49 -来吧 -好的
375 00:23:34 等待 等待 那是什么
376 00:23:36 什么
377 00:23:38 那是什么声音
378 00:23:40 什么声音
379 00:23:45 那是什么
380 00:23:49 我想在楼上
381 00:26:09 德里克
382 00:26:11 拨打911
383 00:26:22 这些监控摄像头呢
384 00:26:23 我看到房子里到处都是 里里外外都是
385 00:26:26 系统一个月前就断了
386 00:26:29 我只是一直没机会把它修好
387 00:26:32 嗯 和报警
388 00:26:34 我以为我们是在睡觉前戴上的
389 00:26:36 但我们总是忘记它
390 00:26:39 -昆兰警探来了 -哦
391 00:26:41 昆兰警探刚到
392 00:26:44 从现在开始 警探会照顾你的
393 00:27:17 泰勒夫妇 我是瓦莱丽·昆兰警探
394 00:27:24 我相信这是一个非常可怕的折磨
395 00:27:26 今晚给你们的
396 00:27:31 你的名字是德里克还是达伦
397 00:27:36 这是德里克
398 00:27:38 德里克
399 00:27:40 我知道你来过
400 00:27:41 和入侵者面对面
401 00:27:48 嗯 我没有看到他的脸
402 00:27:51 他差点把我掐死
403 00:27:54 他开了几枪
404 00:27:56 我们以前见过面吗
405 00:27:57 原谅我吗
406 00:27:58 我肯定在什么地方见过你
407 00:28:04 我不这么想
408 00:28:06 你确定吗
409 00:28:07 我肯定在什么地方见过你
410 00:28:09 我丈夫是大学篮球明星
411 00:28:11 他代表了很多体育明星
412 00:28:13 所以他经常上电视采访
413 00:28:15 哦 在电视上
414 00:28:18 我可能在那里见过你
415 00:28:21 你当时在哪里 泰勒夫人
416 00:28:23 当这发生了什么
417 00:28:25 我在楼下我们的卧室里
418 00:28:27 请带我去那里好吗
419 00:28:28 确定
420 00:28:30 不 你留在这里
421 00:28:33 我想和你妻子谈谈
422 00:28:45 这种方式
423 00:28:49 你的家真漂亮
424 00:28:50 谢谢你
425 00:29:08 这种方式
426 00:29:09 谢谢你
427 00:30:00 你睡在床的哪一边
428 00:30:05 我不知道这个问题跟调查有什么关系
429 00:30:09 这是它的一部分
430 00:30:13 我睡在右边
431 00:30:14 我丈夫睡在左边
432 00:30:38 泰勒夫人 你能想到谁
433 00:30:40 谁会想伤害你或你丈夫
434 00:30:44 为什么 这不是抢劫吗
435 00:30:47 也许你丈夫及时赶到了
436 00:30:49 但在抢劫中 通常会有东西被偷
437 00:31:05 泰勒先生吗 泰勒先生
438 00:31:09 泰勒先生 你没事吧
439 00:31:13 你看起来很紧张
440 00:31:17 抱歉 我只是有点发抖
441 00:31:20 这是可以理解的
442 00:31:22 今晚你受惊了
443 00:31:25 是的 我有
444 00:31:28 从你的表现来看 你反击得很厉害
445 00:31:33 有个人拿着枪在我家里
446 00:31:37 如果有必要 我会杀了他
447 00:31:44 别犹豫给我打电话
448 00:31:47 如果你有任何消息
449 00:31:49 用于修饰或说明调查
450 00:31:53 谢谢你抽出时间来
451 00:31:55 我会和你联系的
452 00:32:28 上次你演奏《一闪一闪小星星》的时候
453 00:32:30 听起来很不错
454 00:32:32 在下面放个口技盒
455 00:32:35 好吧 下面是你最喜欢的部分 我们开始吧
456 00:32:39 跳跳先生准备好去兜风了吗
457 00:32:41 嗯 -走吧 好吧
458 00:32:44 我希望你的手指能松开
459 00:32:46
460 00:32:48 -灵活 -嗯
461 00:32:49 我想让你在那首《一闪一闪》里摇滚起来
462 00:32:51 -卡特 -好吧
463 00:33:06 我将处理它
464 00:33:08 -再见 -再见
465 00:33:09 -再见 -再见
466 00:33:18 你不能待在这里 你知道的
467 00:33:20 你在干什么
468 00:33:23 我不是要监护权
469 00:33:26 我只是想成为她生活的一部分
470 00:33:27 你失去了参与她生活的权利
471 00:33:30 这是个意外
472 00:33:31 那是酒后疏忽
473 00:33:34 事故发生后 我就一直清醒着
474 00:33:38 她都不知道你是谁了
475 00:33:40 请给我探视权好吗
476 00:33:44 我已经彻底改变了我的生活
477 00:33:47 到现在已经三年了 我
478 00:33:49 明显违反了限制令
479 00:33:53 还有一百码 混蛋
480 00:33:58 这是你离她最远的距离了
481 00:34:02 现在 让我跟你说清楚
482 00:34:06 你再也不能做她的妈妈了
483 00:34:11 如果你敢靠近我的家人
484 00:34:14 你会有更多的事要担心
485 00:34:17 而不是限制令
486 00:34:57 哈利
487 00:35:15 在这儿等着
488 00:36:12 泰勒先生 有什么事吗
489 00:36:14
490 00:36:16 我是被录像了还是被监视了
491 00:36:19
492 00:36:20 好吧 我想我们应该 我们应该谈谈
493 00:36:23 关于这个案子你有什么新消息吗
494 00:36:26 -没有 -然后呢
495 00:36:28 我想知道这是怎么回事
496 00:36:31 什么意思 你是犯罪的受害者
497 00:36:33 我正在调查这起案件
498 00:36:35 正确的 嗯
499 00:36:41 我想知道的是 我们之间发生了什么
500 00:36:45 你怕我会在你妻子面前揭发你吗
501 00:36:49 是吗
502 00:36:50 认为它通过
503 00:36:51 我揭发你 你揭发我
504 00:36:53 我可不想让我的同事知道
505 00:36:54 我的私人生活
506 00:36:57 好吧
507 00:36:59
508 00:37:01 我只是想确认一下
509 00:37:03 你知道 一切都是正常的
510 00:37:05 我还想跟你道歉
511 00:37:08 然后说清楚发生了什么
512 00:37:11 那是你第一次对妻子不忠
513 00:37:15 我明白了 你想让我知道你是个好人
514 00:37:24 听着 我要保护婚姻
515 00:37:26 特蕾西和我现在很好
516 00:37:31 但不是吗
517 00:37:34 过吗
518 00:37:35 在拉斯维加斯
519 00:37:37 你没戴婚戒的时候
520 00:37:39 你叫达伦·约翰逊吗
521 00:37:41 不得不说 你是个很有说服力的骗子
522 00:37:51 -我以为 -什么
523 00:37:55 我以为我们在玩游戏
524 00:37:57 -游戏吗 -一个游戏
525 00:37:58 这是拉斯维加斯
526 00:38:01 有 你知道 在维加斯发生了什么
527 00:38:03 一个游戏
528 00:38:08 我 我是 我很抱歉
529 00:38:14 你不好意思吗
530 00:38:16 你很抱歉自己的谎言被拆穿了
531 00:38:19 我们的行为会有很严重的后果
532 00:38:23 尤其是当他们伤害别人的时候
533 00:38:27 我从来没有
534 00:38:34 哦 狗屎
535 00:38:36
536 00:38:37 你应得的
537 00:38:41 所以 让我告诉你你想听什么
538 00:38:44 我们在维加斯的时间跟这个案子没有关系
539 00:38:47 或者我的专业能力
540 00:38:51 我是个授勋军官
541 00:38:53 我逮捕的人最多
542 00:38:54 以及在警局的定罪记录
543 00:38:57 我会查出是谁闯进了你家
544 00:39:01 与此同时 我得建议你小心点
545 00:39:04 为什么
546 00:39:05 这可能是一次蓄意袭击
547 00:39:10 打击
548 00:39:14 我 嗯
549 00:39:18 好像有人要谋杀
550 00:39:20 好吧 我经营着一家不错的体育经纪公司
551 00:39:24 我和运动员打交道
552 00:39:26 我不和坏人打交道
553 00:39:27 -为什么 -我不知道
554 00:39:29 由你来回答
555 00:39:32 也许是你在生意上惹过的人
556 00:39:34 一个被你玩弄又抛弃的女人
557 00:39:38 你为什么不花点时间考虑一下呢
558 00:39:39 然后再来找我
559 00:39:41 否则 我想我们就到此为止了
560 00:39:44 达伦
561 00:39:46 从西雅图
562 00:40:27 他是无辜的
563 00:40:28 我很期待出庭的那一天
564 00:40:30 听着 每个故事都有两个版本
565 00:40:33 这是他们的一面 这是真相
566 00:40:49 Tracie吗
567 00:40:52 跟踪
568 00:41:00 -是的 -嗨
569 00:41:01 噢 嗨 亲爱的
570 00:41:04 你还记得昆兰警探吧
571 00:41:07 我打扰到你们了吗
572 00:41:15 关于这个案子有什么消息吗
573 00:41:19 不 我只是
574 00:41:20 我想在光天化日之下看看你的住处
575 00:41:23 也许找到
576 00:41:24 我们可能错过了第一次
577 00:41:27 你知道的 你晚上看到的东西
578 00:41:29 并不总是你在白天看到的
579 00:41:32
580 00:41:33 对不起 我得走了
581 00:41:34 我要带人去海边看房子
582 00:41:36 好吧 我想我讲完了
583 00:41:40 除非你还记得什么
584 00:41:42 你想跟我们分享吗
585 00:41:47 不 不 我想我 当我在这里看到你时
586 00:41:51 我以为你已经抓到凶手了
587 00:41:53 不 但我们会抓住他的
588 00:41:55 你确定吗
589 00:41:57 我不会去追求一件事除非我知道我能得到它
590 00:42:04 谢谢你抽出时间来 我自己出去
591 00:42:09 垂直向下
592 00:42:13 什么时候 呃
593 00:42:16 你什么时候回来
594 00:42:17 你了解这些客户
595 00:42:20 谁知道呢 但我会迟到的 别等我了
596 00:42:27 开车安全
597 00:42:38 我也不想问 但我必须问
598 00:42:47 你和提林谈过了
599 00:42:49 你是想搞笑吗
600 00:42:51 他知道你的房子 他知道布局
601 00:42:54 你知道 他可能在说话
602 00:42:55 和他的下等朋友
603 00:42:56 告诉他们他有钱的表弟的事 它只是
604 00:42:58 嘿 嘿 你 大错特错
605 00:43:01 只是
606 00:43:03 别把泰林扯进来
607 00:43:08 还有这个女警察
608 00:43:11 她没提过维加斯吗
609 00:43:13 不 我觉得她只是得到了快感
610 00:43:15 看我流汗
611 00:43:21 我乱糟糟的
612 00:43:24 我乱糟糟的
613 00:43:28 哦 我搞砸了
614 00:43:40 侦探昆兰
615 00:43:41 我是施罗德给你回电话
616 00:43:43 在你的要求下 我们重新检查了一下
617 00:43:45 在泰勒家
618 00:43:46 我们可以确定
619 00:43:48 没有强行进入的痕迹
620 00:43:50 我们找到了一枚半印
621 00:43:53 但我可以告诉你 警探
622 00:43:55 不管是谁进了这房子
623 00:43:57 能直接进入泰勒的庄园
624 00:44:10 哟 我刚搞定了泰勒的生意
625 00:44:14 恭喜
626 00:44:17 我要去健身房
627 00:44:18 -你要走吗 -不用了 谢谢
628 00:44:20 你确定吗
629 00:44:26 工作与生活的平衡 D
630 00:44:41 我很期待出庭的那一天
631 00:44:43 这是政治上的巧夺天工
632 00:44:44 我收到了死亡威胁
633 00:44:46 我不喜欢这样
634 00:44:48 我想表达我的
635 00:45:03 德里克
636 00:45:05 你想要什么
637 00:45:06 案子有了新进展 进去
638 00:45:14 上车
639 00:45:45 再远一点
640 00:45:49 你以前来过这里
641 00:45:51
642 00:45:52 我为什么要这么做
643 00:45:55 好吧 用这个
644 00:45:57 在左边第四个房子
645 00:46:00 看看右上方的大房间
646 00:46:03 就在阳台上
647 00:46:12 我在这里找什么
648 00:46:14 继续关注
649 00:46:25 是我的生意伙伴
650 00:46:26 我知道
651 00:46:49 他妈的什么 什么
652 00:47:05 这房子是你妻子负责的租赁财产
653 00:47:22 多久
654 00:47:24 不知道
655 00:47:28 你跟踪了我妻子
656 00:47:31 这就是我那天去你家的原因
657 00:47:34 我就知道出事了
658 00:47:37 所以我决定看看她每天都做些什么
659 00:47:46 他妈的 他妈的
660 00:47:49 别再回去了
661 00:47:58 好吧 听着 你玩得很开心
662 00:48:01 别打扰我
663 00:48:03 有更多的
664 00:48:04 离我远点
665 00:48:08 你准备好了就给我打电话
666 00:48:56 耶稣 你没有收到备忘录吗
667 00:48:58 我是说 你他妈在这里干什么
668 00:49:00 别担心 卡特 我知道海莉不在这里
669 00:49:03 你在监视我的房子吗 瓦尔
670 00:49:04 我受够了 我受够你了
671 00:49:06 我已经让我的律师向法庭请愿了
672 00:49:09 我请求在你的审讯结束前获得监护权
673 00:49:12 他觉得我的胜算很大
674 00:49:14 如果你真的想为海莉做最好的事
675 00:49:16 你会同意的 好吗
676 00:49:18 这样 我们就可以避免
677 00:49:20 拖着她参加听证会
678 00:49:21 你真的认为你能得到监护权吗
679 00:49:23 你真觉得我会让这种事发生吗
680 00:49:28 你找到法官了 是吗
681 00:49:30 我可以联系到市里的任何人
682 00:49:32 你的律师知道
683 00:49:33 唯一不知道的人就是你
684 00:49:34 醒醒吧 瓦尔
685 00:49:36 你再也回不去海莉了
686 00:49:38 -没有 -没有 不
687 00:49:39 你要进监狱了 我会把她找回来的
688 00:49:40 我哪也不去
689 00:49:41 听着 这次调查简直是扯淡
690 00:49:43 他们抓不垮我
691 00:49:44 我要把市政厅剩下的人一起搞垮
692 00:49:45 我知道所有尸体都埋在哪里
693 00:49:48 如果这能安慰你的话 你根本赢不了
694 00:49:53 游戏被操纵
695 00:49:59 在我撞到你之前给我滚远点
696 00:50:31
697 00:50:33 你说还有更多
698 00:50:36 我们在哪里见面
699 00:51:32 我给你拿个杯子
700 00:51:48 我不喜欢给你看那个场景
701 00:51:52 我只是觉得你应该亲自看看
702 00:52:08 我打电话给你是因为你说还有
703 00:52:15 雷夫·格莱姆斯是想杀你的人
704 00:52:21 你一定是疯了
705 00:52:22 他们
706 00:52:24 他们试图伪装成入室抢劫
707 00:52:27 -他们吗 -Tracie
708 00:52:31 他们是一伙的
709 00:52:36 那你知道
710 00:52:39 这听起来很疯狂
711 00:52:42 你们公司值多少钱
712 00:52:44 如果你死了 怎么办
713 00:52:47 特蕾西得到一半 雷夫得到剩下的
714 00:52:51
715 00:52:55 不 还有 有
716 00:52:58 这是你编的 没有证据
717 00:53:01 她为什么不打911
718 00:53:04 当她听到枪声的时候
719 00:53:07 她为什么要自己上楼
720 00:53:13 她想
721 00:53:16 她想帮助我
722 00:53:18 他们都是坏人 德里克
723 00:53:20 她上了你最好的朋友
724 00:53:23 这是我的工作
725 00:53:25 我知道是怎么回事
726 00:53:27 他们有罪 德里克
727 00:53:36 没关系
728 00:53:37 好吧 我来收拾
729 00:54:02 如果他们想杀你一次
730 00:54:04 他们会再试一次
731 00:54:07 你必须保护自己
732 00:54:13 -如何 -嗯
733 00:54:16 你可以先杀了他们
734 00:54:25 鉴于我现在的感受 别引诱我
735 00:54:37 他们想杀了你
736 00:54:40 -你有什么感觉 -愤怒
737 00:54:42 他妈的很生气
738 00:54:46 那你想怎么办
739 00:54:54 你现在想怎么办
740 00:56:42 你真的认为你能得到监护权吗
741 00:56:45 你真觉得我会让这种事发生吗
742 00:56:46 你永远不会成为她的母亲
743 00:56:50 你找到法官了 是吗
744 00:56:52 我能联系到市里的任何人
745 00:56:54 我以为我们在玩游戏
746 00:56:55 游戏吗
747 00:57:59 是的 是的 是的
748 00:58:23 吊杆泰勒吗
749 00:58:26 是的 怎么了
750 00:58:27 你得跟我们走泰勒先生
751 00:58:31 为什么
752 00:58:32 我无权说 先生
753 00:58:33 就拿几样东西 跟我们走吧
754 00:58:53 我他妈在这干嘛
755 00:58:55 我的搭档马上就到
756 00:58:58 如果你想让我帮你 你就得对我说实话
757 00:59:02 你做到了吗
758 00:59:04 我做了什么
759 00:59:05 你在说什么 为什么 为什么我在这里
760 00:59:08 你做到了吗
761 00:59:09 我不知道你他妈在说什么
762 00:59:54 宝宝
763 01:00:01 他们像你想的那样死了
764 01:00:07 我 我没有
765 01:00:12 不 我没有 不是我干的
766 01:00:16 我没有 不是我干的
767 01:00:18 你离开了我的家
768 01:00:19 凶案发生前三小时
769 01:00:22 有足够的时间开车去海滩
770 01:00:25 -我没有 上帝 我没有 -并杀死他们
771 01:00:27 我没有杀我的妻子 我没有
772 01:00:36 你知道的 有
773 01:00:38 不管你的
774 01:00:41 埋葬过去
775 01:00:42 未成年时因偷车被捕
776 01:00:45 强行进入
777 01:00:47 甚至还有一项指控是
778 01:00:49 用致命武器武装抢劫
779 01:00:52 酒商店
780 01:00:53 这项指控被撤销了
781 01:00:55 因为你表弟 等等 让我想想 嗯 Tyrin
782 01:00:59 他出面和我达成了协议
783 01:01:01 把全部责任
784 01:01:03 我想这让你有了这种能力
785 01:01:05 获得篮球奖学金
786 01:01:08 从项目里滚出去
787 01:01:12 别骗我 德里克
788 01:01:14 我不是杀人犯
789 01:01:15 只是一个商人 只是个篮球运动员
790 01:01:18 几乎一个名人
791 01:01:21 名人不杀人 对吧
792 01:01:26 就在现场
793 01:01:32 希望我能让你免于被起诉
794 01:01:34 -不是我干的 -但我需要你告诉我一切
795 01:01:37 你又回去了 是吗
796 01:01:39 -我没有 -你他妈别撒谎
797 01:01:42 -不是我干的 -你到底有没有回去
798 01:01:48 我也是这么想的
799 01:01:56 我必须知道
800 01:02:07 我 嗯
801 01:02:10 我得亲眼看看 和
802 01:02:57 D
803 01:03:01 我很抱歉
804 01:03:05 只是
805 01:03:27 别这么惊讶
806 01:03:50 然后你做到了
807 01:03:58 你回到车里 拿着枪
808 01:04:03 你回到卧室
809 01:04:07 你杀了他们
810 01:04:30 我没有
811 01:04:31 你得相信我 我没有杀他们
812 01:04:43 我想我们到此为止吧
813 01:05:09 好吧 我就这么说吧
814 01:05:10 我认为这只是另一个不幸的例子
815 01:05:12 一名非裔美国男子被绞死并被烧死
816 01:05:17 在舆论的私刑法庭上
817 01:05:19 我的委托人泰勒先生
818 01:05:20 甚至还没有接受审判
819 01:05:22 但他却被当作罪犯对待
820 01:05:33 不过 尽管
821 01:05:34 这是他最亲近的两个人
822 01:05:36 你有什么理由 不在场证明吗
823 01:05:40 为什么他不是我们要审问的人
824 01:05:42 我真的没有自由
825 01:05:43 现在我们来讨论一下这些细节
826 01:05:46 但就像我说的 证据会不言自明
827 01:05:48 我们很有信心
828 01:05:50 记录会被澄清的
829 01:05:51 非常感谢
830 01:05:59 泰勒先生 我们
831 01:06:01 我们还以为这周见不到你了
832 01:06:06 卡丽和帕特里克在吗
833 01:06:08 不 不 自从消息传出后他们就没来过
834 01:06:22 回家了
835 01:06:45 正如我们在休息前告诉你的
836 01:06:47 继续担任市议会
837 01:06:48 -回应贿赂 -埋葬了他的妻子特蕾西·泰勒
838 01:06:51 以及此事对公众的影响
839 01:06:53 双继续杀人
840 01:06:55 泰勒曾经兴旺的管理公司
841 01:06:57 每小时都在流失客户
842 01:06:59 而公众则公开诋毁这位悲痛的丈夫
843 01:07:02 他将接受审判或面临刑事指控
844 01:07:05 更多的信息将会在以后发布
845 01:07:20 把妈妈在里面
846 01:07:35 葬礼怎么样
847 01:07:37 你想要什么
848 01:07:39 我就不能顺道过来对你的损失表示哀悼吗
849 01:07:42 我的家人在这里
850 01:07:43 现在不是时候
851 01:07:47 好吧
852 01:07:53 你应该知道你已经从疑犯名单里出来了
853 01:07:55 头号嫌疑犯
854 01:07:59
855 01:08:01
856 01:08:06 是的 他们随时都可能起诉你
857 01:08:08 不是我干的
858 01:08:09 DA不在乎
859 01:08:11 所以 找到凶手
860 01:08:13 这是复杂的
861 01:08:16 在这种情况下 谁才是真正的凶手
862 01:08:20 是扣动扳机的人还是想动手的人
863 01:08:38 哦 狗屎
864 01:08:42 你杀了他们
865 01:08:47 没人会相信你的
866 01:08:51 你杀了他们
867 01:08:55 为什么
868 01:08:56 你需要休息一下 德里克
869 01:09:00 我会和你联系的
870 01:09:01 不 你
871 01:09:03 嘿 嘿
872 01:09:06 出于自卫 我现在就可以杀了你
873 01:09:09 那你的问题就都解决了
874 01:09:19 现在 回到里面去
875 01:09:21 扮演悲伤的丧亲丈夫
876 01:09:23 她的妻子非常爱他 她想让他死
877 01:10:25 她是如何
878 01:10:27 妈妈是强大的
879 01:10:30 但她不是钢铁做的
880 01:10:33 她不再去教堂和市场了
881 01:10:36 她走到哪 都说"你儿子是个杀人犯"
882 01:10:43 好吧 谢谢
883 01:10:59 嘿 妈妈
884 01:11:03
885 01:11:05 你是个好人
886 01:11:07 我们都知道不是你干的
887 01:11:08 我知道不是你干的
888 01:11:12 我从来没想过
889 01:11:15 我会跟你说这些话的
890 01:11:17 我在这里
891 01:11:19 我会一直在这里 直到我死的那一天
892 01:11:22 这不是计划的一部分
893 01:11:26 你知道 我工作很努力 我没有
894 01:11:29 我没有走任何捷径
895 01:11:33 现在
896 01:11:38 我不知道我该怎么办
897 01:11:41 你不知道是什么意思
898 01:11:43 你要抬起头来
899 01:11:44 你要把肩膀往后仰
900 01:11:46 你会想办法把它搞定的
901 01:11:49 德里克 你最珍贵的东西是什么
902 01:11:54 你的名字
903 01:11:56 他们无法从你这里夺走
904 01:11:58 除非你把它送人 所以 你必须战斗
905 01:12:00 你每天都得起床为之奋斗
906 01:12:05 你知道我多么爱你吗
907 01:12:10 你只需要战斗
908 01:12:16 -是的 妈妈 -嗯
909 01:12:20 -我爱你 -我爱你
910 01:12:27 一个人的名字是珍贵的东西
911 01:12:34 去洗清你的罪名吧 孩子
912 01:12:47 我要比她聪明
913 01:12:49 所以 她很疯狂 很痴迷
914 01:12:51 是的
915 01:12:54 我不知道她想要什么
916 01:12:56 我不知道
917 01:12:59 她的真正动机是什么
918 01:13:01 交给我吧
919 01:13:03 我不想那么做
920 01:13:04 D 警察说的是另一种语言
921 01:13:08 你不能再这么说了
922 01:13:10 我做的事 看看你 我有斯蒂芬·库里的眼神
923 01:13:16 拿撒勒人耶稣的头发
924 01:13:19 来吧 男人
925 01:13:26 是啊 我们走了很长一段路 不是吗
926 01:13:29 是的
927 01:13:34 我不想回去
928 01:13:37 我得耍聪明点
929 01:13:40 你和我在一起吗
930 01:13:43 我绝对不同意 拜托
931 01:13:46 不能拒绝我
932 01:13:48 你以为我想让你回监狱吗
933 01:13:50 我的良心已经受够了
934 01:13:52 答应我你不会再惹这个女人了
935 01:13:59 我不能向你保证
936 01:15:52 -怎么了 孩子 -怎么了
937 01:15:54 你表哥德里克 知道他们把他困住了
938 01:15:58 他们很快就会来抓他
939 01:16:00 每天都有新闻报道 兄弟
940 01:16:04 我得处理我的事 知道吗
941 01:16:06 这是所有 你明白我的意思吗
942 01:16:14 妈的 如果你需要我一起去 告诉我一声
943 01:16:16 你知道我同意
944 01:16:18 看 人
945 01:16:20 我们要对付的是一个坏警察
946 01:16:22 你知道的 事情可能会变糟
947 01:16:24 我们该做什么就做什么
948 01:16:26 我和你一起
949 01:16:32 让我们骑
950 01:18:17 给我坐下
951 01:18:23 欢迎回家 婊子
952 01:18:36 吊杆送你吗
953 01:18:37 德里克不知道我在这里
954 01:18:40 你的表妹 Tyrin
955 01:18:44 -你想要什么 -你陷害了我表弟
956 01:18:46 我想知道的是 为什么
957 01:18:50 那是我的堂兄邦比
958 01:18:52 他跟我一样讨厌警察
959 01:18:54 尤其是那些陷害无辜黑人的
960 01:18:58 你竟敢杀一个警察
961 01:19:02 婊子 我要打爆你的头
962 01:19:05 -请 -好吗
963 01:19:07 -请什么 -别杀我
964 01:19:09 你陷害我表哥的时候在耍什么把戏
965 01:19:11 妈的 这婊子
966 01:19:12 请 我有个女儿
967 01:19:14 你为什么要陷害我表弟
968 01:19:16 你的脑袋会被打个洞
969 01:19:18 如果你不开口
970 01:19:20 -我要吐了 -别再拖了 给我他妈的答案 婊子
971 01:19:23 杀了这个婊子 伙计
972 01:19:35 浴室
973 01:19:42 我要这贱人开口
974 01:19:45 伙计 带这婊子去厕所 伙计
975 01:19:50 给我起来
976 01:19:52 也别做傻事
977 01:19:59 没有锁着的门 别跟我玩了
978 01:20:02 他妈的快点
979 01:20:05 -你好吗 -是的 我很好
980 01:20:07 伙计 快点把她带回来
981 01:20:12 坎坷的
982 01:20:15 坎坷的
983 01:20:17 哦 狗屎
984 01:20:21 他妈的
985 01:20:40 母狗
986 01:21:09 Tyrin
987 01:21:12 时间不多了
988 01:21:14 在海滨别墅等我
989 01:21:16 9点
990 01:21:19 瓦尔
991 01:22:19 Tyrin在哪
992 01:22:26 他死了吗
993 01:22:27 这是自卫
994 01:22:30 -你杀了他 -嗯
995 01:22:32 他们冲我来 我把他们干掉了
996 01:22:40 去你妈的
997 01:22:47 下来 下来
998 01:22:51 把枪给我 德里克
999 01:22:52 在你做蠢事之前
1000 01:22:53 听我的
1001 01:22:55 你他妈的杀了他
1002 01:22:56 听我的
1003 01:22:57 提林的死可能就是你的命途
1004 01:22:59 下来 下来
1005 01:23:02 听着 杀了一个警察
1006 01:23:04 只会让你的问题更糟
1007 01:23:05 认为它通过
1008 01:23:08 我们可以把谋杀归罪于提林
1009 01:23:10 你他妈在说什么
1010 01:23:12 你的表妹
1011 01:23:13 他是一个骗子 对吧
1012 01:23:16 有暴力史
1013 01:23:18 他是最佳人选
1014 01:23:20 他无法为自己辩护
1015 01:23:23 你想让我陷害我表弟
1016 01:23:31 他是个职业罪犯
1017 01:23:33 发现他深爱的表妹的妻子背叛了他
1018 01:23:36 所以他跟着她去和她男朋友约会
1019 01:23:40 两个都是大写的
1020 01:23:41 然后他发现我快成功了
1021 01:23:43 所以他来我家杀了我
1022 01:23:47 我能说服你 德里克
1023 01:23:50 想想
1024 01:23:52 你凭什么认为我会同意
1025 01:23:56 因为这是你的出路
1026 01:24:00 你应该接受
1027 01:24:02 它能让你摆脱困境
1028 01:24:11 你他妈就是个神经病
1029 01:24:14 也许吧
1030 01:24:16 但你需要我
1031 01:24:18 -把枪给我 -没有 不
1032 01:24:20 -把枪给我 -快过去
1033 01:24:21 -枪 -不要
1034 01:24:32 看到了吗
1035 01:24:35 我就知道你会杀人
1036 01:24:37 我只是想确定一下
1037 01:24:39 这个没有空格
1038 01:24:41 放弃
1039 01:25:01 我已经拿到你的结婚戒指了
1040 01:25:03 有你指纹的凶器
1041 01:25:05 这样就轻而易举了
1042 01:25:07 你在维加斯利用了我 现在我也要利用你
1043 01:25:12 你想从我这里得到什么
1044 01:25:15 我杀了你
1045 01:25:17 现在你来做我的
1046 01:25:20 你想让我杀人
1047 01:25:25 卡特海伍德
1048 01:25:27 你知道他是谁吗
1049 01:25:32 是的
1050 01:25:34 为什么
1051 01:25:35 他夺走了我的东西 我要拿回来
1052 01:25:40 你毁了我的生活 所以我
1053 01:25:42 -嘿 -可以修复你的吗
1054 01:25:43 我不需要你理解
1055 01:25:45 听我说
1056 01:25:50 卡特 他每天早上六点准时离开家
1057 01:25:53 去跑步
1058 01:25:55 他去了布鲁克赛德的威瑟隧道
1059 01:25:58 恰恰在6:15
1060 01:25:59 你要在隧道的北端等着
1061 01:26:01 你要杀了他 然后把枪扔进下水道
1062 01:26:05 如果卡特明早6点15还没死
1063 01:26:09 杀死特蕾西·泰勒和雷夫·格莱姆斯的凶器
1064 01:26:11 将会被发现
1065 01:26:13 和吊杆泰勒
1066 01:26:14 曾经的运动员和顶级体育经纪人
1067 01:26:16 会被判双重杀人罪吗
1068 01:26:18 然后在监狱里度过余生 告诉所有的犯人
1069 01:26:20 和奥尼尔在一起是什么感觉
1070 01:26:23 这么做 枪就没了 我就把其他谋杀案都推到提林头上
1071 01:26:28 就这样 德里克重获新生
1072 01:26:31 今晚呆在家里
1073 01:26:33 杀死卡特的枪会送到
1074 01:26:37 明白了吗
1075 01:26:41 现在给我滚出去
1076 01:28:09 卡特
1077 01:28:10 嘿 卡特 卡特 听
1078 01:28:12 -我认识你吗 伙计 -不 但我得跟你谈谈 只是听
1079 01:28:15 把你的脏手拿开 伙计
1080 01:28:17 -回来 简单 容易 -哇 哇 哇 好吧 放轻松 伙计
1081 01:28:20 瓦莱丽·昆兰警探 对吧
1082 01:28:22 她是你的前妻吗
1083 01:28:24 她是你前妻吗
1084 01:28:27 -是的 -她杀了我妻子
1085 01:28:31 而她却在陷害我
1086 01:28:33 -她想让你死 伙计 -什么
1087 01:28:35 她想让你死 但我有个计划
1088 01:28:39 她派你来杀我吗
1089 01:28:40 -我得让它看起来 -拿枪指着我 傻瓜
1090 01:28:49 她想陷害我
1091 01:28:51 我需要你的帮助 不
1092 01:28:58 哦 不
1093 01:29:00
1094 01:29:02 我只是想和你谈谈 我只是想
1095 01:29:06 哦 狗屎
1096 01:30:46 怎么感觉
1097 01:30:51 我去警告他
1098 01:30:55 他的前妻疯了
1099 01:30:59 她想让他死
1100 01:31:02 神 对你来说没什么容易的
1101 01:31:06 他突然袭击我 然后枪走火了
1102 01:31:11 他死了
1103 01:31:13 但你做了你的工作
1104 01:31:16 我恨死你了
1105 01:31:20 在这里 就像我承诺的那样
1106 01:31:28 去做吧 你还在等什么
1107 01:31:31 -拿着走吧 -没有
1108 01:31:34 没有
1109 01:31:35 你要杀了我 是吗
1110 01:31:37 我为什么要那么做
1111 01:31:38 因为如果我死了 荣誉归你
1112 01:31:41 你破案了 你女儿就回来了
1113 01:31:43 没有收场 就像你喜欢的那样
1114 01:31:47 那你来这干嘛
1115 01:32:00 因为现在只有我能帮你了
1116 01:32:05 是的
1117 01:32:24 你是可怜的
1118 01:32:26 我不需要你死
1119 01:32:29 我们都是干净的
1120 01:32:30 你残忍地杀害了四个人
1121 01:32:34 如果能救回我女儿 我会继续杀人
1122 01:32:39 我得到了想要的 你也得到了你想要的
1123 01:32:44 在我改变主意之前 拿起枪滚吧
1124 01:33:07 你女儿配得上比你更好的人
1125 01:36:09 什么事这么好笑
1126 01:36:19 -抓到你了 贱人 -我已经通过杀死泰林解决了谋杀案
1127 01:36:23 现在我的女儿回来了
1128 01:36:25 我要为一个被冤枉的人洗脱罪名
1129 01:36:28 -我们都是清白的 -你残忍地谋杀了四个人
1130 01:36:33 -没有干净的 -我会继续杀人
1131 01:36:35 只要能救回我女儿
1132 01:37:35 你要做你小时候做过的事
1133 01:37:38 你要抬起头来
1134 01:37:40 你要把肩膀往后仰 然后你要
1135 01:37:42 不惜一切代价完成任务
1136 01:37:52 把手举起来
1137 01:37:56 去洗清你的罪名吧 孩子
1138 01:38:02 什么 你们呢 是Terrence j和Angie
1139 01:38:04 洛杉矶官方的嘻哈音乐之乡
1140 01:38:06 这是正确的 你们还记得德里克·泰勒吗
1141 01:38:08 这位前体育明星后来成了商业大亨
1142 01:38:10 那起双尸案的主要嫌疑人是谁
1143 01:38:13 是的 如果阴凉处
1144 01:38:14 他说他有罪 那个人有罪
1145 01:38:16 今天 他重获自由
1146 01:38:18 你是说一个无辜的黑人被放了
1147 01:38:21 没错 因为你儿子带着收据来了
1148 01:38:24 昆兰警探的认罪录音
1149 01:38:26 正式证明德里克·泰勒的清白
1150 01:38:29 好吧 我学到了两件事
1151 01:38:30 第一 我们不能再让别人有罪了
1152 01:38:33 -在他们真正开始之前 -阿门
1153 01:38:35 第二 如果你要背叛你的妻子
1154 01:38:37 确保不是警察
1155 01:38:39 不要作弊 伙计们