年度老爸 Father of the Year(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:47 伙计 我们就该直接去纽约
2 00:00:50 拜托 他是你爸爸 好吗?你可以搞定的
3 00:00:58 他来了
4 00:01:00 他住在那下面吗?
5 00:01:01 那是地下室 他有时候会待在下面
6 00:01:06 他手上拿着你的儿童床垫 真贴心
7 00:01:09 他以为我会睡在那玩意上面吗?我觉得我会得湿疹
8 00:01:13 没关系 床垫有两面你可以翻过来睡
9 00:01:19 (你在来的路上吗?能顺道买点棉签吗?)
10 00:01:21 (什么都听不到-韦恩)
11 00:01:22 好极了 伙计 现在他给我发短信了
12 00:01:24 (如果有卖的话再来六瓶啤酒-韦恩)
13 00:01:26 不会有事的 我跟你一起去好吗?走吧
14 00:01:33 嘿 爸爸
15 00:01:34 嘿 本 我刚还给你发短信来着
16 00:01:37 看看你 我的大学毕业生
17 00:01:40 过来抱下!我真为你自豪 儿子
18 00:01:43 -棉签买了吗?-没有 收到短信时我们已经到了
19 00:01:49 -我的耳朵出了紧急状况-呃…
20 00:01:53 啤酒呢?也没买吗?
21 00:01:55 收到短信时我们已经到了
22 00:01:57 -你这个笨蛋 我开玩笑呢-是啊
23 00:01:59 -这混蛋是谁?-嘿!
24 00:02:01 劳伦斯 我知道你你身上有棉签吗?
25 00:02:04 我…没有
26 00:02:05 车上也没有吗?
27 00:02:06 我没有随身带棉签的习惯
28 00:02:07 我们会想到办法的
29 00:02:10 进来吧 毕业生戴表
30 00:02:13 等等 那个词叫什么来着?
31 00:02:15 毕业生代表 也就是说本是我们学校最聪明的孩子
32 00:02:20 整个西新罕布什尔学院
33 00:02:22 就像是便池里最大的一坨屎
34 00:02:24 别妄自菲薄
35 00:02:25 你比常春藤那些混球聪明多了
36 00:02:27 你出身低微 完全不值一提
37 00:02:32 嘿 为什么我没被邀请参加毕业典礼?
38 00:02:35 没有父母参加
39 00:02:37 你妈去了吗?
40 00:02:39 没有
41 00:02:40 她去了!
42 00:02:41 搞什么呢 本?
43 00:02:43 我没邀请她她去安提瓜岛的中途停留
44 00:02:46 和那个太阳马戏团的家伙他们就那么出现了
45 00:02:49 奥马利先生我喜欢你还把露台家具摆在家里
46 00:02:53 是啊 你真有眼光这是室内外通用的
47 00:02:56 我喜欢这种灵活性
48 00:02:58 你工作找得怎么样了?
49 00:03:00 那个啊 不是很顺利 因为我有残疾
50 00:03:05 色盲不算残疾
51 00:03:08 我跟一个黑人讲了个关于黑人的笑话这就是残疾
52 00:03:12 你倒是有可能被打成残疾
53 00:03:15 劳伦斯 我刚刚在想
54 00:03:16 如果所有人都是色盲也许我们会相处得更好
55 00:03:21 这个…这话挺有道理的
56 00:03:23 是吗?我都不知道自己在说什么
57 00:03:27 我是瞎猫碰着死耗子了 你觉得呢?
58 00:03:30 是你说的
59 00:03:31 -我给你准备了惊喜 跟我来-好的
60 00:03:43 棒极了!进来 你们两个娘娘腔
61 00:03:47 我没带泳衣
62 00:03:49 问题解决了
63 00:03:50 你要干什么?
64 00:03:51 -别脱-不要
65 00:03:52 这泳裤质量很好
66 00:03:55 里面还挂网了包裹住你的蛋蛋 很不错
67 00:03:58 酷
68 00:03:59 你呢?
69 00:04:00 我可不想碰到你的蛋蛋 所以算了吧
70 00:04:03 你的整个人都是从我丁丁飞出去的
71 00:04:06 现在你反而害怕它?这太扯了
72 00:04:09 我不会把你吸回去的 放心
73 00:04:11 拉瑞 帮我个忙帮我把按摩浴缸的设备拿来
74 00:04:14 派对开起来吧
75 00:04:16 咱们的毕业生代表今晚做什么?喝酒吗?
76 00:04:19 我们要去公路酒吧
77 00:04:21 去什么公路酒吧!去袋熊酒吧呀!
78 00:04:23 袋熊酒吧已经倒闭十年了
79 00:04:26 你以为我在乎?那是你还不了解我
80 00:04:31 这个真的很危险
81 00:04:33 好好庆祝一下 尽情玩 孩子们
82 00:04:36 你那么辛苦 这是你应得的晚上回家来
83 00:04:40 我们打算今晚睡PJ家
84 00:04:42 PJ是谁?
85 00:04:44 基督教科学会的那个孩子 爸爸
86 00:04:46 你经常朝他丢电池然后告诉他是耶稣干的
87 00:04:49 那小鬼?你宁愿和一个科学家混也不选我?
88 00:04:53 这样更方便 因为我们只待几个星期
89 00:04:56 就待几周?
90 00:04:58 是啊 拉瑞和我要去纽约
91 00:05:01 我在ISG找了份工作我告诉过你的
92 00:05:03 你应该感到骄傲他从两千个候选人中脱颖而出
93 00:05:06 那真是太好了 好极了
94 00:05:09 纽约太他妈远了你也在那找了份工作?
95 00:05:12 没有…暂时没有
96 00:05:14 那你去纽约干吗?
97 00:05:16 我从没去过 所以这对我来说很新鲜
98 00:05:19 该死 给他点空间吧 伙计他要喘不上气了 你要憋死他了
99 00:05:25 -该死 是隔壁那女人吗?-是的
100 00:05:27 -卡车是她的 快藏起来!-什么?
101 00:05:29 是她的卡车
102 00:05:49 停车
103 00:05:51 搞什么…
104 00:06:01 天呐!
105 00:06:03 (公路酒吧 饭店和酒吧)
106 00:06:06 -你们好吗 伙计们?-嘿 欢迎回家
107 00:06:10 内森 伙计你这身新行头是怎么回事?
108 00:06:13 他想加入摩托党
109 00:06:14 你会骑摩托车?
110 00:06:16 我在学习
111 00:06:18 不过摩托党那帮人不都是种族主义者吗?
112 00:06:20 目前来看大家都挺好的没有那种迹象
113 00:06:24 你是怎么了 PJ?
114 00:06:25 我有天不小心看到了我妈妈的衬衫里面
115 00:06:28 -这种事常有-没什么大不了的
116 00:06:30 我相信是个意外但我不能百分百确定
117 00:06:33 所以 我要做个心理分析
118 00:06:36 好吧
119 00:06:37 我会搞清楚的
120 00:06:38 -你在尝试留胡子吗?-不 我的胡子已经长出来了
121 00:06:42 我很意外你们居然还能认出我
122 00:06:46 -谁想喝酒?-好啊!
123 00:06:47 -我也是-好的
124 00:06:48 一杯六块钱?真他妈的不像话
125 00:06:51 你知道还有什么很扯吗?避孕套太贵了
126 00:06:55 我现在连保证连续做爱的钱都没有
127 00:06:58 是啊 钱是个问题
128 00:07:00 没错 伙计 毫无疑问
129 00:07:03 这真不错
130 00:07:04 你知道 你可以去买乳胶手套
131 00:07:06 因为价钱是一样的 还可以用五次
132 00:07:11 在基督教科学会允许用避孕套吗? 当然可以了 只不过不是用来做爱
133 00:07:18 拜托 伙计们 快点出来
134 00:07:21 “拜托 快点出来”
135 00:07:23 嘿 我的天…
136 00:07:27 本 · 奥马利?
137 00:07:28 梅尔迪斯 · 帕克!
138 00:07:30 -天呐-我的天呐!
139 00:07:32 你是我的初吻
140 00:07:34 是啊 六年级的时候
141 00:07:37 你大晚上查看我的空间
142 00:07:39 -然后在学校里躲着我-是啊
143 00:07:41 我们交往了两个月
144 00:07:43 然后我们接吻了然后你就再也没理我了
145 00:07:46 真有你的 本
146 00:07:48 我觉得太尴尬了还记得你比我高很多吗?
147 00:07:51 你还记得那个以为你是我弟弟的老奶奶吗?
148 00:07:55 是啊 我当时就该吻你
149 00:07:57 一定会把她吓坏的不管怎样 你看上去棒极了
150 00:08:01 我长大了一些 不再剪那种探险者朵拉的发型…
151 00:08:06 -开始化妆了-他也是
152 00:08:09 你被出卖了 伙计
153 00:08:10 干得漂亮 伙计们我长了一颗青春痘
154 00:08:13 我感觉看上去有点浮粉是雅诗兰黛的粉底吗?
155 00:08:17 其实是封面女郎
156 00:08:19 你用的什么色号?
157 00:08:21 我想是淡裸色
158 00:08:22 挺适合你的 真的
159 00:08:25 要一起喝一杯吗?
160 00:08:27 我该走了 明天是我在“快递帮手”第一天上班
161 00:08:31 类似快递界的优步
162 00:08:34 我不知道你是否知道我们没有正式分手
163 00:08:39 这意味着我们理论上还在交往
164 00:08:42 -不是吧!-是的 我知道
165 00:08:44 这么说的话 我背叛你很多次了
166 00:08:46 -不-抱歉
167 00:08:47 天呐 我一直都很忠诚
168 00:08:49 这样不行 我想我们已经结束了
169 00:08:53 能有个了结也不错
170 00:08:55 那我们八年后再见?
171 00:08:58 好啊 或者你可以把号码给我
172 00:09:01 43
173 00:09:02 我会打的
174 00:09:11 认识你很开心
175 00:09:12 是啊 很开心
176 00:09:17 她是一把拽过你就开始亲吗?
177 00:09:19 是啊 差不多吧 我也不知道
178 00:09:22 上一次有女孩拽住我是因为她从楼梯上摔下去了
179 00:09:28 如果那家伙过来要跟你打架
180 00:09:31 -你会怎么做?-他是海军陆战队的
181 00:09:33 我什么都不会做 我会老实挨打像个真正的美国人那样
182 00:09:37 你呢?
183 00:09:38 -我会先给他口交…-好吧
184 00:09:39 …然后再挨打
185 00:09:42 嘿 你会跟谁打架?
186 00:09:45 -我不知道 我不会跟任何人打架-是啊
187 00:09:47 这句话我收回
188 00:09:48 -我会跟PJ打-是啊
189 00:09:50 还有我绝对会跟你父亲打一架
190 00:09:52 不 伙计 韦恩会揍得你满地找牙的他到现在还热衷打架
191 00:09:58 我们刚看过你父亲裸体从卡车里摔下来
192 00:10:01 感觉像是一个早产的鸟从产道里弹出来了
193 00:10:05 我爸长得跟个布偶似的但我肯定他能打过你爸
194 00:10:10 拜托 立体书都能把你爸吓着
195 00:10:13 你爸看着像是个五年级学生
196 00:10:16 在商场里有多少人问过他是否迷路了?
197 00:10:18 你爸听苏珊大妈的歌
198 00:10:20 她其实很有天赋
199 00:10:22 好了!我们和孩子们在一起
200 00:10:27 天呐!孩子们回城了
201 00:10:30 来击个掌!
202 00:10:32 感觉像是回到了高中 是吧?
203 00:10:35 马蒂 可以把加湿器打开吗?
204 00:10:38 当然可以 好了 艾登 马上就好
205 00:10:42 我们会呼吸得更顺畅 对吗?让这小家伙工作起来吧
206 00:10:47 对你的异胞弟弟好点
207 00:10:49 因为你爸肯定会把所有遗产留给他
208 00:10:51 我把他摁在蛋蛋里憋死就没事了
209 00:10:54 抱歉 我得先换下水 伙计们
210 00:10:57 似乎出了点小问题…
211 00:11:02 艾登?
212 00:11:06 你在我的加湿器里尿尿了吗?
213 00:11:08 我不这么认为但我可能不小心尿进去了
214 00:11:12 -拜托 伙计!-太恶心了 伙计
215 00:11:15 你不能再这样恶作剧了 好吗?不准再这样了
216 00:11:18 我甚至在自己家都不能放松因为总有东西不见了
217 00:11:21 如果我在你的水枪里尿尿你会喜欢吗?
218 00:11:25 然后再射你一脸?
219 00:11:27 马蒂 他才八岁!他只是在搞怪
220 00:11:32 我知道 我也是
221 00:11:36 仅此而已
222 00:11:37 艾登 你知道你继父也只是想搞怪而已
223 00:11:42 随便吧
224 00:11:43 你老爹败给了一个八岁孩子
225 00:11:46 -你觉得他能打过韦恩?-是的
226 00:11:48 爸爸 如果你跟本的爸爸打架你会把他打到爬不起来吧?
227 00:11:53 我干吗要跟他打架?我不会这么做的
228 00:11:56 我觉得你会输
229 00:11:58 好吧 我们 你知道…
230 00:12:00 他开冰箱要两只手
231 00:12:03 不是这样… 我的意思是
232 00:12:06 冰箱的吸力很强的 伙计 好吧?
233 00:12:09 这样冰箱门才能密封好 保持低温
234 00:12:14 我知道冰箱的原理
235 00:12:15 艾登 去刷牙 妈妈马上就来
236 00:12:19 我今晚和妈妈一起睡
237 00:12:21 是啊 应该的 她是你妈妈
238 00:12:23 我睡折叠沙发 晚安 小鬼
239 00:12:28 爸爸 告诉他们你是怎么干趴下那个暴露狂的
240 00:12:31 拉瑞 那是很久以前的事了
241 00:12:33 这是什么故事?我想听
242 00:12:35 好吧
243 00:12:38 我不确定那是什么时候我想应该是…
244 00:12:41 是你中学的时候 对吧 拉瑞?
245 00:12:44 你那时上中学在通勤路上有个恐怖的家伙
246 00:12:48 在街上出没菲茨帕特里克公园暴露狂
247 00:12:53 这家伙会藏在老河路
248 00:12:56 然后从灌木丛里跳出来
249 00:12:58 朝着任何一辆他认为有女性乘客的车
250 00:13:02 摇晃他那超级巨大的阴囊
251 00:13:07 这么说吧 他那天挑错米亚达了
252 00:13:12 他觉得你是女人?
253 00:13:14 因为你开着一辆米亚达
254 00:13:16 不是 米亚达外形不是最男性化的
255 00:13:20 但非常中性我想所有人都认可这一点吧
256 00:13:24 所以 我不知道他为何搞错
257 00:13:26 我们刚告诉你原因了
258 00:13:28 总之 我停车了
259 00:13:31 我下车后朝着他的鼻子就是一拳
260 00:13:35 把他打晕在地十秒他以后不会再出来恶心人了
261 00:13:40 嘭!看到没?所以你会赢的 对吗?
262 00:13:42 我可没这么说
263 00:13:45 拜托 你不会伤害到我的感情的 说吧
264 00:13:48 是的 我会打倒他 不留情面
265 00:13:53 我当然会揍扁他你说他是谁的老爹?
266 00:13:57 马蒂 名字带D 马蒂
267 00:13:59 -名字带D的马蒂?我好怕怕哦-他住在枫树街的白房子里
268 00:14:03 没什么印象 不过听起来是个娘娘腔
269 00:14:07 他和拉瑞都觉得他会赢
270 00:14:11 不好意思
271 00:14:12 不要往心里去
272 00:14:14 这事挺有意思 你觉得谁会赢?
273 00:14:19 他比你高大很多
274 00:14:22 他不酗酒 这是个加分项
275 00:14:26 你们会势均力敌 但我觉得你会赢
276 00:14:28 势均力敌?
277 00:14:29 是啊
278 00:14:31 你觉得我什么都干不成 是吧?
279 00:14:33 你在说什么呢?我说了你会赢
280 00:14:35 -你说我们会势均力敌-是啊!
281 00:14:37 你疯了吗?你知道我打过多少次架吗?
282 00:14:40 我不知道 一千次? 我打过六次架
283 00:14:43 如果算上去年夏天在二手车场那次那就是七次
284 00:14:46 你说的是…
285 00:14:48 你被那个充气的跳来跳去的东西打倒的那次吗?
286 00:14:50 我不知道那是什么鬼东西但我捍卫了立场 我们没有退缩
287 00:14:54 天呐
288 00:14:55 好吧 那次不算 六次是有的三胜三负
289 00:14:59 这是你的记录?
290 00:15:00 -这个成绩很不错-好吧 很好
291 00:15:05 -你想让我为你而战吗?-不 我不想你打我最好的朋友的爸爸
292 00:15:08 你说起的这个话题 似乎这事很重要
293 00:15:11 -不是的-这对我来说根本不算事
294 00:15:13 你可能觉得我们势均力敌如你愿意 我会好好修理他
295 00:15:15 -不-也不是非得这么干
296 00:15:16 我无所谓 我不会因为这事影响心情
297 00:15:19 很好 那就别被影响我要去取几个快递
298 00:15:23 -这是给你的 享受你的棉签吧-好啊 玩得开心点
299 00:15:33 名字带D的马蒂我把你的D打成K怎么样?
300 00:15:39 为了一个女孩寄快递 真是新鲜
301 00:15:42 已经21世纪了 学着适应吧
302 00:15:51 (快递帮手)
303 00:15:52 好吧 祝你好运 别以真面目示人
304 00:15:57 PJ?你现在做“快递帮手”了?
305 00:16:01 是啊 我因为偷虫子被鱼饵店炒了
306 00:16:04 你开车到自己公寓还会开过?
307 00:16:06 我是跟着导航走的 伙计
308 00:16:08 嘿 很抱歉
309 00:16:10 我下单“快递帮手”只是为了见到梅尔迪斯
310 00:16:13 你能把这个退了吗?我买不起
311 00:16:16 不行 我做不到
312 00:16:18 你下单时就已经付款了
313 00:16:20 你可以投诉 但是会影响我的业绩
314 00:16:24 所以 不要那么干 伙计好好享受你的橘子鸡吧 贱人
315 00:16:29 该死!
316 00:16:34 -一包口香糖-谢谢
317 00:16:36 别坏了你的好胃口
318 00:16:45 给你
319 00:16:51 我帮你试了试
320 00:17:01 梅尔迪斯?天呐!这太疯狂了这概率得多低?
321 00:17:05 九分之一的概率
322 00:17:06 你今天下单了九次软件上有记录 你好 拉瑞
323 00:17:13 梅尔迪斯 你好
324 00:17:14 -你叫拉瑞?-是啊
325 00:17:16 我哥哥也叫拉瑞
326 00:17:18 -不说这个-好
327 00:17:21 对了 那天晚上你给了我几个数字
328 00:17:25 我想你还落了八个左右
329 00:17:28 我记得没有
330 00:17:30 -没有?-没有
331 00:17:31 这样吧
332 00:17:32 我把我的手机给你然后我有时会给自己打电话
333 00:17:36 好啊
334 00:17:37 酷
335 00:17:44 我需要手机!
336 00:17:53 我不是那种
337 00:17:54 -会玩这种套路的混蛋-我知道
338 00:17:56 不过说真的 能给我你的号码吗?
339 00:18:01 本 我不会成为你老家的调情对象祝你在纽约好运
340 00:18:06 好吧 谢谢 那再见了 你好 我是梅尔迪斯你刚把自己的手机给我了
341 00:18:24 想扮酷 但你其实不行
342 00:18:27 你会沉不住气来要回手机的
343 00:18:29 天呐 你已经来了那是…你干吗两边晃着走?
344 00:18:34 天呐
345 00:18:35 伙计 你的腿不一样长吗?
346 00:18:39 我得承认 还有点可爱
347 00:19:06 冷静点
348 00:19:09 这都不叫事
349 00:19:14 (我的英雄)
350 00:19:15 (我的英雄是我爸 因为…他无事不能)
351 00:19:17 (他是全世界最高的人硬汉、富有)
352 00:19:19 (给我买刮刮乐 我爱他)
353 00:19:21 (我希望和我爸爸一样)
354 00:19:29 我儿子对我失去了信心!
355 00:19:46 晚上好
356 00:19:55 该死!
357 00:19:59 你和你的帮派打败了一些少数派你们的老大说道
358 00:20:02 “街上还有更多!”
359 00:20:04 我们不干这个
360 00:20:05 三、二、一!上!
361 00:20:10 该死
362 00:20:11 -你绝对是表现得很到位了-很到位
363 00:20:14 -你好-本杰明 我是你老爸
364 00:20:17 我看了本地天气预报枫树街将迎来一场暴风雨
365 00:20:22 爸爸 拜托 不要
366 00:20:27 我爸去了你爸家
367 00:20:29 出发吧!
368 00:20:34 见鬼
369 00:20:35 你们先走 我给他喉咙灌点水直到他醒来为止
370 00:20:39 好主意 我来开
371 00:20:41 你很出色 要是你能亲眼目睹就好了
372 00:20:48 这看上去像是八岁孩子做的吗?
373 00:20:51 一个有天分的八岁孩子可以
374 00:20:54 我八岁时 对反渗透技术非常着迷
375 00:20:58 你是个怪胎!你花了多长时间弄这个?
376 00:21:03 不到两周 大概36个工时
377 00:21:08 我只是想帮忙
378 00:21:10 他老师知道了是你做的现在我们成了那种人
379 00:21:14 和孩子深入互动的家长?
380 00:21:16 我很骄傲能成为其中之一
381 00:21:18 他必须重新做作业你应该跟他道歉 马蒂
382 00:21:33 该死 艾登!
383 00:21:50 你穿得像个代课老师?
384 00:21:53 抱歉 有什么事吗?
385 00:21:56 是的 我是爸爸…韦恩
386 00:22:00 来自圣凯瑟琳?
387 00:22:02 不是 我是韦恩 那个父亲
388 00:22:05 那个父亲?
389 00:22:07 本
390 00:22:09 本的父亲 当然了很高兴见到你 有什么事吗?
391 00:22:15 我来给孩子们之间的争论做个了结
392 00:22:18 什么?什么争论?
393 00:22:20 咱俩打架谁会赢的问题
394 00:22:23 好吧
395 00:22:27 抱歉 你想跟我打架吗?
396 00:22:29 不 我其实不想但我觉得打一架可能比较好 我不确定你是否知道
397 00:22:35 我觉得是有些误会
398 00:22:37 我不会跟你打架的
399 00:22:38 有什么大不了的?别跟个娘们似的
400 00:22:41 今天打架 明天还是好朋友赢的人请喝啤酒
401 00:22:45 爸爸 停下!不管你要干什么 都不要
402 00:22:48 为毕业生戴表… 欢呼吧
403 00:22:52 奥马利先生 我们只是瞎胡闹
404 00:22:53 我们不在乎你们谁能赢
405 00:22:55 我想你在乎 现在就开始
406 00:22:58 你有五秒钟的时间先发起攻击
407 00:23:00 -不 我说了我不会…-五、四、三、二…
408 00:23:02 -那个羚羊跑了-爸爸!
409 00:23:15 这一点也不好笑! 你是怎么回事?
410 00:23:18 爸爸 不要 你喝醉了
411 00:23:21 你知道吗?你说得对 过来
412 00:23:25 我从没见过我爸跑那么快
413 00:23:28 艾登!快找掩护!
414 00:23:31 快点!
415 00:23:33 -老天爷!-克里斯托 快报警!
416 00:23:38 你要冷静点你在给孩子们树立一个坏榜样
417 00:23:46 该死!
418 00:23:50 该死的 你这胆小鬼!
419 00:23:53 哦不
420 00:23:59 被我逮到了
421 00:24:00 好吧
422 00:24:02 爸爸!
423 00:24:05 该死
424 00:24:06 听着 我们已经报警了这是私人领地
425 00:24:09 这让我想起了曾经给本讲过的一个故事
426 00:24:12 《绿鸡蛋和火腿》
427 00:24:14 我会在街上打败你我会用我的老鼠鸡鸡打败你
428 00:24:20 -爸爸!-该死!又怎么了?
429 00:24:21 -快下来 这太疯了-去他的 我来了 开始战斗吧!
430 00:24:24 -爸爸 别打了!-他是神经病!
431 00:24:38 那个狗娘养的去哪里了?
432 00:25:00 嘿
433 00:25:02 该死 我们这是在监狱里?
434 00:25:03 是的
435 00:25:05 爸爸 你昨晚想打拉瑞的爸爸
436 00:25:12 哪个是拉瑞的爸爸?
437 00:25:13 你是认真的吗?
438 00:25:15 我晕过去了 很抱歉我的忍耐度很低
439 00:25:19 你知道 是你昨晚给我打的电话?
440 00:25:23 这说得通 因为你是我的紧急联系人
441 00:25:28 拜托 这样不是那么糟嘛
442 00:25:30 我们爷俩能好好待一会没有你那个叫拉瑞的朋友捣乱
443 00:25:34 他对这事怎么看?
444 00:25:35 本奥马利 韦恩奥马利 跟我来
445 00:25:40 我猜是我的老铁迪昂保释我了他总是在重要关头出现
446 00:25:43 不 是我 是我把咱俩捞出去的现在我欠了一屁股债 爸爸 谢谢你
447 00:25:47 别担心 过一阵子他们就会忘了这码事
448 00:25:50 我们去袋熊酒吧你觉得怎么样?
449 00:25:52 袋熊酒吧早他妈倒闭了 爸爸!
450 00:26:08 -里面感觉怎么样?-什么?
451 00:26:11 在监狱里你有说出我帮派的名字吗?
452 00:26:15 我拒绝这种方式
453 00:26:16 -你想谈的话 就到车上来-不行 我得练车!
454 00:26:24 我是本
455 00:26:25 老兄 谁会这样接电话啊?
456 00:26:28 你好本 我是ISG能源方案公司的赖恩 · 詹金斯
457 00:26:31 嗨 你好吗?
458 00:26:33 我们今早接到了你被捕的谷歌提醒
459 00:26:36 很抱歉我们必须取消你的入职
460 00:26:37 什么?
461 00:26:39 我们有严格的操行准则希望你能够理解
462 00:26:41 我什么都没做 是我爸爸
463 00:26:43 -祝你好运-拜托
464 00:26:46 发生什么了?
465 00:26:48 他们把我开除了
466 00:26:50 该死
467 00:26:51 那些该死的混蛋
468 00:26:53 鱼饵店在招人
469 00:26:55 如果你会卖虫子的话
470 00:26:57 -我彻底完蛋了-不 听着
471 00:27:00 你很优秀 我们会解决这个事的
472 00:27:10 我们走吧 我过几个小时再回来他不会挪地方的
473 00:27:15 再见 内森
474 00:27:21 你知道 这很贵
475 00:27:23 我能想象得到 我很抱歉
476 00:27:26 反正我也打算拆掉
477 00:27:28 那真是太好了
478 00:27:29 既然本已经帮你做了演示
479 00:27:31 你愿意撤诉吗?
480 00:27:34 我一直想要个给孙辈们玩的泳池
481 00:27:37 如果你能给我弄个泳池 我就撤诉这个主意不错
482 00:27:40 抱歉 我没有那么多钱
483 00:27:43 我想要你亲自建一个
484 00:27:44 换成鸟浴盆怎么样?这个本能做好
485 00:27:47 为什么?我又不养鸟
486 00:27:49 很抱歉 我真心不认为自己有能力建个游泳池
487 00:27:52 我甚至不知道从哪下手
488 00:27:54 我觉得任何人都不知道怎么建游泳池
489 00:27:57 如果有人能想出来那这个人肯定是本
490 00:27:59 -能闭嘴吗?-PJ!
491 00:28:00 别担心 享受你的夏天吧
492 00:28:03 所以你会撤诉吗?
493 00:28:05 不会 我不这么认为
494 00:28:07 好吧 泳池就泳池吧 我们建一个
495 00:28:10 我的孙辈们会开心死的
496 00:28:14 你只需要挖个大坑 然后注满水
497 00:28:16 是吧?很简单
498 00:28:18 不会有事的 伙计 我还挺期待的
499 00:28:24 能等几分钟吗?
500 00:28:26 你干吗发出那种奇怪的声音 爸爸?
501 00:28:28 你听上去就像是辅导员
502 00:28:31 你干吗打嗝?
503 00:28:34 好吧 一小时后见 再见
504 00:28:37 我乐意帮忙建泳池
505 00:28:39 但我觉得咱俩的理念不同
506 00:28:41 我们可能会有冲突
507 00:28:42 别担心 伙计
508 00:28:44 该死!那是梅尔迪斯她在这儿干吗?
509 00:28:47 这商店是她爸爸开的你怎么会不知道?
510 00:28:51 该死 我不能告诉她我被捕了还被开除了
511 00:28:54 现在帮人建泳池
512 00:28:55 那就别告诉她
513 00:28:57 但她会看见我拿着铁锹
514 00:29:00 这会联想到你被捕吗?
515 00:29:03 会联想到我建泳池 蠢货
516 00:29:06 不会的 伙计 就说你买了个铁锹
517 00:29:08 闭嘴 混球 该死 伙计
518 00:29:11 我不擅长说谎你们俩得帮我打圆场 拿着
519 00:29:13 -什么?-拿着!
520 00:29:14 -你是认真的?-是的
521 00:29:15 拜托…
522 00:29:20 -嘿 伙计们-什么?梅尔迪斯?
523 00:29:23 你要铲什么东西吗?
524 00:29:26 不是 我只是早早地给我父亲挖墓地
525 00:29:31 你男朋友本还好吗?
526 00:29:33 他挺好 好极了 是啊 他在纽约
527 00:29:36 提前开始新工作 拯救地球 赚大钱
528 00:29:41 很好
529 00:29:42 他刚买了辆布加迪 还买了表
530 00:29:45 一辆很贵的布加迪 表就更贵了
531 00:29:49 所以有一大票女人在追他
532 00:29:50 一大票 他订婚了
533 00:29:52 真的?
534 00:29:54 女方是伊利亚 · 伍德的表亲
535 00:29:57 是啊 所以她出钱付房租
536 00:30:00 你们到底在说什么…
537 00:30:05 天呐
538 00:30:09 你好吗?
539 00:30:12 就是这样
540 00:30:14 你怎么不在纽约?
541 00:30:19 我把我爸爸从屋顶撞飞了摔到下面的温室里
542 00:30:22 警察逮捕了我们接着我就失去了工作
543 00:30:25 你进监狱了?
544 00:30:27 只是一个晚上
545 00:30:30 还挺帅的
546 00:30:31 是啊 对吧?
547 00:30:33 我开始卖香烟了不得不捅了一个男人
548 00:30:36 好了 别瞎编 刚才还挺帅的
549 00:30:39 帅到可以把号码给我吗?
550 00:30:41 不行 但是可以再告诉你两个数字5和1
551 00:30:45 他会想明白的 伙计毕业生代表什么数字组合都能破解
552 00:30:49 万一我搞不定
553 00:30:51 我会把我的号码留在意见箱里
554 00:30:53 所以 到时候找找全是笑脸的那张纸
555 00:30:57 我不觉得你想留下自己的号码 你把这里搞成这副鬼样
556 00:31:00 有道理 伙计
557 00:31:01 -是啊-我们走吧
558 00:31:11 有人吗?
559 00:31:12 我们在楼上 艾登的房间
560 00:31:15 -你… 男孩子的房间-是啊
561 00:31:18 你知道 右手边第一个房间
562 00:31:31 他穿着我的运动衫
563 00:31:34 我的照片是怎么回事?
564 00:31:36 艾登不喜欢在他入睡时感觉你在盯着他
565 00:31:39 你特么在逗我
566 00:31:40 “特么”什么意思 妈咪?
567 00:31:41 少来了 他知道“特么”是什么意思
568 00:31:44 -拉瑞!-怎么了?
569 00:31:45 他可能会说30种“傻叉”的不同表达
570 00:31:48 这个我真不知道
571 00:31:49 就是因为你这种态度才会有今天这次家庭会议
572 00:31:52 我们干涉你是因为我们爱你 但我们同时也很担心 请坐
573 00:32:01 这太荒唐了
574 00:32:02 一点不荒唐
575 00:32:04 拉瑞 我们看得出来你现在不在状态
576 00:32:06 我也不在状态 艾登的父亲出狱后…
577 00:32:10 他出狱了?
578 00:32:11 我大发脾气 我用你父亲的财产
579 00:32:14 做出了不理智的投资行为
580 00:32:16 这件事影响了整个家庭你爸爸又开始迷上了咖啡因
581 00:32:19 你知道我精力过剩时会发生什么
582 00:32:23 这对我们来说都很艰难
583 00:32:24 但我依然饱含爱意
584 00:32:26 你的行为似乎源自阴暗的内心
585 00:32:29 这不是我的错
586 00:32:32 拉瑞 你煽动了一个疯子让他有跟我打架的念头
587 00:32:35 不 我没有
588 00:32:37 你要开始为自己的行为负责了好吗?
589 00:32:40 你也是时候为将来做打算了
590 00:32:43 我会的 等我到了纽约之后
591 00:32:45 不 本去纽约是为了事业
592 00:32:49 没人知道你为什么要去周围的邻居都很纳闷
593 00:32:53 你甚至连份工作都没有
594 00:32:54 就是 你会一直飘来荡去
595 00:32:59 和那些布鲁克林的瘾君子嬉皮士混在一起
596 00:33:02 那些家伙也没工作 只有胡子
597 00:33:05 你要有自己的生活
598 00:33:08 我不知道我想要什么样的生活
599 00:33:10 我22岁了 我迷失了能给我一个周末想想清楚吗?
600 00:33:14 也许你可以试试男同情色片
601 00:33:15 艾登!或者他可以去你的实验室工作
602 00:33:22 我怎么就没想到这主意好极了 克里斯托
603 00:33:29 我要假装你们没彩排过吗?
604 00:33:31 那就这么定了明天你跟我去实验室上班
605 00:33:35 你可以待在家里
606 00:33:37 好好想想你接下来的人生想干点什么
607 00:33:39 好极了
608 00:33:44 我尝到了尿味艾登 你在里面撒尿了吗?
609 00:33:48 我真的不记得了
610 00:33:49 如果是你把鸡鸡拿出来
611 00:33:51 在我的杯子里尿尿了 你会记得的
612 00:33:55 帮不上忙
613 00:33:56 你也许注意到了在规划游泳池的过程中…
614 00:33:59 -天!-…某些镜头转换
615 00:34:01 -但涂层结束…-你在说什么?
616 00:34:04 …或是喷浆的表层 也就是底部…
617 00:34:05 “喷浆”是什么鬼?
618 00:34:07 …与房屋地基相关
619 00:34:10 所以我们现在有…
620 00:34:11 我们称之为渗水层或是泥封的东西
621 00:34:16 本!你上完厕所后洗手了吗?
622 00:34:20 每次都洗
623 00:34:22 这个原来是个美人鱼
624 00:34:24 现在像杰 · 雷诺
625 00:34:26 抱歉 我没看到别的香皂
626 00:34:28 我以为那个是给我用的
627 00:34:30 他下一次是不是应该先问下?
628 00:34:31 是的 他应该问下 佩斯利别总拉那么多屎
629 00:34:37 好的
630 00:34:44 游泳池在哪里?
631 00:34:46 你那个毛还没长全的教会朋友说你建了个游泳池
632 00:34:49 就是这个了
633 00:34:51 这个?这些草?
634 00:34:54 这距离一个该死的泳池还早着呢
635 00:34:57 你在喝酒?
636 00:34:59 即食早餐
637 00:35:01 那天的事 你丢了机会 我感觉很抱歉
638 00:35:04 需要帮忙吗?
639 00:35:05 如果我需要臭口气吹满几个气球的话你能帮得上忙
640 00:35:07 但我不需要 所以谢谢了
641 00:35:09 还记得我给你的豚鼠挖的墓多深吗?
642 00:35:12 确保我的蛇不会再次袭击它
643 00:35:15 那就像是《摩登原始人》里的巨石
644 00:35:18 你可能需要些好点的设备
645 00:35:20 是吗?你要给我需要的八百美金吗?
646 00:35:23 我可能…能赢五万块
647 00:35:29 来吧 祈祷吧
648 00:35:32 该死!差一个数就中了健怡可乐这就是他们的惯用伎俩
649 00:35:37 你知道吗?你帮不上忙 好吗?
650 00:35:39 所以你去忙你的吧 我不会有事的
651 00:35:47 该死!
652 00:35:50 真不敢相信 还有软化乳头的工作
653 00:35:53 是啊 不合时宜的乳头反应引发的尴尬
654 00:35:58 才是真正的问题所在
655 00:35:59 可能在一些不合适的时候发生
656 00:36:02 比如说 当你遇到一个人你以为他看上去会是另一种样子
657 00:36:06 但他们其实很结实
658 00:36:14 你知道 马蒂和克里斯托总是说起你
659 00:36:19 -真的吗?-是的!
660 00:36:22 他们觉得你很聪明 艾登
661 00:36:26 我叫拉瑞
662 00:36:31 他们也非常以你为傲 真的
663 00:36:35 看他们把你的旧照片都挂到墙上了?
664 00:36:38 那不是我不过看到他很开心我很欣慰
665 00:36:41 我从没见过他笑得那么夸张不知道的还以为他是个盲人歌手
666 00:36:47 (阿莫斯克亚格研究中心)
667 00:36:49 我个人是不赞成合法化的
668 00:36:51 吸食大麻一半的乐趣在于我知道我不该吸毒 我说得对吗?
669 00:36:54 是啊 没错
670 00:36:56 抱歉 我太他妈紧张了他们要对我们做什么?
671 00:37:00 肯定不危险
672 00:37:01 如果危险的话他们就不止付我们40块了
673 00:37:04 嘿 别对40块不屑一顾
674 00:37:06 我都记不得上一次我身上有40块是什么时候了
675 00:37:09 我是想帮我儿子的忙他现在遇到了困难
676 00:37:12 孩子啊 在母亲体内待了九个月
677 00:37:15 剩下的人生 就赖上了爸爸
678 00:37:17 见鬼 你这说法倒是新鲜
679 00:37:21 我有个超好笑的笑话要讲给你听
680 00:37:23 有两个黑人…
681 00:37:25 等下 这里没有黑人吧?
682 00:37:28 先生们 请跟我来
683 00:37:30 我等下再给你讲是时候赚点面包钱了
684 00:37:41 该死 奥马利先生 你在这干吗?
685 00:37:44 你好 劳伦斯
686 00:37:45 我是来帮本摆脱拜你所赐陷入的困境
687 00:37:48 先生们 感谢大家的到来我叫马蒂费舍尔
688 00:37:51 天呐 你还好吗?
689 00:38:00 怎么了?
690 00:38:03 没事吧?
691 00:38:05 你不记得他?
692 00:38:06 这家伙?
693 00:38:08 怎么?你是名人吗?
694 00:38:10 我不是… 你不记得了?
695 00:38:12 不 我不记得 抱歉
696 00:38:14 你是SYFY频道出镜的科学家吗?
697 00:38:17 所以你完全没认出我?
698 00:38:19 没有 我不认识你 不然我早就说了
699 00:38:23 有什么问题吗 蠢货?
700 00:38:24 没有任何问题
701 00:38:27 稍等 我很快回来
702 00:38:29 是啊 真见鬼
703 00:38:31 这到底是怎么回事?
704 00:38:33 他喝断片了 他那天晚上喝醉了现在好了 不会有事的
705 00:38:36 去你的
706 00:38:37 他比我记忆中大多了
707 00:38:39 冷静点 赶紧完事好打发他走
708 00:38:42 好吧
709 00:38:46 -你又尿裤子了?-一点点
710 00:38:55 好的 下一个人现在涂抹更多的面霜
711 00:38:58 不 拉瑞 再多点
712 00:39:01 完全盖住乳头 以及整个乳晕
713 00:39:04 为什么不能让他们自己来?
714 00:39:06 那还有什么乐趣?
715 00:39:14 奥莉维亚 你在队伍里干吗?
716 00:39:18 面霜不够了吗?
717 00:39:24 抱歉
718 00:39:28 来吧 美男子
719 00:39:31 慢点 我很敏感
720 00:39:42 好了 接下来是风试验
721 00:39:50 不不不 我需要你用嘴吹
722 00:39:54 是啊
723 00:39:55 你听到他说的了 低下头
724 00:40:08 别爱上我 我会伤透你的心
725 00:40:11 去死吧
726 00:40:16 不太对劲我感觉到灼热了 这正常吗?
727 00:40:20 你对什么东西过敏吗?
728 00:40:22 没有 我想是因为疱疹
729 00:40:24 搞什么…
730 00:40:25 现在感觉里面有把刀子在戳
731 00:40:27 很热 你对我干了什么?
732 00:40:32 现在他妈要烫死了!
733 00:40:34 没人帮忙!到底发生了什么?
734 00:40:37 去找个灭火器来 你这傻冒!
735 00:40:39 我他妈要杀了你 该死的!快来人做点什么啊
736 00:40:43 把这破玩意弄掉!该死!
737 00:40:47 好烫!该死!来人啊 救命啊!我着火了!
738 00:40:51 那是拉瑞的爸爸?
739 00:40:52 是的!
740 00:40:53 现在我绝对要跟他打一架他让我长出了大胸 伙计!
741 00:40:57 那不是永久性的
742 00:40:59 大胸就是大胸 本 我现在有俩
743 00:41:02 在我身上 我身体的一部分 懂吗?
744 00:41:06 让男人操 捏和自慰的东西
745 00:41:09 不要让男人对你做那些事给 吃点抗过敏的药
746 00:41:15 赶紧给我
747 00:41:17 慢点 不
748 00:41:24 胸还在!该死现在我在考虑留着它们了
749 00:41:28 我不知道该怎么做
750 00:41:30 别这样看着我 我还是你爸爸
751 00:41:33 说起来你去实验室干吗?
752 00:41:36 你知道我在那干什么吗?
753 00:41:38 我想挣点钱给你买个风镐 给
754 00:41:43 这支票是给你的 拿着吧
755 00:41:51 好吧 谢谢… 非常感谢
756 00:41:54 是啊 不客气
757 00:41:55 能给老爹一个拥抱吗?抱下会死吗?
758 00:41:58 当然可以
759 00:41:59 好了 伙计 过来
760 00:42:03 怎么了?我抱你的时候你干吗这么僵硬?
761 00:42:06 你的胸顶着我呢 感觉真的很奇怪
762 00:42:09 -你硬了?我是你爸爸-没有
763 00:42:11 好吧 我该走了 好好待着别跟拉瑞的爸爸打架
764 00:42:17 你真没劲儿
765 00:42:36 天呐! 好吧
766 00:42:56 (小本!周六背老婆大赛现金大奖=跳板)
767 00:43:00 (嫁给我好吗?-韦恩)
768 00:43:02 神经病
769 00:43:03 (我在工作)
770 00:43:08 (我把你划在待定栏里)
771 00:43:14 你为什么要这样对我?
772 00:43:19 该死
773 00:43:21 拜托!
774 00:43:24 天呐!我的天!
775 00:43:32 该死!
776 00:43:38 我想你应该先倒水泥进去
777 00:43:41 然后再注水
778 00:43:42 这根本是不可能完成的任务
779 00:43:44 下面都是石头、植物的根还有死去的邮递员
780 00:43:48 那么… 你需要一种这个!
781 00:43:52 哎哟!
782 00:43:54 谢谢 但我没钱买这东西
783 00:43:57 请我喝一杯就行 就算是扯平了
784 00:43:59 喝酒的钱也没有
785 00:44:02 本杰明 你得把生活好好理顺一下了
786 00:44:10 所以 你会一直留在这里?
787 00:44:12 嗯… 至少在我拿到会计学位之前
788 00:44:16 我要帮我爸爸开加盟店
789 00:44:18 -是啊-很酷
790 00:44:20 是啊 我想帮他早点退休但我喜欢这里
791 00:44:26 真有趣 我一辈子都住在这儿
792 00:44:28 但从没来过这个池塘
793 00:44:30 你应该找个时间游览下自己的家乡
794 00:44:32 是吧?
795 00:44:33 我过去太专注于取得好成绩好离开这里了
796 00:44:36 所以我没干过什么有意思的事
797 00:44:38 我没参加过毕业舞会
798 00:44:40 你没去过毕业舞会?你也太逊了吧?
799 00:44:43 不是 我去了 但我喝醉了
800 00:44:48 我吐在了灌木丛里 他们不让我进去
801 00:44:50 这事我记得
802 00:44:53 但其他高中该干的事我都干过了
803 00:44:55 我从菲兹悬崖上跳了下去我在利文斯顿裸泳
804 00:45:00 我不好意思裸泳
805 00:45:02 你从没试过裸泳?
806 00:45:04 我特别缺乏安全感
807 00:45:05 真不敢相信 这是高中的经典项目
808 00:45:09 -是啊…-我们现在去
809 00:45:11 不要 拜托 不要
810 00:45:13 准备好 伙计
811 00:45:37 好 比我爸爸的强多了
812 00:45:40 谢谢
813 00:45:48 好吧
814 00:45:52 慢点
815 00:45:58 你阴毛那里好像有个橡子
816 00:46:02 闭嘴
817 00:46:03 我说的是裸泳 又不是小鸡鸡裸泳
818 00:46:06 我要遮起来
819 00:46:08 你可能不需要整个盒子只用开口的地方就够了
820 00:46:11 太不公平了 你能取笑我的身体
821 00:46:13 但我却不能取笑你的身体
822 00:46:15 我是开玩笑的
823 00:46:17 你的丁丁很好看 让人很容易亲近
824 00:46:21 -容易亲近?-是啊 就像一个友好的老爷爷
825 00:46:24 老爷爷?好 好吧
826 00:46:31 这里感觉不错吧?
827 00:46:32 是啊 感觉好极了
828 00:46:39 你想再重温下初吻吗?看看是否有长进?
829 00:46:42 你不能问一个姑娘是否可以吻她你应该直接行动
830 00:46:45 我就知道
831 00:46:51 这比六年级那次还尴尬
832 00:46:54 你不喜欢尴尬?我喜欢尴尬
833 00:46:56 很性感
834 00:47:00 怎么了?
835 00:47:02 有东西碰到我的腿
836 00:47:04 是一只小鱼困扰到你了吗?
837 00:47:08 天呐!
838 00:47:10 你要把我丢在这儿吗?
839 00:47:12 不是 我只是… 过来
840 00:47:15 -我要把他引到我这边来-噢 我的… 我的天!
841 00:47:18 天呐!有东西在吸我的腿
842 00:47:20 -我的天…-吸你的腿?
843 00:47:22 噢 天呐!
844 00:47:32 (13条新信息)
845 00:47:36 凌晨3点01分
846 00:47:37 嘿 伙计 就是想告诉你大胸没了
847 00:47:41 所以我原谅你了有胸的时候还挺好玩的
848 00:47:45 我拍了几张照片 这都不叫事
849 00:47:48 马蒂 快点我们要送艾登去上陶艺课
850 00:47:50 好的 我查看下短信我马上就来 好吗?
851 00:47:55 凌晨3点04分
852 00:47:57 快速更新 大胸没了 我要杀了你
853 00:48:02 快走吧 马蒂 我不想让他迟到
854 00:48:04 我知道 来了
855 00:48:06 他一定要来吗?
856 00:48:08 凌晨3点07分
857 00:48:10 嘿 迪恩 现在是周五晚上我想好好操你一顿
858 00:48:15 你有什么疾病吗?空气传播的那种?
859 00:48:20 另外 我给你发了些胸部的照片我知道你喜欢大胸
860 00:48:25 这样吧 伙计们 你们先走吧
861 00:48:27 我抽筋了 而且头疼
862 00:48:30 我一会跟你们汇合
863 00:48:33 你是告诉我因为一只蝌蚪让你和梅尔迪斯没亲热成?
864 00:48:36 不是 伙计 不是该死的蝌蚪
865 00:48:38 像是一条水蛇或者…我也不知道 鲨鱼之类的
866 00:48:42 但那个池塘里没有鲨鱼
867 00:48:45 我敢肯定那就是个啤酒罐或是鞋子
868 00:48:47 嘿 本 你这位小帮手是谁?
869 00:48:51 是我 拉瑞 富兰克林夫人
870 00:48:53 拉瑞?
871 00:48:54 隔壁的 我之前来过
872 00:48:57 拉瑞-拉瑞!
873 00:48:59 天呐!你没穿衬衫我都认不出来了
874 00:49:03 是啊 是我
875 00:49:06 你都长这么大了 天呐!
876 00:49:10 我还记得你年轻的时候
877 00:49:12 特别搞笑!
878 00:49:15 是啊
879 00:49:16 夏天的时候 你就穿着内裤
880 00:49:20 在塑料的儿童泳池里玩耍
881 00:49:22 是啊 没必要穿泳裤
882 00:49:25 没错 再看看现在的你
883 00:49:27 时间过得真快
884 00:49:29 可你看上去更年轻了 这完全说不通
885 00:49:40 真好笑 我过世的丈夫也很搞笑
886 00:49:44 你是在这儿过暑假 然后回学校吗?
887 00:49:47 不 我已经毕业了正式步入成年人的行列了
888 00:49:51 是啊 我看出来了!成年人18岁了 对吗?
889 00:49:56 其实是22岁
890 00:49:57 22岁吗?22岁整个夏天都不穿上衣
891 00:50:04 我可以让他把衣服穿上这样你就能认出他了 富兰克林夫人
892 00:50:08 赶紧干活吧 本 把衣服穿上!
893 00:50:10 我可不想看到你因为晒伤请病假
894 00:50:19 他在干吗?
895 00:50:22 他最近一直很奇怪
896 00:50:23 我要跟着他
897 00:50:24 他最近对你那么恶劣让他自己处理自己的破事吧
898 00:50:27 他还是我爸爸
899 00:50:34 (一个人去背老婆大赛)
900 00:50:36 (也许我会在那儿遇到一个愿意假装是我老婆的女人)
901 00:50:39 (我太孤独了-韦恩)
902 00:50:44 欢迎来到第十八届年度迪尔菲尔德背老婆大赛
903 00:50:49 记住 在整个比赛期间
904 00:50:52 丈夫都必须背着妻子
905 00:50:54 -如果发生掉落…-韦恩 · 奥马利?
906 00:50:57 嘿 吉奥夫
907 00:50:59 那家伙因为给一个中国人讲了个取笑中国人的笑话
908 00:51:01 被卡丁车场解雇了
909 00:51:04 你知道我有身体缺陷…
910 00:51:07 你不用提醒我们我们都看得出来你有残疾
911 00:51:11 嘿 你老婆呢?
912 00:51:13 她过世了 今早举行的葬礼
913 00:51:16 而你却跑这儿来了?
914 00:51:18 这是她临死前的遗愿
915 00:51:19 抱歉 我觉得不该允许两个男人参赛这太不公平了
916 00:51:23 我们是一个开明的组织 吉奥夫
917 00:51:26 我们不希望最后因为歧视上新闻
918 00:51:30 所以闭上你的嘴吧!
919 00:51:32 好吧 随便了 反正也无所谓
920 00:51:34 你知道吗?比赛结束后别走
921 00:51:35 或许我会让你拍我的奖杯和我老婆的阴部
922 00:51:39 去他的吧 真是个混蛋咱们给他点颜色看看
923 00:51:42 好了 各位 背起各自的配偶
924 00:51:49 弯下腰
925 00:51:50 为什么你是妻子?
926 00:51:51 本 我一周前还有胸呢
927 00:51:53 是啊 好吧
928 00:51:54 好了
929 00:52:00 -该死 爸爸!-枪响吓着我了 快跑!
930 00:52:25 加油啊 本 我们可以的
931 00:52:29 该死!你抓太紧了
932 00:52:31 -让我趴你背上!-好!
933 00:52:33 咱俩配合得太好了!
934 00:52:34 快点!你能假装努力一下吗?
935 00:53:05 你作弊!
936 00:53:07 我不会败给拖车垃圾
937 00:53:09 你也住在拖车里!
938 00:53:11 是啊 但我的拖车有你的两倍宽!
939 00:53:13 你知道吗?去他的 换我来
940 00:53:23 (终点)
941 00:53:30 去你的 吉奥夫!你老婆是个瘦子!
942 00:53:32 你老婆是死人!
943 00:53:42 我们赢了!
944 00:53:44 我今早在浴缸里醒来
945 00:53:48 感觉和其他日子一样
946 00:53:50 我没想到这一天结束的时候我会享尽荣耀
947 00:53:52 是啊!
948 00:53:53 我要感谢我死去的妻子
949 00:53:56 让我有机会和我儿子本参加这个比赛
950 00:54:01 吉奥夫 声明一下那个人是韩国人 不是中国人
951 00:54:05 你个该死的种族主义者
952 00:54:08 我们来练习下刺拳和交叉拳 来吧!
953 00:54:11 就是这样!再使点劲!再来!很好 来!
954 00:54:15 很好 保持… 看到那种能量了吗?
955 00:54:18 再来一次
956 00:54:19 再来!很好
957 00:54:21 来一记回旋踢
958 00:54:23 爸爸 我是拉瑞
959 00:54:24 抬起膝盖…
960 00:54:27 进来 快点
961 00:54:32 你是怎么找到我的?
962 00:54:34 奥莉维亚告诉我的
963 00:54:35 什么?真不敢相信她竟然出卖我
964 00:54:39 出什么事了?
965 00:54:42 韦恩给我留了几十条威胁性的语音消息
966 00:54:45 我不想让克里斯托
967 00:54:47 还有可怜乖巧帅气的小艾登置身于危险 那就去把他揍一顿
968 00:54:55 这不一样
969 00:54:56 为什么?
970 00:55:03 这事我从没告诉过任何人 拉瑞
971 00:55:09 我当时下车要阻止那个暴露狂
972 00:55:14 他把我摁倒在地
973 00:55:17 用大腿夹住我的脖子
974 00:55:20 他越来越用力 直到我失去意识
975 00:55:26 等我醒来的时候 他的阴囊…
976 00:55:32 垂在我的鼻子上
977 00:55:36 几乎滑到了我的嘴里
978 00:55:39 但这还仅仅是开始
979 00:55:43 这就是真相
980 00:55:44 他逼我载他到别的地方好让他钻出我的天窗恶心人
981 00:55:49 抱歉
982 00:55:50 我成了他的帮凶 暴露狂的同谋
983 00:55:55 我一路开着车 那感觉度日如年
984 00:55:58 我用了一箱半的汽油
985 00:56:00 搞什么?
986 00:56:00 现在回想起来我觉得那会儿我可以直接开走
987 00:56:04 是啊 好吧 等不及了
988 00:56:08 就好像他想创下一个暴露狂的纪录
989 00:56:10 挑战自己的纪录
990 00:56:12 呼吸 深呼吸 马蒂
991 00:56:14 要不是保罗 · 班杨这个状态可能会一直持续下去
992 00:56:17 天呐!
993 00:56:25 这就是他被打晕的原因我从没跟任何人打过架 拉瑞
994 00:56:29 那故事是瞎编的
995 00:56:31 别当着艾登的面爆粗口
996 00:56:33 艾登不在这儿 爸爸
997 00:56:39 你本可以告诉我真相的
998 00:56:42 对不起 我觉得太丢人了 你知道的
999 00:56:45 你指望什么呢?我不是海豹突击队的我是管理实验室的
1000 00:56:50 说到这个 我不想投身科学 爸爸
1001 00:56:55 我知道 我看得出来
1002 00:56:58 我只是想让你找到真正喜爱的事情
1003 00:57:01 我想让你知道
1004 00:57:03 我会支持你的 不管你决定做什么
1005 00:57:07 谢谢 爸爸
1006 00:57:08 不客气
1007 00:57:12 你没事吧?
1008 00:57:13 我的抗焦虑药落家里了
1009 00:57:16 那就回去拿啊
1010 00:57:18 不行 我告诉克里斯托和艾登我要去参加一个紧急会议
1011 00:57:22 我的医生出城了我已经发了三条信息 我只是…
1012 00:57:27 好吧 我们去找我朋友特雷
1013 00:57:30 他算是个兼职的药剂师 所以…
1014 00:57:34 -那真是太好了-是啊
1015 00:57:38 (翼龙)
1016 00:57:46 比斯坦利杯还棒
1017 00:57:48 嘿 谢谢你邀请我 真的很开心
1018 00:57:52 我很荣幸 本
1019 00:57:55 现在咱俩聊聊 告诉我关于你的一切
1020 00:57:57 我不想再听纽约的事了
1021 00:58:00 勾搭到意中人了吗?
1022 00:58:01 -我有了-好吧 继续
1023 00:58:04 -我真的很喜欢她-好吧
1024 00:58:05 我今晚要有一次大行动
1025 00:58:07 她没去过毕业舞会所以我打算带她偷偷潜进韦伯斯特
1026 00:58:12 -这一招真是厉害了 本-我也这么想
1027 00:58:15 你知道到时候会跳舞?
1028 00:58:17 跳舞是很尴尬的 一直都是
1029 00:58:18 试试我这招
1030 00:58:20 在你们跳慢舞的时候
1031 00:58:22 用你的中指慢慢地划过她裙子背后
1032 00:58:24 最终停留在腰窝上
1033 00:58:27 不要乱拍 也不要捏就放在那里就好
1034 00:58:30 她就是你的了
1035 00:58:31 这是我听过的最荒唐的理论
1036 00:58:33 我交往过的两个女人都是这样搞到手的
1037 00:58:36 你只经历过两个女人?
1038 00:58:38 我只试过两次两次都成功了 成功率百分百
1039 00:58:42 你难道就不想做吗?
1040 00:58:43 去你的 伙计 两次已经很高了
1041 00:58:48 -我们应该试试吗?-爸爸 不要…
1042 00:58:53 有趣的公寓
1043 00:59:02 拉瑞 · 费舍尔
1044 00:59:04 如果我赢了你就是他们的头号竞争者!
1045 00:59:07 很高兴你又回到新汉普郡了我的兄弟
1046 00:59:10 我也很高兴回来 你最近好吗?
1047 00:59:13 伙计 我很好 好极了
1048 00:59:15 就是说唱 卖药
1049 00:59:17 我在巴尼迷你超市一周上三次班 一飞冲天的企业家之类的狗屁
1050 00:59:23 拉瑞告诉我你压力很大
1051 00:59:25 我…
1052 00:59:27 就… -没关系-就告诉他吧
1053 00:59:30 是的 我压力很大
1054 00:59:31 非常大 我经常吃抗焦虑药
1055 00:59:35 我开了处方 所以是完全合法的
1056 00:59:37 冷静点 新百伦男 有我在
1057 00:59:41 你真是救了我的命 太感谢了
1058 00:59:43 我今晚终于能睡个好觉了所以谢谢你
1059 00:59:45 睡觉?不 伙计 你不会睡的
1060 00:59:49 吃了这玩意 你可能连眼睛都不会眨
1061 00:59:50 我吃了什么?这是怎么回事?
1062 00:59:52 这是M和D和M和A
1063 00:59:55 什么?摇头丸?
1064 00:59:58 我不知道 这玩意叫“莫莉”
1065 01:00:00 你这个混蛋
1066 01:00:01 -搞什么呢 特雷?-该死的
1067 01:00:02 我告诉你给他弄点能消除焦虑的东西!
1068 01:00:05 我给他的就起这作用!
1069 01:00:06 那东西能把乌云变成晴天加彩虹
1070 01:00:10 我感觉这玩意已经起效了
1071 01:00:13 -不可能发作这么快-别担心了
1072 01:00:16 我不会让你独自承受 给我一颗药丸
1073 01:00:17 这个免费 因为你是我兄弟
1074 01:00:19 你要干吗?别碰毒品
1075 01:00:23 你爸爸吸引了不必要的注意力
1076 01:00:26 不然我们进屋里冷静一下吧?
1077 01:00:28 我给你们放点歌
1078 01:00:30 绝对会让你们重新审视人生的
1079 01:00:32 不过说真的 我们得低调点 好吗?
1080 01:00:35 我父母正在接受审计调查
1081 01:00:36 所以家里的气氛超级紧张
1082 01:00:39 下去 你干吗挣扎 伙计?下去
1083 01:00:43 我不想下去
1084 01:00:44 双腿锁住了
1085 01:00:50 天呐!
1086 01:01:08 就是这儿了
1087 01:01:09 我本想遮住你的眼睛给你一个惊喜的
1088 01:01:11 但是你要开车
1089 01:01:13 你带我来参加舞会?
1090 01:01:14 是啊 本来要带伊利亚·伍德的表亲
1091 01:01:17 但她放我鸽子了 所以你是我的备选
1092 01:01:20 好吧 这真的很棒
1093 01:01:22 现在我们去拿入场券吧
1094 01:01:30 稍等一下
1095 01:01:31 好的 然后…
1096 01:01:34 还有呼吸
1097 01:01:36 -很好-好的
1098 01:01:41 记住 “拒绝”不是欲拒还迎 好吗?
1099 01:01:46 本 · 奥马利?
1100 01:01:47 是啊?
1101 01:01:48 你还在约会高中女生?
1102 01:01:50 没有 呃 是的 她马上要毕业了
1103 01:01:54 不 我认识你
1104 01:01:56 四年前就是我把你踢出毕业舞会的
1105 01:01:59 你一边喊着“高年级说了算”
1106 01:02:01 一边在灌木丛里狂吐把整个地方搞得臭烘烘的
1107 01:02:05 我想最尴尬的部分是我喊着“高年级说了算”
1108 01:02:12 我就直说了吧
1109 01:02:13 你想带这位女士参加我们的舞会
1110 01:02:16 弥补四年前被她搞砸的那次?
1111 01:02:18 是的
1112 01:02:21 还挺可爱的
1113 01:02:22 我也这么想
1114 01:02:24 你知道什么不可爱吗?
1115 01:02:25 因为我让两个脑子不清楚的二十多岁的年轻人
1116 01:02:28 参加一个有三百个脆弱的孩子的聚会
1117 01:02:30 在陪审团面前被拖走
1118 01:02:33 我教高尔夫、足球、网球滑雪、羽毛球和辩论
1119 01:02:39 去年夏天我组织了整个学校建了谷仓
1120 01:02:42 我甚至都没用尺子
1121 01:02:45 我办到了!这个学校不能失去我 好吧
1122 01:02:48 所以你们俩赶紧给我混蛋!
1123 01:02:52 好吧 我们走
1124 01:02:54 千禧年的小混蛋!
1125 01:02:56 老天!
1126 01:02:58 你们俩要进去吗?能给我带点零食吗?
1127 01:03:01 我想要个小汉堡
1128 01:03:09 今晚太糟糕了 抱歉
1129 01:03:11 别担心 我对你的期望值很低
1130 01:03:15 其实你已经超出预期了
1131 01:03:17 很好
1132 01:03:52 我厌倦了一成不变的墙壁和天花板
1133 01:03:55 我知道你了解这种感觉
1134 01:03:57 同类才有的默契
1135 01:03:58 但我们可能要去东方
1136 01:04:01 然后再去西方 而他是最好的
1137 01:04:10 天呐
1138 01:04:11 太好了 真是太好了
1139 01:04:14 你的歌词和节奏…
1140 01:04:16 我早说过嘛!
1141 01:04:19 简直是天籁之音 特雷我从没见过你这样的男孩子
1142 01:04:22 伙计 我是个士兵
1143 01:04:27 什么?
1144 01:04:29 特雷 你的脏衣服…
1145 01:04:31 怎么了?
1146 01:04:33 看上去特别可爱、温馨和舒适
1147 01:04:39 你介意我钻进去吗?
1148 01:04:44 我当然介意
1149 01:04:48 天呐
1150 01:04:50 这个质感和香气
1151 01:04:54 你赶紧从我的脏衣服里爬出来
1152 01:04:56 好的 爸爸 我来了
1153 01:05:00 特雷 脱掉衣服我们需要更多的脏衣服
1154 01:05:03 你们给我闭嘴 不要把我父母吵醒了
1155 01:05:06 什么?不!
1156 01:05:09 你赶紧把衣服脱了!我们需要更多脏衣服!
1157 01:05:13 -够了 出去-不!
1158 01:05:15 -给我滚出去!-不 我不要…
1159 01:05:18 好吧 我们走 但是首先
1160 01:05:20 你的胡子 你要用胡子蹭我们的后背
1161 01:05:24 呦 你爸爸嗨大发了!
1162 01:05:26 赶紧蹭我的后背
1163 01:05:29 -你给我安静-特雷 求你了
1164 01:05:30 -我真的会杀了你-不!
1165 01:05:32 我无法安静 我做不到!
1166 01:05:34 拜托 用你的胡子蹭我的后背我好痒!
1167 01:05:37 -好吧!-帮我安静下来!
1168 01:05:39 -掀起衣服-好
1169 01:05:47 你们俩病得不轻
1170 01:05:49 特雷!我说过不准邀请朋友来!
1171 01:05:53 你什么时候能听话?
1172 01:05:55 不准动!
1173 01:05:57 拉瑞!
1174 01:05:59 你好 帕特森夫人
1175 01:06:02 你是谁?
1176 01:06:06 对 说你呢
1177 01:06:09 我是你儿子的朋友
1178 01:06:12 我们的交情很深
1179 01:06:14 我还是拉瑞的爸爸
1180 01:06:15 有些人叫我马蒂那些不这么叫的 不知道我的名字
1181 01:06:23 是啊 当然 你好吗?
1182 01:06:26 很好 我这个夏天
1183 01:06:29 -要去欧洲当背包客-什么?
1184 01:06:31 我很开心你又和拉瑞一起玩了
1185 01:06:34 他是个不错的小伙子
1186 01:06:36 是啊 毫无疑问他们正打算走 所以…
1187 01:06:39 好吧
1188 01:06:40 见到你很高兴 拉瑞
1189 01:06:47 过来
1190 01:06:48 好
1191 01:06:49 天呐 真是好久不见
1192 01:06:54 好的
1193 01:06:56 你们这是在干吗?
1194 01:06:57 -给我出去!-别碰我妈妈的头发!
1195 01:07:00 去拿衣服 拉瑞!
1196 01:07:01 嘿 放下!
1197 01:07:03 -把衣服还回来!-你回来!
1198 01:07:11 嘿 他在那儿
1199 01:07:12 奏效了!
1200 01:07:13 腰窝那招?那是史上最棒的建议了
1201 01:07:17 我就知道会奏效
1202 01:07:18 天呐 感激不尽!
1203 01:07:21 简直完美 她真是不可思议我可以说是手到擒来
1204 01:07:27 我就知道
1205 01:07:29 看 不是只有纽约才有意思
1206 01:07:32 是啊 我知道
1207 01:07:35 只是 问题不仅仅是纽约而是工作 那是个很好的公司
1208 01:07:42 老实说 本
1209 01:07:44 我不知道那是家什么公司
1210 01:07:46 但我看过一篇关于它的报道
1211 01:07:49 我只看过一次 所以记不住那些信息 简单说来 这家公司是…他们保护环境
1212 01:07:56 他们的一些应用已经减少了10%的用油量
1213 01:07:59 去他的 好吧
1214 01:08:00 创始人彼得 · 弗朗西斯是个天才
1215 01:08:02 是啊 如果他和彼得 · 弗兰普顿有任何相似之处 那他一定很酷
1216 01:08:06 -是啊 有点像-那家伙是个天才
1217 01:08:10 但我以你为傲 伙计
1218 01:08:14 从没想过奥马利家的人能干成这种事
1219 01:08:18 谢谢 爸爸
1220 01:08:21 -咱们来烤棉花糖吧-好啊!
1221 01:08:24 你知道怎么用棍子吗?
1222 01:08:25 我想我能搞清楚
1223 01:08:27 好吧
1224 01:08:40 感觉好极了
1225 01:08:41 是啊 我感觉很累但充满能量 你知道吗?
1226 01:08:45 我想告诉所有人 但又不想告诉他们
1227 01:08:48 这是最新的《哈利波特》电影吗?我没看过这部
1228 01:08:52 不是 那是迷幻琼斯 是个说唱歌手
1229 01:08:55 真的?我觉得特雷比这家伙强多了
1230 01:08:59 不是的 走吧 送你回家
1231 01:09:03 你知道吗?
1232 01:09:04 我已经付了酒店房钱
1233 01:09:07 所以我不如再多待一两天
1234 01:09:12 你不必担心韦恩 爸爸
1235 01:09:15 不是因为这个
1236 01:09:17 不 我只是…我预订了《马利和我》我还没看呢
1237 01:09:22 好吧 那就晚点见了
1238 01:09:26 好啊 保持联系!
1239 01:09:29 -好的-好的
1240 01:09:45 知道吗?再过几周 或许一个月
1241 01:09:49 希望我的起诉能被撤销我就能去纽约了
1242 01:09:53 会没事的 这一切都值得
1243 01:09:56 听着 今天早上我报名入伍海军陆战队了
1244 01:10:01 什么?你是认真的吗?
1245 01:10:03 我得干点大事 伙计 你知道吗?
1246 01:10:06 干些不一样的事
1247 01:10:07 我不能一直待在舒适区域里最后会跟我爸一个样
1248 01:10:11 不过海军 伙计?我真是给跪了 伙计
1249 01:10:14 我会没事的
1250 01:10:15 他们要是开枪打你 就赶紧跑
1251 01:10:19 我不认为工作描述里是这么写的
1252 01:10:21 我是认真的 伙计
1253 01:10:22 你这一辈子都是个怂货 这很适合你
1254 01:10:24 -继续这个路数-好的
1255 01:10:27 咱们还是继续干活吧 怎么样? 不 伙计 我可以的
1256 01:10:30 如果你足够爷们 能为国家战斗那我也能干这个
1257 01:10:33 多陪陪家人吧
1258 01:10:34 -谢谢-不客气
1259 01:10:36 我去和艾登玩五分钟
1260 01:10:38 然后就回来帮你建泳池
1261 01:10:40 好的
1262 01:10:48 我操!
1263 01:10:50 该死!
1264 01:10:52 你没事吧?
1265 01:10:54 我没事 去忙你的吧
1266 01:10:56 好
1267 01:11:01 该死
1268 01:11:08 本 有人把马桶座圈掀起来了
1269 01:11:10 是为了掩盖你拉过屎吗?
1270 01:11:12 不是
1271 01:11:13 你知道我怎么知道你在撒谎吗?你忘了关排气扇!
1272 01:11:40 嗨 拉瑞你那没用的朋友本已经走了
1273 01:11:44 其实 我是想跟你说点事
1274 01:11:46 洗耳恭听 但是冲这个耳朵说这边听力好点
1275 01:11:51 是这样 本为了这个泳池已经筋疲尽力了
1276 01:11:55 他真的需要休息一下
1277 01:11:57 他是个好人
1278 01:11:58 所以我希望你能早点撤诉?
1279 01:12:02 撤诉?为什么?你没看见我的后院吗?那都…
1280 01:12:06 如果我们…
1281 01:12:12 这个可以 拉瑞
1282 01:12:15 但我希望你不要以为五分钟就能解决战斗
1283 01:12:18 你得努力工作
1284 01:12:21 这是需要额外加班才能完成的工作
1285 01:12:24 而且我想应该告诉你 我对橡胶过敏
1286 01:12:29 当然 羊皮也过敏吗?
1287 01:12:32 会致命
1288 01:12:34 保鲜膜呢?
1289 01:12:36 拉瑞
1290 01:12:51 太好了 她有说原因吗?
1291 01:12:54 她就说她会撤诉
1292 01:12:56 -什么?突然改主意了?-是的
1293 01:12:58 泳池还没完工呢
1294 01:12:59 她显然对进度很满意
1295 01:13:06 你为了我跟她上床了吗?
1296 01:13:07 我有跟她上床吗?我没有…
1297 01:13:09 -是的 你有!-没有
1298 01:13:10 你昨晚去哪了?你没回家
1299 01:13:12 你知道我一直跟我爸在一起
1300 01:13:14 他躲在温馨八号酒店 这都是你的错
1301 01:13:16 -你去找那个老女人了?-没有!
1302 01:13:19 有没有?
1303 01:13:20 -我啥都没做-酷
1304 01:13:20 别跟我装傻 这件事很重要
1305 01:13:23 什么都没发生
1306 01:13:24 -你做过吗?-不 没有
1307 01:13:26 -你本来是想承认的 对吗?-不是 我…
1308 01:13:28 你入伍这段时间她会等你吗?
1309 01:13:30 -什么都没发生!-敬鲁斯和拉瑞!
1310 01:13:32 敬鲁斯和拉瑞!
1311 01:13:34 是啊 本 · 奥马利
1312 01:13:35 我打电话是想告诉你针对我的起诉已经撤销了
1313 01:13:39 问题都解决了
1314 01:13:41 真是太好了
1315 01:13:43 遗憾的是 我们所有的职位都已经招满了
1316 01:13:46 但如果你想重新提交申请
1317 01:13:49 -我们可以考虑…-本!
1318 01:13:51 拉瑞让你打给那个毒贩子特雷
1319 01:13:54 给他弄点紧急避孕药 你好
1320 01:14:09 嘿 马蒂?这是你的房间吗?
1321 01:14:11 他们告诉我你在里面
1322 01:14:13 我不会耽误你太久
1323 01:14:16 马蒂 这里曾有六个人被谋杀
1324 01:14:18 都在这个房间里
1325 01:14:20 嘿!
1326 01:14:25 我的天
1327 01:14:27 该死
1328 01:14:30 该死 我从没感受过这种力道
1329 01:14:34 你那拳是带电的 你不是人类
1330 01:14:37 是我的电击枪如果有必要 我会再次使用的
1331 01:14:40 我不是来打架的 我是来道歉的
1332 01:14:44 我需要你帮帮我儿子你在科学界工作吧?
1333 01:14:51 不 我在科学界工作如果你想说这个的话
1334 01:14:55 是的 你是否刚好认识什么人任职于一家叫…
1335 01:15:00 该死 叫什么来着 IGQ之类的他们卖能量棒的?
1336 01:15:06 你是说ISG能源吗?
1337 01:15:07 是的
1338 01:15:09 我不知道 可能认识吧 怎么了?
1339 01:15:12 我希望你能帮忙让我和本和公司的领导见个面
1340 01:15:17 我们把他的人生搅和得一团糟我们得让他回到正轨
1341 01:15:21 “我们”?是你搅和的吧
1342 01:15:23 如果你没像胆小鬼一样跑掉就不会到今天这步
1343 01:15:25 -明明是你…-好吧!我错了
1344 01:15:30 有人说我脾气不稳定 嘴还贱
1345 01:15:35 刚才我就嘴贱了
1346 01:15:37 听着 我需要你的帮助求你了 如果你愿意帮我…
1347 01:15:45 天呐 我真不敢相信这话从我嘴里出来
1348 01:15:48 我会让你当着拉瑞的面揍我一顿
1349 01:15:51 成交
1350 01:15:52 我将会有好一段时间不能正经剪头发了
1351 01:15:56 等我到了营队 他们会给我剃成秃子
1352 01:15:59 干得好 拉瑞 我们都为你感到骄傲
1353 01:16:01 谢谢
1354 01:16:02 他们把你送到哪?
1355 01:16:04 去南卡罗莱纳州的帕丽斯岛
1356 01:16:08 是啊 我想是下周二出发
1357 01:16:13 我现在拖延着不收拾行李
1358 01:16:16 这挺酷的 我有点紧张 但也很兴奋
1359 01:16:18 你余生的第一天
1360 01:16:20 是啊 说得没错
1361 01:16:23 你想让我把后面剪出棱角还是…
1362 01:16:25 是啊 你可以…
1363 01:16:28 天呐!
1364 01:16:32 没错!你喜欢这样吗?这就是你的下场!
1365 01:16:36 我真的很抱歉 我会赔偿的
1366 01:16:40 -还想再来吗?-不
1367 01:16:42 吃头发吧!
1368 01:16:45 -你这是在干吗?-过来
1369 01:16:47 不 出去打!不!
1370 01:16:53 不!
1371 01:16:56 马蒂!拜托 太过了!太…
1372 01:17:00 搞什么呢 伙计?不
1373 01:17:08 别把全部重量都压我身上
1374 01:17:09 抱歉 我能…
1375 01:17:13 够了!停下!我投降!
1376 01:17:17 这就是你突袭我
1377 01:17:19 死命追着我到我家楼顶的下场!
1378 01:17:22 天呐
1379 01:17:26 嘿 拉瑞 真巧啊!
1380 01:17:28 你把他揍了一顿
1381 01:17:32 我想是的 不是吗?
1382 01:17:35 不过你还是照照镜子吧
1383 01:17:42 不 我觉得还挺帅的
1384 01:17:47 好吧
1385 01:17:49 嘿 你想去喝一杯吗?美乐淡啤行吗?
1386 01:17:53 -当然 走吧-好的
1387 01:17:56 走吧 伙计
1388 01:17:57 你刚才真帅
1389 01:17:58 你刚才一挥手差点打到我的头 -我猜我还是个有血性的-真是酷毙了
1390 01:18:02 我也觉得莫名其妙
1391 01:18:05 我不知道你郁闷的时候怎么发泄
1392 01:18:08 所以我这儿有几个备选
1393 01:18:10 龙舌兰酒 大麻和维柯丁
1394 01:18:13 这个要么是左洛复要么会让你的前列腺萎缩 不太确定
1395 01:18:17 还有硬糖 因为我知道你喜欢吃
1396 01:18:21 你是最佳女友
1397 01:18:22 我要同时吃下这些
1398 01:18:26 -这太早了-好吧
1399 01:18:27 本!你在这儿呢!嘿!
1400 01:18:31 我刚刚争取到和ISG高层见面的机会!
1401 01:18:35 什么?怎么做到的?
1402 01:18:36 别问了!赶紧收拾东西
1403 01:18:39 我们要马上去纽约!
1404 01:18:40 梅尔迪斯 总是这么美我在外面等你 快点!
1405 01:18:43 -天呐!-我的老天!
1406 01:18:46 天呐!
1407 01:18:48 我要去收拾行李了!我到那儿第一时间给你打电话
1408 01:19:01 (ISG能源方案)
1409 01:19:10 弗朗西斯先生可以见你了
1410 01:19:13 好的 祝我好运吧
1411 01:19:15 -你要干什么?-我要将功补过
1412 01:19:18 什么?不 爸爸 转过去拜托转过去 爸爸
1413 01:19:22 你会感谢我的
1414 01:19:25 欢迎
1415 01:19:26 这是我们的虚拟会议室
1416 01:19:29 弗朗西斯先生现在在台湾但他很期待跟你们会面
1417 01:19:35 等下 我们开了五个小时车
1418 01:19:37 而我们要见的人却不在这儿?
1419 01:19:39 -感觉很奇怪-不奇怪
1420 01:19:40 言行和平常一样就好
1421 01:19:43 如果你们有任何问题 随时找我
1422 01:19:48 为什么你的裤子这么紧?
1423 01:19:51 我们用更少的材料对环境更好 所以…
1424 01:19:55 没事的 爸爸 把耳机戴上
1425 01:20:01 开始了
1426 01:20:04 该死!
1427 01:20:05 -这是怎么回事 本?-爸爸?
1428 01:20:07 天呐!我这是在哪?
1429 01:20:09 -我是只袋鼠!-爸爸…
1430 01:20:11 你是猴子!我不喜欢这样
1431 01:20:13 没事的 这不是真的 这不是真的?我想你搞错了
1432 01:20:16 我想是你搞错了
1433 01:20:20 小心!前方有只北极熊!
1434 01:20:22 本 韦恩 我是彼得 · 弗朗西斯
1435 01:20:25 它在跟我们说话 它知道…
1436 01:20:27 这只北极熊很友好他知道我们的名字 你好
1437 01:20:29 我知道这有点怪 但是别害怕这是我的化身 请坐
1438 01:20:34 好吧 我可以的 这都不叫事只是和一头北极熊聊天
1439 01:20:42 拜托 韦恩 振作点
1440 01:20:44 我能为你们做些什么?
1441 01:20:45 -我…-在我开始前…
1442 01:20:48 我会回收利用 我不是总这样做
1443 01:20:51 但反正你一直在解决这类问题所以可能没关系
1444 01:20:54 我只想说本的人生很完美
1445 01:20:58 他把所有事情都打理妥当 而且…那块冰安全吗?
1446 01:21:03 这正常吗?应该是这样的吗?
1447 01:21:05 这也是假的 爸爸
1448 01:21:07 听着 他是个很聪明的孩子
1449 01:21:10 请不要因为我的错误 让他受到惩罚
1450 01:21:12 弗朗西斯先生我从15岁起就梦想为你工作
1451 01:21:16 你在磁力学方面的工作 在我看来
1452 01:21:19 会挽救整个环境 我只是…
1453 01:21:21 我不在乎薪资
1454 01:21:23 我只想参与到你的事业中去
1455 01:21:25 拜托 北极熊这份工作是他的毕生梦想
1456 01:21:30 怎么回事?
1457 01:21:32 搞什么?
1458 01:21:33 所有人趴下!出现了一只鹈鹕!
1459 01:21:36 他干吗那么生气?该死 他朝这边来了!
1460 01:21:41 该死!
1461 01:21:43 走开!
1462 01:21:46 -调低一个等级-该死!
1463 01:21:50 他从没这样过
1464 01:21:59 该死!你在这儿啊
1465 01:22:01 我逮到你了!
1466 01:22:03 蠢货!敢惹我?
1467 01:22:08 放了他!
1468 01:22:19 我很抱歉
1469 01:22:20 如果你能给我一秒钟我能让他冷静下来
1470 01:22:23 和这样的老爹一起生活还能长成一个正常人?
1471 01:22:26 你一定非常了不起
1472 01:22:28 你愿意加入我的研究团队吗?
1473 01:22:30 那真是太好了!
1474 01:22:36 我喜欢人们不理解虚拟现实的样子嘿 看这个
1475 01:22:40 你要干什么?
1476 01:22:43 不 拜托 不要
1477 01:22:49 天呐 真是太好笑了 真有意思 好吧 我们这是在哪?
1478 01:22:58 搞什么呢 伙计?
1479 01:23:04 你不能这样对待别人!
1480 01:23:10 外星人 外星人脑袋
1481 01:23:13 爸爸?嘿 走 我们离开这儿
1482 01:23:17 好 你拿下工作了吗?
1483 01:23:20 别担心这个了 走吧
1484 01:23:23 走
1485 01:23:25 你现在要怎么办?
1486 01:23:27 我是毕业生代表 我会想到的
1487 01:23:46 嘿
1488 01:23:48 嘿
1489 01:23:49 跟彼得 · 弗朗西斯谈得怎么样?
1490 01:23:51 很好!他变成了外星人我把他的脑袋砍下来了
1491 01:23:56 好吧
1492 01:23:58 我要留下来 我想和你在一起
1493 01:24:03 但我不想成为你和梦想之间的阻碍
1494 01:24:07 只是份工作而已
1495 01:24:09 而且 我的鸡鸡非常亲近这是你自己说的
1496 01:24:14 我在这里才会开心
1497 01:24:22 你的吻技还和六年级一样
1498 01:24:29 (我们为你骄傲 拉瑞!)
1499 01:24:39 看啊
1500 01:24:40 她就这么放你走了?你们俩肯定有事
1501 01:24:44 她觉得泳池是农场 山羊是浮板!
1502 01:24:46 各位 能安静一下吗?
1503 01:24:50 非常感谢大家的到来
1504 01:24:53 关于我儿子拉瑞 我想说几句
1505 01:24:56 天呐
1506 01:24:57 我为他感到骄傲
1507 01:24:59 无论是现在的他 还是日后的他
1508 01:25:04 他的离开让我很难过 但我无法…
1509 01:25:11 知道他要去保护我们的国家我激动得无以复加
1510 01:25:18 是啊 拉瑞熊!
1511 01:25:19 天呐 我能尝出来其实我挺喜欢的 这是坏事吗?
1512 01:25:23 艾登 停下
1513 01:25:25 停下什么?他说他喜欢
1514 01:25:27 我让你停下 好吗?
1515 01:25:29 你应该听我的话
1516 01:25:31 你有拉瑞一半好就知足吧
1517 01:25:34 你知道什么?你是个废物
1518 01:25:36 你说什么?
1519 01:25:38 我把韦恩打出了屎
1520 01:25:41 他可能是故意输的
1521 01:25:43 你给我闭嘴!
1522 01:25:49 谢谢你 克里斯托
1523 01:25:54 艾登是对的 他的确是故意让我赢的
1524 01:25:58 所以 韦恩不如咱俩现在打一架怎么样?
1525 01:26:03 什么?拜托 马蒂这是个开心的时刻
1526 01:26:06 怎么 你害怕了?你害怕了吗 韦恩? 注意言辞 大男孩
1527 01:26:11 你不希望看到这一幕 本?
1528 01:26:18 干翻他 老爸
1529 01:26:19 让艾登看看谁才是老大 爸爸
1530 01:26:21 儿子给我开绿灯了 来吧!
1531 01:26:23 来吧
1532 01:26:36 真可悲
1533 01:26:37 是啊 想喝啤酒吗?
1534 01:26:39 当然 伙计
1535 01:26:44 各位 你们觉得谁会先结婚?
1536 01:26:46 肯定是本
1537 01:26:47 -本?不可能的-好吧
1538 01:26:50 我怎么可能嫁给你?你的阴茎只有阴囊那么大
1539 01:26:54 拉瑞 伙计你老爸没有权利那样吼艾登
1540 01:26:58 他是个好人
1541 01:27:09 鲁斯 你醒着吗?
1542 01:27:14 拉瑞?
1543 01:27:15 我明天就要出发了
1544 01:27:17 我在想也许我们可以待一会?
1545 01:27:20 你让我感觉青春焕发
1546 01:27:23 戴不戴假发?
1547 01:27:25 戴着吧 我会把它震掉的
1548 01:27:33 这是第三个

