偷天换日 The Italian Job(CN)Subtitles

Movie:The Italian Job (2003)4K
Era:2003
Length:111 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:53 - 你好- 早安,乖女儿
2 00:02:56 爸爸,现在还很早
3 00:03:00 我知道,我只是想告诉你我寄了样东西给你
4 00:03:05 - 它很香吗?- 不,但它会闪闪发亮
5 00:03:11 - 那是有收据的吗?- 我直接从店里寄给你
6 00:03:20 到我家来吧,我们一起吃早餐
7 00:03:22 这趟路程真的很远
8 00:03:26 我在威尼斯
9 00:03:31 保释官答应你去那里吗?
10 00:03:33 我喜欢那个家伙,史黛拉但我们没办法当朋友
11 00:03:37 所以我不会再去见我的保释官
12 00:03:40 你在搞什麽鬼?别伤我的心你说过你洗手不干了
13 00:03:45 干完这一票之後我发誓我真的会洗手不干
14 00:03:50 - 查理在吗?- 我用手机跟你通话
15 00:03:53 明天我再用一般的电话打给你我爱你,继续睡吧,再见
16 00:04:00 爸爸…
17 00:04:06 我也爱你
18 00:04:14 - 我把它寄出去了- 你应该做完工作後再去逛街
19 00:04:18 我觉得情况很乐观,你呢?
20 00:04:23 - 还好- 是吗?
21 00:04:25 - 你知道那是什麽意思吗?- 很不幸地我知道
22 00:04:29 - 惊慌- 不安全感
23 00:04:31 - 神经兮兮- 加上情绪激动
24 00:04:33 - 看到你後面那些柱子了吗?- 怎麽了?
25 00:04:38 觉得还好的小偷们都被吊在那里
26 00:04:42 你先请
27 00:04:51 - 这是把目标运出来後用的- 希望我能启动它
28 00:04:55 垃圾人还没有消息?
29 00:04:57 他们没出现,准备工作白费了看来你决定不退休是错的
30 00:05:03 太有趣了,你接手筹划一切我只需搭着车兜风
31 00:05:10 我很高兴你玩得愉快,约翰
32 00:05:12 警方的船只七点会拦下我们你有四分钟的时间大展神威
33 00:05:16 - 你说过是十点,我有五分钟- 我什麽时候说过了?
34 00:05:24 别惹毛我了
35 00:05:26 - 我会痛扁你一顿- 是吗?让我瞧瞧你的厉害
36 00:05:30 什麽?
37 00:05:42 快点,我们走吧你又在看什麽了?
38 00:05:46 达文西是建筑师工程师跟画家
39 00:05:49 - 太棒了- 你看看这个
40 00:05:51 「学习诗词、艺术浪漫跟性爱的语言…」
41 00:05:56 我跟你不一样,我不需要旅游指南,可以走了吗?
42 00:06:00 - 遵命,老大- 好好做点事,把绳子解开
43 00:06:05 - 就是今天了- 没错
44 00:06:07 吉利根,希望你不会介意
45 00:06:48 都准备好了吗?
46 00:06:49 是的,视像矩阵能以笛卡儿座标
47 00:06:53 跟高度的角度进行追踪告诉我们目标的位置
48 00:06:56 - 我们在义大利,说英文- 史提夫,情形如何?
49 00:07:00 老爸在八点十五分搭船出门车库是空的
50 00:07:05 妈妈跟女儿在八点半时离开她们照惯例到幼稚园去了
51 00:07:09 所以接下来的四十五分钟这个地方是我们的
52 00:07:13 还是没有垃圾人的消息?
53 00:07:16 谁帮你找来布达佩斯养蜂人?你可以相信这些家伙
54 00:07:20 我要告诉你多少次?
55 00:07:23 你可以相信任何人但别相信他们心里的恶魔
56 00:08:15 我们进来了
57 00:08:34 告诉我要漆在哪里
58 00:08:44 - 你的人还没有就定位?- 他们很快会到
59 00:08:47 你根本就不确定我们应该放弃计划
60 00:08:50 我想那该由查理来作主
61 00:08:59 目标今晚就会运走这是我们唯一的机会
62 00:09:05 - 查理- 要继续吗?
63 00:09:10 - 由你来决定,孩子- 我们上吧
64 00:09:16 好的,史提夫
65 00:09:19 离西墙十四尺八寸
66 00:09:24 - 知道了- 离北墙八尺五寸
67 00:09:28 那是目标的西北角
68 00:09:31 - 知道了- 它就在你的正上方
69 00:10:07 开始漆吧,宽二尺九寸深度是二尺五寸
70 00:10:14 好了,左耳,轮到你上场了离西墙十四尺四寸
71 00:10:52 垃圾人就定位了,约翰
72 00:11:40 他们把保险箱搬到船上了
73 00:12:57 刚刚有人传来消息警方的船正朝你过去
74 00:13:01 还有七分钟,快点吧
75 00:14:24 我们还有四分钟,快点
76 00:17:38 大家快过来
77 00:17:43 我提议大家来乾一杯
78 00:17:46 敬大家
79 00:17:52 我提议大家跟查理乾一杯
80 00:17:54 我们不费一发子弹就偷走了价值三千五百万的金块
81 00:17:59 因为他的计划非常缜密
82 00:18:01 其他人做不到这一点,查理
83 00:18:08 快说说你们的购物计划你们要老实说
84 00:18:13 你们该听听老人言别乱花钱,要好好地投资
85 00:18:20 - 投资什麽?- 黄金
86 00:18:26 - 我们先离开这里吧- 你要买什麽?罗伯
87 00:18:31 我不知道这些钱可以买很多东西
88 00:18:34 我想到裸女跟皮椅我要买亚斯顿马汀征服跑车
89 00:18:40 有些女孩不喜欢那种东西
90 00:18:43 我要买NAD T770数位解码器70瓦扩大机跟柏布数位交接机
91 00:18:50 那是部大音响,喇叭声音大到能吹掉女人的衣服
92 00:18:56 你有三千五百万就不能更有创意一点吗?
93 00:18:59 我要到西班牙南部的安达鲁西亚
94 00:19:02 买栋大房子,书房放满初版书还有一个房间可以放我的鞋子
95 00:19:08 - 你呢?史提夫- 我还没有决定
96 00:19:12 你还没有决定?山里的空气让你昏了头吗?
97 00:19:16 我喜欢你们要买的东西我会照样各买一份
98 00:19:21 好吧,所有的东西都帮史提夫来个两份
99 00:19:30 我喜欢乾杯的感觉你闭着眼睛都能完成行动
100 00:19:35 你真的太不可思议了
101 00:19:37 你拟定全盘计划兼顾到所有的细节
102 00:19:41 查理,世界上有两种小偷
103 00:19:47 一种是偷东西让自己的生活过得更富足
104 00:19:50 另一种是靠偷东西来证明自己的价值
105 00:19:53 千万别当後者你会错过生命里最重要的事物
106 00:19:59 你在胡说什麽?你一直是个好父亲
107 00:20:03 坐牢的人不会是个好父亲
108 00:20:07 我女儿一半的岁月中我都在坐牢,千万别学我
109 00:20:14 找个愿意和你共度一生的女人紧紧地抓牢她
110 00:20:21 我们走吧,我好冷
111 00:20:27 - 史提夫很冷,你呢?- 我还好
112 00:20:33 - 我爱你,孩子,你做得很好- 谢谢你,约翰
113 00:20:39 我们走吧
114 00:21:06 罗伯开船的样子跟唐强生一样帅
115 00:21:10 - 没错,但他来自布立克斯顿- 你对布立克斯顿知道多少?
116 00:21:21 快看看那个挡在路中间的笨蛋
117 00:21:24 这是怎麽一回事?
118 00:21:29 这些家伙是什麽人?
119 00:21:34 - 别碰方向盘- 史提夫
120 00:21:39 快点
121 00:21:47 不,约翰
122 00:21:49 - 你在搞什麽鬼?- 我也做了一些计划
123 00:21:55 不论你逃到哪里我们都会找到你
124 00:21:58 或许你说得对
125 00:22:01 快一点
126 00:23:49 我们必须走了,查理
127 00:24:13 (一年後 费城)
128 00:25:15 - 你总是在黑暗中工作吗?- 我喜欢孤独的感觉
129 00:25:22 还不赖,史黛拉
130 00:25:25 - 布利开不了那个保险箱- 史佩尔斯也是
131 00:25:28 - 你知道谁才是真正的好手- 你的价码很高
132 00:25:31 那些家伙帮我们省下申请传票的麻烦,又好相处…
133 00:25:35 我做这行只是为了赚钱我会把帐单寄给你
134 00:25:39 - 你不想看看里面的东西吗?- 我从来不看
135 00:25:43 祝你有愉快的一天你好,乔治
136 00:26:20 - 你花了多久把锁打开?- 四分四十三秒
137 00:26:23 - 你真的太棒了- 接下来有什麽工作?
138 00:26:26 塔德米利肯来过电话他发明了新锁要你去测试一下
139 00:26:31 他在转换栓的地方加了两个伪装接点
140 00:26:34 我会假装慢个一两秒
141 00:26:37 查理克洛克先生在你的办公室他说你们认识
142 00:26:46 - 查理克洛克- 你好,史黛拉
143 00:26:53 我不是告诉过你我再也不想见到你吗?
144 00:26:56 你硬拉我爸加入你们的行动害得他命丧黄泉
145 00:27:07 我们找到他了,史黛拉他在洛杉矶
146 00:27:11 他从我们手中偷走的金块上面有巴里岛舞娘的图案
147 00:27:16 我的线人瘦皮猴彼德说洛杉矶的中盘商在收购它们
148 00:27:21 - 你怎麽知道就是他?- 瘦皮猴彼德寄了这个给我
149 00:27:26 史提夫改姓费利齐
150 00:27:34 - 你为什麽要告诉我这件事?- 我清查过大型的保险箱公司
151 00:27:38 史提夫为设在家里的办公室订购了沃斯顿一千型的保险箱
152 00:27:42 会买沃斯顿一千型保险箱的人一定有很珍贵的东西要保管
153 00:27:46 我的手下没办法打开它我要找我信得过的人
154 00:27:50 我是保险箱技师,不是小偷
155 00:27:53 这件事跟金块无关,史黛拉约翰也像是我的父亲
156 00:28:02 抱歉,不把事情做个了断我没办法继续过我的生活
157 00:28:12 我一直在过我的生活
158 00:29:18 快点,查理,加油
159 00:29:28 我想看到金块不见时他脸上的表情
160 00:29:32 他杀死我爸,我答应加入你们
161 00:29:39 - 她答应了- 那是好事吗?
162 00:29:42 她可以眉头都不皱就打开沃斯顿一千型保险箱
163 00:29:45 我不认为召募平民加入我们是个好主意
164 00:29:48 - 她技术好,又有合理的动机- 没错
165 00:29:52 她的情绪很激动你知道那会有什麽样的後果
166 00:29:55 别骗自己了,面对这件事我们的情绪都很激动,走吧
167 00:30:01 - 你准备好了吗?- 当然
168 00:30:06 你还没准备好
169 00:30:31 - 开这麽快- 他们在哪里?
170 00:30:36 我们来早了我没想到我们会这麽早到
171 00:30:41 好了,莱尔来了他是我的电脑天才
172 00:30:49 他设计了纳普斯特网路至少他是那麽说的
173 00:30:54 他说尚恩范宁是他大学的室友范宁偷走了他的点子
174 00:31:11 我想这是他第一次骑摩托车
175 00:31:21 - 你没事吧?- 我没事
176 00:31:27 他是左耳,爆破及炸药专家
177 00:31:31 他十岁时把太多的M80爆竹塞进马桶里
178 00:31:37 - 酷,你怎麽办到的?- 什麽?
179 00:31:41 - 你怎麽办到的?- 什麽?
180 00:31:46 什麽?
181 00:31:48 他的右耳失去听力之後就开始玩起炸药来
182 00:31:55 帅哥罗伯,他是一流的车手
183 00:31:58 有一次他在洛杉矶的高速公路缔造了新纪录
184 00:32:11 只因为在电视上看到他的新闻他就收到110封女人来的情书
185 00:32:27 你呢?我从来没听你提过你怎麽会踏入这一行
186 00:32:31 我吗?我从小就是个小偷
187 00:32:36 - 好吧,你们都知道该怎麽做- 吐出来
188 00:32:47 小心点,混蛋你有什麽毛病?
189 00:32:57 - 你好,查理- 很高兴见到你
190 00:33:00 很高兴见到你
191 00:33:03 - 你好,查理- 你好吗?
192 00:33:06 我跟大家介绍她是史黛拉布利吉
193 00:33:10 - 很高兴认识你- 电话都安排好了吗?
194 00:33:14 全都没问题,我加上了晶片每天都会换号码,绝对没问题
195 00:33:19 身分证件呢?
196 00:33:23 詹姆士海曼?我不能换个酷一点的名字吗?
197 00:33:27 - 140磅?试试165磅吧- 你该减肥
198 00:33:30 - 你必须试试这个- 我们明天就出发,好吗?
199 00:33:37 - 帅哥,帮他搞定那辆摩托车- 帮奇尼尔做好表演准备工作
200 00:34:12 小偷可以躲藏的地方那麽多这家伙偏偏挑中好莱坞
201 00:34:16 他虽然是个混蛋却一点都不笨
202 00:34:19 我们必须想办法弄到史提夫家的内部蓝图
203 00:34:24 - 我要监听他的电话- 我会去想想办法
204 00:34:27 我可以骗过电话公司让他们相信这是合法监听
205 00:34:32 将通话明细表送到我们这里来多年来我一直在监听我前女友
206 00:34:37 这会花多少时间?不是说你监听你前女友多久
207 00:34:41 - 我明天一早就去办- 抱歉我迟到了
208 00:34:46 我们要想办法让史提夫离开家你需要多少时间?
209 00:34:51 - 五分钟整- 别太自大
210 00:34:54 这跟帮警察开保险箱是不一样的
211 00:34:58 你的指尖冒汗,心跳加快感觉完全不一样
212 00:35:04 谢谢你的关心,我没事的
213 00:35:07 这个部分还很简单我们很可能在逃走时被逮
214 00:35:11 - 预订的行程是什麽?- 我们要开车到联合车站
215 00:35:14 车子必须开进车站里查出到联合车站要多久
216 00:35:22 (往联合车站)
217 00:35:51 - 太棒了,卡森保全系统- 它有多厉害?
218 00:35:56 该公司每年举行比赛颁发五万块给能破解这套系统的人
219 00:36:00 各方高手云集但五年来没有人能拿走奖金
220 00:36:06 情况是这样的
221 00:36:08 屋里架设反攀爬篱笆强化电镀钢板
222 00:36:12 我必须帮那玩意漆上一些炸药
223 00:36:15 - 警卫呢?- 有个拿着九厘米手枪的保全
224 00:36:21 警卫室看起来用一个化学手榴弹就能搞定
225 00:36:25 化学手榴弹炸药?那玩意很难弄到手
226 00:36:28 对,莱尔它现在的行情不好…该死
227 00:36:36 这家伙还养了狗,我不喜欢狗我跟狗合不来
228 00:36:41 - 发生了什麽事?- 我吃过亏,是谁聋了?
229 00:36:56 (今年因抽烟死亡的人数是286706并继续增加中)
230 00:37:04 (正要去试镜的演员)
231 00:37:06 「把你的警徽跟枪交出来…」手做捏碎状
232 00:37:11 「我不希望你加入这次的调查行动」
233 00:37:15 「把警徽跟枪交出来」
234 00:37:18 「我不希望你加入这次的调查行动」
235 00:37:21 绿灯了
236 00:37:26 变绿灯了
237 00:37:34 不可思议
238 00:37:49 他出现了
239 00:38:09 我们该上工了
240 00:38:15 这里的交通不是小塞车大塞车就是超级塞车
241 00:38:21 我只等了一个绿灯就有五个人因抽烟死掉
242 00:38:24 捷运系统还是比较方便
243 00:38:27 那是载运一公吨黄金的好方法
244 00:38:31 你估计的时间是多久?
245 00:38:34 我来回开了20趟,估计平均是32分钟,最多不超过50分钟
246 00:38:39 但如果一路是绿灯应该可以在十四分钟内赶到
247 00:38:42 你没办法在车阵内横行?
248 00:38:50 如果一路都是绿灯车子想开多快都没问题
249 00:38:59 我会想想办法的
250 00:39:02 (卡萨迪安皮欧珠宝量贩店)
251 00:39:05 你准时到达
252 00:39:12 这些人把积蓄放在银行定存或共同基金里
253 00:39:17 他们以为经济大崩盘时他们可以靠政府吗?
254 00:39:22 - 我可不认为- 你在录影我吗?
255 00:39:25 当然没有,我不会录影你的你自己看
256 00:39:31 政府只不过是被操纵的傀儡
257 00:39:35 北美自由贸易协定可以凌驾最高法院的裁定
258 00:39:39 我堂哥马夏卡夫常说「这是我们唯一的保命符」
259 00:39:44 黄金
260 00:39:53 每次我看到这些图案…这个舞娘好漂亮
261 00:39:59 - 你说这些黄金是哪来的?- 我没说
262 00:40:08 这是一些「旁身」的钱
263 00:40:20 - 这些不够旁身- 我今天只能买两块
264 00:40:24 - 那跟我们说好的不一样- 我只是中间人
265 00:40:28 - 星期三我会再买两块- 别浪费我的时间,叶夫罕
266 00:40:43 拥有价值三千五百万黄金的人晚上都在做什麽?
267 00:40:50 他在看他的超大型电视
268 00:40:55 我们动手吧
269 00:41:20 天啊
270 00:41:22 - 你怎麽进来的?- 我敲了门,你没回答
271 00:41:28 - 所以你不请自进?- 我担心你的安全,抱歉
272 00:41:33 别看
273 00:41:39 好了
274 00:41:45 你的工具挺多的你爸爸是个保守派
275 00:41:48 - 他靠感觉开锁- 那套对他有用,我都用这套
276 00:41:53 科技是快速跟精准的保证
277 00:41:55 做这一行没有任何的保证史黛拉,你为什麽要戴耳机?
278 00:42:02 我只是在训练自己习惯噪音以防万一
279 00:42:09 - 你要做什麽?- 我们要破坏史提夫的第四台
280 00:42:14 - 然後派修理工人进去- 去拿你要的蓝图?
281 00:42:18 对,问题是史提夫认为我们都死了
282 00:42:24 除了我之外
283 00:42:29 没问题,查理,我要全程参与不论要花多大的代价
284 00:42:36 - 我会安排- 好吧
285 00:42:39 在我回房前你要跟我喝一杯吗?
286 00:42:46 我必须把这玩意弄好今晚就要把事情做完
287 00:42:52 - 好吧,抱歉吓坏你了- 没关系
288 00:42:57 晚安
289 00:42:59 再见
290 00:43:02 他是媒体宠儿登上了所有杂志封面
291 00:43:05 我应该登上「连线杂志」的封面
292 00:43:08 他说他将系统命名为纳普斯特因为他的头发很乱被取了绰号
293 00:43:14 其实那是因为他偷走系统时我正在睡觉
294 00:43:18 - 他连大学都没有毕业- 你该继续去过你的生活了
295 00:43:23 他们关闭了他的网站真希望他们也把你关起来
296 00:43:28 快点看我们的第四台小妞来了
297 00:43:40 (贝琪)
298 00:43:43 贝琪,名字很好听不知道她怎麽叫另一半的
299 00:43:47 我还是不知道为什麽你没有女朋友
300 00:43:51 我们只需要一辆维修车跟她穿在身上的工作服
301 00:43:56 - 史黛拉能骗过他吗?- 我很怀疑
302 00:44:00 但千万别告诉查理
303 00:44:04 你认为他把公事跟私事混在一起了?
304 00:44:08 他心里头应该很清楚只有我才能那麽做
305 00:44:14 对,你要去哪里?
306 00:44:17 弄我们要的工作服跟维修车
307 00:44:28 你在开玩笑吧?
308 00:44:34 他要怎麽做呢?你要怎麽做?你在说什麽?
309 00:44:38 「你好吗?」,「我很好」
310 00:44:41 「很高兴能认识你我是帅哥罗伯,你是…」
311 00:44:46 「我是贝琪工作服上绣了我的名字」
312 00:44:48 「我需要你的工作服跟车子」
313 00:44:52 「太棒了你要我的童贞吗?」
314 00:44:56 「如果你愿意给的话」「你好会说话,上我吧」
315 00:45:00 「你一点都不聪明吧?」「当然」,「太好了」
316 00:46:51 - 有什麽事吗?费利齐先生- 第四台断讯了
317 00:46:54 检查电视,数据机跟所有东西马上派个人过来
318 00:47:03 网通有限电视公司
319 00:47:05 这里是东天街3320号我们的第四台断讯了
320 00:47:10 - 周二9点到3点会有人过去- 太好了,谢谢你
321 00:47:16 保全刚刚打电话给第四台
322 00:47:21 - 他们约了什麽时间?- 星期二九点到三点之间
323 00:47:34 这里是网通有限电视公司
324 00:47:37 你刚刚约了星期二的时间?
325 00:47:40 我们刚发现有位维修人员恰巧有空
326 00:47:44 - 一小时内派人过去可以吗?- 太棒了
327 00:47:47 我们的维修人员会马上赶到祝你有愉快的一天
328 00:47:52 这是你需要的文件请他签下名字跟日期
329 00:47:57 检查一下摄影机
330 00:48:02 史黛拉你今天必须非常有爱心
331 00:48:08 移动时慢一点不然影像会出现杂讯
332 00:48:11 - 对不起- 没关系
333 00:48:14 我也没办法帮我的毕业舞会舞伴别胸针
334 00:48:17 - 你有毕业舞会的舞伴?- 他约了他表妹
335 00:48:21 厨房、客厅、卧室跟办公室都装了第四台
336 00:48:27 你必须找出办公室里保险箱的位置
337 00:48:32 我认为你这麽做非常勇敢
338 00:48:35 - 我附议- 一切都会没事的
339 00:48:42 什麽?
340 00:48:44 没事的意思是惊慌,不安全感
341 00:48:47 神经兮兮再加上情绪激动
342 00:48:55 - 你会没事的- 好吧
343 00:49:09 早安,麻烦你把证件拿出来
344 00:49:22 - 谢谢你这麽快就赶过来- 这是我的工作
345 00:49:57 亚斯顿马汀征服跑车那混蛋偷走了我的车
346 00:50:06 坏狗狗
347 00:50:13 走开
348 00:50:18 别激动,天啊
349 00:50:21 来吧,牠们不会来烦你了
350 00:50:25 快回狗屋去
351 00:50:30 快滚吧
352 00:50:37 我很习惯在工作时遇上动物的攻击
353 00:50:44 - 史提夫- 贝琪
354 00:50:52 - 可以告诉我哪里有问题吗?- 当然,这边请
355 00:50:58 - 你家很漂亮- 1922年的房子,磁砖没换过
356 00:51:04 院子里的每一块石头都来自塞维尔的修道院
357 00:51:09 - 这一招很不错- 天杀的修道院
358 00:51:14 你不喜欢吗?
359 00:51:16 把石头从一个地方搬到另一个地方没什麽了不起的
360 00:51:21 - 我不喜欢这些东西- 你喜欢什麽?
361 00:51:27 电视
362 00:51:30 我有一台大型电视
363 00:51:32 - 它现在收不到讯号- 我要检查数据机
364 00:51:37 是吗?好吧,这边请
365 00:51:42 我付了三万块请个小鬼安装它结果它突然间就不能看了
366 00:51:48 我要把他吊起来毒打
367 00:51:53 - 画面来了- 这就是我们要的
368 00:51:55 - 天啊- 我们逮到他了
369 00:51:59 - 这里有线吗?- 这里没线
370 00:52:05 线在这里吗?
371 00:52:08 你们看那是我的NAD T770音响
372 00:52:13 我敢说你的客人会很讶异他们约了第四台维修人员
373 00:52:16 一打开门却看到了你
374 00:52:19 他喜欢上她了
375 00:52:21 这里没有问题我该去检查一下电视
376 00:52:30 你知道吗?这玩意能把高山震倒
377 00:52:41 - ABM处理器- 我只用最好的
378 00:52:44 检查一下讯号盒
379 00:52:52 我要重新设定你的系统
380 00:52:55 有时候这些玩意就是不听话
381 00:52:59 - 那样应该可以了- 已经修好了?
382 00:53:04 - 把它打开来看看- 快点
383 00:53:10 太棒了
384 00:53:17 你叫贝琪?我们见过面吗?
385 00:53:24 我想应该没有请你在这里签个名
386 00:53:29 如果我约你去吃晚餐我是第一个那麽做的客人吗?
387 00:53:34 你约了上一个第四台维修人员去吃晚餐?
388 00:53:36 不,但他有三百磅重还留了一脸的大胡子
389 00:53:40 - 我不喜欢那一型的人- 这不是个好点子
390 00:53:43 - 这是公司的规定吗?- 不,这是我的原则
391 00:53:49 我不跟陌生的男人约会我们只认识了五分钟
392 00:53:54 我猜我要破坏我的第四台线路好让我们有机会了解彼此
393 00:54:01 - 祝你有愉快的一天- 我会当个完美的绅士
394 00:54:05 我甚至不会问你的电话号码见面的地点由你挑
395 00:54:11 好吧,为我破例一次
396 00:54:15 只要吃个晚餐就好
397 00:54:22 你答应了吗?
398 00:54:35 你没事吧?
399 00:54:38 没事
400 00:54:40 他摸我的手
401 00:54:44 他对我有意思
402 00:54:50 至少我制造了一个好机会对吧?
403 00:54:57 星期五晚上他一出门我们就闯入他家
404 00:54:59 等到他明白你在拖延时间时我们早就带着黄金走了
405 00:55:07 这次别忘了塞点卡片,左耳
406 00:55:09 莱尔前门跟保险箱的距离有多远?
407 00:55:13 - 别在我背後搞鬼- 你真是个输不起的家伙
408 00:55:18 他现在只对纳普斯特有反应查理
409 00:55:22 - 我绝不叫你纳普斯特- 你叫他左耳
410 00:55:26 - 也叫他帅哥罗伯- 因为他是帅哥罗伯
411 00:55:31 - 你可以叫我纳普斯特- 他们是大学同学
412 00:55:35 - 你为什麽要鼓励他这麽做?- 那是真的
413 00:55:39 他是我的室友,还偷走了我的点子,我是纳普斯特
414 00:55:44 好吧,前门跟保险箱的距离多远?纳普斯特
415 00:55:53 - 远到你不想背着保险箱跑- 我们要怎麽把黄金弄上车?
416 00:55:59 走廊有多宽?纳普斯特
417 00:56:07 六尺
418 00:56:26 好吧,黄金找到了
419 00:57:27 我们需要更多的车子来载运这麽重的东西
420 00:57:31 我需要专家的帮助我认识一个家伙绝对能办到
421 00:57:36 我用雷射雷达修正过摄影机创造出高画质的数位地图…
422 00:57:42 - 他是谁?- 罗伯的技工朋友
423 00:57:51 - 查理,他是扳手- 怎麽了?
424 00:57:54 罗伯说你是个天才我需要改装车身
425 00:57:58 我们必须用这些迷你车装载两千七百磅的东西
426 00:58:01 悬吊系统跟马力还必须足以应付汽车追逐战
427 00:58:05 - 你们要载什麽东西?- 不关你的事
428 00:58:11 - 我有什麽好处?- 我给你一万块
429 00:58:17 好吧
430 00:58:36 (无法进入系统)
431 00:58:47 我们还没有机会认识我是扳手
432 00:58:52 - 火腿起司三明治- 该死,她真是个冰山美人
433 00:59:03 (请输入密码,密码无效)
434 00:59:34 (自动交通监视系统)
435 00:59:36 (控制中心)
436 00:59:43 你希望一路都是绿灯吗?没问题
437 00:59:48 欢迎光临洛杉矶自动交通监视控制中心
438 00:59:52 他们利用十字路口传回的画面跟电脑演算程式
439 00:59:55 来预测交通状况,控制红绿灯
440 00:59:59 我自己写了一套演算程式侵入他们的电脑里
441 01:00:03 现在这地方是我们的了
442 01:00:05 - 可以演练一次吗?- 我还以为你没兴趣呢
443 01:00:10 你看到红灯了吗?绿灯
444 01:00:17 - 丹尼森,34号街口怎麽了?- 我要查一下
445 01:00:23 我是不是…但这真的很棒那真的很棒吧?
446 01:00:27 你能让它恢复原状吗?
447 01:00:35 灯号运作正常,那只是个意外
448 01:00:40 太棒了
449 01:00:43 - 那些是什麽东西?- 不需要的零件
450 01:00:46 我拿掉了烟雾控制器跟两百磅的废物
451 01:00:50 现在开起它来一定会很顺查理
452 01:01:35 你知道我在想什麽吗?我在想史提夫的表情
453 01:01:51 - 你来早了- 我在赶时间
454 01:01:57 你知道佛州的投票舞弊事件是中情局跟黑道联手干的吗?
455 01:02:01 那跟甘乃迪总统靠他老爸赢得大选差不多
456 01:02:06 - 你不喜欢我提起甘乃迪?- 不,我不喜欢跑两趟
457 01:02:11 美国人喜欢自己的英雄你们为哥伦布订定节日?
458 01:02:17 他只不过是转错了弯还残杀原住民
459 01:02:22 - 你知道他在找什麽吗?- 快告诉我吧
460 01:02:25 他为伊莎贝拉女王寻找黄金
461 01:02:28 没想到梅迪契家族不要黄金义大利人要黄金做什麽?
462 01:02:34 来自远方的奴隶交易都是以威尼斯为据点
463 01:02:38 威尼斯,这些金块就是…
464 01:02:46 - 你说什麽?- 没事
465 01:02:49 继续说,我很感兴趣
466 01:02:52 求求你,我的脑袋不清楚我的英文…
467 01:02:56 关於我的黄金你还知道什麽?
468 01:02:58 - 我不…- 别骗我
469 01:03:02 好吧我听说威尼斯发生了抢案
470 01:03:07 价值三千五百万的金块被抢走金块上有巴里岛舞娘的图案
471 01:03:12 - 你还告诉过谁?- 我对天发誓我谁都没说
472 01:03:18 - 你敢对天发誓?- 你疯了,我发誓我谁都没说
473 01:03:25 那麽我猜我该相信你
474 01:04:18 打推杆,这不是发球
475 01:04:22 非常好,你懂了我就知道你一定能办到
476 01:04:28 - 我要找瘦皮猴彼德- 他就在那边
477 01:04:32 谢谢
478 01:04:36 别盯着他看他不喜欢别人盯着他看
479 01:04:40 我为什麽要盯着他看?
480 01:04:42 很不错,试试那一球吧我相信你一定能打到那一球
481 01:04:47 - 那真的太棒了- 瘦皮猴彼德
482 01:04:50 - 你好,查理- 有什麽事吗?兄弟
483 01:04:53 黄金的事我没说错吧?
484 01:04:56 我不是为了黄金的事来找你我们需要一些补给品
485 01:05:00 宝贝,快去休息吧
486 01:05:14 - 补给品- 怎麽了?
487 01:05:18 我们需要一些炸药…
488 01:05:22 - 我们需要一些炸药火药- 怎麽了?
489 01:05:28 没事,我很好我只是需要一大罐的…
490 01:05:32 炸药火药跟遥控引线
491 01:05:35 两个三条引线的化学手榴弹跟一个发射器
492 01:05:37 - 没问题,我早就跟你说过了- 好吧
493 01:05:47 - 你要付我五千块- 没问题,谢谢,真的很抱歉
494 01:05:54 - 好了,再见- 来吧
495 01:06:15 快下车
496 01:06:18 到那边去
497 01:06:28 文斯有话要告诉你
498 01:06:34 快说吧
499 01:06:37 几个星期前
500 01:06:40 我在你堂弟的店里工作
501 01:06:43 有人进店里来问有巴里岛舞娘图案金块的事
502 01:06:48 - 你跟他说了什麽?- 我说我看过那些金块
503 01:06:59 - 对不起- 那个人长什麽样子?
504 01:07:05 他留着一头长长的黑发脖子上有刺青
505 01:07:13 体重至少有四百磅重
506 01:07:16 我认识那个家伙
507 01:07:46 宝贝,去休息吧
508 01:07:58 - 你知道我是谁吗?- 你是马夏卡夫
509 01:08:02 对,你一直在问有巴里岛舞娘图案金块的事
510 01:08:10 为什麽?
511 01:08:19 史提夫刚刚确认过预约八点的晚餐没问题
512 01:08:22 - 我们上吧- 把保全迷昏,8点15分开门
513 01:08:27 - 8点25分炸开保险箱- 8点35分装完货,45分离开
514 01:08:31 直接前往联合车站
515 01:08:33 一路都是绿灯,其他路口是红灯,警察会被困在车阵里
516 01:08:37 火车十点整离开,我们必须在九点半上车,时间要抓准
517 01:08:43 - 快点准备好- 上吧
518 01:09:16 那辆车真的是棒呆了抱歉,罗伯,没人了
519 01:09:34 好吧,重要的一刻终於来了
520 01:09:37 这是怎麽一回事?该死
521 01:09:43 史提夫的邻居在开派对
522 01:09:48 - 你来参加贝克家的派对吗?- 不是
523 01:09:54 今晚我们无法炸开大门目击证人太多了
524 01:09:58 - 史黛拉- 我知道
525 01:10:03 我约会要迟到了
526 01:10:05 你得表现出迷人的一面他得再约你出去才行,抱歉
527 01:10:11 我们走吧
528 01:10:18 - 我无法想像你会那麽做- 你是什麽意思?
529 01:10:22 你不是喜欢冒险的那种人
530 01:10:27 别被第四台的制服给骗了
531 01:10:30 我不喜欢乱下定论
532 01:10:33 - 我对你有一些看法- 真的吗?所以呢?
533 01:10:41 你得等着看结果
534 01:10:50 为什麽要等呢?我们回我家去,不必再做猜测
535 01:10:54 今晚不行,已经很晚了我得回家
536 01:10:58 - 你公司有门禁?- 没有
537 01:11:01 我有过一些很不好的经验我们应该慢慢来
538 01:11:08 我们用餐愉快,谈得很融洽你还不相信我?
539 01:11:12 我相信任何人但不相信他们心里的恶魔
540 01:11:23 那句话真的很有趣你从哪里学来的?
541 01:11:28 - 我记不得了- 我认识的一个人也那麽说
542 01:11:33 - 真的吗?- 对
543 01:11:36 我只听过他那麽说他叫做约翰布利吉
544 01:11:43 - 你弄痛我了- 他女儿的年纪大概跟你一样
545 01:11:51 放手
546 01:11:53 我就觉得你很眼熟
547 01:11:56 你长得跟你老爸一模一样我也喜欢他
548 01:12:00 在我杀掉他之前我真的很喜欢他
549 01:12:05 你跟谁是一夥的?
550 01:12:13 她跟我们是一夥的
551 01:12:26 - 大家都来了- 比当小偷更糟糕的事…
552 01:12:31 就是当个懦夫
553 01:12:32 你应该看看你爸爸怎麽跟我求饶的
554 01:12:38 - 他不值得你这麽做- 把你的小妞管好
555 01:12:50 还不赖,查理
556 01:12:53 你不知道现在要我别杀你有多麽困难
557 01:12:58 你很清楚干这行不能扯进情感因素
558 01:13:02 你杀死约翰,丢下我们我们还不该激动吗?
559 01:13:05 这跟情感无关我们要的是黄金
560 01:13:09 不论你觉得自己有多厉害你都是在做梦
561 01:13:12 别跟我说什麽是对或错我一点都不在乎,好吗?
562 01:13:17 你有你的高明之处,我也有我们彼此斗智,结果我赢了
563 01:13:22 如果你想再玩一次我乐意奉陪
564 01:13:27 你到底想玩什麽花样?
565 01:13:30 说吧,你在想什麽?
566 01:13:33 你想迷昏我的保全?你没发现我还有五个保全
567 01:13:38 你要莱尔侵入我的电脑系统?我明天一早就会更改它
568 01:13:43 你最後一招是什麽?请布利吉的女儿打开保险箱?
569 01:13:50 那真的是如意算盘但我想她根本开不了
570 01:13:56 你还是跟以前一样你老是想采取守势
571 01:14:00 所以你总是老二心态
572 01:14:02 - 那有什麽不好?- 你没有想像力
573 01:14:06 甚至无法决定要买什麽只好买下其他人要的东西
574 01:14:10 - 试试看,黄金已经不见了- 你胡说
575 01:14:15 一切都结束了,查理我试着卖掉最後两块金块
576 01:14:19 你想为了两块烂金块杀我?请动手吧
577 01:14:23 但你有个很烂的开始因为我完全没有惊喜的感觉
578 01:14:33 惊喜?
579 01:14:37 当我说一切都结束了一切就结束了
580 01:14:44 你没事吧?
581 01:15:17 你好吗?
582 01:15:21 我很好
583 01:15:24 我竟然会为了一个我几乎不认识的人这麽做
584 01:15:37 你知道那些年来什麽事一直困扰着我吗?
585 01:15:42 他会打电话告诉我他又在做坏事了
586 01:15:48 我知道你就在他身边
587 01:15:55 你比我更了解他
588 01:15:59 那并不表示他不想你
589 01:16:03 - 如果真的是那样就好了- 那是真的
590 01:16:06 他总是很後悔没有当你的好爸爸
591 01:16:14 - 你怎麽知道?- 他告诉我的
592 01:16:24 你的手怎麽了?
593 01:16:29 - 我揍了史提夫- 为什麽你可以揍他?
594 01:16:37 因为你的手太珍贵了
595 01:16:54 你还好吧?
596 01:17:04 再擦下去东西都会被你毁了
597 01:17:12 告诉费利齐先生我们会在八点跟他会合
598 01:17:19 - 他要搭直升机离开什麽时候?
599 01:17:23 保全在下午四点打电话预约直升机
600 01:17:26 五点时预约了武装车辆
601 01:17:29 晚上八点有一架货机会从洛杉矶飞往墨西哥市
602 01:17:34 如果他搬动保险箱是调虎离山之计呢?
603 01:17:37 - 打开保险箱後黄金不见了- 他不会让黄金离开他的视线
604 01:17:42 黄金一定就在卡车上他会从直升机上监视它
605 01:17:45 - 他要把黄金送到墨西哥?- 谁知道呢?
606 01:17:49 - 别激动,这是个好消息- 你是什麽意思?
607 01:17:55 保险箱自己找上我们我们要在转运的过程中拦下它
608 01:17:59 他可能拟出了十几条路线
609 01:18:02 我们不知道他会走哪条路线我们无法在塞车时拦下武装车
610 01:18:06 我们已经准备好了只有我们选定的路口是绿灯
611 01:18:12 逼得那辆卡车要往我们选定的方向移动
612 01:18:14 我们要它往哪个方向走呢?要开枪的话我们绝对赢不了他
613 01:18:18 我们要像在义大利那样子做
614 01:18:28 - 你为什麽要那麽做?- 我做了什麽?
615 01:18:30 - 你不必杀了叶夫罕- 我们没有杀人
616 01:18:35 叶夫罕的堂哥对你留下了深刻的印象
617 01:18:39 为什麽?
618 01:18:40 因为你想知道黄金的事
619 01:18:43 你跟他那麽说?
620 01:18:46 我只知道千万别惹毛大自然
621 01:18:50 你的岳母跟该死的乌克兰人
622 01:18:53 听着,我要你帮我一个忙
623 01:19:23 我昨晚一直打嗝,需要人帮忙我需要帮手,你有兴趣吗?
624 01:19:28 可能吧,我不喜欢被蒙在鼓里要我加入就要跟我说实话
625 01:19:33 - 好吧,我让你加入- 没问题
626 01:19:40 - 你觉得呢?- 这次一定成功,我们走吧
627 01:19:55 你真的太棒了你简直是天才
628 01:20:07 - 你没事吧?- 等我一下
629 01:20:11 - 现在吗?- 我要把撞针插进引爆器里
630 01:20:16 撞针一碰到旁边我们再也见不到其他人
631 01:20:22 你慢慢来吧
632 01:20:27 - 查理- 什麽事?
633 01:20:32 我爱你
634 01:20:35 我也爱你
635 01:20:44 他会搭59次班车前往纽奥良
636 01:20:47 你确定消息无误?
637 01:20:49 我非常确定
638 01:20:54 (联合车站)
639 01:21:17 清查位置,纳普斯特
640 01:21:19 我已经就定位
641 01:21:22 - 帅哥罗伯- 已经就定位,一切都很正常
642 01:21:30 扳手
643 01:21:32 已经就定位
644 01:21:49 有不速之客有个骑摩托车的警卫跟着卡车
645 01:21:54 我们会应付他
646 01:22:02 - 他们是什麽人?- 怎麽了?
647 01:22:05 你不会相信的他用了三辆武装卡车
648 01:22:10 这是场尔虞我诈的游戏
649 01:22:12 我没办法更改路线因为我不知道要改哪一条路线
650 01:22:15 跟着史提夫用直升机监控的那辆卡车
651 01:22:18 他不会让黄金离开他的视线范围
652 01:22:21 除非他在耍我们他的确是在耍我们
653 01:22:34 好了,我们走吧,动作快
654 01:22:51 好了,他们出发了
655 01:22:55 纳普斯特仔细盯着你的监视器
656 01:22:59 他们先通过哪部监视器?
657 01:23:06 - 瓦因街跟亚卡街口- 看看哪辆车的轮胎气压最少
658 01:23:21 第一辆来了…第二辆高度一样,所以…
659 01:23:30 休士顿,找到我们要的卡车了车牌号码128
660 01:23:42 我们要出发了
661 01:23:46 三公斤巴伯呼叫二狐狸麦克我们正往机场出发
662 01:24:03 大家注意128号卡车正朝西行进
663 01:24:08 红绿灯时间到了
664 01:24:19 停电了
665 01:24:22 这不是停电
666 01:24:26 - 电力还在- 我无法登入电脑
667 01:24:30 他们要朝你那边转弯了
668 01:24:47 你们关不了真正的纳普斯特
669 01:24:56 (你们关不了真正的纳普斯特)
670 01:25:00 你有什麽问题?
671 01:25:08 - 128号卡车,情况如何?- 交通陷入大混乱
672 01:25:14 我们必须走另一条路线
673 01:25:16 监听警方的频道
674 01:25:19 我可以走高地大道
675 01:25:26 - 快离开这里- 我在想办法了
676 01:25:34 他上钩了
677 01:25:40 警方说交通控制中心电脑当机
678 01:25:45 太棒了,查理你到底想做什麽?
679 01:25:49 退後
680 01:25:59 我命令你左转
681 01:26:03 快左转
682 01:26:07 太棒了,你办到了
683 01:26:44 给我们讯号
684 01:26:47 列车刚刚通过这一站你们有九十秒,快去吧
685 01:27:07 快来吧,史提夫
686 01:27:33 三十秒倒数中
687 01:27:42 十五秒,不成功便成仁
688 01:27:50 快一点
689 01:27:52 别乱跑,应该只会差一点点
690 01:28:01 - 快点- 你该在那里停车
691 01:28:43 - 好了,大家就定位- 保持冷静
692 01:28:59 十、九
693 01:29:03 八、七
694 01:29:06 六、五
695 01:29:09
696 01:29:11 - 别跟丢了- 三
697 01:29:14 二、一
698 01:29:23 什麽?
699 01:29:39 该死
700 01:29:47 我的卡车怎麽了?
701 01:29:55 - 它被炸得掉到地底了- 快降落
702 01:30:11 - 我们还有一个问题- 什麽?
703 01:30:14 - 这不是沃斯顿一千型保险箱- 什麽?
704 01:30:18 他为我们换了保险箱
705 01:30:21 - 你打得开吗?- 这是以色列制造的保险箱
706 01:30:24 它有玻璃重锁系统保险箱里有一格格的玻璃
707 01:30:28 一钻错地方,钢条会掉入定位我们就永远打不开
708 01:30:33 那我们的麻烦就大了
709 01:31:05 我想我钻到玻璃了但玻璃应该没破
710 01:31:10 我不能再钻下去我必须靠触感打开它
711 01:31:18 我没办法过去列车堵住了隧道
712 01:31:21 - 列车会在哪里出隧道?- 十一街跟费格街口
713 01:31:24 到十一街跟费格街口跟我碰面支援好莱坞大道跟高地大道
714 01:31:45 请至四号转盘处提领22班次列车的行李
715 01:32:31 我不能这麽做,我需要电钻或内视镜才能打开它
716 01:32:37 - 快点,查理- 你一定能打开它
717 01:33:36 快点
718 01:33:46 - 你不想看看里面吗?- 我当然想看
719 01:33:54 纳普斯特,宽十三层高四层,长四层
720 01:34:00 - 一共是208块金块- 价值是多少钱?
721 01:34:10 - 两百七十万- 什麽?
722 01:34:13 不,是两千七百万
723 01:34:15 那些黄金价值两千七百万
724 01:34:26 我的天,你们应该去搭那班火车,它真的很棒
725 01:35:09 你觉得如何?约翰
726 01:35:19 - 两千七百万- 再说一次
727 01:35:51 有两辆摩托车朝我们过来了查理
728 01:35:56 三辆迷你车朝东往洛杉矶河而去
729 01:35:59 在他们进入街道前拦下他们
730 01:36:06 该死
731 01:36:26 准备好了
732 01:36:41 把车门打开
733 01:36:48 快点,动作快
734 01:36:55 那边
735 01:37:06 快趴下
736 01:37:36 快点
737 01:37:44 你要去哪里?
738 01:38:06 我要逮史提夫,到联合车站去我到那里跟你们会合
739 01:38:10 盯着他
740 01:38:20 我要在下大街开出一条通路
741 01:38:26 我知道是你,查理
742 01:38:30 下一个路口左转
743 01:39:31 做得好,史提夫
744 01:40:11 快下车
745 01:40:13 我叫你下车
746 01:41:50 - 里面藏着迷你车吧?- 听我说
747 01:41:54 别担心他们,只要你让我进去我就给你五千块
748 01:42:04 帮你女朋友买些好东西
749 01:42:18 我先付一半,你帮我把东西搬过来後,我再给你一半
750 01:42:26 我要为你鼓掌这一招耍得真漂亮
751 01:42:30 假卡车、换保险箱还有直升机,这真的很酷
752 01:42:36 现在黄金在我手上你什麽都没有
753 01:42:40 我有这个,废话少说快把黄金还给我
754 01:42:59 - 你是谁?- 我是马夏卡夫
755 01:43:02 - 你杀了我堂弟叶夫罕- 凡事都要先做好保险
756 01:43:15 我到的时候,他已经死了他跟那些下流的家伙打交道
757 01:43:21 - 这家伙想骗你- 你说得对,他没有想像力
758 01:43:29 那里有黄金,只有我们有枪我们可以谈谈条件
759 01:43:42 我已经答应了他
760 01:43:49 - 你想做什麽?- 我这麽做不是为了黄金
761 01:43:53 只要你能合上眼好好睡一觉就行了
762 01:44:00 混蛋,查理,别这样
763 01:44:07 我就喜欢这样
764 01:44:09 我愿意出两倍的价钱求求你别开枪杀我
765 01:44:13 别担心,我不会开枪杀你我会带你到我的工厂去
766 01:44:18 我想你应该会对我的机器有兴趣
767 01:44:23 别这样
768 01:44:31 我要提议大家乾一杯
769 01:44:35 敬约翰布利吉最棒的小偷、父亲跟朋友
770 01:44:47 史黛拉说得对这件事跟钱无关
771 01:44:50 当然,那阻止不了大家好好地玩一场
772 01:44:54 帅哥罗伯买到了他的跑车
773 01:45:02 他开车去兜风时违反了交通规则
774 01:45:18 交警对他略施警告就让他离开了
775 01:45:23 左耳在西班牙买下他理想中的房子
776 01:45:26 他有一个专门放鞋子的房间
777 01:45:37 莱尔终於登上连线杂志封面
778 01:45:43 - 你才是真的纳普斯特?- 没错
779 01:45:48 他还买了他一直想要的音响
780 01:45:51 你要不要听音乐?
781 01:45:54 它的喇叭声音大到可以吹掉女人身上的衣服
782 01:46:01 麻烦你
783 01:46:18 我呢?我听从约翰布利吉的建议
784 01:46:23 我找到愿意与我共度余生的女人
785 01:46:26 我要永远地紧紧抓住她