热气球飞行家 The Aeronauts(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:39 (受真实事件启发)
2 00:00:45 裂口有多大?
3 00:00:50 我们得再减掉些重量!
4 00:00:57 停下马车!
5 00:01:04 阿米莉亚?
6 00:01:08 (伦敦,1862年)
7 00:01:13 你还好吗?
8 00:01:16 你不用今天就飞你可以和我回里士满
9 00:01:19 安东尼亚,让我歇一下
10 00:01:21 你经历了这么多
11 00:01:23 - 没人会认为你不好- 我会
12 00:01:26 我会觉得自己很糟
13 00:01:28 我跟格莱舍先生达成了协议的
14 00:01:31 你跟他根本不熟
15 00:01:33 就这样都够让你烦的了
16 00:01:35 安东尼亚,拜托,我
17 00:01:38 只是需要歇一会
18 00:01:41 最后一次给你姐妹的忠告
19 00:01:45 有疑问就要说出来
20 00:02:21 阿米莉亚·任!
21 00:02:22 她会飞多高?
22 00:02:30 阿米莉亚·任!
23 00:02:31 我在报纸上读到过
24 00:02:48 对,你,别挡路!
25 00:02:50 快点,让开
26 00:03:25 骑马,年轻的女士!
27 00:03:48 (距离起飞时间:5分40秒)
28 00:03:51 她迟到了
29 00:03:52 是的但你现在最不需要担心的就是这个
30 00:03:54 天色变暗了,约翰
31 00:03:55 詹姆斯云看起来不会让你觉得不吉利吗?
32 00:03:57 我给任小姐反复解释过
33 00:03:59 在正确的时间捕捉合适的风和光线的重要性
34 00:04:01 - 但她就这么公然地不理会我的看法- 詹姆斯,往上看
35 00:04:05 不用担心我今早得到的读数很清楚了
36 00:04:08 我绝对不是怀疑你
37 00:04:10 但你的天气预报以前也错过
38 00:04:12 - 你可能弄错了- 别这么想
39 00:04:16 内德·钱伯斯!
40 00:04:18 约翰·楚,我的好朋友约翰,这是內德
41 00:04:20 投资了我们远征队的坚强企业家之一
42 00:04:23 别想着告诉我飞行是不可能的
43 00:04:26 钱伯斯先生,我们是空气科学家
44 00:04:28 我们可以告诉你空气是谁都无法控制的
45 00:04:31 我付了燃气的钱,还付了绸缎的钱
46 00:04:34 这气球难道不是有史以来最坚固最大的起球吗?
47 00:04:37 即使如此,它也无法抵抗天气
48 00:04:39 我们不想为悲剧负责
49 00:04:41 我也不想因为你们向他们保证会创造历史
50 00:04:44 - 就得负担起那一万块钱退款的责任- 我们能飞,內德,我们能飞的
51 00:04:48 我只需要在天空中坚持90分钟
52 00:04:50 等到了云线以上,我们就没事了
53 00:04:53 很好!那就这样了,现在
54 00:04:56 你不是答应我五点钟开始上升吗?
55 00:04:59 我好了,我只是在等飞行员
56 00:05:01 这已经不是第一次任小姐让我这样等着她了
57 00:05:12 真是讨人喜欢的人啊
58 00:05:16 一个人必须做出妥协才能获得伟大的成就,我的朋友
59 00:05:22 而他
60 00:05:24 只是其中一个妥协
61 00:05:33 阿米莉亚来了!
62 00:05:35 各位好,欢迎!
63 00:05:45 你们准备好了吗?
64 00:05:55 阿米莉亚!
65 00:06:00 你来得太晚了
66 00:06:02 飞热气球的第一课
67 00:06:05 我们是天上的生物,可不理内陆时钟
68 00:06:10 格莱舍先生,你就不绅士一点吗?
69 00:06:15 把你的手伸给我
70 00:06:19 - 去吧,孩子,去吧- 他好像从没见过女人似的!
71 00:06:23 - 别让女士等着啊!- 快点啊!
72 00:06:25 - 握住她的手!- 握住她的手!格莱舍先生!
73 00:06:33 你真淘气!
74 00:06:37 - 准备好了吗?- 格莱舍先生
75 00:06:39 你都不知道我准备得有多充分
76 00:06:50 波西!
77 00:06:51 好姑娘
78 00:06:54 她有只狗!
79 00:06:57 - 嘿,宝贝- 不,绝对不行
80 00:07:00 绝对不能带狗
81 00:07:02 我跟你说了我们得取悦观众比起你的箱子,他们更喜欢我的狗
82 00:07:05 这些都是必备的气象仪器
83 00:07:07 而这个也是必须带的狗
84 00:07:11 她叫波西
85 00:07:12 必不可少的波西!
86 00:07:21 去吧,进去吧
87 00:07:22 不好意思
88 00:07:25 女士们,先生们!
89 00:07:28 今天
90 00:07:29 我,阿米莉亚·任
91 00:07:31 我那淘气的科学家,格莱舍先生
92 00:07:35 和我的神奇狗狗波西
93 00:07:37 会去改变世界!
94 00:07:40 你们准备好让我们这么做了吗?
95 00:07:42 是的!
96 00:07:45 我站着的这个气球
97 00:07:49 猛犸
98 00:07:51 跟其它的气球都不一样
99 00:07:54 它能让我们升到更高的空中
100 00:07:59 比任何人去过的地方都更高
101 00:08:11 法国人
102 00:08:12 升到了23000英尺
103 00:08:16 今天
104 00:08:17 我们会打破那个纪录
105 00:08:19 为了这美丽的海岸创造新的记录!
106 00:08:25 谁知道呢?
107 00:08:27 我们可能
108 00:08:29 会到达月球,并带回
109 00:08:33 星尘!
110 00:08:36 今天就是创造历史的时刻
111 00:08:41 你们都有幸参与!
112 00:08:48 格莱舍先生,现在该你上场了
113 00:08:51 上来
114 00:09:06 烟火?
115 00:09:08 准备好了吗?
116 00:09:09 是的,我只需要重新读取我的地面读数
117 00:09:12 还有最后再检查下仪器
118 00:09:15 我的仪器都提前准备好了
119 00:09:19 现在,别碰这绳子,格莱舍先生因为它会把气放掉
120 00:09:22 我知道气球是怎么工作的
121 00:09:25 你在干嘛?
122 00:09:27 我们要飞了!
123 00:09:28 天空在等着我们!
124 00:09:29 等等,别,地面读数是很重要的
125 00:09:39 一路平安,老家伙
126 00:09:42 再见!
127 00:09:57 - 你在干嘛?- 让他们物有所值
128 00:09:59 这会损害气球的完好性吗?
129 00:10:01 也许吧
130 00:10:03 - 再见!- 上帝啊
131 00:10:06 再见!
132 00:10:09 太荒谬了
133 00:10:11 他们管这叫娱乐
134 00:10:13 我可不觉得好玩
135 00:10:15 这是需要幽默感的,你好像没有
136 00:10:24 太荒谬了
137 00:10:26 别这么没劲,把狗狗给我
138 00:10:29 什么意思?
139 00:10:30 - 把波西给我- 我不会把狗给你的
140 00:10:32 格莱舍先生,狗,快点
141 00:10:39 再见!
142 00:10:44 快!
143 00:10:46 - 快啊- 怎么,你想让我…
144 00:10:48 - 怎么,把她给你?- 是的,把她给我
145 00:10:51 - 好吧- 来吧,波西,来
146 00:10:54 不,不要!
147 00:10:58 你看到了吗?
148 00:11:03 干得好,波西
149 00:11:08 来吧,波西,来吧,姑娘
150 00:11:12 他来了
151 00:11:16 格莱舍先生这是你这辈子第一次在空中飞行
152 00:11:20 我建议你少对着我皱眉头
153 00:11:23 多看看我们刚离开的这个美丽的世界
154 00:11:49 很壮观吧,是不是?
155 00:11:51 伦敦
156 00:12:50 看起来那么…
157 00:12:52 渺小?
158 00:12:56 你对什么事认真过吗,任小姐?
159 00:12:59 有些事
160 00:13:00 大家是因为想目睹我们打破高度纪录才聚集到了那里
161 00:13:03 他们不需要看在空中飞的狗
162 00:13:06 还想着那事呢?
163 00:13:08 我这辈子做过的大部分的事都被人嘲笑,任女士
164 00:13:11 我希望今天能证明是不一样的
165 00:13:14 告诉我,你的名声由什么决定?
166 00:13:16 我的名声?
167 00:13:17 是的,你在科学界的地位
168 00:13:20 我写的论文
169 00:13:21 - 我做出的发现- 你的名声是建立在论文上的
170 00:13:24 而我的名声是建立在尖叫上的
171 00:13:26 底下的那些人是过来享受娱乐的
172 00:13:29 你可能不明白就是他们付的这趟旅行的钱
173 00:13:33 你去看歌剧?
174 00:13:39 我也一直在看同样的东西
175 00:13:41 别跟我说那片云不让人担心
176 00:13:44 我才是科学家,你是飞行员我们各司其职好吗?
177 00:14:10 詹姆斯
178 00:14:12 快,约翰,我可不想错过起飞
179 00:14:14 它在空中我们可以待在地面上往上看的
180 00:14:18 我们必须从最好的角度看,约翰
181 00:14:20 我的天啊
182 00:14:22 (两年前)
183 00:14:28 天空晴朗,我预测起飞很顺利
184 00:14:31 也就是说在正好24秒后我们应该就能看到
185 00:14:35 你知道他可能都离不开地面吧?
186 00:14:38 查尔斯·格林会飞离地面的
187 00:14:41 别离屋檐那么近
188 00:14:43 听着,约翰,你能不能不要瞪着我?
189 00:14:45 我帮你把蝴蝶钉在木板上的时间算进去吗?
190 00:14:49 钉蝴蝶可不是危险的举动
191 00:14:52 五,四
192 00:14:55 三,二
193 00:14:58 一
194 00:15:08 有各种可能性
195 00:15:10 煤气阀破裂了,丝绸裂开了
196 00:15:22 他重新考虑了气球的形状
197 00:15:25 顶上更宽,像降落伞一样,真聪明
198 00:15:29 - 我能看看吗?- 可以,来
199 00:15:41 约翰
200 00:15:42 如果你有时间
201 00:15:57 你会有机会的
202 00:15:59 他们会知道你的价值
203 00:16:01 我觉得他们很了解我的价值
204 00:16:06 先生们
205 00:16:08 我们现在比历史上任何时刻
206 00:16:12 都更了解我们身处的这个世界
207 00:16:13 但是,我们
208 00:16:15 还是被无知所限制不知道我们的上面到底是什么
209 00:16:18 现在,随着我们协会内由查尔斯·格林倡导的
210 00:16:22 在气球升空方面所取得的进步
211 00:16:25 我们可以在气象学上前进几十年
212 00:16:28 地球磁场的分析,太阳光谱
213 00:16:30 关于露点的知识
214 00:16:32 对大气氧化作用的认识
215 00:16:34 - 大气层的- 他想要我的气球
216 00:16:37 不,先生
217 00:16:39 不,先生,我请求资助的是我自己的太空探险
218 00:16:44 通过收集足够的数据
219 00:16:46 我相信我们能够揭示模式和相关性
220 00:16:49 先生,我们是科学家,不是算命先生
221 00:16:53 你说的是天气预报
222 00:16:54 但在混乱中寻找秩序难道不是我们作为
223 00:16:57 科学家的责任吗,先生们?如果我们能理解天空
224 00:17:00 你预测天气活动也没比预测罐子里的
225 00:17:03 青蛙的活动精确多少
226 00:17:05 如果我们能了解我们头顶的天空,先生们
227 00:17:09 - 先生们,我们- 你简直是妄想
228 00:17:10 有了财务的支持
229 00:17:12 我们正处在巨变的边缘
230 00:17:15 改进天气预测的可能性
231 00:17:19 它能够拯救生命,先生们,先…先生们,拜托了!
232 00:17:23 我们非得听这个吗?
233 00:17:25 拜托了!
234 00:17:37 “詹姆斯·格莱舍本周在皇家协会再次发表了讲话
235 00:17:42 关于他想把天气作为一项科学的计划”
236 00:17:46 - 《泰晤士报》上有,你读了吗?- 是的,我读过了,爸
237 00:17:49 “惹来了阵阵笑声”
238 00:17:51 - 哦,亚瑟,请别读了- 他们错了
239 00:17:54 更多的人觉得是你错了
240 00:17:57 - 很多人当初也不相信牛顿- 牛顿?哦,詹姆斯
241 00:18:01 牛顿改变了我们对地球行星和恒星的看法
242 00:18:07 你觉得你能预测
243 00:18:11 什么时候会下雨
244 00:18:14 人们对你的评价,詹姆斯
245 00:18:19 伤害到你了吗?
246 00:18:23 希望没有伤害到你
247 00:18:33 (格莱舍与儿子钟表销售及维修)
248 00:18:41 时间:9分23秒
249 00:18:46 高度5400英尺
250 00:18:51 气温是64华氏度
251 00:18:55 真开心,你能…
252 00:19:00 - 干嘛?- 就上面
253 00:19:04 嗯
254 00:19:18 你应该穿上你的油皮,格拉舍先生
255 00:19:38 好了,出来吧
256 00:19:42 - 你在鸽子身上绑了什么?- 我们的读数
257 00:19:48 明白了
258 00:19:50 你已经考虑过我们的死亡了真是让人欣慰呀
259 00:19:52 我给它们买了保险,以防我们回不去
260 00:20:10 乌云
261 00:20:32 对人来说还有什么比享受自由的乐趣
262 00:20:35 - 更幸福的呢?- 自由
263 00:20:39 做大自然万物的主宰
264 00:20:43 - 从土地上统治天空- 从土地上统治天空
265 00:20:46 到最高的空中
266 00:20:48 尽请欣赏美妙的鲜花和杂草
267 00:20:53 享受眼前的美景
268 00:20:59 斯宾塞
269 00:21:02 《蝴蝶的命运》是我最喜欢的诗之一
270 00:21:10 真令人惊讶
271 00:21:11 我没想到你还是个文艺青年
272 00:21:14 科学人也可以喜爱语言,任小姐
273 00:21:18 我丈夫很爱那首诗
274 00:21:21 我会很乐意见见你丈夫
275 00:21:24 我可不确定他会喜欢你
276 00:21:27 真的?
277 00:21:28 他不喜欢重研究轻实践的人
278 00:21:35 确定这个天气会保持下去吗?
279 00:21:37 因为我的直觉告诉我
280 00:21:40 直觉在天气预报中一点用都没有
281 00:21:43 你在骗我
282 00:21:44 我今早测的所有读数都很清楚,任小姐
283 00:21:48 隐藏自己担心的事可没什么好处
284 00:21:50 不管你怎么说,我们都被困在这了
285 00:21:52 压力比我预期的变得还要快
286 00:21:58 我们要被弄湿了
287 00:22:15 开始了
288 00:22:25 我不确定你的设备现在对我们来说还有多少用处
289 00:22:29 我们得封舱
290 00:22:31 所以请你穿上雨衣
291 00:22:36 顽固可不会有奖励的
292 00:22:39 詹姆斯
293 00:22:41 如果你不听我的话,也听听那个
294 00:22:43 但我的读数都没说会有暴风雨
295 00:22:46 那就是暴风雨,我们在积云里
296 00:22:49 正好是我们不该在的地方
297 00:22:52 别担心
298 00:22:53 气球不是导电材料做的所以我们不会引来闪电
299 00:22:57 如果我们被打中了,燃气就会爆炸
300 00:22:59 所以我们不会活到那个时候让我指出…
301 00:23:05 抓紧!
302 00:23:12 - 现在把设备收起来- 这些设备会给我们…
303 00:23:20 待着别动,保持冷静我得想办法让我们脱离险境
304 00:23:29 不!
305 00:23:32 我们不能下降
306 00:23:33 这可能是我们唯一的机会
307 00:23:35 - 我们当然不会下降- 我们不会?
308 00:23:37 闯出暴风雨有两种方式
309 00:23:39 一种是从它下面过去另一种是从上面
310 00:23:42 最安全的方法是从上面
311 00:23:47 最安全的方法是从上面?
312 00:23:48 你觉得你在和谁坐气球呢?
313 00:24:11 阿米莉亚?
314 00:24:14 阿米莉亚?
315 00:24:16 阿米莉亚?
316 00:24:18 - 把你的手给我!- 詹姆斯!
317 00:24:25 抓住!
318 00:24:31 抓住!
319 00:24:37 抓住我的手
320 00:24:39 一
321 00:24:41 二
322 00:24:43 三!
323 00:25:09 - 你没事吧?- 是的
324 00:25:40 抓紧
325 00:25:42 还没结束
326 00:27:12 侥幸逃脱了
327 00:27:14 或者是用聪明才智逃脱了
328 00:27:38 - 我可以用你的望远镜看吗,先生?- 没什么好看的
329 00:27:41 暴风雨过境的时候我就看不到他们了
330 00:27:43 我也想看一眼,先生,我不会偷走的
331 00:27:47 我没想到你会那样做
332 00:27:51 你对天空有兴趣?
333 00:27:53 - 你不希望和他们一起在上面吗?- 不,我会是个累赘
334 00:27:57 一样的
335 00:28:02 有些人伸手够星星
336 00:28:05 有些人把其他人推向星空
337 00:28:09 真希望我在上面
338 00:28:11 你不会害怕乌云?
339 00:28:13 乌云是水做的
340 00:28:17 那攻击你的鸟呢?
341 00:28:21 我可以用你的望远镜看吗?
342 00:28:34 我能看到他们,先生
343 00:28:36 - 不可能- 我能看到他们,先生,我真的能
344 00:28:58 那是我的全部体重
345 00:29:05 你没事吧?
346 00:29:11 好了
347 00:29:12 现在,应该能行了,希望如此
348 00:29:15 - 我觉得看起来挺危险的- 它比看起来的更坚固
349 00:29:19 对
350 00:29:23 詹姆斯
351 00:29:26 詹姆斯,你会错过它的
352 00:29:34 那是光轮
353 00:29:38 - 你以前见过吗?- 你没有吗?
354 00:29:41 我在书里见过
355 00:29:54 我觉得你应该看看你的设备
356 00:29:57 你有段时间没法测读数了
357 00:30:02 你很喜欢逗我,是不是?
358 00:30:05 你喜欢和数字无关的东西我觉得这点很有意思
359 00:30:27 你有没有注意到现在是绝对的安静?
360 00:30:41 喂!
361 00:31:27 乌云!
362 00:31:37 你能听到吗?
363 00:31:39 是钟声
364 00:31:43 很多钟的钟声
365 00:31:47 从哪传来的?
366 00:31:49 是马,所以肯定是潮湿的环境在传播声音
367 00:31:54 那是街上的声音
368 00:31:55 我们都飞越了暴风雨但还没离开伦敦
369 00:31:58 - 这种晴雨表读数很惊人- 阿米莉亚
370 00:32:04 阿米莉亚
371 00:32:06 阿米莉亚!
372 00:32:08 阿米莉亚!
373 00:32:10 阿米莉亚,这…
374 00:32:12 阿米莉亚,怎么了?
375 00:32:14 你没事吧?
376 00:32:17 很快会过去的
377 00:32:40 - 我没锁- 对,你没有
378 00:32:44 你没打扮啊
379 00:32:45 还没,我穿着衣服呢
380 00:32:47 你上次换衣服是什么时候?
381 00:32:49 所以你破门而入就为了叫我洗澡?
382 00:32:52 你上次打开窗帘是什么时候的事了?
383 00:32:54 阳光会让东西老化
384 00:32:55 我希望我的家具能保持光泽
385 00:32:58 哪个有光泽?
386 00:32:59 是被你的食物弄得脏兮兮的还是被你的脏衣服盖住的?
387 00:33:03 我不用非得看,就知道它在那
388 00:33:07 虽然你很喜欢顾影自怜
389 00:33:11 我不是来清洁任何东西的
390 00:33:13 - 菲利浦邀请我们去聚会- 哦,不
391 00:33:16 不
392 00:33:20 阿米莉亚
393 00:33:22 我讨厌你叫我的名字
394 00:33:24 就像神父恳求我忏悔我的罪似的
395 00:33:29 已经两年了
396 00:33:32 你真的认为皮埃尔会想这样?
397 00:33:37 就算是你,说这种话也太过分了
398 00:33:51 我帮你换衣服
399 00:33:56 来
400 00:33:58 姐妹一起
401 00:34:02 然后我就让你堕落
402 00:34:15 身边挽着个美男子这么说当然轻松
403 00:34:19 - 是的,当然- 哦,拜托
404 00:34:21 妈妈总是教我,能有两个男人为什么只要一个呢?
405 00:34:25 - 拜托- 哦,很乐意
406 00:34:27 - 不好意思- 真有趣
407 00:34:30 那来吧
408 00:34:37 能把你拉到这来,让你姐姐很自豪
409 00:34:39 你好,阿姨
410 00:34:41 她一直在想办法说服男人请你跳舞
411 00:34:43 他们都拒绝了她?
412 00:34:45 - 我觉得他们都自惭形秽- 多让人兴奋啊
413 00:34:49 不过,做让人害怕的女人可真难啊
414 00:34:58 你是任寡妇吗?
415 00:35:00 我不喜欢这个称号
416 00:35:03 但你是任小姐
417 00:35:05 阿米莉亚·任
418 00:35:07 你是哪位?
419 00:35:08 格莱舍,詹姆斯·格莱舍
420 00:35:12 很高兴见到你,格莱舍先生
421 00:35:14 你为什么来这呢?
422 00:35:16 - 这?- 是的
423 00:35:19 姐姐的自私的需求,你呢?
424 00:35:24 朋友的唯利是图
425 00:35:27 他需要人陪他谈情说爱
426 00:35:29 很明显她值得让人一年花上几千镑
427 00:35:32 所以我就被困在这了,就像你一样
428 00:35:34 - 那我们也不用把彼此困在一起- 任小姐,抱歉,我是个科学家
429 00:35:38 也是个天文学家和气象学家,而我…
430 00:35:41 科学家,天文学家还有什么?
431 00:35:43 我相信天气能预测
432 00:35:46 任小姐,我需要研究天空
433 00:35:50 我需要到天空中去
434 00:35:52 我需要你帮我
435 00:35:56 你有气球吗?
436 00:35:59 - 还没,我没有- 所以你邀请我
437 00:36:03 但其实应该是我邀请你?
438 00:36:06 不,我需要我们…
439 00:36:07 我需要你把我们飞到
440 00:36:10 之前任何人都没到过的更高的地方什么?
441 00:36:15 我得跟你谈谈
442 00:36:18 跟我跳舞
443 00:36:20 - 跟你跳舞?- 跟我跳舞,我们可以接着谈
444 00:36:25 阿米莉亚
445 00:36:36 我以为你是在和房间里的其他人玩游戏
446 00:36:39 你觉得我是想让别人嫉妒?
447 00:36:42 你可没那么帅
448 00:36:45 这房间里的每个男人都很害怕被人看到和你说话
449 00:36:48 更别说跟你一起跳舞了
450 00:36:50 不,我想你是和别人在玩游戏
451 00:36:53 - 你挺聪明- 我很善于观察
452 00:36:56 或者太自负
453 00:36:57 关于你的某些事,如果你不介意的话我觉得可以做出判断
454 00:37:03 也许你没有今晚活动的邀请函
455 00:37:06 这样说公平吗?
456 00:37:08 你根据什么做出这个猜测的呢?
457 00:37:11 你的西服过时了两年了你的鞋令人厌恶
458 00:37:15 你的舞蹈简直可笑我在领舞,而不是你
459 00:37:19 因为这位先生很明显根本不认识你
460 00:37:26 谢谢你跟我跳舞
461 00:37:28 我没想到外表对你来说如此重要
462 00:37:31 很抱歉它们没能达到这个协会的标准
463 00:37:33 我不在乎你穿的是什么鞋
464 00:37:35 - 我只在乎你骗了我- 是你的气球
465 00:37:39 我只想求你给我自由让我进行我的试验
466 00:37:43 我不是能雇佣的马车夫
467 00:37:44 很好,因为我要找的是跟我一样的科学家
468 00:37:48 要懂得天气,任小姐
469 00:37:50 就要懂得怎样造船并安全航行
470 00:37:53 农场更多产,所以我们可以为自己和我们的世界对洪水,干旱和饥荒
471 00:37:58 做好准备
472 00:38:02 我们能拯救成千上万的生命
473 00:38:06 我要重写天空的规则,任小姐
474 00:38:10 我需要你的帮助
475 00:38:13 你愿意…
476 00:38:17 帮我吗?
477 00:38:33 - 对,接缝一定要完美- 你是在惩罚我!
478 00:38:38 充满易燃气体的工厂对孩子来说可不安全
479 00:38:41 你因为那个荒谬的晚上在惩罚我
480 00:38:43 不,我很感激你拉我去了那个荒谬的晚上
481 00:38:46 要不我就认识不了格莱舍先生了
482 00:38:49 现在,姑娘们,我想我们有杏仁饼
483 00:38:52 如果那还不是你惩罚我的证明那我就不知道什么是了
484 00:38:56 别在这吵
485 00:38:57 我讨厌你和皮埃尔上去
486 00:38:59 但你为什么要自己上去呢简直无法…
487 00:39:02 是和格莱舍先生
488 00:39:04 你是我唯一的妹妹
489 00:39:06 我不希望因为什么傻事失去你
490 00:39:09 你宁可我找到一个我愿意全身心奉献想娶我的男人
491 00:39:13 我宁可你找到能让你开心的方法
492 00:39:15 你不能这么逃避你的问题
493 00:39:17 你得在这里面对它们在地球上,和我们其他人一起
494 00:39:21 听着,安东尼亚我真的是个出色的热气球飞行员
495 00:39:25 我想让我的特长有用武之地
496 00:39:27 你是位很有成就的女性你可以擅长很多事的
497 00:39:30 只要你去尝试你的社交生活就会丰富多彩
498 00:39:34 - 但要是那不是我想要的呢?- 你得学着想要那样的生活
499 00:39:38 在那上面
500 00:39:40 才是让我觉得最幸福的地方
501 00:39:46 他就是幸福,不是那个气球
502 00:39:53 来吧,姑娘们,我们午餐要迟到了
503 00:40:41 你有到过这么高的地方吗?
504 00:40:44 只有一次
505 00:40:46 和皮埃尔一起?
506 00:40:53 我们有的是时间
507 00:40:56 你跟我说说他呗
508 00:40:58 虽然我很惭愧没有遵守你的谈话安排
509 00:41:03 我没什么好说的
510 00:41:10 - 你的头没伤到吧?- 没有
511 00:41:12 我都感觉不到,抱歉,我…我没想…
512 00:41:18 我没有轻视你经历过的事的意思
513 00:41:31 会好的
514 00:41:34 不会留疤的
515 00:41:40 在这种高度?看
516 00:42:07 他是对的
517 00:42:09 那个笨蛋是对的
518 00:42:11 这么多美妙的东西中
519 00:42:14 我的朋友约翰约翰·楚,他研究过它们
520 00:42:18 所以他推测
521 00:42:19 除了鸟类之外只有昆虫能随着气流飞行
522 00:42:22 我从来不相信他
523 00:42:24 我当然不会想到我们会证明他是对的
524 00:42:31 小心
525 00:42:36 她飞了
526 00:42:44 你觉得他们要去哪?
527 00:42:47 也许他们把自己交给风来决定
528 00:43:05 他会喜欢这些的
529 00:43:07 皮埃尔
530 00:43:16 我丈夫是我知道的最勇敢的男人
531 00:43:23 他能看到其他人看不到的可能性
532 00:43:27 但他最宝贵的品质是对这个世界的美
533 00:43:33 深沉而真切的爱
534 00:44:01 谢谢你
535 00:44:06 其他人只会把我远远推开
536 00:44:09 谢谢你
537 00:44:11 没有这样
538 00:44:14 我无法量化你失去了多少
539 00:44:19 不能
540 00:44:22 你不能
541 00:44:37 回去看你的设备吧,格莱舍先生
542 00:44:52 我说,回去看你的设备吧
543 00:44:59 我会的
544 00:45:16 (致命航程)
545 00:45:19 (皮埃尔·雷恩斯尝试打破高度纪录时丧生)
546 00:45:39 (热气球飞行员和他的新娘,皮埃尔阿米莉亚,1856年9月11日)
547 00:46:05 她迷路了吗?
548 00:46:06 任,是吗?阿米莉亚·任?
549 00:46:11 我要找詹姆斯·格莱舍
550 00:46:14 你可以在外面等着,我们去帮你叫他
551 00:46:18 你看,我们这里对女性是有政策的
552 00:46:21 那我就自己去找他很高兴再见到你,查尔斯
553 00:46:31 - 时间,约翰?- 十七秒
554 00:46:35 快,詹姆斯,想象你正冲向地面
555 00:46:38 快,伙计,你的设备就要被毁了
556 00:46:40 好了
557 00:46:41 二十六秒,干得好
558 00:46:43 你还说我没法打破三十呢
559 00:46:47 - 我的理智消失了- 任小姐,很荣幸见到你
560 00:46:49 - 能带你参观一下吗?- 我不想放弃你,但我不得不这样
561 00:46:55 放弃我?
562 00:47:01 已经开始做了
563 00:47:05 - 有史以来最大的气球- 我不想爬到那个气球里面去
564 00:47:08 我不想再进任何一个气球里了
565 00:47:18 不要
566 00:47:20 不要,那是不能接受的
567 00:47:21 已经花了很大一笔钱了
568 00:47:25 很抱歉,先生
569 00:47:28 我已经做了决定
570 00:47:50 晚上好,妈妈
571 00:47:52 游子回家了
572 00:47:55 - 你上周就该回来了- 是的,我知道,抱歉
573 00:47:58 我一直…我一直有点…
574 00:48:01 是的,我们在报纸上都看到你的事了
575 00:48:07 这么多人中,詹姆斯
576 00:48:11 女人不该跟气球或者演出在一起
577 00:48:15 她总是表现自己
578 00:48:18 你的名声会被毁了的
579 00:48:21 妈,你会很高兴听到探险取消了
580 00:48:24 是任小姐不愿意冒险和我一起飞
581 00:48:28 他在楼上吗?
582 00:48:29 詹姆斯,他的大脑又在捉弄他了
583 00:48:34 变严重了?
584 00:48:35 时好时坏的,跟他说话小心点
585 00:48:44 拼命工作呢?
586 00:48:45 - 埃塞尔!- 哦,爸爸,是我,詹姆斯
587 00:48:50 - 埃塞尔!- 听着,妈知道我在这,我是詹姆斯
588 00:48:54 我是你儿子
589 00:48:55 你是…我儿子只有十岁
590 00:48:58 我长大了
591 00:49:03 现在,你在这看什么呢?
592 00:49:06 离那远点
593 00:49:10 智神星?你一直在看智神星?
594 00:49:16 我当然在看智神星
595 00:49:19 好眼力
596 00:49:24 给
597 00:49:25 别假装你能透过那个看到什么
598 00:49:27 这是我教你凝视星空的眼镜
599 00:49:33 对某些工作来说,它们足够了
600 00:49:38 你的旅行
601 00:49:41 你要去旅行
602 00:49:43 坐气球去
603 00:49:46 是的,我是想去,爸爸
604 00:49:48 是啊
605 00:49:50 去看星星
606 00:49:52 希望如此
607 00:49:54 我曾经梦想着带上我的床单
608 00:49:57 乘着一阵风
609 00:50:00 把床单当做降落伞,在星空中舞动
610 00:50:03 我知道,你告诉过我
611 00:50:06 没什么
612 00:50:08 没有什么比天空中的星星
613 00:50:13 更神秘更美的了
614 00:50:30 你怎么在这?
615 00:50:34 你知道规矩的,不能进我房间
616 00:50:38 - 我…- 离那些望远镜远点
617 00:50:40 - 很贵重的,詹姆斯- 我知道,爸,我帮你买的
618 00:50:44 他累了,最好不要做过头了
619 00:50:47 - 谢谢,把这小子弄出去- 好的,亲爱的
620 00:50:50 趁他还相信你就这样吧
621 00:50:54 晚安
622 00:50:55 我会…
623 00:50:57 我下周再来看你
624 00:51:03 詹姆斯
625 00:51:07 给你旅行时用
626 00:51:17 谢谢
627 00:51:21 证明他们是错的,詹姆斯
628 00:51:26 下周
629 00:51:37 格伦先生?
630 00:51:39 格林先生,先生?先生
631 00:51:41 原来是格莱舍先生,天气侦探
632 00:51:44 我相信他更愿意被称为气象学家,查尔斯
633 00:51:47 当然,是的,祝你好运
634 00:51:50 我相信你知道,我没能拉到资金
635 00:51:53 从皇家协会和其它地方都没拉到我需要的资金
636 00:51:56 这是个昂贵的职业
637 00:51:58 我听说你又要飞
638 00:52:00 - 是的- 我想让你做我的副手
639 00:52:02 我会证明我心甘情愿做你的共犯
640 00:52:04 我对如何提高
641 00:52:06 煤气中的氢含量也有很深刻的见解
642 00:52:08 我相信那可能就是你的解
643 00:52:10 你可能终于可以打破高度纪录了
644 00:52:13 你有坐过气球吗?
645 00:52:14 我对它们进行了广泛的研究
646 00:52:17 你有经历过冻伤,低气压
647 00:52:20 和能对大脑造成影响的缺氧吗?
648 00:52:23 不参与又怎么能知道呢?
649 00:52:25 正是我立刻需要的
650 00:52:27 一个根本不知道天空中真正危险的理论家
651 00:52:32 找别的疯子跟你一起坐气球吧
652 00:52:35 也许找法国人
653 00:52:37 或者,有更好的办法,那个女人
654 00:52:40 再见
655 00:52:53 22200
656 00:52:56 - 你对这温度计有信心吗?- 22400
657 00:52:59 如果准的话,我们这里现在是21度,那是很冷的
658 00:53:04 22500你可以把那个温度记下来
659 00:53:11 你这么相信我让我在你的本上记笔记?我很荣幸
660 00:53:20 我们慢下来了吗?
661 00:53:22 - 我们不是在22600?- 所以你还是感兴趣的
662 00:53:25 现在我们超过22600了
663 00:53:27 你真让人受不了
664 00:53:28 你很兴奋
665 00:53:32 那是22700
666 00:53:40 - 历史会被改写- 22900
667 00:53:47 - 23000- 23000
668 00:53:53 我们现在比任何人到过的
669 00:53:56 地方都更高了
670 00:54:37 谢谢你带我坐你的气球,格莱舍先生
671 00:54:39 谢谢你带我坐你的气球上来,任小姐
672 00:54:53 一点都感觉不到不同,对吗?
673 00:54:55 相反
674 00:54:58 这是我一辈子都在等待的时刻
675 00:55:04 我觉得我也一直在等待
676 00:55:14 对,现在
677 00:55:25 你还觉得我们可能回不去吗?
678 00:55:27 我给查尔斯·格林发个信息
679 00:55:39 23900英尺我们现在上升得更快了
680 00:55:43 你知道吗?能看出来吗?
681 00:55:45 是因为空气更稀薄了
682 00:55:47 它在扩张,我们应该考虑放慢速度
683 00:55:50 所以空气在帮助我们上升
684 00:55:53 不是很明显吗?
685 00:55:55 现在是时候把油皮穿上了
686 00:55:57 没有带油皮,它们非常重
687 00:55:59 我跟你说了你需要油皮
688 00:56:01 设备和重量限制是很重要的如果我有点病了
689 00:56:05 有点病?
690 00:56:06 你带了四个温度计你还带了这个奇怪的盒子
691 00:56:08 - 但你就不能带点合适的衣服来?- 别停止移动
692 00:56:12 - 除非你听之任之否则不会感冒的- 我们现在得下去了
693 00:56:15 等等,不,我们不能下降,还不能
694 00:56:17 闯出暴风雨的最好的办法是往上走这是你说的,亲爱的女士
695 00:56:20 也许不感冒的最好办法也是往上走
696 00:56:23 这是根据什么科学得来的?
697 00:56:24 这个科学说,我们进入的
698 00:56:27 每一层空气都是未知的
699 00:56:29 - 所以我们离太阳更近- 我们已经完成了
700 00:56:32 我还在探索的这些发现可能让人觉得震撼
701 00:56:35 - 你都冻坏了!我们的生命- 拜托,我们还有什么可失去的呢?
702 00:56:38 这可能比我们的生命更重要!
703 00:56:45 求你了,我知道你跟我一样想要它
704 00:56:52 我要下降
705 00:56:58 不
706 00:56:59 这气球经受住了我们扔给它的
707 00:57:02 - 每一项挑战- 重点不是气球
708 00:57:05 重点不是科学
709 00:57:07 重点是你与主宰你的人之间的战争
710 00:57:10 - 我也跟他们对抗过,我…- 这不是…
711 00:57:12 这,重点就是它
712 00:57:15 看看它
713 00:57:19 有什么比天上的
714 00:57:22 星星更美丽更神秘的了
715 00:57:25 看看我们
716 00:57:29 我们在其中跳舞
717 00:57:47 你想让气球上写上那些字的阿米莉亚
718 00:57:50 - “天空无限广阔,向它进发吧”- “向它进发吧”
719 00:57:56 “当然,天空就在那里
720 00:58:01 - 我们往那边走吧”- 天空如此广阔
721 00:58:05 是很广阔
722 00:58:09 现在,你明白了
723 00:58:11 会有那么一刻我们将不再继续前进
724 00:58:13 是的,我知道
725 00:58:16 你是否明白
726 00:58:19 只有我能做那个决定?
727 00:58:23 是,我明白
728 00:58:47 谢谢
729 00:58:49 我们降落后告诉我你是否应该感谢我
730 00:58:54 我应该感谢你
731 00:59:10 晚上好,任小姐
732 00:59:14 我已经做了决定了,楚先生
733 00:59:15 我明白,我只是想把这本书给你
734 00:59:31 - 真美- 它们是雪花形成的图片
735 00:59:34 对大自然的数学可能性的研究是詹姆斯做的研究
736 00:59:39 詹姆斯·格莱舍
737 00:59:42 - 他认为我们能了解天空- 对此我很清楚
738 00:59:47 可悲的是,他有时会错
739 00:59:49 他预测今晚会下雪,你会相信吗?
740 00:59:51 但更多的时候,他会发现非凡的真理
741 00:59:56 你跟他一起旅行就会发现的,我就是
742 00:59:59 我很抱歉,我已经很清楚地拒绝他了他不该让你来说服我的
743 01:00:03 他没有让我来
744 01:00:05 他觉得我很不会说服人是我自己要过来的
745 01:00:08 你没法让我偏离我自己的路线
746 01:00:10 詹姆斯认为那上面有令人意想不到的东西
747 01:00:12 这是我不该错过的机会?
748 01:00:14 你误会我了,这不是机会,而是责任
749 01:00:18 在人生中很少有人拥有改变世界的机会
750 01:00:22 而你被赋予了这个责任,任小姐
751 01:00:28 你得去实现它
752 01:00:36 好好看看这本书吧,女士
753 01:01:37 (纪念皮埃尔·雷恩斯)
754 01:02:18 - 高度?- 高度
755 01:02:23 26500英尺
756 01:02:26 26,温度呢?
757 01:02:28 温度
758 01:02:31 - 5华氏度- 5
759 01:02:39 太奇怪了
760 01:02:41 我们飞得越高,湿度就越低
761 01:02:47 这几乎一点水蒸气都没有
762 01:02:51 还是有冰
763 01:02:55 这种温度是史无前例的
764 01:02:58 这些都是没人能预料到的冰冻范围
765 01:03:02 是啊
766 01:03:02 那个温度是什么?
767 01:03:05 - 5度- 5
768 01:03:13 哦,拜托
769 01:03:18 对
770 01:03:22 出来吧
771 01:03:36 不需要担心
772 01:03:38 我们还有一个
773 01:03:41 没有了
774 01:03:47 你在干嘛?
775 01:03:48 - 减重- 减重?
776 01:03:50 气压下降的结果
777 01:03:52 - 这气球不安全,詹姆斯- 比我预料的严重得多
778 01:03:55 材料上的压力会导致撕裂
779 01:03:58 在这个高度,这些裂口肯定是致命的你在干嘛?
780 01:04:02 我们不能再减重了
781 01:04:06 不要!
782 01:04:08 把沙包给我!
783 01:04:10 我们该下降了!
784 01:04:12 我不会因为你受不了一点压力就停止的
785 01:04:17 你没看到发生了什么吗?
786 01:04:30 詹姆斯,缺氧影响到你的大脑了
787 01:04:34 我们现在如果不下降就死定了
788 01:04:37 你丈夫因为自己的鲁莽而拿你的生命冒险
789 01:04:40 我也是一样,但是我是为了科学
790 01:04:42 你对我丈夫的死一无所知
791 01:04:48 大家都知道他做得太过了
792 01:04:53 现在,再想一次那个故事
793 01:04:58 这回想
794 01:05:00 我是飞行员
795 01:05:04 他让我停下
796 01:05:08 我在冒着毁掉气球的风险
797 01:05:11 裂口有多大?
798 01:05:18 接缝处裂开了
799 01:05:24 我
800 01:05:26 我为了自己的
801 01:05:29 一席之地拼尽全力了
802 01:05:32 我们下落得太快了
803 01:05:34 我们要死在这了!我们得减重!
804 01:05:43 快,肯定有方法的,想想
805 01:05:45 - 是的- 想想
806 01:05:53 谢谢你让我有了归属感
807 01:05:57 - 继续往上看- 不!皮埃尔!不!
808 01:06:13 阿米莉亚
809 01:06:16 我很抱歉
810 01:06:20 不要让自己对另一个人的死亡
811 01:06:26 负责任
812 01:06:30 这是你永远都无法原谅自己的错误
813 01:06:37 我很抱歉
814 01:06:44 真的,我很抱歉
815 01:06:46 现在
816 01:06:49 我们把气球降下去吧
817 01:06:54 好的
818 01:07:05 我觉得
819 01:07:09 我觉得我们发现氧气是…
820 01:07:26 开啊,该死
821 01:07:29 打开
822 01:07:42 拜托!
823 01:07:48 拜托!
824 01:07:52 拜托!
825 01:08:02 詹姆斯
826 01:08:04 - 你得动起来- 是的
827 01:08:07 你,如果你躺着不动,就会缺氧
828 01:08:12 放气阀冻住了,我
829 01:08:16 我得爬上去,打开它
830 01:08:20 保持活力
831 01:08:23 保持活力
832 01:08:26 保持活力
833 01:10:14 阿米莉亚
834 01:10:23 谢谢
835 01:10:26 让我有所归属
836 01:15:32 - 我们现在是不是应该有消息了?- 不
837 01:15:36 只有发生了灾难我们才会听到消息
838 01:15:38 我们收到的消息越少
839 01:15:41 她的机会就越大
840 01:15:45 - 那我们就祈祷一切平静?- 是的,祈祷一切平静
841 01:16:08 仍然没有他们的消息
842 01:16:37 哦,天啊!
843 01:16:47 詹姆斯!
844 01:16:53 快啊
845 01:16:55 哦,天啊
846 01:16:59 快啊,詹姆斯!
847 01:17:27 快啊
848 01:18:14 詹姆斯
849 01:18:17 詹姆斯
850 01:18:21 詹姆斯
851 01:18:23 詹姆斯
852 01:18:26 詹姆斯,我们活下来了
853 01:18:30 我们在下降了
854 01:18:32 詹姆斯
855 01:18:33 詹姆斯
856 01:18:35 詹姆斯
857 01:18:40 詹姆斯?
858 01:18:51 我们在下降了
859 01:18:56 我不能再让这种事发生了
860 01:19:05 詹姆斯
861 01:19:21 你奇怪的双管装置做了些很奇怪的事情,你知道吧
862 01:19:27 你说的是我的湿度计
863 01:19:33 它在冒泡
864 01:19:35 那不重要吗?
865 01:19:37 可能重要
866 01:19:47 我们在下降
867 01:19:50 是的
868 01:19:53 我一直…
869 01:19:55 失去了理智
870 01:19:56 是的
871 01:19:58 我觉得我失去理智了
872 01:20:04 看起来的确是那样
873 01:20:12 那就来吧
874 01:20:29 时间,一小时,11分19秒
875 01:20:35 高度
876 01:20:40 28600英尺
877 01:20:44 温度呢?
878 01:20:47 未知
879 01:20:49 那个设备丢了
880 01:20:52 我的湿度计不行了
881 01:20:57 这个也没用了
882 01:21:01 下降时的读数应该没那么重要
883 01:21:07 哦,你的手
884 01:21:15 所以你没地方放油但有地方放白兰地?
885 01:21:19 科学家要是没了设备就一无是处了
886 01:21:22 伸出你的手
887 01:21:23 你要干嘛?
888 01:21:26 会很疼,抱歉,你得伸出来
889 01:21:32 我知道
890 01:21:35 真疼
891 01:21:37 - 好些了吗?- 没有
892 01:21:40 更糟了
893 01:21:44 我不知道你帮我做了什么
894 01:21:49 但毫无疑问是很伟大的举动
895 01:22:02 - 可怜了你的手- 看
896 01:22:05 现在下雪了
897 01:22:08 好像我们还没看够似的
898 01:22:11 会过去的
899 01:22:22 分析雪融化后的水可能很有趣
900 01:23:37 我姐姐想知道为什么我会想再坐着气球升空
901 01:23:43 我觉得是因为我想
902 01:23:47 我知道的一切
903 01:23:50 他教我的一切
904 01:23:54 我失去的一切,都是为了某种东西
905 01:24:07 在我算出我们都达成了
906 01:24:12 什么成就前我要理清这一切,但是
907 01:24:16 大气层似乎有很多层
908 01:24:18 - 我不是那个意思- 里面分了等级
909 01:24:28 牛顿说我们建了太多堵墙桥却建得不够
910 01:24:31 我不想听牛顿的话
911 01:24:36 我想听你的话
912 01:24:48 我这辈子都觉得从事科学让我心安
913 01:24:55 它给我们无法控制的很多东西赋予了意义
914 01:24:59 给我们周围的混乱带来了一定程度的秩序
915 01:25:09 但我们也许能解释光轮或
916 01:25:13 下雪背后的科学
917 01:25:21 但却不可能解释它的美
918 01:25:29 我们
919 01:25:32 一起让星星变得更近
920 01:25:38 我们让星星变得更近
921 01:26:00 你注意到雪的情况了吗?
922 01:26:08 它没在下降
923 01:26:10 它在盘旋
924 01:26:15 它是静止的
925 01:26:16 奇怪,我们可能
926 01:26:19 我们可能如果我们和它们的下降速度是一样的
927 01:26:22 - 和雪的速度一样?- 燃气,还在泄露
928 01:26:24 加上压力的减少,也就是说
929 01:26:26 - 气球要塌了- 快,帮我!
930 01:26:30 拉!
931 01:26:32 拉!
932 01:26:35 - 那是什么?- 我的鞋
933 01:26:38 - 最好不要质疑- 如果你的鞋在那上面,那就是说
934 01:26:43 晚点再谢吧,我们得减重
935 01:26:46 减很多重,立刻!
936 01:26:56 快
937 01:26:57 - 箱子!- 我来
938 01:27:01 一,二
939 01:27:23 我们应该把外套扔了
940 01:27:25 - 我的手,帮帮我- 是啊,我来
941 01:27:32 快!
942 01:27:35 没有用,阿米莉亚!没有用!
943 01:27:45 爬进铁环
944 01:27:46 - 什么?- 阿米莉亚,爬进铁环!
945 01:27:49 我们得把篮子丢了!这是最重的重量!快!
946 01:28:01 快!
947 01:28:03 快!
948 01:28:15 好了!
949 01:28:31 快!
950 01:28:40 再来一个!
951 01:28:55 等等!
952 01:29:10 不够!
953 01:29:12 - 我们还是太快了- 够了
954 01:29:18 阿米莉亚?
955 01:29:19 - 阿米莉亚,你要干什么?- 我觉得我可能活不下去了
956 01:29:24 阿米莉亚,不!快下来!
957 01:29:28 阿米莉亚!
958 01:29:32 阿米莉亚!
959 01:29:37 床单
960 01:29:39 阿米莉亚,床单!我们切断绳子让气球保持原状
961 01:29:44 然后绸缎就会被拉到网里
962 01:29:47 起到降落伞的作用
963 01:29:49 - 不会起作用的!- 会有用的!我不会一个人回去的
964 01:29:52 阿米莉亚,我不会一个人回去的要不就一起回去,要不就一起死
965 01:29:58 坚持住!
966 01:30:01 我们要坚持住!
967 01:30:28 有用了!
968 01:30:30 有用了!
969 01:30:42 还没完
970 01:30:52 詹姆斯!
971 01:32:04 詹姆斯!
972 01:32:09 詹姆斯!
973 01:32:13 詹姆斯!
974 01:32:16 詹姆斯!
975 01:32:19 阿米莉亚?
976 01:32:21 詹姆斯!
977 01:32:27 - 詹姆斯!- 阿米莉亚,我来了!
978 01:32:30 詹姆斯!
979 01:32:35 - 詹姆斯!- 阿米莉亚!
980 01:32:37 詹姆斯
981 01:32:41 阿米莉亚!
982 01:32:43 詹姆斯
983 01:32:46 - 我正要来找你呢- 好像有点慢
984 01:32:58 能站起来吗?
985 01:33:00 最好还是不要
986 01:33:06 要是我帮你呢?
987 01:33:11 那我就能站起来
988 01:33:48 据估计那天我们的高度达到了37000英尺
989 01:33:54 七英里高
990 01:33:57 “两名热气球飞行员比人类历史上任何人
991 01:34:03 都更接近月球和恒星”
992 01:34:06 《泰晤士报》,埃塞尔,你读了吗?
993 01:34:09 是的,亚瑟,我读了
994 01:34:15 我儿子
995 01:34:17 “詹姆斯·格莱舍细致的数据记录
996 01:34:20 显示大气中有不同的层
997 01:34:24 因为这个发现才有了第一次科学天气预报”
998 01:34:28 我能在这向各位介绍这个
999 01:34:33 是因为我很幸运,得到了一些帮助
1000 01:34:40 还有阿米莉亚·任非凡的勇气
1001 01:34:46 所以我们讲出我们的故事不是为了好玩
1002 01:34:54 而是为了知识的进步
1003 01:34:58 和我们大家的利益
1004 01:35:15 我们以发现的名义探索天空
1005 01:35:18 找寻新的东西
1006 01:35:21 改变世界
1007 01:35:23 来吧!比这更糟的天气我都飞过!
1008 01:35:28 - 我们会让你当飞行员的- 我们不会的
1009 01:35:34 但只是看着是改变不了世界的
1010 01:35:39 你要通过选择自己的生活方式来改变它
1011 01:36:05 往上看
1012 01:36:08 天空如此广阔

