地狱男爵2:黄金军团 Hellboy 2: The Golden Army(CN)Subtitles

Movie:Hellboy II: The Golden Army (2008)4K
Era:2008
Length:120 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:37 1944年 一个超自然事物研究小组
2 00:00:41 在苏格兰海岸执行秘密任务时
3 00:00:45 与美军一起解救了一只奇异生物
4 00:00:54 这只生物被秘密收养
5 00:00:56 与我们生活在一起
6 00:00:57 他爱吃糖果 爱看电视
7 00:01:04 他的代号:地狱男爵
8 00:01:24 孩子 把那糟糕的木偶戏关掉吧
9 00:01:29 去刷牙
10 00:01:31 别叫他木偶
11 00:01:34 你说什么
12 00:01:35 霍迪·多蒂不是木偶
13 00:01:38 他是真人
14 00:01:39 他是真人
15 00:01:41 得跟滴滴嘟嘟先生说再见了
16 00:01:43 不要
17 00:01:45 记住 当圣诞老人从烟囱下来时
18 00:01:48 你得睡着
19 00:01:51 连个烟囱都没有 爷爷
20 00:01:54 他自有办法的
21 00:01:56 那我想醒着看他怎么下来
22 00:01:57 胡闹
23 00:01:58 那我想听故事
24 00:02:01 不不不 今晚可没故事
25 00:02:02 就一个嘛 然后我就去睡觉
26 00:02:05 听完马上就睡
27 00:02:06 我还会去刷牙 我保证
28 00:02:18 据说 在开天辟地之时
29 00:02:22 人类 野兽和所有魔族生物
30 00:02:26 共同生活在树神艾格林之下
31 00:02:30 但人类的心脏天生有一个洞
32 00:02:34 财富 权利或知识都无法填充它
33 00:02:40 因为人类永无止境的欲望
34 00:02:42 他们企图占领
35 00:02:47 整个地球
36 00:03:02 许多精灵 魔鬼和妖精
37 00:03:06 都惨死在人类的屠刀下
38 00:03:08 独臂精灵王巴罗
39 00:03:12 目睹了这场屠杀 他绝望而且恐惧
40 00:03:17 直到有一天 妖精中的铸造大师
41 00:03:21 提出要为精灵王打造一支黄金军团
42 00:03:25 由4900名士兵组成
43 00:03:27 他们永不知疲倦 没人可以阻挡
44 00:03:31 努阿达王子恳求精灵王批准这个建议
45 00:03:35 精灵王最终说 为我建造这支军团吧
46 00:03:48 这样 他造出了一顶魔法王冠
47 00:03:51 它将让具有皇族血统的人
48 00:03:54 领导这支黄金军团
49 00:03:55 但前提是 他的皇威不能被挑战
50 00:03:56 我是精灵王巴罗 黄金军团的领导者
51 00:04:01 有人胆敢挑战我的皇威吗
52 00:04:03 没人回应
53 00:04:08 但 等等 如果有人挑战呢
54 00:04:11 他们会决斗吗
55 00:04:12 应该会
56 00:04:14 挑战是必须回应的
57 00:04:15 你想知道故事的结果吗
58 00:04:17 想听 想听
59 00:04:18
60 00:04:20 于是 世界的局势改变了
61 00:04:22 当人类再次进军的时候
62 00:04:25 他们感到大地在脚下振颤
63 00:04:28 天空被魔影笼罩
64 00:04:38 黄金军团没有怜悯 忠诚或者痛苦
65 00:04:49 但精灵王万分悔恨
66 00:04:52 所以 他宣布停战 并把王冠分成三部分
67 00:04:57 一个给人类保管 剩下的留给自己
68 00:05:01 作为交换 人类获得了城市
69 00:05:04 而魔族生物则拥有森林
70 00:05:08 这停战协定将会被
71 00:05:10 世世代代尊奉下去
72 00:05:12 直到世界消亡
73 00:05:15 但努阿达王子并不信任人类的承诺
74 00:05:19 据说他离开家乡
75 00:05:22 并发誓会在他的人民最需要他的时候回来
76 00:05:27 于是 黄金军团无人支配
77 00:05:30 并被囚于大地之中 等待着召唤
78 00:05:36 直到今天
79 00:05:39 他们仍在等待王冠重新合而为一的时刻
80 00:05:43 他们安静地等待着 永不消亡
81 00:05:48 永不消亡是什么意思
82 00:05:52 永不消亡
83 00:05:53 永不消…
84 00:05:54 就是说没人可以消灭它们
85 00:05:57 该睡了 孩子
86 00:05:59 这只是个故事对吧 爷爷
87 00:06:02 是真的
88 00:06:03 别逗了
89 00:06:05 那些人不可能是真的
90 00:06:06 孩子 总有一天你会明白
91 00:07:45 你在这呆多久了 朋友
92 00:07:53 它们在那边
93 00:07:56 我今天买来的
94 00:07:58 还没喂呢
95 00:08:01 我先上去 你跟着我
96 00:08:05 记住 文克先生 别害羞
97 00:08:34 下一件拍品 776号
98 00:08:37 是一尊地位很高的雕像
99 00:08:40 丰饶女神 时代大约在
100 00:08:42 西元前10000到15000年
101 00:08:47 这件拍卖品是在
102 00:08:49 离夏侬30米的黄土坑里发现的
103 00:08:52 底价为30万美元
104 00:08:56 30万美元
105 00:08:58 32万5千 谢谢
106 00:09:00 35万 谢谢你
107 00:09:03 37万5千
108 00:09:06 37万5千
109 00:09:09 37万5千一次 两次 成交
110 00:09:12 下件拍品 777号
111 00:09:18 一片来自贝茨莫拉圣冠的碎片
112 00:09:20 它诉说着
113 00:09:22 天之子的传奇
114 00:09:25 并且掌握着黄金军团的命运
115 00:09:37 这就是我们的下一件拍卖品
116 00:09:45 先生们女士们 请不要离座
117 00:09:47 拍卖马上恢复
118 00:09:49 只是暂时停电
119 00:09:51 现在是首次拍卖的
120 00:09:54 贝茨莫拉圣冠的碎片
121 00:09:57 从一个早已失落的文明向我们走来
122 00:10:01 早已失落吗
123 00:10:03 根本没有
124 00:10:06 也许是被你们遗忘了
125 00:10:08 但却仍然生机勃勃
126 00:10:12 你是谁 先生
127 00:10:14 先生 请说明你的身份 你不可以…
128 00:10:17 我是努阿达·西弗兰斯王子
129 00:10:20 我来这里取回属于我的东西
130 00:10:25 警卫 叫警卫
131 00:11:04 你知不知道你在干什么
132 00:11:05 太野蛮了
133 00:11:07 随便拿吧 求求你
134 00:11:09 什么都行 都给你
135 00:11:18 闭嘴
136 00:11:25 坐下
137 00:11:27 你们这群自大无知肤浅的东西
138 00:11:31 让你们牢记恐惧黑暗的滋味
139 00:12:21 费斯蒂克 咱们得谈谈
140 00:12:28 秘密活动
141 00:12:29 他不懂这个词什么意思吗
142 00:12:31 听着 我们仍是由政府资助
143 00:12:32 我们仍是个秘密 肮脏的秘密
144 00:12:36 按官方的说法 我们根本不存在
145 00:12:40 所以当我们拿到这些 就是个麻烦事儿
146 00:12:43 地铁 高速公路 还有公园
147 00:12:48 他还在这张里摆Pose 又签了名
148 00:12:53 我封锁了全部照片和视频
149 00:12:56 花了我好大一笔 但还是被传到了网上
150 00:13:00 我恨Youtube这个网站
151 00:13:01 他只是想让外面知道我们做了什么
152 00:13:05 不 是他做了什么
153 00:13:07 他讨厌我
154 00:13:08 我不这么想
155 00:13:10 不是吗
156 00:13:11 射击训练
157 00:13:12 天哪
158 00:13:13 然后他把这个到处贴
159 00:13:18 你知道这让我有什么感觉
160 00:13:26 发生什么事儿了
161 00:13:28 哦 今天周五
162 00:13:29 我告诉你 他恨我
163 00:13:31 他就是来杀我的
164 00:13:32 现在我的街头血条很低
165 00:13:34 街头血条是什么
166 00:13:36 就是我的能量
167 00:13:37 华盛顿那边肯定在想我是否已抓到他了
168 00:13:40 你以为我的工作轻松吗
169 00:13:41 你以为我喜欢招人烦吗
170 00:13:50 我得吃药了
171 00:13:52 这不是糖
172 00:13:54 是抗酸剂…
173 00:13:56 是啊 还是非处方药呢
174 00:13:58 但 这是药
175 00:14:00 我很担心 你知道的
176 00:14:04 我是说 我 我们毕竟是
177 00:14:07 总之我们只是干活的
178 00:14:10 这不关你的事 他有点过火
179 00:14:13 因为他和莉斯之间有点紧张
180 00:14:16 怎么紧张 紧张什么
181 00:14:19 你知道 就像平常人一样
182 00:14:22 新夫妻得有个磨合期
183 00:14:24 -他们会吵架 -吵架是吗
184 00:14:26 -偶尔会吵 -吵到什么程度呢
185 00:14:27 和其他人都一样
186 00:14:29 他们也有悲欢离合
187 00:14:34 我跟你没完
188 00:14:59 你好亚伯
189 00:15:00 红大个 到这边来
190 00:15:02 真是的
191 00:15:03 把你的衣服捡起来
192 00:15:04 好 好 好
193 00:15:06 把你的东西拿走
194 00:15:08 小心点哥们 她正在气头上
195 00:15:10 话说回来 他们吵得可真凶
196 00:15:15 我可不怕你 你知道的
197 00:15:16 你应该怕我 看看这一团乱
198 00:15:19 我有个规矩 别碰我的东西
199 00:15:22 明白了 搞的乱七八糟就是你的规矩
200 00:15:24 就这一个规矩 我很好说话
201 00:15:27 怎么可能
202 00:15:28 都是你的东西呢
203 00:15:29 一样的CD和唱片
204 00:15:31 这是全绿的专辑
205 00:15:32 不能在CD机上听这个
206 00:15:33 但值得收藏
207 00:15:35 可这是黑胶唱片啊 红大个
208 00:15:36 总有一天人们会认识到自己的错误
209 00:15:39 黑胶唱片才是正道
210 00:15:41 来 孩子们 可以出来了
211 00:15:43 这就对了 都结束了
212 00:15:47 那我呢 红大个
213 00:15:49 我需要空间
214 00:15:53 起码能找到我的牙刷
215 00:15:55 牙刷吗 等一下
216 00:16:00 不就在那嘛
217 00:16:04 红大个 我不能这样过下去了
218 00:16:08 妈的
219 00:16:11 得走了 我们都得走了
220 00:16:13 是紧急事件 对吧
221 00:16:15 走吧
222 00:16:16 红大个 红大个
223 00:16:19 等一下
224 00:16:21 天哪 是曼宁 莉斯你自己小心点
225 00:16:24 红大个 红大个
226 00:16:25 听着
227 00:16:27 你好曼宁
228 00:16:28 我们得去曼哈顿的闹市区
229 00:16:29 好啊 肯定很好玩
230 00:16:31 闹市区 很危险的
231 00:16:32 对你来说很危险
232 00:16:34 当然对我也很危险
233 00:16:36 我知道你想去外面世界
234 00:16:38 但是相信我 外面世界不好玩的
235 00:16:40 那里很野蛮 很糟糕
236 00:16:43 来吧伙计们 咱们出去吧
237 00:16:45 但是这个很不错
238 00:16:49 古巴雪茄
239 00:16:51 很好
240 00:16:53 被人看到的话
241 00:16:54 很糟
242 00:16:55 正确 我买了好几箱
243 00:16:57 我会再给你的
244 00:16:59 但今晚在外面的时候你得帮我个忙
245 00:17:02 你必须非常非常…
246 00:17:06 谨慎
247 00:17:07 -什么 谢谢 对 -不客气
248 00:17:09 谨慎
249 00:17:10 当个隐形人 进去 出来
250 00:17:14 你能吗
251 00:17:16 要是我愿意 我也可以谨慎
252 00:17:19 我跟踪过你和迈尔斯 记得吗
253 00:17:21 是啊 接着你就被送到了南极洲
254 00:17:23 你可真谨慎啊
255 00:17:24 他说他喜欢寒冷嘛
256 00:17:28 我会像影子一样
257 00:17:35 像夜晚的影子一样
258 00:17:50 美国海关发现非法进口物品
259 00:17:53 是一些气囊 属于轻微违法物品
260 00:17:57 他们在那里发现些气囊
261 00:18:00 现在联邦调查局 在我的指挥下
262 00:18:03 正戴着防护装备上楼去了
263 00:18:11 老天 这里真臭
264 00:18:14 这里比我的房间还乱
265 00:18:15 在等这东西的报告
266 00:18:20 说茄子
267 00:18:23 咱们走
268 00:18:52 不管他们叫我们来干什么 看来没事了
269 00:18:55 报告说这里有70多位宾客
270 00:18:57 没有生还者 也没有尸体
271 00:19:00 这里也是 宝贝
272 00:19:02 别叫我宝贝
273 00:19:03 我说的是亚伯频道错了
274 00:19:09 亚伯 我想莉斯还在生我的气
275 00:19:12 还是一样的频道
276 00:19:31 能问你个问题吗
277 00:19:33 不能
278 00:19:34 一会儿回到家
279 00:19:36 我会收拾我的烂摊子
280 00:19:38 不是那个问题
281 00:19:39 那是什么
282 00:19:40 现在不是时候
283 00:19:50 亚伯 你有什么发现
284 00:19:52 真有趣
285 00:19:54 两个盒子都有皇家印章
286 00:19:57 它们只在战时才生产
287 00:20:36 红大个 我们有伴了
288 00:20:41 快点 布鲁 给我点活干
289 00:20:43 洞穴生物
290 00:20:45 -有多少 -很多
291 00:20:46 这里没有尸体是因为这里没有什么遗留物
292 00:20:51 注意过地板吗
293 00:20:52 妈的
294 00:20:54 对了
295 00:20:55 它们要做的就是不停地吃啊吃
296 00:20:57 然后排便 然后再吃
297 00:20:59 让你想起谁了吗
298 00:21:01 妈的 亚伯 这些是什么东西
299 00:21:06 说英语 说英语
300 00:21:07 它们是牙齿仙子
301 00:21:10 不是 它们生活在三世纪的德国山林区
302 00:21:12 主要以钙 骨头 皮肤和器官为食
303 00:21:16 但它们会先吃牙齿
304 00:21:20 所以唤作嗜齿仙子
305 00:21:22 我敢说它们也吃钱
306 00:21:36 天哪
307 00:21:39 莉斯 你有身孕了
308 00:21:42 没有 我没有
309 00:21:43 你有 你是有了
310 00:21:57 你那有什么发现 马博
311 00:21:59 我想我找到了一个
312 00:22:02 不过它看起来还算可爱
313 00:22:07 别靠近它
314 00:22:17 它在咬我
315 00:22:21 马博
316 00:22:22 好痛 好痛
317 00:22:44 红大个 我们这需要你
318 00:22:49 马博
319 00:22:53 这些肮脏的小…
320 00:23:07 接着开枪 亚伯 接着开枪
321 00:23:23 妈的
322 00:23:46 抱歉 女士
323 00:23:53 你们走开
324 00:23:56 楼上有保险室
325 00:23:58 咱们怎么上去
326 00:23:59 给我们开路
327 00:24:02 快跑
328 00:24:10 到保险室去 快
329 00:24:14 亚伯 上楼
330 00:24:20 快点 莉斯 烧死它们 快走 快走
331 00:24:24 我们在走
332 00:24:26 到保险室去 亚伯 到保险室去
333 00:24:39 不 不
334 00:24:41 不 不 不
335 00:24:43 史帝尔
336 00:24:56 这些该死的小畜生
337 00:25:04 火由我生
338 00:25:07 我身孕火
339 00:25:09 红大个 离窗户远点
340 00:25:13 火即是我
341 00:25:16 别咬了
342 00:25:21 火即是我
343 00:25:27 俗世 我来了
344 00:26:16 你都干了什么
345 00:26:18 我想我们暴露了
346 00:26:20 地狱男爵 这边
347 00:26:56 尊敬的殿下
348 00:27:03 努阿达王子
349 00:27:07 欢迎您归来
350 00:27:11 进入会议厅前
351 00:27:14 您必须交出武器
352 00:27:18 我不会交的
353 00:27:23 殿下 无论贫富贵贱我们一视同仁
354 00:27:32 议会长 我很荣幸可以亲手了结你
355 00:27:36 别这样 哥哥
356 00:27:38 交出武器吧
357 00:27:44 妹妹 为了你
358 00:27:48 怎样都可以
359 00:27:53 据消息灵通人士透露
360 00:27:55 人们正出于危险之中
361 00:27:57 这就是地狱男爵
362 00:27:58 但他是我们这边的吗
363 00:28:00 你有超能力吗
364 00:28:02 有的
365 00:28:03 但我真的只想做个普通人
366 00:28:06 就像你和其他人一样
367 00:28:09 大伙 你们快错过新闻了
368 00:28:12 我们上电视了
369 00:28:16 莉斯 莉斯 你还好吧
370 00:28:18 还好 我一会出来
371 00:28:20 你不用这么做 相信我
372 00:28:22 我算的很准的
373 00:28:24 闭嘴 亚伯
374 00:28:25 把你的手拿开那扇门
375 00:28:28 你什么都不用担心
376 00:28:31 尽管相貌并不出众
377 00:28:32 我相信红大个会是个出色的父亲
378 00:28:37 那这家伙呢
379 00:28:39 戴着个马桶座圈走来走去的
380 00:28:41 马桶座圈
381 00:28:43 很明显 这是呼吸器
382 00:28:46 我想我们得丢了那辆垃圾车
383 00:28:48 它会发出错误的信号
384 00:28:51 你认为这是我们的问题
385 00:28:54 运输吗
386 00:28:57 还有这个女孩
387 00:28:58 我们一定得找出她得了什么病
388 00:29:00 不过她很可爱 我们应该让她上节目
389 00:29:02 我讨厌人们盯着我看
390 00:29:05 让我感觉自己跟怪胎似的
391 00:29:08 你没有权利 红大个
392 00:29:10 是曼宁 你能…
393 00:29:11 你要我告诉你多少次
394 00:29:12 那是气孔
395 00:29:15 这种现象发生在…
396 00:29:21 气孔 真是个笨蛋
397 00:29:26 我被你害惨了
398 00:29:28 我被你害惨了
399 00:29:33 你还嘲弄我
400 00:29:38 这是你自找的
401 00:29:40 怎么了
402 00:29:42 华盛顿那边派下来一名新的BPRD干员
403 00:29:46 来新人了吗
404 00:29:48 为什么
405 00:29:50 是来关照你的
406 00:29:58 殿下 请
407 00:30:13 父王
408 00:30:15 为什么
409 00:30:17 你为什么要这么做
410 00:30:20 为什么
411 00:30:22 为了重获自由 所有人的自由 父王
412 00:30:25 你已经破坏了古时我们同人类
413 00:30:28 制定的的休战协定
414 00:30:30 那是用耻辱换来的休战
415 00:30:33 人类已经忘了谁是他们的神
416 00:30:36 它们破坏了地球 为了什么呢
417 00:30:40 停车场 商业街
418 00:30:44 他们的心已被贪婪所吞噬
419 00:30:45 他们的欲望永远不能满足
420 00:30:46 永不知足
421 00:30:49 人类这么做是出于天性
422 00:30:52 遵守协定是我们值得荣耀的天性
423 00:30:56 荣耀
424 00:30:58 看看这地方 荣耀何在
425 00:31:02 父王 你曾是个受人尊敬的勇士
426 00:31:04 你什么时候变成了他们的玩物
427 00:31:10 我结束流放 回来挑起战争
428 00:31:13 来收回我们的土地 我们天赐的权利
429 00:31:17 为此 我会发动
430 00:31:18 所有的子民
431 00:31:20 无论他们善恶与否
432 00:31:22 即便是最邪恶的
433 00:31:27 都会应声而起
434 00:31:29 黄金军团
435 00:31:30 你不是疯了吧
436 00:31:32 也许我是疯了 也许是它们让我这么做的
437 00:31:36 唤醒军团
438 00:31:39 我们的绿地也不会在鲜血中生长
439 00:31:43 让军团就这么睡去吧
440 00:31:45 如果我们的时代结束了
441 00:31:47 我们就应该隐退
442 00:31:49 我们不会隐退的
443 00:31:52 我最后一次问你 儿子
444 00:31:55 你真要这么做吗
445 00:31:57 是的
446 00:31:59 对不起 父王
447 00:32:00 你让我别无选择
448 00:32:07 你必须死
449 00:32:13 你呢 妹妹
450 00:32:15 你赞同父王的决定吗
451 00:32:18 是的 哥哥 我赞同
452 00:32:23 那好吧 死就死吧
453 00:34:02 我是爱你的 父亲
454 00:34:20 还有最后一块 妹妹
455 00:34:27 她在哪 文克 她在哪
456 00:34:37 去找到她 快去 找到她
457 00:34:45 电梯已到42层
458 00:34:49 电梯已到42层
459 00:34:55 抱歉 大伙 借过 借过
460 00:34:56 -他来了吗 -还没
461 00:34:58 跟你说 我们不需要这家伙
462 00:34:59 我想我们需要
463 00:35:01 看得出 他可是
464 00:35:02 华盛顿那边的大人物
465 00:35:03 他叫什么名字
466 00:35:05 他叫乔汉·克拉斯
467 00:35:08 乔汉·克拉斯吗 听起来像德国人
468 00:35:10 在外质学方面 他可是…
469 00:35:12 巨擘
470 00:35:13 对 谢谢 外质学研究专家
471 00:35:15 由我们的欧洲联络会强力推荐
472 00:35:18 -乔汉·克拉斯 -联络
473 00:35:19 我爱这个词 你不爱吗
474 00:35:21 真是带劲
475 00:35:23 -我不喜欢德国人 -没有指纹
476 00:35:24 -他来了 -德国人让我紧张
477 00:35:26 没有图片 档案上有的
478 00:35:28 我来翻译 他有一张受大众喜欢的脸蛋
479 00:35:45 天哪
480 00:35:48 女士们 先生们 乔汉·克拉斯听候差遣
481 00:35:52 我喜欢他
482 00:35:59 看看这个 可怜的小东西
483 00:36:01 在黑市被买来卖去
484 00:36:03 塞进集装箱
485 00:36:05 被走私 滥用
486 00:36:07 他的手可真是动作丰富啊
487 00:36:09 这个盒子上的印章也让我忧心
488 00:36:11 一个战争徽章
489 00:36:12 没错 来自地球之子
490 00:36:13 贝茨莫拉部族的
491 00:36:14 你的档案上说你是这的头
492 00:36:17 我得承认 你确实让我眼前一亮
493 00:36:18 克拉斯先生 在我档案里 你会看到
494 00:36:20 我在亚伯的项目上和他紧密合作
495 00:36:23 好的
496 00:36:24 让我们看看这位小朋友还能记起什么
497 00:36:26 在你刚烧死时
498 00:36:28 记忆会有点模糊不清的
499 00:36:29 但是 也许圣玛拉基能帮上忙
500 00:36:34 不行 不行 不能用护身符
501 00:36:36 电塑
502 00:36:37 塑料的 够先进
503 00:36:40 跟克拉斯博士一样 是一种外质媒介
504 00:36:42 它可以控制无生命的事物
505 00:36:47 有机的 机械的 死的或者活的
506 00:36:51 吸进它 全都吸进去
507 00:36:56 好了 起来吧
508 00:37:00 起来 起来
509 00:37:03 我现在可以完全控制它的边缘系统
510 00:37:06 让我们看看我能撑多久
511 00:37:09 什么
512 00:37:11 你咬掉了我尾巴尖
513 00:37:14 你这个小…
514 00:37:15 它说你很粗鲁 野蛮 而且不是很聪明
515 00:37:25 看来我们的小朋友
516 00:37:27 记起了市场里的声音
517 00:37:28 还有一种罕见的初尔语言
518 00:37:31 它的箱子最后被打开的地方是
519 00:37:33 初尔市场
520 00:37:35 初尔市场 来吧
521 00:37:37 没人找到过它
522 00:37:39 那是因为它并不存在
523 00:37:45 克拉斯先生 克拉斯先生
524 00:37:48 我们的告密人看来快不行了
525 00:38:07 回来吧 好了
526 00:38:09 现在我们知道该从哪里开始了
527 00:38:12 大桥下面的初尔市场
528 00:38:14 你真是个天才
529 00:38:16 顺便提一下
530 00:38:18 纽约市可有2000多座桥
531 00:38:19 但19世纪的神秘主义历史学家
532 00:38:21 弗拉基米尔·樊亚
533 00:38:23 就把初尔市场建在
534 00:38:24 布鲁克林大桥的最东端
535 00:38:26 我们已经查过那了
536 00:38:27 没错 你是去过了 但当时我没去 干员
537 00:38:29 我没去
538 00:38:30 开始行动
539 00:38:49 往前来 往前来 停下
540 00:38:55 我没去 干员 真是个自大狂
541 00:38:58 我喜欢他
542 00:38:59 那你跟他混吧
543 00:39:04 难道只有我认为
544 00:39:05 那家伙是个…
545 00:39:06 别 别 别 别靠上去
546 00:39:07 336箱 舒弗汀眼镜 难道它是
547 00:39:11 仅存的三副
548 00:39:13 我们要用它们来确定初尔市场的位置
549 00:39:14 克拉斯博士 真有你的
550 00:39:16 舒弗汀眼镜
551 00:39:18 崇拜死你了
552 00:39:20 你是地狱男爵吗
553 00:39:21
554 00:39:22 哥们儿 你长得可真丑
555 00:39:25 在我前面的墙上再放两个
556 00:39:28 然后在巷子里放三个 朝着那条路
557 00:39:32 你觉得那位万事通先生怎么样
558 00:39:33 我不知道 现在下结论为时过早
559 00:39:34 你就是地狱男爵
560 00:39:35 我知道 我很丑
561 00:39:37 算你有自知之明
562 00:39:38 我们迟些再聊
563 00:39:41 他对自己很自信
564 00:39:42 我想你可能觉得自己受到威胁了
565 00:39:46 受到威胁
566 00:39:54 保持监视器信号
567 00:39:55 谢尔曼探员 完毕
568 00:39:57 这是什么
569 00:40:00 平常我们看不到小精灵和巨魔
570 00:40:03 他们能产生一种叫魔环的光环
571 00:40:06 包裹住自己
572 00:40:07 但在1878年 埃米尔·舒弗汀
573 00:40:09 设计并制作了这些
574 00:40:11 四组水晶屈光镜可以穿透那种效果
575 00:40:14 看到事物的本质
576 00:40:16 克拉斯博士 它比我想的还美
577 00:40:19 你戴上试试
578 00:40:21 戴上试试 探员 一定很帅
579 00:40:23 我喜欢这种紧凑的小皮带
580 00:40:24 受到威胁
581 00:40:28 克劳特 先生
582 00:40:30 克拉斯 探员 两个'S'
583 00:40:32 两个S 对…
584 00:40:34 听着 这些小发明
585 00:40:40 你怎么知道它有效
586 00:40:43 我发现一个疑犯
587 00:40:44 告诉我坐标 谢尔曼探员 坐标
588 00:40:47 B12 小巷子里 往北
589 00:40:49 好 盯住他 我们马上到
590 00:40:52 看好他 我马上回来
591 00:40:54 这个小老太太 得了吧
592 00:40:56 那是一种丑陋的苏格兰巨魔
593 00:40:59 它们怕金丝雀
594 00:41:01 我的天啊 金丝雀
595 00:41:05 那些小猫呢
596 00:41:06 她吃它们
597 00:41:07 过来 小猫们
598 00:41:09 那也能叫她
599 00:41:32 趴下 蠢货
600 00:41:34 你在干嘛
601 00:41:35 她要吃那猫
602 00:41:36 你会让她发现我们的
603 00:41:39 我们现在该用金丝雀
604 00:41:41 她就要吃了
605 00:41:42 我们该用这只鸟了 克拉斯博士
606 00:41:43 这个金丝雀
607 00:41:47 她要吃了
608 00:41:48 你们不得行动 必须听我的命令
609 00:41:49 我不能光看着…
610 00:41:50 你受我直接领导 必须服从我的命令
611 00:41:52 -呆着别动 -滚吧
612 00:41:54 嘿 露西
613 00:41:55 快回来
614 00:41:57 我来了
615 00:41:58 亲爱的 我能帮你什么吗
616 00:42:01 别装了 脏东西 我们能看穿你
617 00:42:03 看穿我
618 00:42:05 怎么会 你们怎么会看穿我
619 00:42:08 我们在寻找去初尔市场的入口 你知道吗
620 00:42:11 再靠近我就把你的心挖出来
621 00:42:14 我们得用老办法了 亚比
622 00:42:15 把鸟给我
623 00:42:19 不要啊 我怕金丝雀
624 00:42:20 什么 你怕这个小家伙
625 00:42:23 你们知道吗
626 00:42:25 够了 够了
627 00:42:26 我带你们去
628 00:42:30 来吧 我们走 你这又老又脏的巨魔
629 00:42:50 我们走
630 00:42:52 谢尔曼探员 我们正往初尔市场去
631 00:42:55 保持最低限度的联络 完毕
632 00:42:57 我喜欢他
633 00:42:59 看看 这才是做领导的人
634 00:43:01 你真这么认为吗
635 00:43:02 是的 他很能干
636 00:43:03 做事明确
637 00:43:05 要确定他的抵抗力 你得多注意他
638 00:43:08 克拉斯博士被命令所约束 但是他…
639 00:43:12 哦 老兄
640 00:43:13 他看上去和我一样
641 00:43:19 我们到了
642 00:43:22 哇 真是座大门
643 00:43:28 这是一种复杂的密码锁
644 00:43:30 你觉得如何 西皮恩探员
645 00:43:33 不妙
646 00:43:35 从密码符号的数量看
647 00:43:36 我们得花上几天时间
648 00:43:38 没有必要
649 00:43:39 让我试试我的技术
650 00:43:41 打开它 露西
651 00:43:42 我才不
652 00:43:44 看看这个小可爱
653 00:43:47 恶魔 随你便吧
654 00:43:48 把这个黄色怪物放出来
655 00:43:50 挖我的眼
656 00:43:51 破我的肚 断我的腿 割我的舌
657 00:43:54 但我永远不会打开这扇门
658 00:44:05 这就是你的调查技术吗
659 00:44:07 它说永远不
660 00:44:08 真过分
661 00:44:11 这说明他不喜欢这种方式
662 00:44:12 什么
663 00:44:13 那么你要给我们表演怎么开吗
664 00:44:15 老教条先生
665 00:44:18 是这样吗
666 00:44:19 是的 我想是的
667 00:44:26 我们开始吧
668 00:44:29 让我来看看 对了
669 00:44:52 先生们 欢迎来到初尔市场
670 00:45:22 鲜鱼
671 00:45:24 来买鲜鱼
672 00:45:33 红大个 有件很重要的事
673 00:45:36 我得告诉你
674 00:45:37 哦 莉斯 你应该来的 你会喜欢这里的
675 00:45:40 没人注意我们 我们就这么混进来了
676 00:45:42 探员 我说过保持最低限度的通讯
677 00:45:45 你会暴露我们的身份的
678 00:45:47 你知道吗 我觉得他说的对
679 00:45:50 我会带你来的 宝贝儿
680 00:45:52 那个鱼碗要求无线电静默 所以…
681 00:45:54 结束吧
682 00:46:19 皇室印章
683 00:46:35 红大个兄弟 红大个 能听到吗
684 00:46:37 是的 能听到 我正看大侦探在工作呢
685 00:46:40 我一会儿和你汇合
686 00:46:41 打搅一下 先生
687 00:46:43 先生 对不起 先生 我能问一个…
688 00:46:51 我得告诉孩子们这件事
689 00:46:53 打搅一下 先生
690 00:46:54 你们看到过有人买这种嗜齿妖吗
691 00:46:57 这儿没人卖这些 伙计
692 00:46:59 也许在泽西有
693 00:47:00 那么这个呢
694 00:47:02 你们认识这个印章吗
695 00:47:04 叫他走 叫他走
696 00:47:06 不 没见过
697 00:47:07 求你了 亲爱的先生
698 00:47:09 你最好马上走
699 00:47:11 你们开个价吧
700 00:47:14 你别浪费时间了 我们不会说的
701 00:47:17 你在干什么
702 00:47:18 你确定你知道吗
703 00:47:20 当然
704 00:47:21 你不会说是吗
705 00:47:22 永远不说
706 00:47:24 永远不
707 00:47:25 永永远远不
708 00:47:52 现在有点想谈了吗
709 00:47:54 我们永远都不会说
710 00:47:55 我愿意说…
711 00:47:57 我说 只是别再打我了
712 00:47:59 胆小鬼
713 00:48:01 谁买了那些嗜齿妖
714 00:48:02 努阿达王子
715 00:48:04 他们说努阿达王子打破了停战协定
716 00:48:06 现在有流言说战争将起
717 00:48:08 一场针对人类的战争
718 00:48:12 对不起 小鬼
719 00:48:13 没关系
720 00:48:14 可爱的小宝宝
721 00:48:16 我不是宝宝 我是个肿瘤
722 00:48:21 是的 红大个 我正在跟踪
723 00:48:26 也许结果…
724 00:48:30 也许没什么结果
725 00:48:32 但我会及时通知你
726 00:49:04 你要什么 报上名来
727 00:49:13 随我来
728 00:49:17 你父亲留给你这张地图
729 00:49:19 他说 藏在里面的
730 00:49:22 就是黄金军团藏身地的秘密
731 00:49:26 快走 快 公主殿下
732 00:49:32 需要我帮忙吗
733 00:49:34 不 谢谢 我只是随便看看
734 00:49:36 你不可以进去
735 00:49:38 先生 为什么跟踪我
736 00:49:39 我…
737 00:49:41 我只是想找一张老的阿尔及尔的路海图
738 00:49:45 你为什么跟踪我
739 00:49:46 我没有
740 00:49:48 是我哥哥派你来偷皇冠碎片的吗
741 00:49:51 你哥哥
742 00:49:52 我想你弄错了 我向你保证
743 00:49:56 那就告诉我实话
744 00:49:57 你为什么跟踪我
745 00:50:02 我叫亚伯拉罕·西皮恩
746 00:50:06 根本就没这种名字
747 00:50:07 我也不喜欢这名字 但我…
748 00:50:08 够了
749 00:50:10 把手给我
750 00:50:12 你的手
751 00:50:21 你是个探员
752 00:50:23 为超自然现象研究防御中心工作
753 00:50:27 你的名字是…
754 00:50:32 很糟糕 我知道
755 00:50:33 我是努阿拉公主
756 00:50:36 是的 我知道
757 00:50:38 原谅我 公主殿下
758 00:50:40 在你读我的信息的时候
759 00:50:42 我忍不住也读了一些你的信息
760 00:50:47 我知道你需要我们的帮助
761 00:50:48 我恐怕这是唯一可以走的路了
762 00:51:00 窗户 快出去
763 00:51:02 我来应付这个家伙
764 00:51:03 哦 惨了
765 00:51:25 走 快走
766 00:51:46 蓝皮 你先走
767 00:51:48 是 跟我来 公主殿下
768 00:51:50
769 00:51:53 让我做得尽量优雅点吧
770 00:52:03 我的雪茄 那可是古巴雪茄
771 00:52:06 你现在把我惹火了
772 00:52:17 废物
773 00:53:39 现在老实了
774 00:53:58 妈的
775 00:54:03 一颗牙齿 你开心啦
776 00:54:11 投降吧 伙计 结束了
777 00:54:14 我要是你可不会这么做
778 00:54:30 告诉过你了
779 00:54:41 天哪 你干了什么 地狱男爵
780 00:54:44 看看这个 现在我们不得不走了
781 00:54:46 红大个 这是努阿拉公主
782 00:54:50 女士
783 00:54:51 我们得走了 快
784 00:54:52 走吧
785 00:54:56 文克死了
786 00:55:00 一个巨大的红人杀了他
787 00:55:19 你有什么想告诉我的吗
788 00:55:21 在那儿 不 在那儿 在市场上
789 00:55:26 文克死了
790 00:55:31 要发动战争 我哥哥需要这个
791 00:55:34 贝茨莫拉王冠的最后一片
792 00:55:37 还有这张黄金军团藏身地的地图
793 00:55:39 黄金军团
794 00:55:41 死亡预兆
795 00:55:43 势不可挡
796 00:55:46 倒想见识见识
797 00:55:47 殿下 如果你把皇冠的碎片交给我们…
798 00:55:49 不 它去哪儿 我就去哪儿
799 00:55:53 我父王因坚持与你们世界的停战协定而死
800 00:55:55 你们必须尊重他高贵的意图
801 00:55:57 公主正处于极度的危险
802 00:55:58 你是在为公主担保吗 西皮恩探员
803 00:56:01 是的 我是在为她担保
804 00:56:04 既便如此
805 00:56:05 我还是要说抱歉 我们不能
806 00:56:08 这么轻易地将这样的责任揽到自己身上
807 00:56:10 公主刚刚失去了父亲
808 00:56:12 你还想怎么样
809 00:56:13 也许你不在乎 但我们有自己的程序原则
810 00:56:17 还有小手册…
811 00:56:18 你会和我们一起走
812 00:56:20 你听到了吗 气泡
813 00:56:21 你叫我什么
814 00:56:22 你们
815 00:56:26 会为对我朋友所做的一切付出代价
816 00:56:28 哦 是吗 你收支票吗
817 00:56:31 恶魔
818 00:56:32 诞生于黑影之中
819 00:56:33 被送来摧毁这个世界
820 00:56:35 你还以为你属于它吗
821 00:56:36 我们要秉烛夜谈吗
822 00:56:38 因为我真的有点困了
823 00:56:43 不 哥哥 不
824 00:56:57 杀了他
825 00:57:10 只是个会跳的豆子
826 00:57:11 它在找水 快点
827 00:57:19
828 00:57:51 那是什么
829 00:57:55 -别过去 -出什么事了
830 00:58:24 我们看到目标了
831 00:58:27 这是个元素精灵
832 00:58:29 生命的给予者 也是破坏者
833 00:58:32 什么
834 00:58:33 森林之神
835 00:58:35 森林之神
836 00:58:39 我会给他好看
837 00:58:49 救命 我的孩子 救命
838 00:58:53 需要帮忙吗 夫人
839 00:58:55 我的孩子还在车里
840 00:58:56 请跟我们走 女士
841 00:58:58 别担心
842 00:59:00 我们会处理好的
843 00:59:01 求你了 我的孩子还在那里
844 00:59:18 小朋友
845 00:59:35 靠近目标
846 00:59:41 坚持住 小朋友
847 00:59:53 地狱男爵
848 00:59:54 到高处用武器射击
849 00:59:57 用武器射击
850 01:00:14 先呆在我尾巴上 小朋友
851 01:00:33 你必须射他的能量源
852 01:00:35 什么
853 01:00:36 能量源
854 01:00:37 打它的脑袋
855 01:00:52 该死
856 01:00:58 你得信任我 小伙计
857 01:01:12 你把孩子吵醒了
858 01:01:40 地狱男爵 现在射击
859 01:01:43 快点射击
860 01:01:45 这是命令 射击
861 01:01:47 这是命令
862 01:01:49 快开枪
863 01:01:57 恶魔
864 01:01:59 你在等什么
865 01:02:01 这就是你想要的 不是吗
866 01:02:03 看看它 它是种族里最后一个了
867 01:02:11 就像你和我 如果你毁了它
868 01:02:13 那么世界上再也不会看到这种生物了
869 01:02:20 开枪
870 01:02:21 比起他们 你和我们有更多共同点
871 01:02:23 它开始动了
872 01:02:25 你可以成为王
873 01:02:26 你不会抗命
874 01:02:28 开枪 它又动起来了
875 01:02:30 如果你听命令…
876 01:02:31 它会毁掉一切的
877 01:02:32 这是命令 地狱男爵
878 01:02:33 那么你必须服从
879 01:02:35 快开枪 该死
880 01:02:38 开枪
881 01:03:12 退后 退后
882 01:03:51 多漂亮啊
883 01:04:16 这怪物不知从哪里冒出来
884 01:04:28 把孩子还回去
885 01:04:31 你对我孩子做了什么
886 01:04:34 孩子没事
887 01:04:35 你个怪物
888 01:04:37 地狱男爵 你对孩子做了什么
889 01:04:38 孩子没事
890 01:04:39 别动 举起手来
891 01:04:42 他手里有武器
892 01:04:43 那就是他的手
893 01:04:45 小姐 请离他远点
894 01:04:48 他在努力帮忙 你们看不出来吗
895 01:04:51 他只是想帮忙
896 01:04:54 这就是我们所做的
897 01:04:56 这就是我们这么多年来所做的
898 01:04:58 她在摸他的手
899 01:04:59 我们只是想帮你们 你们
900 01:05:04 你个怪物
901 01:05:07 我们不需要你们
902 01:05:22 怪物
903 01:05:23 莉斯
904 01:05:32 我们回家
905 01:05:36 展开对BPRD
906 01:05:38 和其中内部关系的调查
907 01:05:40 它们被视为传统物种的威胁
908 01:05:43 调查由联邦出资
909 01:05:46 我还没碰到你呢
910 01:05:53 你今天做得真漂亮
911 01:05:57 那告诉我为什么我感觉这么差
912 01:06:01 我杀了那东西 为了什么呢
913 01:06:07 没人喜欢我
914 01:06:10 他们还怕我
915 01:06:12 我们该怎么做
916 01:06:15 我不想让你担心
917 01:06:20 我想离开一会儿
918 01:06:24 我需要时间好好想想
919 01:06:27 想什么
920 01:06:29 怎么就不能在这儿想
921 01:06:31 我会很安静的
922 01:06:33 我会把猫处理好
923 01:06:37 你为什么和我在一起
924 01:06:40 你需要别人都喜欢你吗
925 01:06:42 每个人 或只要我喜欢就够了
926 01:06:47 想想吧
927 01:06:57 留下来 我们属于死亡
928 01:07:08 一片空白 没坐标图
929 01:07:24 请来我身边 当我年已暮
930 01:07:27 血气已衰落 神经在刺痛
931 01:07:32 当我心感到沉重 当生命的机能已麻木
932 01:07:37 请来我身边 当我的感官
933 01:07:40 为压倒信心的痛楚所苦
934 01:07:43 而时光像狂徒乱撒尘土…
935 01:07:45 坦尼森的《悼念》是一首好诗
936 01:07:48 原谅我 我不想打断你
937 01:07:50 没事 我想借这本书
938 01:07:52 我希望你不介意
939 01:07:54 当然不介意 现在这儿就是你的家
940 01:07:57 你在这很安全
941 01:07:58 我哥哥总会找到我的
942 01:08:01 他怎么会
943 01:08:02 我们所处的位置是高度机密
944 01:08:03 是的 但我知道 这意味着他也知道
945 01:08:06 我们是双胞胎
946 01:08:07 小时候 我们之间就有某种联系
947 01:08:12 我没法解释
948 01:08:14 不必解释
949 01:08:18 你看起来不一样了
950 01:08:19 有吗
951 01:08:21 也许是我的发型
952 01:08:22
953 01:08:23 你的眼睛 我能看到你的眼睛了
954 01:08:27 是的 只是想换个新造型
955 01:08:35 这是地图吗
956 01:08:38 是的 在圆筒里装着
957 01:08:41 上面没有坐标
958 01:08:46 也许上面有浮水印
959 01:08:51 你非常勇敢 为我担保
960 01:08:54 你怎么知道我不是敌人派来的
961 01:08:59 正如你刚才所说的
962 01:09:01 通过直觉 或许 一种联系
963 01:09:09 平常我可以很快地读出这
964 01:09:13 但我从没遇到像你一样的人
965 01:09:18 我也没遇到过像你一样的人
966 01:09:22 晚安 亚伯拉罕
967 01:09:24 晚安 公主殿下
968 01:09:26 夫人…
969 01:09:28 夫人
970 01:10:02 晚上好 地狱男爵
971 01:10:09 听着 我知道你不喜欢我
972 01:10:12 但我可以拿走你佩的徽章
973 01:10:13 从来没那玩意
974 01:10:15 继续问
975 01:10:18 你要学会服从我 遵守规则
976 01:10:20 并且随时保持春醒
977 01:10:22 是清醒吧
978 01:10:25 那是你的口音 我才不会那么说话
979 01:10:28 我认识 布鲁姆教授
980 01:10:30 你不认识
981 01:10:31 我认识
982 01:10:32 -我出事后 -闭嘴
983 01:10:34 …他设计了我这身衣服
984 01:10:36 一位极好的人
985 01:10:37 即使如此他还是对你的未来非常担心
986 01:10:39 闭嘴
987 01:10:42 马上闭嘴
988 01:10:43 不然怎样 你在威胁我
989 01:10:46 我认为我可以打败你
990 01:10:51 你说什么
991 01:10:52 你听到了
992 01:10:56 我听不清 从那么远的地方
993 01:10:59 我能打败你 因为你有一个致命的缺点
994 01:11:04 我倒想听听看
995 01:11:05 不 你根本听不进去
996 01:11:07 试试看
997 01:11:09 你听不进去
998 01:11:13 我的缺点是什么
999 01:11:15 你的脾气 它掩盖你的优点
1000 01:11:18 让你变弱 变脆弱
1001 01:11:25 该死
1002 01:11:27 乔汉
1003 01:11:33 乔汉 乔汉
1004 01:11:39 乔汉
1005 01:11:45 别扯了 老兄 坚持住 好吗
1006 01:11:47 乔汉 乔汉
1007 01:11:54 该死
1008 01:12:38 到此为止
1009 01:12:39 你的脾气 让你变得脆弱
1010 01:12:41 努力控制它吧 地狱男爵
1011 01:12:43 在它控制你之前
1012 01:12:53 混球
1013 01:13:26 你好 红大个
1014 01:13:27 你来晚了
1015 01:13:29 你在听什么
1016 01:13:30 维瓦尔第《和声与创意》
1017 01:13:33 我尤其喜欢最后那段…
1018 01:13:34 那是什么
1019 01:13:36 遥控器
1020 01:13:40 这个
1021 01:13:44 流行情歌
1022 01:13:49 亚伯
1023 01:13:52 你爱上公主了
1024 01:13:55 她… 她和我一样
1025 01:13:57 是另一个世界的生物
1026 01:14:01 再多说点
1027 01:14:04 她在世上很孤单 我想帮她
1028 01:14:07 我得关心她
1029 01:14:11 你恋爱了 来罐啤酒
1030 01:14:13 不 我的身体是座寺庙
1031 01:14:14 现在是游乐场啦
1032 01:14:15
1033 01:14:17 我的腺体平衡…
1034 01:14:18 别废话 喝了 好吗
1035 01:14:23 -哪一首 -第八首
1036 01:14:25 《没有你的悲伤》
1037 01:14:27 我知道
1038 01:14:29 我也得来罐啤酒
1039 01:14:31 你瞧 我爱这首歌
1040 01:14:33 而且我不能哭或笑
1041 01:14:36 我想我没有泪腺
1042 01:14:41 我真希望老爸在
1043 01:14:44 他知道怎么跟你说 跟我们说
1044 01:14:55 没有你无法微笑
1045 01:14:59 我不能笑 也不能唱
1046 01:15:04 做什么事都很难
1047 01:15:08 你看 你难过时我也难过
1048 01:15:15 你高兴时我也高兴
1049 01:15:19 多希望你了解我的心情
1050 01:15:25 没有你无法微笑
1051 01:15:34 你飘过
1052 01:15:36 就像一首歌
1053 01:15:39 给我光亮
1054 01:15:42 似梦非梦
1055 01:15:46 时光已逝
1056 01:15:52 没有你无法微笑
1057 01:15:58 没有你无法微笑
1058 01:16:04 努阿拉
1059 01:16:06 他来了
1060 01:16:16 狗狗真乖
1061 01:16:28 禀告前门的安全情况
1062 01:16:50 最后一打了
1063 01:16:57 看看她 她就是 亚伯
1064 01:17:01 她就是
1065 01:17:02 她是我生命的全部…
1066 01:17:07 你知道吗
1067 01:17:09 知道
1068 01:17:11 我愿为她献出生命
1069 01:17:15 但她也想让我洗碗
1070 01:17:20 我愿做任何事
1071 01:17:23 她为啥生我的气
1072 01:17:25 不是因为房间脏
1073 01:17:27 是别的
1074 01:17:29 那就问她
1075 01:17:32
1076 01:17:34 听着 亚伯
1077 01:17:36 好的
1078 01:17:37 当女人为某件事生气的时候
1079 01:17:39 其实她是为了别的生气
1080 01:17:41 你不可以问 她们会因你不知道而生气
1081 01:17:42 她们会因你后知后觉而生气
1082 01:17:45 你明白我的意思吗
1083 01:17:46 算了 别回答了
1084 01:17:48 你得…
1085 01:17:51 是啊
1086 01:17:53 自己找出答案
1087 01:18:01 你动作真快 羊皮纸
1088 01:18:03 没什么用
1089 01:18:06 圆筒却很有趣
1090 01:18:15 我们会在这里找到黄金军团
1091 01:18:19 至于皇冠的碎片 我知道它就在这
1092 01:18:25 我可以通过你感觉到
1093 01:18:29 父王总是费尽心机把你我的心分隔开
1094 01:18:36 碎片就在某本书里 我会找出来的
1095 01:18:39 蓝色
1096 01:18:41 你穿蓝色总是特别漂亮
1097 01:18:45 蓝色
1098 01:18:47 诗歌 爱情
1099 01:18:51 得而复失
1100 01:18:55 无论如何 我会找出来的
1101 01:18:59 听着 红大个
1102 01:19:01 我知道 莉斯 怎么了
1103 01:19:04 红大个
1104 01:19:06 亚伯
1105 01:19:09 抱歉 他必须知道
1106 01:19:10 亚伯
1107 01:19:11 知道什么
1108 01:19:18 为什么
1109 01:19:19 退后 我先进去
1110 01:19:21 亚伯拉罕 别过来 他会杀了你
1111 01:19:25 公主
1112 01:19:26 亚伯拉罕
1113 01:19:27 你那样叫他
1114 01:19:30
1115 01:19:31 我会杀了你 亚伯拉罕
1116 01:19:34 或者其他任何人
1117 01:19:39 好吧
1118 01:19:41 为什么你不从我开始 混蛋殿下
1119 01:19:48 这是谁放的
1120 01:19:50 你空着手就想跟我打
1121 01:19:51 要收拾你 五根手指还嫌多呢
1122 01:19:54 你动一下我就杀了亚伯拉罕
1123 01:20:08 红大个 你绝不能伤了王子
1124 01:20:10 什么
1125 01:20:11 伤了他 公主也会受伤
1126 01:20:15 开什么玩笑
1127 01:20:23 给我皇冠的碎片
1128 01:20:24
1129 01:20:35 -碎片 -不
1130 01:21:07 亚伯
1131 01:21:08 抱歉 红大个 但他们命运相连
1132 01:21:09 怎么回事
1133 01:21:11 -红大个 -莉斯
1134 01:21:12 红大个 小心后面
1135 01:21:16 过去你可曾想过我终将面对死亡吗
1136 01:21:25 现在就是了
1137 01:21:33 亚伯拉罕 许多人为了皇冠而死
1138 01:21:38 他也不例外
1139 01:21:42 若你想救他 并再见到她
1140 01:21:47 就找出遗失的皇冠碎片 带来给我
1141 01:22:28 天啊 亚伯 快把这该死的东西拔出来
1142 01:22:30 不行
1143 01:22:32 每次我一靠近它 一碰它
1144 01:22:35 它就更深地刺向他的心脏
1145 01:22:37 我无计可施
1146 01:22:39 除非拔掉矛尖 不然伤口无法愈合
1147 01:22:45 没时间了
1148 01:22:46 那我们去找王子
1149 01:22:49 逼他把矛尖拿出来
1150 01:22:53 嘿 莉斯
1151 01:22:55 你那时问我
1152 01:22:56 别说话
1153 01:22:58 不 不 让我说
1154 01:22:59 我知道什么对我来说重要
1155 01:23:03 是你
1156 01:23:04 红大个
1157 01:23:06 我可以不管全世界 不顾一切
1158 01:23:12 只要你和我在一起
1159 01:23:14 我会的
1160 01:23:17 你是我遇过最好的人
1161 01:23:25 人吗
1162 01:23:53 努阿拉请来我身边 当我年已暮
1163 01:23:55 血气已衰落…
1164 01:23:57 当我心感到沉重 当生命的机能已麻木
1165 01:24:08 圆筒上的坐标指向
1166 01:24:10 位于爱尔兰北部安特里姆郡的
1167 01:24:12 大堤道 就是这儿了
1168 01:24:17 很好 知道他在哪儿了
1169 01:24:19 那还等什么呢
1170 01:24:20 该上路了
1171 01:24:21 谢尔曼探员 王子要皇冠的碎片
1172 01:24:24 那又如何 我们给他
1173 01:24:26 曼宁博士
1174 01:24:28 事情恐怕没这么简单
1175 01:24:31 等等 你是什么意思
1176 01:24:32 绝不能唤醒黄金军团
1177 01:24:36 那又怎样
1178 01:24:37 你们就眼睁睁看着他死 是吗
1179 01:24:40 很遗憾
1180 01:24:41 我们禀告了华盛顿当局 只能听命行事
1181 01:24:45 你也这么想吗 他救过你一命
1182 01:24:47 我知道
1183 01:24:52 我知道你很难接受 但…
1184 01:24:54 随便你 我不会让他死的
1185 01:24:55 谢尔曼探员 我要提醒你
1186 01:24:57 我才是指挥官
1187 01:25:00 那毋庸置疑 长官
1188 01:25:02 这就是你 克拉斯博士
1189 01:25:04 即使你曾是人类 那也是很久以前的事了
1190 01:25:09 她吃错了什么药
1191 01:25:11 要我叫她回来吗 长官
1192 01:25:13 算了
1193 01:25:14 我能理解
1194 01:25:16 你呢
1195 01:25:18 找到什么了
1196 01:25:20 没有 目前还没
1197 01:25:21 那就继续找
1198 01:25:23 当然 长官
1199 01:25:24 全部都去找
1200 01:25:26 别担心长官 碎片在这里 我们会找到的
1201 01:25:29 没有汤姆·曼宁办不成的事
1202 01:25:31 事情说成 就得成
1203 01:25:34 我说到做到
1204 01:25:53 即使没有碎片 也要把他带离这里
1205 01:25:57 我们去安特里姆郡找王子
1206 01:26:00 继续找
1207 01:26:01 每个人都去找
1208 01:26:02 亚伯
1209 01:26:07 就我们俩
1210 01:26:09 好 好
1211 01:26:12 走吧
1212 01:26:29 现在就得走 趁他们还没找到楼上前走
1213 01:26:33 晚上好啊
1214 01:26:35 有人批准你们把飞机开走吗
1215 01:26:39 乔汉 你阻止不了我们
1216 01:26:42 正好相反 我想过了
1217 01:26:44 应该有办法救地狱男爵
1218 01:26:48 你说我不是人类了 但你错了
1219 01:26:51 我非常能理解你的痛苦
1220 01:26:54 很久以前 我失去了我挚爱的女人
1221 01:26:57 而那也是我变成现在这副悲惨模样的源头
1222 01:27:01 将来我会告诉你们
1223 01:27:03 但现在 我们较占优势
1224 01:27:06 试想下 王子的皇冠少了一块
1225 01:27:08 皇冠不全 他的军团就没有威胁
1226 01:27:11 那我们得到批准了吗
1227 01:27:13 去他妈的批准 谢尔曼·莉斯探员
1228 01:27:17 我们去开飞机
1229 01:27:43 应该就在这儿
1230 01:27:45 入口应该就在这儿
1231 01:27:49 我不明白
1232 01:27:50 也许地图有错
1233 01:27:58 你们好
1234 01:28:02 欢迎你们 陌生人
1235 01:28:03 有什么我能帮忙的呢
1236 01:28:05 我们在找通向贝茨莫拉的安全道路
1237 01:28:08 你这样的人儿为何想去那种地方
1238 01:28:11 我们要找努阿达王子
1239 01:28:13 是他啊 我明白了
1240 01:28:14 给我点东西作为交换 就带你们去找他
1241 01:28:16 这儿 我有条亮闪闪的腰带
1242 01:28:19 可我又没有裤子
1243 01:28:21 瞧 一副奇妙的魔术眼
1244 01:28:24 我已经有望远镜了
1245 01:28:27 不过我看到些特别的
1246 01:28:31 那绷带下发亮的东西
1247 01:28:32 我要那个
1248 01:28:34 这个不行
1249 01:28:36 拔出来他会死的
1250 01:28:39 也许我认识的某人可以
1251 01:28:41 到时你会跟我换吗
1252 01:28:49 好吧
1253 01:28:50 非常好
1254 01:30:03 继续走 继续走
1255 01:30:19 天哪
1256 01:30:33 你们真该看看这座城市昔日的样貌
1257 01:30:38 为什么会变成这样
1258 01:30:40 诅咒
1259 01:30:41 自从黄金军团在这里驻扎
1260 01:30:43 灾祸 寂静和死亡就落在我们头上
1261 01:30:46 世界也抛弃了我们
1262 01:30:55 很长一段时间 我独居在这片废墟中
1263 01:31:01 好啦 小女孩 你们俩进来
1264 01:31:05 剩下的在外头等
1265 01:31:24 你好啊 朋友
1266 01:31:25 我给你带了几位客人
1267 01:31:30 我想请你帮个忙
1268 01:31:33 小妖精 我可不想帮你忙 走吧
1269 01:31:37 可我给你做了多少事啊
1270 01:31:39 我给你带了好多纪念品
1271 01:31:42 而且他身上有亮闪闪的东西
1272 01:31:44 红大个
1273 01:31:46 属于我的
1274 01:31:47 红大个
1275 01:31:53 阿努·恩·拉玛
1276 01:31:56 你知道这名字
1277 01:31:57 还有你 伊莉莎白·谢尔曼
1278 01:32:08 最终你们还是来了
1279 01:32:10 我等你们好久了
1280 01:32:19 我是他的死亡
1281 01:32:23 在命运的交叉点 我们会相遇
1282 01:32:28 好 但那东西什么时候能归我
1283 01:32:32 你能救他吗
1284 01:32:33 决定在你
1285 01:32:36 世事于我皆无不同
1286 01:32:38 我的心早已尽是灰土与沙砾
1287 01:32:43 但是你该知道 他注定
1288 01:32:48 要给大地带来毁灭 这是他的命运
1289 01:32:53 不是现在 不是明天 但就在不远的将来
1290 01:33:04 即使这样你还是要救他吗
1291 01:33:18 孩子 做个选择吧
1292 01:33:22 要世界 还是要他
1293 01:33:27 要他
1294 01:33:29 那时刻终会到来 而你 亲爱的
1295 01:33:34 受的苦难将比任何人都多
1296 01:33:38 我自己会处理
1297 01:33:41 救他好了
1298 01:33:43 好了
1299 01:33:51 我做了我能做的
1300 01:33:53 现在 只有你才能把他唤醒
1301 01:34:03 嘿 朋友 别忘了那东西是我的啊
1302 01:34:08 别忘了我啊 我怎么办
1303 01:34:12 朋友
1304 01:34:23 亮得刺眼啊
1305 01:34:30 听我说 你这只大猿猴
1306 01:34:35 你必须醒过来
1307 01:34:40 你必须醒过来
1308 01:34:44 因为你要当爸爸啦
1309 01:35:05 我要当…
1310 01:35:09 爸爸了
1311 01:35:22 哇 好感人哦
1312 01:35:25 但你们要还想见努阿达 现在就得走
1313 01:35:31 准备好了
1314 01:35:40 到了
1315 01:35:43 他们在那儿
1316 01:35:45 70乘以70的士兵队列
1317 01:35:49 有时我真希望自己从没把它们造出来
1318 01:35:52 他们挥舞大锤
1319 01:35:54 舞过之处尽是火焰
1320 01:35:56 我的脚就是这样给烧掉的
1321 01:36:00 我只能走到这儿了
1322 01:36:02 爬楼梯我可不在行
1323 01:36:05 要是你们是来阻止王子的 祝你们好运
1324 01:36:10 黄金军团绝不能苏醒
1325 01:36:12 弥补我们犯的过错
1326 01:36:13 我们会的
1327 01:36:34 你们来了
1328 01:36:35 我想你们带了剩下的碎片吧
1329 01:36:37 不 没带 但我们应该谈谈…
1330 01:36:39 别插嘴 铁罐男
1331 01:36:42 亚伯拉罕
1332 01:36:44 亚伯拉罕
1333 01:36:45 如我承诺的 我妹妹很好 所以…
1334 01:36:46 亚伯
1335 01:36:48 不要 亚伯拉罕
1336 01:36:51 你该死的在做什么
1337 01:36:53 你也会为了莉斯这么做的
1338 01:36:55 不 西皮恩探员
1339 01:37:19 我是努阿达·西弗兰斯王子
1340 01:37:23 黄金军团的指挥官
1341 01:37:26 有人想和我争权吗
1342 01:38:49 杀了他们
1343 01:38:50 但…
1344 01:38:51 不要啊
1345 01:38:52 他骗了我们
1346 01:38:56 亚伯老兄 如果我们劫后余生
1347 01:38:58 哥俩得好好谈谈
1348 01:39:28 张大嘴
1349 01:39:39 说什么坚不可摧 放屁
1350 01:40:21 丢过来给我
1351 01:42:03 事态不妙了
1352 01:42:08 好吧 我无计可施了
1353 01:42:18 我有个主意
1354 01:42:19 我向努阿达王子挑战
1355 01:42:25 挑战他指挥军团的权力
1356 01:42:34 你向我挑战
1357 01:42:37 你算哪根葱哪根蒜
1358 01:42:38 无名小卒
1359 01:42:41 没有皇室血统
1360 01:42:42 他可以 他是阿努·恩·拉玛
1361 01:42:45 堕落者之子
1362 01:42:46 他有权挑战
1363 01:42:48 你必须回应
1364 01:42:53 那好吧
1365 01:42:55 红大个 拜托 三思啊
1366 01:42:56 他会杀了你
1367 01:42:57 红大个 别这样做
1368 01:42:59 别担心 宝贝
1369 01:43:02 亚伯 我不会杀了他
1370 01:43:05 但我要踢烂他的屁股
1371 01:45:14 红大个
1372 01:45:26 便车搭的不错吧
1373 01:46:07 你这跳来跳去 滑头滑脑的混蛋
1374 01:46:11 抓到你了
1375 01:46:22 你必须杀了我 因为我不会罢手
1376 01:46:26 抱歉 伙计 我不杀你
1377 01:46:29 我赢了
1378 01:46:31 但你得活下去
1379 01:47:03 努阿拉
1380 01:47:32 人类
1381 01:47:36 终将抛弃你们的
1382 01:47:39 他们仇视过你
1383 01:47:41 离开他们吧
1384 01:47:44 选他们还是选我们
1385 01:47:50 该选择屠杀哪一边
1386 01:48:03 我一直没有机会告诉你我的感觉
1387 01:48:09 把手给我
1388 01:48:21 好美
1389 01:48:24 我们死了…
1390 01:48:27 世界会因此更加贫瘠
1391 01:48:44 努阿拉 我的妹妹
1392 01:49:30 那力量
1393 01:49:31 想都别想
1394 01:50:23 不 没什么
1395 01:50:24 我跟你说了这是条死胡同
1396 01:50:26 做什么 走开
1397 01:50:29 查看腰带上的定位器
1398 01:50:32 查看腰带上的定位器 那里
1399 01:50:36 那里
1400 01:50:42 小子 你们并未获准开走飞机
1401 01:50:45 曼宁
1402 01:50:48 我如往常一样来帮你了
1403 01:50:50 怎么了 怎么了
1404 01:50:53 我不干了
1405 01:50:55 什么 你说真的
1406 01:50:57 看看我的样子 还不够认真吗
1407 01:50:58 你们怎么回事 不能都不干啊
1408 01:51:01 看看我们
1409 01:51:04 回头一想
1410 01:51:08 我应该留着这个
1411 01:51:11 等等 等等
1412 01:51:14 乔汉 不能这样的 你得阻止他们
1413 01:51:17 曼宁博士 回家吃屎去吧
1414 01:51:21 你之前怎么说的
1415 01:51:23 我们去哪儿定居好
1416 01:51:24 喂 你们
1417 01:51:25 -哪里都好 你和我 -回来
1418 01:51:28 一起在乡下找个地方
1419 01:51:29 叫你们回来
1420 01:51:30 空气清新 绿草如茵
1421 01:51:32 一个有很多房间的大院子
1422 01:51:37 这对宝宝会很好
1423 01:51:38 是宝宝们