为什么是他 Why Him(CN)Subtitles

Movie:Why Him? (2016)4K
Era:2016
Length:111 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:56 宝贝 真高兴看到你
2 00:00:58 我收到你的花了 你真贴心
3 00:01:01 应该的 你今天要完成全球卫生报告
4 00:01:04 而且你工作的很辛苦
5 00:01:06 我快做好了 所以也许…
6 00:01:10 你可以过来看影片聊聊天 然后…
7 00:01:15 什么
8 00:01:16 你是说你想来一炮
9 00:01:19 我才没这样说
10 00:01:21 -我的天啊 -我懂的
11 00:01:22 不 我说的委婉多了
12 00:01:24 我知道 抱歉
13 00:01:25 好 我超想去的
14 00:01:27 都过了他妈的三天了
15 00:01:29 我的蛋蛋都闷成蓝色了
16 00:01:32 深蓝色 快变铁蛋了
17 00:01:35 真心不骗啦 你自己看
18 00:01:37 我相信你…
19 00:01:39 好吧
20 00:01:40 我晚点再看你的铁蛋
21 00:01:43 你说了算
22 00:01:44 6点之后随时欢迎 好吗
23 00:01:46 好 我们会超激烈地看片聊天
24 00:01:51 浴血黑帮打不倒的金咪
25 00:01:54 胡子月过了
26 00:01:56 你该刮掉色魔胡了
27 00:01:59 抱歉 制造杀人犯
28 00:02:01 毒枭
29 00:02:03 怪奇物语
30 00:02:06 铁蛋来了
31 00:02:20 苹果蜂街坊烧烤酒吧
32 00:02:23 奈德55岁生日快乐
33 00:02:24 总之 奈德追随他的梦想
34 00:02:26 把一部老旧印刷机变成业界巨头
35 00:02:30 也就是现在的弗莱明公司
36 00:02:32 老板最棒了
37 00:02:34 弗莱明公司
38 00:02:36 我们做过…
39 00:02:37 世楷家具的型录
40 00:02:39 大城里半数的工作手册
41 00:02:41 是男孩
42 00:02:42 还有难忘的达美乐披萨传单
43 00:02:43 网购披萨半价
44 00:02:44 中西部媒体协会年度人物
45 00:02:48 但在这一切之前
46 00:02:50 他遇见了密西根金钢狼 芭芭拉威许
47 00:02:53 这个阿伯怎么把到我的
48 00:02:55 他们首次约会就去看他最爱的乐团
49 00:02:58 -吻乐团 -吻乐团
50 00:03:00 吻乐团
51 00:03:02 也是我最爱的团
52 00:03:03 摇滚乐
53 00:03:05 过了几年
54 00:03:06 送子鸟带来我姐姐 史黛芬
55 00:03:10 她好可爱
56 00:03:13 他们一点都不亲
57 00:03:15 -送她上学超累的 -是啊
58 00:03:17 接着我报到了 史考特小子
59 00:03:20 我们还生了另一个小孩
60 00:03:21 -我都忘了有生老二 -原来还有老二
61 00:03:23 总之 老大
62 00:03:26 不好意思 我答应自己不哭的
63 00:03:31 但我爱你 爸 生日快乐
64 00:03:33 做得好 史考特
65 00:03:34 我也爱你 小子
66 00:03:36 谢谢你
67 00:03:37 做得太棒了
68 00:03:40 我们还有最后的惊喜
69 00:03:41 没错 现在要连线斯坦福大学宿舍
70 00:03:45 给我姐姐 史黛芬
71 00:03:49 -大家好 -乖女儿
72 00:03:51 史黛芬 是我 凯文
73 00:03:53 -嗨 凯文 -凯文
74 00:03:55 -我们可以看吗 -抱歉
75 00:03:57 -妈妈 -女儿
76 00:03:59
77 00:04:00 我们的寿星
78 00:04:01 宝贝女儿
79 00:04:03 看来你们玩得很开心
80 00:04:05 真希望我也能到场
81 00:04:06 她好贴心哦
82 00:04:08 -是啊 -走开
83 00:04:10 我只想说 爸 我爱你
84 00:04:12 我也爱你 乖女儿
85 00:04:13 -我更爱你 -少来了
86 00:04:15 我对你爱爱爱不完
87 00:04:16 这回合先让你赢 好吗
88 00:04:19 虽然你现在已经是…
89 00:04:22 老阿伯
90 00:04:23 你还是…
91 00:04:25 你怎么会在这里
92 00:04:26 你叫我来的啊
93 00:04:28 你来早了 我说6点以后的
94 00:04:29 -好吧 -等一下 我在讲电话
95 00:04:31 -收到 -抱歉 是我朋友
96 00:04:33 祝你生日快乐
97 00:04:37 老天爷
98 00:04:39 莱德 你在做什…
99 00:04:40 你先讲电话
100 00:04:41 我在准备看片聊天宝贝
101 00:04:43 -现在不行啦 -天啊
102 00:04:45 打不倒的金咪
103 00:04:46 -裤子穿好啦 -马可波罗
104 00:04:47 我的天啊
105 00:04:50 要怎么关掉
106 00:04:51 妈 你刚刚截图了
107 00:04:53 快乐 生日快乐…
108 00:04:55 凯文 快帮她关掉
109 00:04:56 祝你生日快乐…
110 00:05:12 弗莱明公司 成立于1991年
111 00:05:27 他来了 生日快乐 老大
112 00:05:28 谢了 吉姆
113 00:05:31 杰瑞
114 00:05:32 -昨晚的晚餐真好玩 -好说
115 00:05:34 谢了 小卢
116 00:05:35 老大 我们得谈谈
117 00:05:36 好 早安 乔伊丝
118 00:05:38 派对很棒
119 00:05:40 挡掉所有电话
120 00:05:44 你在开玩笑吧
121 00:05:45 大超市要跟我们切了
122 00:05:47 他们从06年就是我们的客户
123 00:05:49 他们要把印刷业务移到中国
124 00:05:51 天啊
125 00:05:52 E请帖和无邮无虑等网站
126 00:05:55 已经把我们害惨了
127 00:05:57 再这样下去 我们三月就破产了
128 00:05:59 迪克体育用品呢
129 00:06:01 我还在跟我的联络人谈
130 00:06:04 奈德 可以老实跟你说吗
131 00:06:06 我不能再瞒着派蒂了
132 00:06:08 公司不是一直有我撑着吗
133 00:06:11 对 这个你最会了
134 00:06:14 我只需要多一点时间罢了
135 00:06:16 你是大师
136 00:06:18 也许你会创造圣诞奇迹
137 00:06:21 -是啊 -是啊
138 00:06:23 对了 你昨晚表现得真镇定
139 00:06:26 谢了
140 00:06:27 很好玩的聚会
141 00:06:28 是很好玩
142 00:06:29 直到那小子的3D屁股占满荧幕
143 00:06:32 我心想哇
144 00:06:34 太夸张了
145 00:06:35 而且…
146 00:06:36 史黛芬要我们飞过去
147 00:06:38 趁放假认识那个股沟后的男人
148 00:06:41 想到公司的状况 我根本没心情去
149 00:06:44 等等 这是她第一个认真的对象
150 00:06:47 显然是如此
151 00:06:50 真的很奇怪
152 00:06:52 我跟史黛芬一直都很亲
153 00:06:56 她却从来没提过这家伙
154 00:06:59 都嘛是这样 老大
155 00:07:00 我也以为我很了解小小卢
156 00:07:03 他去俄亥俄念大学后
157 00:07:04 突然带了同校的女生回家
158 00:07:08 还说已经交往一年多了
159 00:07:11 -不会吧 -真的
160 00:07:12 她是个好女孩 不过控制欲好强
161 00:07:15 抱歉 我不是那个意思
162 00:07:17 我跟她不够熟 但我就是讨厌她
163 00:07:20 -真的 -小卢
164 00:07:21 这种事就是会发生
165 00:07:23 小卢 讲重点好吗
166 00:07:25 飞过去认识他吧
167 00:07:27 我知道公司现在有些状况
168 00:07:29 但小小卢已经在说五月要结婚
169 00:07:33 结婚
170 00:07:34 一旦他们离家以后
171 00:07:36 你再也搞不懂他们了
172 00:07:38 对了 他想请你在婚礼上致词
173 00:07:41 美言几句
174 00:07:43 我答应他会问你看看
175 00:07:46 而且他们想在你家后院结婚
176 00:07:49 -这… -反正啊
177 00:07:51 我想你可能该去认识一下这小子
178 00:07:55 因为你也看到了
179 00:07:56 他是个大鸣大放的人
180 00:07:59 你是说…
181 00:08:01 你也听到他走进房间
182 00:08:02 提枪快跑的样子
183 00:08:04 他弹药满满 已经准备要…
184 00:08:08 啪…啪…啪…啪…
185 00:08:09 他只想要冲冲冲
186 00:08:11 照三餐喊史黛芬 我来了
187 00:08:15 史黛芬 我来了 我又要来了
188 00:08:18 我记得那年纪是怎么回事
189 00:08:19 总是精虫冲脑
190 00:08:25 12月22日 圣荷西国际机场
191 00:08:34 谢谢你们来看我
192 00:08:37 天啊 这里太美了
193 00:08:40 你们都来了 让我好兴奋
194 00:08:43 我们也很兴奋
195 00:08:44 有几件关于莱德的事要告诉你们
196 00:08:46 我不想在电话里讲 因为…
197 00:08:49 女儿…
198 00:08:50 38号出口
199 00:08:51 你错过出口了
200 00:08:52 其实我是故意的
201 00:08:53 我跟莱德认为…
202 00:08:55 我们都借住他家会比较好
203 00:08:57 他家
204 00:08:58 什么时候的事 你事先知道吗
205 00:09:00 你确定他爸妈有足够的空间
206 00:09:04 他没有跟爸妈住在一起
207 00:09:05 我们在小套房会住得很不舒服
208 00:09:08 他自己住 也不是小套房
209 00:09:10 而且比喜来登高档多了
210 00:09:12 比贵宾楼层还高档
211 00:09:14 我吹捧了经理 用客房价订到套房
212 00:09:17 你最上道了 老大
213 00:09:19 -真有你的 -我们必须调头
214 00:09:21 -免费欧陆早餐 -没错
215 00:09:23 枕头香氛 开床服务 应有尽有
216 00:09:26 你的爱人会有那些吗
217 00:09:27 你的爱人
218 00:09:30 我们都知道你看过他的鸟了
219 00:09:32 -什么 -史考特
220 00:09:33 干嘛
221 00:09:34 大学街 帕罗奥图
222 00:09:41 他家真可爱
223 00:09:43 其实这是警卫室
224 00:09:45 警卫室
225 00:09:50 搞什么
226 00:09:51 那是脸部辨识扫描机吗
227 00:09:55 好酷哦
228 00:10:02 树篱在动耶
229 00:10:10 女儿 你到底在跟谁交往
230 00:10:14 莱德创办了叫游击帮的公司
231 00:10:16 你有玩猿人刺客吧
232 00:10:17 那当然 它是我八年级时的最爱
233 00:10:20 很好 那是他做的
234 00:10:21 他是做电玩的
235 00:10:23 -是应用程式 -我们到了
236 00:10:25 这里是他家
237 00:10:27 你确定这里不是苹果专卖店
238 00:10:29 我的天 你们好吗
239 00:10:32 你看他们
240 00:10:33 弗莱明一家终于到了
241 00:10:36 你好啊
242 00:10:38 你好 小甜心
243 00:10:40 -什么都别碰 -交通顺畅吗
244 00:10:42 -还好 他们来了 -你好
245 00:10:44 你好 奈德弗莱明
246 00:10:47 -芭芭拉 -是
247 00:10:49 你太完美了
248 00:10:51 谢谢你 我的天
249 00:10:53 这位一定是人气王史考特
250 00:10:55 -没错 -很好
251 00:10:57 -你是谁 -古斯塔
252 00:10:59 是的 我是古斯塔
253 00:11:01 我都不知道该怎么形容你
254 00:11:03 物业经理就行了 史黛芬
255 00:11:06 很合适
256 00:11:07 我在亚洲经营过四季饭店集团
257 00:11:10 但到了一个阶段
258 00:11:11 企业生活就变得有点无聊
259 00:11:13 一下蒂芬妮 一下卡地亚
260 00:11:15 简直点点点 真是够了
261 00:11:17 你一定懂我的意思 奈德
262 00:11:19 当然
263 00:11:21 超无聊
264 00:11:22 -莱德呢 -他在楼上
265 00:11:23 他的电话会议快结束了
266 00:11:25 -他马上就出来 -那我们上去吧…
267 00:11:28 -莱德 我是奈德 -不…
268 00:11:30 -蓝迪是实习生 -他不是莱德
269 00:11:32 刚从麻省理工学院毕业的优等生
270 00:11:36 蓝迪 快帮他们提行李
271 00:11:38
272 00:11:39 屌他妈的弗莱明一家大驾光临
273 00:11:43 水啦
274 00:11:45 实在他妈的屌呀
275 00:11:47 快上来 我超想见你们的
276 00:11:49 全家福耶 屌爆了
277 00:11:53 老天爷
278 00:11:55 史考特
279 00:11:56 小老弟 欢迎你
280 00:12:00 -芭芭拉 -你好
281 00:12:05 欢迎
282 00:12:06 奈德 好耶 太棒了
283 00:12:10 太棒了…
284 00:12:12 -太棒了 -真高兴见到你
285 00:12:13 -太棒了 -嗨
286 00:12:15 -宝贝 -嗨
287 00:12:17 我超他妈想你的
288 00:12:19 你身上为什么没穿衣服
289 00:12:22 别担心这个 我有个小惊喜
290 00:12:24 我们待个半小时就回饭店
291 00:12:27 -好计划 谢谢你 -可是这里好狂
292 00:12:30 -是很狂 -25分钟就好
293 00:12:32
294 00:12:37 放过那女孩
295 00:12:40 奈德…
296 00:12:41 奈德 你看那个
297 00:12:44 姐 那是你的脸耶
298 00:12:46 还真像
299 00:12:47 谢谢
300 00:12:48 这刺青是在我们相识一周后刺的
301 00:12:51 -一周啊 -就在我心口上
302 00:12:53 好了 你们想参观一下吗
303 00:12:55 我们可能该…
304 00:12:56 -我们只是来打招呼 -对 该走了
305 00:12:58 不行
306 00:13:00 不行 在参观前
307 00:13:02 我要给大家一个小惊喜
308 00:13:04 靠 我他妈的超紧张
309 00:13:06 你想先问问我吗 先谈过你再…
310 00:13:09 不管了 我要直接冲了
311 00:13:11 乔落去就对了 这一定会屌到翻
312 00:13:14 登登
313 00:13:16 我的天啊
314 00:13:18 圣诞快乐
315 00:13:19 我今天早上才刺的
316 00:13:20 一定还很红吧
317 00:13:22 我需要一点评语
318 00:13:23 -那是我们的圣诞卡吗 -对
319 00:13:25 我就是用那张卡 你们怎么知道
320 00:13:28 他连面条都刺上去了
321 00:13:29 痛惨了
322 00:13:31 天啊 他还刺了圣诞快乐
323 00:13:34 什么
324 00:13:35 -他妈的少乱说 -好
325 00:13:37 他刺了圣诞快乐
326 00:13:39 去你妈的
327 00:13:40 夭寿哦
328 00:13:41 没想到师傅把卡片上的字也刺上去
329 00:13:45 -哇 -妈的
330 00:13:46 这句话会甲我揽牢牢了
331 00:13:48 -糟糕 -妈的
332 00:13:50 因为你们要过来
333 00:13:52 我太兴奋了 非做点什么不可
334 00:13:55 那真的很特别
335 00:13:57 有时候只能说句去他妈的就算了
336 00:14:00 去他妈的
337 00:14:01 -你应该… -莱德
338 00:14:03 他才15岁
339 00:14:05 所以我们不太…
340 00:14:06
341 00:14:08 -你不说他妈的 -妈 我…
342 00:14:10 我当然会讲脏话
343 00:14:12 你才不会
344 00:14:13 -你会吗 -会啊
345 00:14:14 他会讲脏话
346 00:14:15 -你不会啦 -你最喜欢谯哪一句
347 00:14:17 天啊
348 00:14:18 -别怂恿他啦 -你最爱哪一句
349 00:14:24 奶子
350 00:14:25 奶子 奶子啊
351 00:14:27 别说了
352 00:14:28 奶子 真经典
353 00:14:29 好了 我们该走了
354 00:14:32 -不错哦 还有什么 -臭菊花
355 00:14:33 -臭菊花 -好了 够了
356 00:14:35 那也是很棒的身体部位
357 00:14:36 -还有什么 -抽插 双插
358 00:14:38 -双插 -行了
359 00:14:39 等等 双插
360 00:14:41 -你满意了吗 -这个我没听过
361 00:14:42 那是什么玩意儿
362 00:14:43 那是啥 是鸟对鸟的意思吗
363 00:14:46 好了 晚安 我们要去饭店了
364 00:14:49 这小子坏透了 我他妈爱死他了
365 00:14:53 -水啦 -好耶
366 00:14:54 我们开始参观吧
367 00:14:56 我带你们到处看看 好吗
368 00:14:57 垃圾行李随便丢
369 00:14:58 -双插男 来吧 -东西放着就好
370 00:15:01 我是铁粉 我有加入线上猿人军
371 00:15:04 赞哦
372 00:15:05 这就是我在车上想告诉你们的事
373 00:15:07 可以放这里吗
374 00:15:09 你想把外套脱掉吗
375 00:15:11 不用了 我很好
376 00:15:13 来吧 各位
377 00:15:15 这里是厨房 我们放食物的地方
378 00:15:18 餐厅
379 00:15:19 那是两个人在嘿咻的雕像
380 00:15:22 胖松鼠
381 00:15:23 一只胖松鼠的画
382 00:15:25 三匹鹿
383 00:15:26 这一幅叫三匹鹿很好懂吧
384 00:15:28 这里是我们的巢穴
385 00:15:30 他们只是在测试游戏
386 00:15:34 奈德 史黛芬说你很爱打保龄球
387 00:15:38 所以我装了两个球道
388 00:15:41 天啊
389 00:15:42 这是全新的
390 00:15:43 没错
391 00:15:44 你说你在修理地基的裂缝
392 00:15:47 那是我们吗
393 00:15:49 对 照片是从你们社团的脸书抓的
394 00:15:52 太狂了
395 00:15:53 爸 有你的招牌动作胯下斩耶
396 00:15:56 对耶
397 00:15:58
398 00:15:59 这里是我们为苹果跟安卓平台
399 00:16:01 开发应用程式的地方
400 00:16:03 你们快跟弗莱明一家问好
401 00:16:05 -你们好 -你们好吗
402 00:16:06 等等 你的员工住在这里
403 00:16:09 有些人可能是 我也搞不清楚
404 00:16:13 古斯塔其实是很神的建筑师
405 00:16:15 这里是我们一起设计的
406 00:16:17 你什么时候去了马丘比丘
407 00:16:19 这是什么时候放的
408 00:16:21 那头麋鹿是怎么回事
409 00:16:23 那是菲利普曼费迪的作品
410 00:16:24 好眼光 芭芭拉
411 00:16:26 听说你是很厉害的艺术和摄影教授
412 00:16:29 有够犀利
413 00:16:31 我只是在社区大学教两堂课
414 00:16:34 别谦虚 妈 你是很棒的摄影师
415 00:16:38 它看起来就像真的死麋鹿
416 00:16:41 被你说中了 奈德
417 00:16:44 泡在自己尿里的死麋鹿
418 00:16:46 象征了文化是如何禁锢我们的心灵
419 00:16:53 我得说 好艺术让我欲火焚身
420 00:16:57 简直就像强力春药
421 00:17:00 莱德
422 00:17:01 倒不是说那位美魔女还不够诱人
423 00:17:03 宝贝
424 00:17:04 干嘛 你妈妈很美啊
425 00:17:06 -她是啊 -她值得被称赞
426 00:17:08 有人敢夸我就敢听
427 00:17:11 那我继续说 你的身材很火辣
428 00:17:14 好的
429 00:17:15 大家好啊
430 00:17:16 这位是理查布莱斯
431 00:17:18 他是分子厨艺大师
432 00:17:22 老天 是顶级主厨里那个帅哥
433 00:17:26 他是老爱说砰的那个
434 00:17:28 那是艾莫利 那家伙是个烂咖
435 00:17:31 阿布 什么事
436 00:17:32 莱德觉得今晚为你们做个快闪餐厅
437 00:17:36 会很好玩
438 00:17:37 -是吗 -是的
439 00:17:39 我做了醒嘴的小点
440 00:17:41 如果有人想吃晚餐前的小点心
441 00:17:43 可以过来这里
442 00:17:44 太好了 因为我饿扁了
443 00:17:46 好耶
444 00:17:47 你的惊喜还真多
445 00:17:49 我知道
446 00:17:50 饿肚子的人来对地方了
447 00:17:52 我为你们准备了海陆飨宴
448 00:17:53 牛排和龙虾
449 00:17:55 太好了
450 00:17:57 我的版本有食用土和浮游生物泡沫
451 00:18:01 请用
452 00:18:02 我等不及要吃晚餐了
453 00:18:05 免了
454 00:18:07 我觉得进行得很顺利耶
455 00:18:09 我看他们已经接受我了
456 00:18:12 我接收到的讯号不太一样
457 00:18:14 真假 怎么说
458 00:18:16 别太刻意
459 00:18:17 我哪有 你是什么意思
460 00:18:19 你为我爸装了保龄球道
461 00:18:21 还把我全家人刺在你背上
462 00:18:25 刺青太过火了吗
463 00:18:26 -对 -妈的
464 00:18:28 靠 我就知道
465 00:18:30 古斯塔也说过一样的话
466 00:18:32 好 别担心
467 00:18:33 我暂时不会再刺有他们的刺青了
468 00:18:36 -谢谢你 -没问题
469 00:18:37 我爱你
470 00:18:39 我也爱你
471 00:18:44 好吧
472 00:18:46 还有 别再对他们烙脏话
473 00:18:48 或说我妈有多辣了
474 00:18:50 她出乎意料的性感 我惊呆了
475 00:18:53 她是个辣妈 正港的辣妈
476 00:18:57 如果她不是你妈 就是个搞妈
477 00:19:00 我想搞的妈
478 00:19:03 -但是我不会 -好
479 00:19:06 -废话 -谢谢你
480 00:19:13 -好啦 这里很美 -是啊
481 00:19:14 我…
482 00:19:18 是很夸张
483 00:19:19 -对 那麋鹿… -对
484 00:19:22 那些粗话 拜托哦
485 00:19:24 真正的麋鹿耶
486 00:19:26 -他还调戏你妈 -很糟糕
487 00:19:28 还有刺青
488 00:19:30 那刺青…他多大…
489 00:19:32 -32岁 -我的天 你才…
490 00:19:34 -22岁 -没错
491 00:19:35 你不喜欢保龄球道上的壁画
492 00:19:38 保龄球道跟壁画…那是标准球道
493 00:19:42 是蛮不错的
494 00:19:44 很少有人有那么好的东西
495 00:19:47 他用的抛光蜡也很好 但是…
496 00:19:50 对不起
497 00:19:54 我早该告诉你的
498 00:19:57 对你坦白一切
499 00:19:59 我不知道该怎么在电话里介绍他
500 00:20:02 我一直想像…
501 00:20:04 妈会上网搜寻莱德
502 00:20:06 你们会在认识他之前就先下断论
503 00:20:11 现在我们认识他了
504 00:20:14 还没有 你们才到15分钟
505 00:20:18 是啊
506 00:20:20 谢谢你
507 00:20:23 这是你们第一次没在家过圣诞节
508 00:20:26 我会特地邀你们来都是因为…
509 00:20:29 他对我真的很重要
510 00:20:40 好吧
511 00:20:43 你会给他一个机会
512 00:20:45 -好 -谢谢你…
513 00:20:48 过来
514 00:20:54 我爱你
515 00:20:55 我也爱你
516 00:21:00 如果我上网搜寻他 会看到什么
517 00:21:03 别这么做
518 00:21:05 不要搜寻他
519 00:21:09 我还是看不懂
520 00:21:12 这个是男的 他在挺进
521 00:21:15 我的天
522 00:21:16 各位 晚餐上桌了
523 00:21:19 史考特 找个树桩坐
524 00:21:21 爸 你坐那里吧 妈
525 00:21:24 你确定你不要脱掉外套
526 00:21:25 不用 我很好
527 00:21:26 这里走家庭风 大家就开动吧
528 00:21:29 随意就好
529 00:21:30 今天晚上有三道菜
530 00:21:33 舒煨象拔蚌
531 00:21:35 -豪饱海胆卷饼 -好耶
532 00:21:38 搭配食用纸
533 00:21:39 因为你是印刷商
534 00:21:41 -最后则是… -真贴心
535 00:21:43 烟燻加州熊
536 00:21:46 -请慢用 -靠
537 00:21:48 谢了 阿布
538 00:21:50
539 00:21:51 史考特 看过神鬼猎人吗
540 00:21:52 我想但爸妈不肯让我看限制级电影
541 00:21:56 -你是不该看 -他才15岁
542 00:21:58 -要报纸吗 -当然好 谢谢
543 00:22:00 不知道这是哪一版
544 00:22:02 那只熊超机歪 现在换我们搞死它
545 00:22:05 不是说要注意用词
546 00:22:07 靠 抱歉
547 00:22:09 我想我拿到艺术版了
548 00:22:12 你最好吃慢一点
549 00:22:14 否则还没到笑话版就饱了
550 00:22:18 奈德
551 00:22:24 你们俩怎么认识的
552 00:22:29 -我来说 -好啊
553 00:22:31 好吧
554 00:22:32 莱德和刘博士办了一场校园讲座
555 00:22:35 她是无国界医生组织的主席
556 00:22:37
557 00:22:38 梅琳达盖兹
558 00:22:42 我就回不去了
559 00:22:43
560 00:22:45 -那是比尔盖兹的老婆 -对
561 00:22:47 -她很棒 -是啊
562 00:22:48 了不起
563 00:22:50 史黛芬也对这领域有兴趣
564 00:22:52 我知道 你该看看她在讲座的表现
565 00:22:55 她问的问题充满智慧 我都傻了
566 00:22:59 我说了什么
567 00:23:01 你说…
568 00:23:02 原民族群的妇女健康跟人口密度
569 00:23:06 有什么关系
570 00:23:07 我心想她是谁啊
571 00:23:10 你还记得真是窝心
572 00:23:12 我当然记得
573 00:23:14 -第一次见到你… -她就是这样
574 00:23:16 她总是最聪明的那个
575 00:23:17 -没错 -是啊
576 00:23:19 -也是最性感的 天啊 -这…
577 00:23:21 我无法不看着她
578 00:23:23 -她的秀发和眼睛 -很美的眼睛
579 00:23:26 她的背轻轻拱起 尾椎曲线毕露
580 00:23:29 我真想扎营住在上面 懂吗
581 00:23:31 -不会吧 -你说过头了
582 00:23:33 你真热爱户外
583 00:23:35 我只是想说她的身体很美
584 00:23:37 -是啊 -知道了
585 00:23:38 她是很甜美的女孩
586 00:23:40 -就像你 芭芭拉 -好基因
587 00:23:41 好的
588 00:23:42 窈窕母女档
589 00:23:43 这我再认同不过了
590 00:23:45 辣妈芭芭拉
591 00:23:48 两位美女跟两个好命鬼…
592 00:23:51 和一个双插男
593 00:23:55 好吧
594 00:23:58 莱德 你哪一年从斯坦福毕业的
595 00:24:02 我没念那里 我高中都差点没毕业
596 00:24:05 他只是谦虚
597 00:24:07 他13岁就开始帮升阳电脑写程式
598 00:24:10 -那倒是 -跟我一样
599 00:24:12 我从七年级就在弗莱明公司实习了
600 00:24:15 是啊
601 00:24:17 未来的执行长 但你要上大学
602 00:24:19 -我知道啦… -就像你姐姐
603 00:24:21 史黛芬 你不讶异
604 00:24:23 这位科技业大亨想跟你交往吗
605 00:24:28 他自称是优步的基层工程师
606 00:24:31 我不知道他赞助了整场活动
607 00:24:33 所以他骗了你
608 00:24:35 我身不由己啊
609 00:24:36 矽谷有很多拜金女
610 00:24:39 她们只想用鲍鲍换包包
611 00:24:41 -注意用词 宝贝 -小心为上
612 00:24:43 我一直到四月才坦白
613 00:24:45 四月 那是八个月前吧
614 00:24:48 你在电话里说你们只认识几个月
615 00:24:52 -一开始还没认真嘛 -才不
616 00:24:54 才不是这样
617 00:24:55 我们第三次约会就说我爱你
618 00:24:58 -记得吗 就在我们… -才第三次
619 00:24:59 -在伊沙兰的浴缸里爱爱后 -不…
620 00:25:01 -哪里 -大索尔的伊沙兰
621 00:25:03 真的吗
622 00:25:04 奈德 你别误会
623 00:25:06 那不是性 绝对不只是那样
624 00:25:09 抱歉 这下我听不懂了
625 00:25:11 你们到底有没有性交
626 00:25:12 史考特 闭嘴
627 00:25:14 爸 我只是想厘清事实
628 00:25:15 好吧 我们做了
629 00:25:17 但我想说的是那改造了我
630 00:25:20 史黛芬就像花苞般绽放开来
631 00:25:24 可惜你们没看到
632 00:25:25 我是不该看到 但现在有画面了
633 00:25:28 我只是想让你爸妈知道
634 00:25:30 你是和全心爱你的人同居
635 00:25:34 -等一下 -同居
636 00:25:35 -你们现在住在一起 -对
637 00:25:37 没有 才没有呢
638 00:25:40 好吧 一星期有五天
639 00:25:43 这里有你的东西
640 00:25:45 你不常住在宿舍
641 00:25:48 -你在这里有牙刷吗 -有
642 00:25:49 那就是同居
643 00:25:51 史考特 闭上嘴吃你的报纸
644 00:25:53 爸 我们没有住在一起
645 00:25:54 对 只是同居
646 00:25:58 发情的水豚
647 00:26:01 像花苞般绽放开来
648 00:26:03 老公 我在看伊沙兰的网站
649 00:26:06 那里一点都不低俗
650 00:26:08 他们还提供瑜伽课等等的
651 00:26:11 他们等于已经同居了一年
652 00:26:14 她怎么都没告诉我们
653 00:26:16 毛巾在哪里啊
654 00:26:19 他还带坏了史考特
655 00:26:23 到底什么是该死的双插
656 00:26:28 她来了
657 00:26:29 我的天 她会…
658 00:26:31 她最好解释这是怎么回事
659 00:26:33 你客气点
660 00:26:34 说你好喜欢她超正常的男友
661 00:26:37 我行的
662 00:26:39
663 00:26:41
664 00:26:44 我以为是史黛芬
665 00:26:46 史黛芬累坏了
666 00:26:47 我晚餐时的表现让我们大吵一架
667 00:26:51 别担心 我们洗鸳鸯浴 床尾合了
668 00:26:53 但我溜出来看看你们
669 00:26:56 好的…
670 00:27:05 奈德 你要加入我们吗
671 00:27:09 我在这里就好了
672 00:27:10 拜托 这是特大双人床
673 00:27:13 空间还很多
674 00:27:16 超多的
675 00:27:18 这对我意义重大 拜托你
676 00:27:22 好吧
677 00:27:23
678 00:27:31 我欠你们一个道歉
679 00:27:34 我一紧张起来
680 00:27:35 就会一直讲各种垃圾话
681 00:27:38 我知道这不是你们的调调
682 00:27:40 没错
683 00:27:41 我只是想给你们好印象
684 00:27:43 你有啊…
685 00:27:45 其实你没有 不过没关系
686 00:27:47 晚餐很尴尬
687 00:27:50 那情况很特殊…
688 00:27:52 但我们就别再提了
689 00:27:54 好 太好了
690 00:27:56 说真的
691 00:27:57 我跟父母相处的经验不多
692 00:28:01 你们可能不知道 我没见过我爸
693 00:28:05 他在奥克兰的酒吧钓到我妈
694 00:28:07 他们车震后就没再交谈过了
695 00:28:11 好的
696 00:28:12 我跟我妈也不亲
697 00:28:15 坦白说 她算是个大贱货
698 00:28:20 一句罚一块 我就发了…
699 00:28:23 是啊
700 00:28:24 很遗憾听到这些
701 00:28:27 真是个悲惨的故事
702 00:28:28 是啊 真是…
703 00:28:30 真的是…
704 00:28:31 好了 时间有点晚了…
705 00:28:34 是啊
706 00:28:35 我好爱你们的女儿
707 00:28:37 能认识养育她的人让我超嗨的
708 00:28:42 我们要照你们家的方式来过圣诞节
709 00:28:45 明天晚上…
710 00:28:46 我要为你们办一场派对
711 00:28:49 -不用这么大费周章 -真的不用
712 00:28:52 所有的节日狗屁都要来一回
713 00:28:55 -好 -所有狗屁
714 00:28:57 奈德 我很想跟你共度男人时光
715 00:29:00 我们明天早上去走走吧
716 00:29:03 -好啊 -太酷了
717 00:29:05 贾丝汀 奈德的闹钟要设在6点半
718 00:29:07 没问题 莱德
719 00:29:08 奈德 明早的闹钟已设定在6点半
720 00:29:12 什么 那是谁
721 00:29:15 那是贾丝汀
722 00:29:17 她就像Siri 只是更赞
723 00:29:20 是宅男行不行凯莉库柯的声音
724 00:29:23 小贾 快问好
725 00:29:25 奈德 芭芭拉 你们好吗
726 00:29:29 -你好 -我的天
727 00:29:30 史黛芬常提起你们 有事就叫我
728 00:29:33 -好的 -谢谢你
729 00:29:35 她…看得到我们吗
730 00:29:37 她说不能 但我觉得她可以
731 00:29:41 别唬烂了 你明知我看不到他们
732 00:29:46 她很变态
733 00:29:47 莱德
734 00:29:48 总之 希望你们俩好好休息
735 00:29:51 你也好好休息
736 00:29:53 -晚安了 -好的
737 00:29:56 我觉得该给你们爱的抱抱
738 00:29:58 -不了 -你不必…
739 00:30:00 没关系
740 00:30:01 -我的天 -芭芭拉
741 00:30:04 晚安
742 00:30:10 掰了
743 00:31:00 杂种
744 00:31:09 -老婆 这里没卫生纸 -糟糕
745 00:31:12 可以帮我拿一卷吗
746 00:31:14 把拔便便了
747 00:31:16 对 我便便了
748 00:31:18 把拔臭臭了
749 00:31:19 老婆 你就去找卫生纸吧
750 00:31:21 好啦 你坐好 我去找卫生纸
751 00:31:25 谢谢你
752 00:31:28 当然了
753 00:31:28 雅虎 搜寻莱德
754 00:31:30 花花公子
755 00:31:32 不可思议
756 00:31:34 这是谁
757 00:31:36 长得不怎么样
758 00:31:38 -老公 -好…
759 00:31:40 开个门缝 把它丢进来吧
760 00:31:43 情况没那么简单
761 00:31:46 早安 奈德
762 00:31:48 我是古斯塔
763 00:31:49 太好了
764 00:31:50 我们这里其实是无纸住家
765 00:31:54 无纸什么
766 00:31:57 是无纸住家 老公
767 00:31:59 我知道了
768 00:32:00 那我要怎么收拾善后
769 00:32:05 所有的日本制马桶
770 00:32:06 都有好用又舒适的洁净喷嘴
771 00:32:09 我非常乐意
772 00:32:10 -为你解说整个过程 -老天
773 00:32:13 奈德 请看你左边的控制面板
774 00:32:17 我看到了
775 00:32:18 控制面板上有个按钮
776 00:32:20 有水柱往上喷的图案
777 00:32:23 好 按下去就行了
778 00:32:25 对 按下去
779 00:32:30 这是古龙水吗
780 00:32:32 古龙水 对了…
781 00:32:33 那是有名牌香氛的爽身粉
782 00:32:37 但那按钮不该启动这功能的
783 00:32:39 奈德 那是雷夫罗伦的马球男香
784 00:32:42 我好想试试哦
785 00:32:44 -可以继续了吗 -可以
786 00:32:47 -奈德 -是
787 00:32:48 我要再次诚心向你道歉
788 00:32:50 你现在坐的是2018年的款式
789 00:32:54 他们的说明书还没有英文版
790 00:32:57 所以我要从这边处理 好吗
791 00:33:01 你专注在你那边就好
792 00:33:04 我会从这里瞄准你那边
793 00:33:07 -说的真好 -就是这个
794 00:33:08 这样应该行了 奈德
795 00:33:10 好 有运转声了
796 00:33:12 有东西在运转
797 00:33:15 不 快把它关掉
798 00:33:17 关掉…
799 00:33:19 天啊
800 00:33:20 惨了
801 00:33:22 我们遇到一些技术问题
802 00:33:24 那是阴部清洗功能
803 00:33:26 什么清洗
804 00:33:27 我只想要一张卫生纸
805 00:33:29 阴部清洗
806 00:33:30 我听说会很清爽 显然也很刺激
807 00:33:34 我听说的
808 00:33:42 奈德
809 00:33:44 你来真的
810 00:33:45 对不起 奈德
811 00:33:46 但我必须从里面手动重开机
812 00:33:51 从这里
813 00:33:52 真对不起
814 00:33:54 好吧
815 00:33:57 有何不可
816 00:34:00 老婆 可以关上门吗 抱歉
817 00:34:03 这会很棒的
818 00:34:07 奈德 我是专业人士
819 00:34:09 我什么都没看到 闻到
820 00:34:12 -这图案太小了 -没错
821 00:34:14 不好意思
822 00:34:16 我看不到说明
823 00:34:22 好了 让我看看
824 00:34:55 我昨晚有点肠胃问题
825 00:34:59 我想是熊肉害的
826 00:35:01 我保证是熊肉害的
827 00:35:07 抽风机启动中
828 00:35:09 太好了 真给力
829 00:35:16 怎么样
830 00:35:18 很抱歉花了这么久的时间
831 00:35:20 奈德 我需要你定住不动
832 00:35:23 我们要锁定你的位置
833 00:35:25 我坐在马桶上 够定了吧
834 00:35:28 搜寻中…
835 00:35:30 我们锁定目标了
836 00:35:33 让水喷吧
837 00:35:47 吃吧 女孩们
838 00:35:49 你养鸡
839 00:35:51 完全放养
840 00:35:53 也有乳牛
841 00:35:54 猪 几只羊驼
842 00:35:57 这里的食物都来自方圆五百码内
843 00:36:00 我称之为草地直送饮食法
844 00:36:03 它来了
845 00:36:04 黛西
846 00:36:08
847 00:36:10 去吧
848 00:36:12 真高兴能跟你出来走走
849 00:36:14 我常听史黛芬说你的事情
850 00:36:17 但见到本人还是不同…
851 00:36:22 -你要屈服吗 -去你的
852 00:36:25 -古斯塔 -奈德 让开
853 00:36:27 你想打
854 00:36:32 -投降吧 -不要
855 00:36:34 你想投降的
856 00:36:37 好啦…
857 00:36:39 很好
858 00:36:40 你的反应越来越快了
859 00:36:42 -真的吗 -对
860 00:36:43 谢了
861 00:36:44 抱歉 奈德 我不想让你受伤
862 00:36:47 等等 这是粉红豹那套
863 00:36:51 -粉红豹 -粉红豹
864 00:36:52 粉红豹 电影里的粉红豹啊
865 00:36:55 卡图会攻击探长 让他保持警觉
866 00:36:58 是很老的片吗 我没听过
867 00:37:00 我也不太清楚 但听起来很有趣
868 00:37:04 粉红豹啊
869 00:37:06 电影
870 00:37:08 卡图是他的助手兼男仆
871 00:37:12 -男仆 -这…
872 00:37:13 有种族歧视的味道
873 00:37:16 他是会叫他黄种朋友 不过…
874 00:37:18 莱德是大型科技公司的执行长
875 00:37:23 我不喜欢被保镖跟着跑
876 00:37:24 我就请老古训练我 以防我被绑架
877 00:37:27 对了 你的春谷道动作很扎实
878 00:37:30 但闪避性跑酷呢
879 00:37:32 -闪避性跑酷 -是的
880 00:37:33 我他妈恍神了
881 00:37:35 永远都有进步空间
882 00:37:37 -很好 -谢了 老兄
883 00:37:38 你行的 兄弟
884 00:37:39 我先告退了 朋友
885 00:37:41 你们好好聊天吧
886 00:37:45 奈德 来吧 去看看我的办公室
887 00:37:48 那根本就是粉红豹
888 00:37:53 -这是你工作的地方 -对
889 00:37:55 我在屋里有个处理财务的小房间
890 00:37:58 但好点子都是在这诞生的
891 00:38:01 你难道不需要电脑跟…
892 00:38:03 不用 贾丝汀都会记录下来
893 00:38:05 对吧
894 00:38:06 没错 嗨 奈德
895 00:38:09 你放一下昨天的录音吧
896 00:38:11 马上来 靠 你的云端有好多垃圾
897 00:38:14 好 我找到了
898 00:38:15 快想出游戏的名字 白痴
899 00:38:18 猿人刺客6:卷尾猴之乱
900 00:38:21 银背大猩猩骚莎
901 00:38:24 狒狒颜射
902 00:38:26 妈的 烂透了
903 00:38:28 烂主意
904 00:38:29 为什么
905 00:38:31 那是什么意思
906 00:38:32 颜射吗
907 00:38:35 就是状况此起彼落 让你应接不暇
908 00:38:38 -这样啊 -对
909 00:38:39 我也有颜射的经验
910 00:38:45 坐吧 当自己家 轻松一下
911 00:38:49 直接躺地上是吧
912 00:38:54 这就对了
913 00:38:57 奈德 你跟我有很多共通点
914 00:39:01 我们看到想要的东西 就全力以赴
915 00:39:04 然后拿下它
916 00:39:05 你懂吗
917 00:39:08 懂…
918 00:39:11 所以呢…
919 00:39:13 圣诞节当天…
920 00:39:16 我要向史黛芬求婚
921 00:39:27 我知道你们的感情有多紧密
922 00:39:30
923 00:39:31 所以我真的很想…
924 00:39:34 得到你的祝福
925 00:39:39 莱德
926 00:39:41 -谢谢你找我谈 -当然
927 00:39:43 但答案是不行
928 00:39:50 老兄 我好困惑
929 00:39:52 搞屁啊 什么鬼
930 00:39:54 我跟古斯塔排练时完全不是这样
931 00:39:57 我问你 然后你说好 儿子
932 00:40:01 莱德 听我说
933 00:40:03 先不说我根本不知道你的来历
934 00:40:07 史黛芬还没准备要迈入这个阶段
935 00:40:11 我倒觉得她一直在暗示我
936 00:40:14 我是她爸 我还蛮了解她的
937 00:40:17 好…奈德
938 00:40:19 老兄 我知道这太唐突了
939 00:40:21 是我不好 我们倒带一下
940 00:40:24 -好吗 -好
941 00:40:25 你何不给我几天博取你的好感
942 00:40:28 等到圣诞节早上
943 00:40:30 我保证你会叫我儿子
944 00:40:32 而我会喊你老爸
945 00:40:34 你还是别做梦了
946 00:40:36 我敢打包票 老爸
947 00:40:40 住口
948 00:40:41 老爸 得了
949 00:40:43 -别喊我爸 -别喊你爸
950 00:40:44 我不是你爸
951 00:40:45 你将来会是我岳父
952 00:40:48 不…
953 00:40:49 什么 老爸
954 00:40:53 现在你只是在胡闹
955 00:40:54 好啦 老爸
956 00:40:58 听着 莱德
957 00:41:01 你何必在乎我怎么想
958 00:41:03 你是史黛芬的爸爸
959 00:41:06 没有你的祝福 我不会向她求婚
960 00:41:10 好吧
961 00:41:11 贾丝汀 你有录到吗
962 00:41:13 完录 一字不漏
963 00:41:16 完录…什么是完录
964 00:41:18 就是完全有录到但用简称省事
965 00:41:22 好 很好
966 00:41:24 -好吧 -好吧
967 00:41:25 -酷哦 -是啊
968 00:41:26 但是你要答应我
969 00:41:28 你不会向史黛芬透露求婚的事
970 00:41:32 只字不提
971 00:41:33 相信我 我一点都不想提
972 00:41:36 说真的 我要给她惊喜
973 00:41:39 我什么都不会说的
974 00:41:40 对芭芭拉跟史考特也不能乱说
975 00:41:43 不乱乱说
976 00:41:47 什么
977 00:41:48 我们打勾勾 这样我比较放心
978 00:41:54 哦…
979 00:41:59 -我懂了 -酷
980 00:42:02 -去吃早餐吧 -好
981 00:42:05 妈的
982 00:42:07 你们好
983 00:42:08 -老板 -梅修
984 00:42:16 -搞什么 -马上跟我来
985 00:42:19 这里面有什么
986 00:42:20 蓝迪 给我滚
987 00:42:22 -是 古斯塔 -快点
988 00:42:26 我现在好忐忑啊
989 00:42:28 你快告诉我结果 不然我要爆炸了
990 00:42:31 -他说不行 -什么 好…
991 00:42:33 那你怎么回应他
992 00:42:36 我被捅刀了 整个慌了手脚
993 00:42:39 我就挑战他
994 00:42:40 -好 -我开始叫他爸
995 00:42:43 -我难过 -干嘛啦
996 00:42:45 你干嘛叫他爸 你让他不自在了
997 00:42:50 你要投其所好
998 00:42:52 为他做件真正特别的事
999 00:42:54 让他知道你是真心诚意的
1000 00:42:57 老古 我不知道怎么跟他相处
1001 00:42:59 我们好像语言不通一样
1002 00:43:01 -这倒是 -对啊
1003 00:43:02 他讲英语
1004 00:43:04 你也讲英语 和数不尽的妈的
1005 00:43:07 好啦 史黛芬也念过我
1006 00:43:09 -对 -我知道了
1007 00:43:10 -你懂了 -对
1008 00:43:11 -好 -没问题
1009 00:43:12 -很好 -很好
1010 00:43:13 你这巴掌真他妈的用力
1011 00:43:15 我知道 抱歉
1012 00:43:16 只是 莱德…
1013 00:43:19 你跟史黛芬小姐的感情
1014 00:43:22 非常特别 而且是认真的
1015 00:43:25 -你哦… -真的
1016 00:43:26 我知道我付你一狗票钱
1017 00:43:29 但你真是我的好麻吉
1018 00:43:30 我们的友谊无价
1019 00:43:32 谢了 兄弟
1020 00:43:46 好吧
1021 00:43:49 好啦 我放弃…
1022 00:43:52 妈的
1023 00:43:55 兄弟 你太狂了
1024 00:43:56 你真有创造力
1025 00:43:58 你利用感性时刻来施展攻击
1026 00:44:01 -是的 -非常好
1027 00:44:06 老大 我正要去看足球赛
1028 00:44:09 雄狮队赞啦
1029 00:44:10 好极了 公司还好吗
1030 00:44:12 来点好消息吧
1031 00:44:15 我跟迪克体育用品的人谈过了
1032 00:44:19 比那更糟
1033 00:44:20 可恶的网页图像广告
1034 00:44:22 不 该死 你听我说
1035 00:44:24 我要打给速霸陆的唐密里斯
1036 00:44:28 听说他们可能会找新的合作伙伴
1037 00:44:31 唐是那个大只佬吧
1038 00:44:33 你们以前一起卖过车
1039 00:44:35 对 值得一试 听着…
1040 00:44:37 帮我翻出他的名片 我找支笔
1041 00:44:40 没问题 老大
1042 00:44:42 高速企业 莱德梅修
1043 00:44:43 加州那边情况如何
1044 00:44:46 感觉就像来到阴阳魔界
1045 00:44:48 找到名片了吗
1046 00:44:49 唐密里斯 梅兰妮米勒
1047 00:44:51 我找到了
1048 00:44:52 等等 我没地方写字
1049 00:44:55 整间屋子都没纸
1050 00:44:57 没纸
1051 00:44:58 那你怎么擦屁股
1052 00:44:59 没得擦
1053 00:45:00 他们有日本制的马桶会…
1054 00:45:03 你是说那种要用蹲的
1055 00:45:06 不是…算了 告诉我号码吧
1056 00:45:08 奈德 有我在
1057 00:45:10 我能帮你记下号码
1058 00:45:11 贾丝汀 别…我可以的
1059 00:45:14 走开啦
1060 00:45:15 我只是想帮忙 你不用这么机歪
1061 00:45:18 等等 老大 那是谁
1062 00:45:20 她嘴巴真坏 是那小子的秘书吗
1063 00:45:23 不…是住在天花板上的女人
1064 00:45:26 老大 她长什么样
1065 00:45:27 -那女人住在… -她住在天花板上
1066 00:45:29 她是无形的声音…
1067 00:45:32 算了 我之后再解释
1068 00:45:34 听起来很辣 是名人的声音吗
1069 00:45:36 没有很有名啦 周薪几百万而已
1070 00:45:39 只是全球最夯的影集嘛
1071 00:45:41 -小卢 -她听得到我讲话
1072 00:45:42 我当然听得到
1073 00:45:44 你好吗 宝贝
1074 00:45:46 跟你讲到话就好多了
1075 00:45:47 号码给我 我现在打给他
1076 00:45:53 读取中…
1077 00:45:54 冲浪时间到啦
1078 00:45:56 第二关 海啸
1079 00:45:57 海啸
1080 00:45:57 那个人好酷
1081 00:45:59 对 老古最屌了
1082 00:46:02 莱德 史考特
1083 00:46:06 莱德 我老实跟你说
1084 00:46:07
1085 00:46:08 僧帽猴穿海滩裤是很有趣
1086 00:46:10 -是啊 -这点没问题
1087 00:46:12 但抵达海岸就过关 戏剧性不够
1088 00:46:15 你懂吗
1089 00:46:17 你他妈的对极了
1090 00:46:19 妈的
1091 00:46:20 我们研发这掰咖鸡好几个月了
1092 00:46:22 你来玩个5分钟 就知道问题在哪
1093 00:46:26 你真是个犀利的小混蛋
1094 00:46:28 谢谢
1095 00:46:30 说真的 谢谢你这么说
1096 00:46:33 能被倾听真好
1097 00:46:35 什么意思
1098 00:46:36 有一天我会接下我爸的事业
1099 00:46:38 嗯嗯
1100 00:46:39 但他根本不听我创新的想法
1101 00:46:42 -什么 -夸张吧
1102 00:46:44 你是下一代耶
1103 00:46:45 大家都知道你们会带来新点子
1104 00:46:48 我跟他说过…
1105 00:46:49 爸 如果你想要我发挥潜能
1106 00:46:52 就让我坐上桌
1107 00:46:53 他就是不肯听我说
1108 00:46:54 坐上去
1109 00:46:55 我会坐上去的
1110 00:46:57 -你要坐上去 -那是我的座位
1111 00:46:58 -其他人不准碰 -没错
1112 00:47:00 哪里的座位 他妈的会议桌
1113 00:47:03 我会坐上会议桌
1114 00:47:05 你值得一个王座 小子
1115 00:47:07 -对 铁王座 -铁王座
1116 00:47:08 -铁王座 -权力游戏啦
1117 00:47:10 我要喷火 到处抓奶子
1118 00:47:12 干掉乔佛里国王
1119 00:47:13 那些奶子是我的
1120 00:47:14 -你是继承人 -没错
1121 00:47:17 好兄弟
1122 00:47:21 天啊
1123 00:47:23 他们在帮你付学贷…
1124 00:47:30 负债总计375458.27元
1125 00:47:33 戴尔电脑
1126 00:47:37 新邮件 紧急
1127 00:47:41 无邮无虑的邀请函
1128 00:47:42 无邮无虑邀请函
1129 00:47:45 弗莱明与梅修的佳节派对
1130 00:47:46 晚上8点在莱德家
1131 00:47:48 圣诞他妈的要快乐
1132 00:47:49 老天
1133 00:47:54 呵…
1134 00:47:58
1135 00:48:00 -那是马吗 -是羊驼
1136 00:48:01 -羊驼啊 -嗨
1137 00:48:02 你好
1138 00:48:03 -我的天啊 -乖女孩
1139 00:48:06 我们那里没有这些…
1140 00:48:07
1141 00:48:09 你在这啊 有件事超夸张
1142 00:48:11 你在看帐册
1143 00:48:12 是啊 一点小事
1144 00:48:16 我刚刚在想莱德的圣诞派对
1145 00:48:18 古斯塔让我先看了宾客名单
1146 00:48:20 那简直是矽谷A咖名人录
1147 00:48:24 泰森莫岱尔会来耶
1148 00:48:26 -他是谁 -什么
1149 00:48:28 -他是创办鬼聊那家伙 -对
1150 00:48:30 他拒绝了脸书的三兆 而且才24岁
1151 00:48:33 我要让你们坐下来聊聊
1152 00:48:36 谢谢你提醒我要带刮胡刀
1153 00:48:39 我该打领带或走商务轻便风
1154 00:48:41 史考特 仔细听我说
1155 00:48:43 这些网路公司大多建立在云烟上
1156 00:48:47 -什么 -别被拐了
1157 00:48:49 那整个产业都是胡扯来的
1158 00:48:52 我要教你一些观念
1159 00:48:54 爸 时代在变
1160 00:48:55 你眼中的胡扯未必都是胡扯
1161 00:48:58 还真是深奥
1162 00:49:01 真深奥
1163 00:49:03 而你…
1164 00:49:05 就是胡扯天王
1165 00:49:09 你充其量只是只章鱼
1166 00:49:11 臭章鱼
1167 00:49:43 你有什么酒
1168 00:49:44 今晚有新版解构蛋酒
1169 00:49:46 蛋酒 好 谢谢你
1170 00:49:48 你是哪里人 老大
1171 00:49:50 密西根
1172 00:49:51 密西根 你在汽车业吗
1173 00:49:53 印刷业 我是奈德弗莱明
1174 00:49:55 -我是伊隆马斯克 -伊隆马斯克
1175 00:49:57 -对 -特斯拉的伊隆马斯克
1176 00:49:58 -是啊 -哇
1177 00:50:01 你怎么认识莱德的
1178 00:50:03 他在跟我女儿交往
1179 00:50:06 糟了
1180 00:50:08 -跟你交谈很愉快 -是啊
1181 00:50:09 什么
1182 00:50:12 嗨 老婆
1183 00:50:14 请给我一杯白酒
1184 00:50:18 -嗨 帅哥 -嗨
1185 00:50:20 -你真美 -少来
1186 00:50:21 -是真的 -谢谢
1187 00:50:23 我只是在感受节庆气氛
1188 00:50:26 你跟莱德聊什么聊了那么久
1189 00:50:31 我听了梅修家族全史
1190 00:50:33 老天 真惨
1191 00:50:34 不会 其实还蛮有趣的
1192 00:50:37 他妈妈是某间科技公司的秘书
1193 00:50:41 想来点神户牛迷你堡吗
1194 00:50:43 -好耶 -真的食物吗
1195 00:50:45 好 我饿坏了
1196 00:50:47 等等 什么
1197 00:50:49 天啊
1198 00:50:50 -夫人要来一管吗 -不了 谢谢
1199 00:50:52 谢谢你
1200 00:50:54 其实味道还不错
1201 00:50:55 总之 她看到年轻工程师发达起来
1202 00:50:58 她就逼莱德…
1203 00:51:01 把整个童年都花在学电脑上
1204 00:51:06 那有点可悲吧
1205 00:51:20 被他吞了
1206 00:51:22 他是章鱼
1207 00:51:24 他像章鱼伸出触角纠缠我们全家
1208 00:51:28 他在玩弄你
1209 00:51:29 老公 我们该退一步想想
1210 00:51:32 你觉得你在跟莱德斗争
1211 00:51:34 但他没有在作战 只有你
1212 00:51:37 我们去认识他那些可爱的朋友吧
1213 00:51:40 我的天
1214 00:51:42 JDK建置接精简型APP整个GG
1215 00:51:45 瞎毁 所以要重写编码
1216 00:51:46 对 我亲自出马
1217 00:51:48 -那你有写好吗 -当然
1218 00:51:51 -他们来了 -嗨
1219 00:51:52 美得冒泡
1220 00:51:54 这个小帅哥是谁
1221 00:51:55 -正点 -你们好
1222 00:51:56 泰森 他们是史黛芬的爸妈 弗莱明夫妇
1223 00:51:59 叫我们芭芭拉和奈德就好
1224 00:52:01 他妈的有够瞎
1225 00:52:03 我花了两周弄J2EE资料库
1226 00:52:06 想让介面随着伺服器反应
1227 00:52:08 我才能让容器再次运作
1228 00:52:11 抱歉 泰森 什么是J2EE
1229 00:52:15 Java2平台企业版
1230 00:52:17 -你不写程式的 -抱歉
1231 00:52:19 -这家伙超讨厌 -是啊
1232 00:52:20 我比较擅长人际关系
1233 00:52:22 像是专案管理 客户服务之类
1234 00:52:25 老兄 这小子超屌的
1235 00:52:27 奈德在培育史考特接手家族企业
1236 00:52:31 -没错 -我们在密西根做印刷
1237 00:52:33 真假 既然你们是做印刷的
1238 00:52:36 应该很熟那对兄妹
1239 00:52:38 那边的兄妹档 来见见这家伙
1240 00:52:40 你们好
1241 00:52:41 我们是布廉和蜜西裴德曼
1242 00:52:43 我是芭芭拉弗莱明
1243 00:52:45 -这是我先生 -我是奈德
1244 00:52:46 我是史考特弗莱明 你们好
1245 00:52:49 两位应该很有名 但恐怕我们…
1246 00:52:52 布廉和蜜西创办了无邮无虑
1247 00:52:57 好的
1248 00:52:58 很好
1249 00:53:00 怎么了
1250 00:53:01 系统忘了提醒你有庆生派对吗
1251 00:53:04 不 他做的是真的印刷业
1252 00:53:08 -靠北 -糟糕
1253 00:53:10 没关系
1254 00:53:11 我们没害你关门大吉吧
1255 00:53:12 没有
1256 00:53:13 -关门大吉 -没有…
1257 00:53:15 我们生意很好 感谢关心
1258 00:53:17 -太好了 -很好 我是说真的
1259 00:53:20 我们很爱这种街坊影印店
1260 00:53:22 -超励志又重要 -没错
1261 00:53:24 我爸的公司比较像工厂
1262 00:53:25 不是要吹牛 但规模蛮大的
1263 00:53:27 人们需要纸 能在上面写字的东西
1264 00:53:29 他们喜欢拿着卡片纸的手感
1265 00:53:31 是啊
1266 00:53:32 我从来没听过这种话
1267 00:53:35 -我们不知道有这种事 -真的
1268 00:53:38 我们应该来自不同星球
1269 00:53:39 是的
1270 00:53:40 你最好立马开始学编码
1271 00:53:44 奈德出运时
1272 00:53:45 你们俩还在抢母奶喝咧
1273 00:53:48 我妈没喂我们母乳
1274 00:53:50 你明知道我们有奶妈
1275 00:53:51 看得出来
1276 00:53:53 我还真听不懂你们的对话
1277 00:53:55 听拢呒
1278 00:53:56 -我应接不暇 -我也是
1279 00:53:57 我完全被颜射了
1280 00:54:00 -什么 -蛤
1281 00:54:01 什么是颜射
1282 00:54:02 莱德教我的
1283 00:54:03 就是应接不暇那些此起彼落的
1284 00:54:06 -这样啊 -完全状况外
1285 00:54:08 那我简直是被颜射淹没了
1286 00:54:11 说真的 那是射精在脸上的意思
1287 00:54:14 你说啥
1288 00:54:15 颜射是指被射在脸上
1289 00:54:17 一大堆精液在脸上
1290 00:54:18 通常是在多P以后
1291 00:54:20 没有听起来那么糟啦
1292 00:54:21 对 多P的最后
1293 00:54:23 或中间 如果有人提早缴械
1294 00:54:26 -搞什么 -我是想保护你
1295 00:54:28 -保护我 -可恶的贾丝汀
1296 00:54:30 你是想整我吧
1297 00:54:31 那是很感性的谈话时间
1298 00:54:32 我不想聊一群男人打枪的事
1299 00:54:35 干嘛说是应接不暇
1300 00:54:36 是贾丝汀害的
1301 00:54:37 这个时候来看示范影片就对了
1302 00:54:40 不行
1303 00:54:41 -天啊 -没错
1304 00:54:43 这是教育的时刻
1305 00:54:44 -还有这个 -我的天
1306 00:54:46 -不 史考特 -你别看
1307 00:54:47 你真的不用看这个
1308 00:54:49 那是你本人吗
1309 00:54:54 不是
1310 00:54:55 天啊
1311 00:55:24 你还好吗
1312 00:55:26 爽啦
1313 00:55:29 来吧 孩子的爸 你行的
1314 00:55:30 我需要休息一下…
1315 00:55:37 我爱这小子
1316 00:55:39 我的天
1317 00:55:46 吃我一记滴滴梯 爱死你了
1318 00:56:10
1319 00:56:13 -我需要透透气 -我陪你去
1320 00:56:23 我们俩总是有话直说吧
1321 00:56:26 当然了
1322 00:56:27 我必须认真地问你一个问题
1323 00:56:29 好 什么
1324 00:56:31 -你吓到我了 -只是…
1325 00:56:34 什么
1326 00:56:36 为何挑莱德
1327 00:56:38 -说真的 -天啊
1328 00:56:39 -为什么 -爸
1329 00:56:41 我们把你生得聪明又漂亮
1330 00:56:43 你谁不拍拖 偏偏选莱德
1331 00:56:45 -我不懂 -你要真相
1332 00:56:47
1333 00:56:49 他让我想到你
1334 00:56:52 什么
1335 00:56:54 -我 -对
1336 00:56:55 好 拜托你解释一下
1337 00:56:57 怎么会
1338 00:56:58 你们都是我所认识最真诚的人
1339 00:57:01 -只是表现方式不同 -这…
1340 00:57:04 莱德口无遮拦
1341 00:57:05 我都没发现 真的吗
1342 00:57:08 -好吧 -抱歉
1343 00:57:10 我是想帮你
1344 00:57:12 但我发誓他有副好心肠
1345 00:57:17 他是很好的人
1346 00:57:20 而且我爱他
1347 00:57:27 你爱他
1348 00:57:34 什么
1349 00:57:36 我在消化
1350 00:57:37 -我们有… -真好笑 爸
1351 00:57:40 好啦…
1352 00:57:43 试着友善一点
1353 00:57:44 我会的
1354 00:57:46 -我会试的 -试什么
1355 00:57:47 我会试着…
1356 00:57:50 多了解那个人
1357 00:57:57 来吧
1358 00:58:09
1359 00:58:12
1360 00:58:14 今晚真累人 你在做什么
1361 00:58:18 放松啊
1362 00:58:20 那是我的衬衫吗
1363 00:58:23 不知道耶 是吗
1364 00:58:25 要我把它脱掉吗
1365 00:58:26 麻烦你 我只带了两件衬衫
1366 00:58:29 我真的很不想在旅行时烫衣服
1367 00:58:34 累死我了
1368 00:58:37 好耶
1369 00:58:39 脱吧 宝贝
1370 00:58:40 快脱吧 脱掉那双鞋
1371 00:58:44 让我看那双脚 我要看那双脚
1372 00:58:47 你撞到头了吗
1373 00:58:49 好耶 让我闻闻那鞋子
1374 00:58:51 -你不会想闻它的 -我要闻
1375 00:58:53 我要袜子离开那双脚
1376 00:58:55 老婆 你是怎么了
1377 00:58:57 我现在正嗨呢
1378 00:58:59 什么
1379 00:59:00 对 我好嗨
1380 00:59:02 我嗨翻天了
1381 00:59:04 什么 你在哪里抽的
1382 00:59:07 你们离开以后 我好孤单
1383 00:59:09 我看到一个家伙拿着烟
1384 00:59:14 我以为是那种电动的烟
1385 00:59:16 -那叫电子烟 -对啦
1386 00:59:19 没想到…
1387 00:59:21 我在呼麻
1388 00:59:23 什么
1389 00:59:24 我在呼麻
1390 00:59:25 什么啦
1391 00:59:27 从那机器里面跑出来的是大麻
1392 00:59:30 -你小声一点 -那是合法的
1393 00:59:32 那个小可怜有睡眠呼吸中止症
1394 00:59:35 -这年纪耶 真惨 -我要睡了
1395 00:59:38 不行 等等
1396 00:59:40 -老婆 我累了 -等一下
1397 00:59:41 我的头也在痛
1398 00:59:42 -我们来玩一下 -不了
1399 00:59:44 看我使出我招牌的马杀鸡
1400 00:59:47 老婆
1401 00:59:48 -让小老大出来玩嘛 -不…
1402 00:59:49 -来嘛 露个脸 -不要
1403 00:59:51 -我想看嘛 -别帮它乱取名字
1404 00:59:52 拜托啦
1405 00:59:54 天啊 你以前很爱嗨后乱性的
1406 00:59:57 什么 不要…
1407 00:59:59 -我们在度假 -可能有人会经过…
1408 01:00:01 那道门没有锁
1409 01:00:02 什么
1410 01:00:04 贾丝汀 有吻乐团的歌吗
1411 01:00:06 当然有罗
1412 01:00:08 -你们要做吗 -对
1413 01:00:10 -不对 -我们已经在做了
1414 01:00:12 -我们正在做 -老婆
1415 01:00:14 我正在用黄金右脚做
1416 01:00:15 是吻乐团 老公 你的最爱
1417 01:00:17 现在不要啦
1418 01:00:21 奈德为爱芭芭拉而生
1419 01:00:25 叫吧
1420 01:00:31 好耶…
1421 01:00:33 -你看我在派对学到的 -什么
1422 01:00:35 有个很可爱的女生一直这样
1423 01:00:39 跳很可爱的新舞步
1424 01:00:41 你的背会拉伤的
1425 01:00:43 我才不会拉伤…
1426 01:00:45 我要扑倒你
1427 01:00:46 -让我上去 -等等 你有闻到吗
1428 01:00:48 -我要它进来 -什么味道
1429 01:00:49 它进来了
1430 01:00:53 -那是什么 -天啊
1431 01:00:54 我的天
1432 01:00:56 是猫王前妻的印度盛夏吗
1433 01:00:59 我在90年代都喷这香水
1434 01:01:01 没错 是我喷的
1435 01:01:03 你在同学会的脸书页面上有提到
1436 01:01:06 我知道你爱哪一味 奈德
1437 01:01:08 我知道你爱这味
1438 01:01:10 下去吧 下去
1439 01:01:12 -老婆 -大口吃
1440 01:01:14 -快 很好… -好啦
1441 01:01:16 好耶 你就快碰到了
1442 01:01:17 不对 你离它还有15公分
1443 01:01:19 快点嘛 这就对了
1444 01:01:22 -老婆 -好耶
1445 01:01:24 -老婆 -很好
1446 01:01:25 很好 你开始进入状况了
1447 01:01:27 -够了… -不要
1448 01:01:28 -不行 -抱我…
1449 01:01:30 -我不要… -抱我
1450 01:01:32 我要抱你到床上睡觉
1451 01:01:34 -下去吧 -不要 我想做爱
1452 01:01:36 -我们不会做爱的 -可是我想啊
1453 01:01:39 -贾丝汀 关掉音乐… -我想要
1454 01:01:41 今晚别再来烦我们
1455 01:01:43 我要你全放进来
1456 01:01:44 你真是够了
1457 01:01:50 姐妹
1458 01:01:52 右边第五个按钮
1459 01:01:55 晚点再谢我
1460 01:02:53 吃吧 女孩们
1461 01:03:32 你还好吗
1462 01:03:33 还好
1463 01:03:35 起来吧
1464 01:03:36 我还以为我跳得过去
1465 01:03:38 我知道 你差点成功 不过…
1466 01:03:40 很棒的跑酷 可惜最后摔个狗吃屎
1467 01:03:43 我知道
1468 01:03:45 等等让你躺下来 帮你推拿一下
1469 01:03:47 圣诞树
1470 01:03:55 游击帮
1471 01:03:57 圣诞夜特卖 七折
1472 01:04:02 跟老大出门买圣诞树
1473 01:04:05 你不知道这让我多兴奋
1474 01:04:08 不晓得我有没有提过
1475 01:04:10 我没有爸爸能一起做这些事
1476 01:04:12 很高兴我们有机会一起出来
1477 01:04:16 那棵不错
1478 01:04:18 它没有让我硬起来
1479 01:04:20 你用勃起来挑圣诞树
1480 01:04:23 有用啊
1481 01:04:26 我想多了解你
1482 01:04:28 你好完美
1483 01:04:29 说真的 你总是这么沉稳吗
1484 01:04:32 当然不是
1485 01:04:33 我卖达特桑时被开除了
1486 01:04:37 你卖狗怎么会搞砸
1487 01:04:41 不 是达特桑
1488 01:04:43 -那是什么 -是车的牌子 算了
1489 01:04:46 已经消失了
1490 01:04:47 但你还在啊
1491 01:04:50 趋势的变化会让你紧张吗
1492 01:04:54 你也知道每间公司都有起有落
1493 01:04:58 我懂 老兄
1494 01:04:59 游击帮最近不太好
1495 01:05:03 真的
1496 01:05:04 对 这领域他妈的超竞争
1497 01:05:08 杀不死你的事会让你更坚强
1498 01:05:14 好励志 是你想出来的吗
1499 01:05:18 不是
1500 01:05:23 我喷了 奈德
1501 01:05:25 那就是我们该死的树
1502 01:05:27 好啊 它跟你的麋鹿会很搭
1503 01:05:30 奈德 不是那一棵
1504 01:05:34 是那棵
1505 01:05:36 虎虎游戏
1506 01:05:38 不对 莱德…
1507 01:05:40 它不是这店里的树
1508 01:05:41 你看 它属于…
1509 01:05:43 -虚虚游戏 -虎虎游戏
1510 01:05:45 给你呼呼勒 我知道那些混蛋
1511 01:05:48 他们想抄猿人刺客
1512 01:05:49 再说这是我们第一次共度圣诞节
1513 01:05:52 要做好做满
1514 01:05:53 老兄
1515 01:05:54 怎么
1516 01:05:55 可以借用那把电锯吗
1517 01:05:57 你是说真的
1518 01:05:58
1519 01:06:01 妈的…
1520 01:06:03 快啊
1521 01:06:05 你快一点啦
1522 01:06:07 我在努力了
1523 01:06:08 拜托 我需要那把电锯
1524 01:06:11 等我一下
1525 01:06:12 要先叫救护车还是等他锯掉手指
1526 01:06:17 能借用一下吗
1527 01:06:19 拿去吧
1528 01:06:21 好 莱德…
1529 01:06:23 好吧
1530 01:06:24 让我来吧
1531 01:06:25 -你确定 -对
1532 01:06:34 最强老爸出招了
1533 01:06:48
1534 01:07:06 我爱吻乐团
1535 01:07:10 吻乐团尚赞
1536 01:07:11 这些人好屌
1537 01:07:13 我跟史黛芬在KTV都唱他们的歌
1538 01:07:16 我知道 所以我才放这首歌
1539 01:07:18 我们的合唱还不错
1540 01:07:20 -不是我自夸 -水啦
1541 01:07:21 -真温馨 -是啊
1542 01:07:25 我一直在想我们在帐篷里的谈话
1543 01:07:29 我也是耶
1544 01:07:31 我有好多求婚的点子
1545 01:07:33 -不会吧 -奈德 你听我说
1546 01:07:35 我在想可以找固特异飞船…
1547 01:07:37 -放一千只白鸽 -等等…
1548 01:07:40 莱德 等一下 好吗
1549 01:07:41 -慢下来 -好
1550 01:07:43 我知道史黛芬真的很喜欢你
1551 01:07:46 但是…
1552 01:07:48 -我就直说了 -好
1553 01:07:50 现在不是好时机
1554 01:07:52 我以为我们已经跨过那关卡了
1555 01:07:56 重点不是我
1556 01:07:57 而是史黛芬
1557 01:07:58 -史黛芬 -对
1558 01:08:00 我不确定耶
1559 01:08:01 最后这两学期会很辛苦
1560 01:08:04 她毕业以后还要开始找工作
1561 01:08:07 谁知道她会到哪去
1562 01:08:09 -我只是… -好吧 奈德
1563 01:08:10 我不该多嘴的 但是我想让你安心
1564 01:08:15 史黛芬下学期不会回学校
1565 01:08:20 什么
1566 01:08:21 我知道你很震惊 不过别担心
1567 01:08:25 有个非营利组织要给她超屌的工作
1568 01:08:30 是什么组织
1569 01:08:33 她即将成为莱德梅修基金会的董事长
1570 01:08:41 我的基金会
1571 01:08:45 史黛芬
1572 01:08:46 老婆
1573 01:08:47 楼上的都下来开家庭会议
1574 01:08:50 奈德 你要我安排会议吗
1575 01:08:52 你闪边啦
1576 01:08:53 我是想帮忙 别老是这么难搞
1577 01:08:55 我偏要
1578 01:08:57 -爸 -你惨了
1579 01:08:59 闭嘴 我当然有打算告诉你
1580 01:09:02 我昨天逛街时就跟妈说了
1581 01:09:04 我只是在等好时机…
1582 01:09:06 -一直没机会 -等一下
1583 01:09:07 你知道了
1584 01:09:08 老公 我们觉得你可能会抓狂
1585 01:09:12 就决定等到过完圣诞节再说
1586 01:09:17 不过他有说基金会的事吧
1587 01:09:19 -有 -很好
1588 01:09:21 这是我想要你们来见莱德的主因
1589 01:09:25 女儿 就算他不是个可怜的疯子
1590 01:09:29 而且他就是
1591 01:09:30 我还是不懂为什么
1592 01:09:33 你只剩两学期就毕业了
1593 01:09:36 你为什么要放弃那一切
1594 01:09:38 我没有放弃任何东西
1595 01:09:39 我在中美洲当义工的这一年…
1596 01:09:43 我知道你觉得我决定得太仓促
1597 01:09:46 我没有
1598 01:09:48 我们讨论了好几个月
1599 01:09:50 你隐瞒你有男友的这几个月
1600 01:09:54 是这样吗
1601 01:09:55 老公…
1602 01:09:57 我觉得你该听她说完
1603 01:09:58 因为听起来还蛮有意思的
1604 01:10:01 是吗
1605 01:10:02 你愿意听我说吗
1606 01:10:04 请你说清楚
1607 01:10:06 我们打算专注在妇女健康上
1608 01:10:09 进而改善第三世界的环境…
1609 01:10:11 -好 -好吧
1610 01:10:12 当那一切失败 你会剩下什么
1611 01:10:14 -什么 -大学肄业
1612 01:10:16 -就这样 -你不懂
1613 01:10:18 我不懂
1614 01:10:19 没错 你一点都不懂
1615 01:10:22 那是什么
1616 01:10:23 莱德
1617 01:10:24 是刺青
1618 01:10:25 他的名字 你有刺青
1619 01:10:27 你在身上留下印记 还是他的名字
1620 01:10:29 你看看 老婆
1621 01:10:30 不…
1622 01:10:32 真是太…窝心了
1623 01:10:34 让我看 我想看
1624 01:10:35 莱德说我该做包脖刺青
1625 01:10:37 我知道莱德的诡计了
1626 01:10:39 我看透他了
1627 01:10:41 他想挑拨我们全家
1628 01:10:44 所以我们才会有这些秘密
1629 01:10:47 都是因为他
1630 01:10:49 你为什么就是不肯接受莱德
1631 01:10:51 -好问题 你知道吗 -什么
1632 01:10:53 因为他的影响
1633 01:10:55 你大学休学
1634 01:10:57 因为他的影响 你刺身了
1635 01:10:59 你是说刺青吧
1636 01:11:00 -当然是刺青 -不是刺身
1637 01:11:02 -是刺青 不是刺身 -不是
1638 01:11:04 我在脱口秀看到的
1639 01:11:05 -他们说是刺身 -好吧
1640 01:11:07 你会从此向下沉沦
1641 01:11:09 你先是刺青
1642 01:11:11 接着就会开始呼麻
1643 01:11:13 -什么 -你会呼麻
1644 01:11:15 你在说什么
1645 01:11:16 就是…看似在抽电子烟
1646 01:11:20 但里面不是烟草或假烟草
1647 01:11:22 里面装的其实是大麻
1648 01:11:24 -爸 我知道那是什么 -好
1649 01:11:26 但你怎么会知道
1650 01:11:27 因为我阅历丰富 对吧
1651 01:11:32 嗯哼
1652 01:11:33 然后你会开始用海洛因 没错
1653 01:11:36 你知道沉迷毒品会有什么后果吗
1654 01:11:40 -什么 -你会变成应召妹 妓女
1655 01:11:41 站壁的
1656 01:11:43 你接下来就会变成那样
1657 01:11:45 我清楚得很
1658 01:11:46 天啊…我还有多少时间
1659 01:11:49 很高兴你问了 没多久
1660 01:11:51 你再执迷不悟 很快就发生了
1661 01:11:54 你现在显然没办法听我说
1662 01:11:57 所以我要走了
1663 01:11:58 真谢谢你的开示
1664 01:11:59 -谢谢你 -不用客气
1665 01:12:04 奈德
1666 01:12:52
1667 01:13:04 老大 让我弄清楚
1668 01:13:06 你要我骇进史黛芬男友的电脑
1669 01:13:09 看他有没有筹备基金会的记录
1670 01:13:12 没错
1671 01:13:13 你是我的资管人员 我只能找你了
1672 01:13:17 你知道我一直很欣赏史黛芬
1673 01:13:19 对 她也很欣赏你
1674 01:13:22 真的吗 好耶
1675 01:13:24 -我好意外 -你听好
1676 01:13:26 我知道这家伙有钱
1677 01:13:27 不过他所谓的基金会
1678 01:13:29 听起来就像胡扯的
1679 01:13:30 如果这家伙在胡扯 我会查清楚
1680 01:13:34 好 你得先进入他的电脑
1681 01:13:37 下载我寄给你的程式
1682 01:13:40 这就算骇客
1683 01:13:44 我洗了澡 全身干干净净…
1684 01:13:47 好 我会上线
1685 01:13:51 -凯文 你在做什么 -宝贝
1686 01:13:53 我在帮奈德 跟资管有关的事
1687 01:13:55 帮我向他问好
1688 01:13:57
1689 01:13:59 好 开始视讯了
1690 01:14:01 我进到办公室了
1691 01:14:03 好 到电脑前面
1692 01:14:05 好 按下空白键
1693 01:14:08 登入密码
1694 01:14:09 可恶 它要我输入密码
1695 01:14:11 我想也是
1696 01:14:12 很多人的密码都跟女友或老婆有关
1697 01:14:17 凯文 你真天才 我就是这样
1698 01:14:20 我就用芭芭拉的男人1989 我们结婚那年
1699 01:14:24 年轻一代的人比较露骨
1700 01:14:26 我要进入敏感地带了 不好意思
1701 01:14:30 史黛芬有什么外貌特征是这家伙…
1702 01:14:33 可能特别迷恋的
1703 01:14:35 你知道我在说什么吗
1704 01:14:36 你就直接说吧
1705 01:14:38 例如 你会说…
1706 01:14:40 史黛芬有坚挺的胸部吗
1707 01:14:44 -什么 -好吧
1708 01:14:45 我会说有 因为她确实有
1709 01:14:47 试试史黛芬的双峰都小写
1710 01:14:50 我是她爸耶
1711 01:14:51 我知道你是她爸
1712 01:14:53 但你得用他的方式思考
1713 01:14:55 好吗
1714 01:15:00 史黛芬的双峰
1715 01:15:02 不对
1716 01:15:03 我们得再加把劲
1717 01:15:04 你说这家伙很前卫
1718 01:15:07 试试史黛芬的紧实翘臀
1719 01:15:11 你是在整我吗 丁格
1720 01:15:14 我也希望我是啊
1721 01:15:16 我是在帮你 奈德
1722 01:15:17 把S换成金钱符号试试看
1723 01:15:19 天啊
1724 01:15:21 光是打这些字 我就该下地狱了
1725 01:15:23 紧实翘臀
1726 01:15:25 史黛芬的紧实翘$$
1727 01:15:26 -不对 -女孩们
1728 01:15:28 你们想把电影的音量调大吗
1729 01:15:30 好啊
1730 01:15:31 我列一些项目让你输入吧
1731 01:15:34 试试史黛芬的美乳
1732 01:15:36 我才不要咧
1733 01:15:39 史黛芬的粉嫩花蕾
1734 01:15:40 不要
1735 01:15:42 这对我来说可不好玩
1736 01:15:46 密 史黛芬
1737 01:15:47 -我的天 -怎么了
1738 01:15:49 是密码
1739 01:15:50 在整间屋子里唯一的纸上
1740 01:15:52 -是什么 -我要登入了
1741 01:15:54 史黛芬的男人
1742 01:15:57 蛮贴心的嘛
1743 01:15:59 2016
1744 01:16:00 我们成功了
1745 01:16:02 老天
1746 01:16:03 怎么了
1747 01:16:04 是史黛芬的裸照
1748 01:16:06 -我可以看吗 -不行
1749 01:16:08 拜托让我看啦
1750 01:16:09 -我说不行 -好啦
1751 01:16:11 在浏览器里登入你的地球网帐号
1752 01:16:13 地球网…好 点下去
1753 01:16:16 输入密码
1754 01:16:17 网路邮件
1755 01:16:18
1756 01:16:18 凯文安装这个程式
1757 01:16:19 行了
1758 01:16:20 下载我寄的档案 在桌面上开启它
1759 01:16:24 -我们会逮到这家伙的 -很好
1760 01:16:26 我们是骇客
1761 01:16:27 我们会搞死他
1762 01:16:29 就像他搞史黛芬一样
1763 01:16:32 -跟我来就对了 -什么
1764 01:16:33 干嘛到办公室讲 大家都在楼下
1765 01:16:35 -糟糕 有人来了 -按ESC键…
1766 01:16:38 老天爷
1767 01:16:38 宝贝 圣诞夜快开始了
1768 01:16:41 -你是怎么了 -怎么回事
1769 01:16:43 -我明明就说过… -别说话
1770 01:16:45 我想亲自跟我爸说斯坦福的事
1771 01:16:48 -我了 只是… -那你干嘛说
1772 01:16:50 我们变得很亲近 我就说溜嘴了
1773 01:16:53 你显然不懂这对他来说代表什么
1774 01:16:56 当我进入斯坦福 他好骄傲
1775 01:16:58 他很努力让我安心念书
1776 01:17:02 我休学等于给了他一巴掌
1777 01:17:07
1778 01:17:08 我人生中从来没有像他这样的人
1779 01:17:10 我的天
1780 01:17:12 我以为讲清楚就好了
1781 01:17:14 你知道你没立场这么做吧
1782 01:17:17 也许没有
1783 01:17:18 当然没有
1784 01:17:20 你说的对 他气炸了
1785 01:17:24 有时候我觉得你没办法谈感情
1786 01:17:28 你该面对你的父亲情结了
1787 01:17:32
1788 01:17:34 这是真的
1789 01:17:36 每次你这么一针见血
1790 01:17:38 靠 我都觉得跟你好亲密
1791 01:17:42 你的诚实影响我好深
1792 01:17:47 你现在也让我他妈的超色
1793 01:17:49 -什么 -真的
1794 01:17:51 你的脸让我硬
1795 01:17:53 你看不出来我在生气吗
1796 01:17:54 他说超色吗
1797 01:17:55 我知道 所以我才…
1798 01:17:56 天啊 我会被你搞疯 你都没在听
1799 01:18:00 我有在听
1800 01:18:02 对不起
1801 01:18:03 你…
1802 01:18:06 你需要治疗
1803 01:18:11 -我没有FU -是吗
1804 01:18:12 今天不行
1805 01:18:14 那这样呢
1806 01:18:16 有FU吗
1807 01:18:19 有一点
1808 01:18:21 好吧 这样呢
1809 01:18:25 又多一点点FU了
1810 01:18:29 莱德 我爱你
1811 01:18:30 但我还在生你的气
1812 01:18:32 对不起
1813 01:18:43 -对不起 -不…
1814 01:18:45 我想看
1815 01:18:45 好吗
1816 01:18:46 要啦
1817 01:18:47 不行
1818 01:18:48 要啦
1819 01:18:51 你…
1820 01:18:53 -我会补偿你的 -发生什么事
1821 01:18:55 往后躺 我提前给你圣诞礼物
1822 01:18:57 你真是个怪胎
1823 01:19:00 我知道
1824 01:19:05 圣诞老人来了
1825 01:19:06 真的吗
1826 01:19:07 -呵… -天啊
1827 01:19:09 圣诞快乐
1828 01:19:11 有人今年很不乖哦
1829 01:19:13 口交
1830 01:19:16 老大
1831 01:19:18 奈德 在吗 喂
1832 01:19:20
1833 01:19:21 凯文 我在 怎么样
1834 01:19:24 我进来了
1835 01:19:25 你可以上网吗
1836 01:19:27 可以 等等
1837 01:19:28 等我一下
1838 01:19:30 登入你的地球网帐号
1839 01:19:32 我登入了
1840 01:19:33 我现在寄些东西给你
1841 01:19:37 -很好 -你死定了 梅修
1842 01:19:40 搞什么
1843 01:19:42 -怎么了 -我的天啊
1844 01:19:44 等等 什么状况
1845 01:19:45 我不知道 他有我的脸
1846 01:19:48 -什么叫有你的脸 -我被锁住了
1847 01:19:50 我不能用电脑了
1848 01:19:51 -什么 -住手
1849 01:19:52 -发生什么事 -他盯上我们了
1850 01:19:54 你在做什么
1851 01:19:55 我们得停手 天啊 不要
1852 01:19:58 后退 混蛋 梅修在此
1853 01:20:01 妈的
1854 01:20:02 -他是个神话生物 -他是什么
1855 01:20:05 搞什么 天啊
1856 01:20:08 他把老二掏出来了
1857 01:20:11 天啊
1858 01:20:12 他的蛋蛋深入我的数位菊花了
1859 01:20:17 你在看A片吗
1860 01:20:18 快关掉
1861 01:20:19 奈德 他在肛我
1862 01:20:21 玛妮 我惨了
1863 01:20:23 -他妈的滚远点 -给我关掉
1864 01:20:25 凯文
1865 01:20:26 凯文
1866 01:20:31 他控制了整间屋子
1867 01:20:32 快过来
1868 01:20:33 -凯文 到底怎么了 -我们快逃
1869 01:20:35 快点…
1870 01:20:36 -什么 -凯文
1871 01:20:38 凯文…
1872 01:20:50 天啊…
1873 01:20:54 平安夜
1874 01:20:58 圣善夜
1875 01:21:02 万暗中
1876 01:21:06 傻瓜也会C++
1877 01:21:07 光华射
1878 01:21:12 -嗨 -嘿
1879 01:21:13 -我们别吵架了 -好
1880 01:21:16 很抱歉你是那样发现学校的事
1881 01:21:19 谢谢
1882 01:21:20 莱德已经知道他做错了
1883 01:21:22 但我相信这是好主意
1884 01:21:23 女儿 我得先告诉你一件事
1885 01:21:25 莱德一直在骗你
1886 01:21:28 我试过了
1887 01:21:29 -不是的… -真不可理喻
1888 01:21:31 他有严重的财务问题
1889 01:21:33 -怎么说 -今天是圣诞节
1890 01:21:35 奈德 你错了
1891 01:21:36 他没有足够的钱能维持公司营运
1892 01:21:39 -遑论基金会了 -你为何这么想
1893 01:21:42 你看到就知道了
1894 01:21:43 -这是什么 -在这里
1895 01:21:44 你看 他的银行记录
1896 01:21:47 都是赤字
1897 01:21:50 这是真的吗
1898 01:21:51 对 是真的
1899 01:21:53 游击帮这两年的生意不太好
1900 01:21:55 所以你骗我
1901 01:21:57 我即将休学…
1902 01:21:58 创办你要出资的基金会
1903 01:22:01 -对 -对
1904 01:22:02 宝贝 基金会好得很
1905 01:22:04 你在说什么
1906 01:22:06 奈德 这是天大的误解
1907 01:22:10 这只是莱德的持股
1908 01:22:13 在个人财务方面…
1909 01:22:14 我找了保守的私募股权投资组合
1910 01:22:17 而且表现得还不错
1911 01:22:19 -你说的对极了 -是啊
1912 01:22:21 你有照巴菲特条款做
1913 01:22:23 一直都有
1914 01:22:24 七成股票 三成债券
1915 01:22:26 巴菲特
1916 01:22:27 厉害
1917 01:22:28 -你的小骇客丁格… -骇客
1918 01:22:30 他钻错洞了
1919 01:22:32 -他是说凯文丁格吗 -可能是
1920 01:22:35 不 一定是别的丁格
1921 01:22:36 我唯一知道的丁格是个屎蛋
1922 01:22:39 你到底有多少钱
1923 01:22:41 -你不用回答这个 -他非答不可
1924 01:22:43 好吧 我全招了
1925 01:22:45 很糟
1926 01:22:47 我只剩9700万
1927 01:22:51 莱德
1928 01:22:53 是1亿9700万
1929 01:22:57
1930 01:22:58 他还真是入不敷出
1931 01:23:00 你只需要问我就好
1932 01:23:01 各位 来首快板的装饰大厅
1933 01:23:04 用冬青树枝来装饰大厅
1934 01:23:07 奈德 秉着节日精神…
1935 01:23:09 我想我们该从头来过
1936 01:23:12 这是给你的
1937 01:23:17 这是什么
1938 01:23:18 你会喜欢的小礼物
1939 01:23:22 手机 按下按钮
1940 01:23:25 购买合约 弗莱明公司
1941 01:23:26 是我在大急流城的银行传来的
1942 01:23:29 圣诞快乐
1943 01:23:30 -谁来解释一下 -史黛芬…
1944 01:23:32 我买下你爸的公司了
1945 01:23:36 算是啦
1946 01:23:37 我买下你所有的债务 当作礼物
1947 01:23:41 搞什么
1948 01:23:42 -你这个混蛋 -什么
1949 01:23:44 我是为你好 免得你破产
1950 01:23:47 是第11章吗 我不想听到那个字
1951 01:23:50 各位 快开始唱圣诞铃声
1952 01:23:53 你居然没告诉我们这件事
1953 01:23:56 不 我只是…
1954 01:23:59 最近的生意不太好
1955 01:24:01 我已经在谈新生意了
1956 01:24:03 -你也不知道 -没错
1957 01:24:05 你怎么会知道这件事
1958 01:24:07 因为贾丝汀
1959 01:24:09 对 是我
1960 01:24:10 她播了你之前跟别人交谈的录音
1961 01:24:13 叫小卢的家伙
1962 01:24:14 我当然得帮忙
1963 01:24:17 奈德 很抱歉我越线了
1964 01:24:18 是啊
1965 01:24:19 但我真的很担心你
1966 01:24:21 她认真的 不是乱说
1967 01:24:23 你不用有压力
1968 01:24:25 你一样还是老大
1969 01:24:27 我打算当个隐形的业主
1970 01:24:30 你怎么说 伙伴
1971 01:24:35 -奈德 你… -搞什么
1972 01:24:37 爸 你干嘛这样
1973 01:24:39
1974 01:24:40 去你的 纸片人
1975 01:24:43 毁了
1976 01:24:45 奈德 对不起
1977 01:24:46 你还好吗
1978 01:24:48 是训练造成的反射动作
1979 01:24:49 现在大家都很激动
1980 01:24:52 -冷静点 -爸
1981 01:24:54 或是用iPad砸别人的脸
1982 01:24:58 脱离战斗 快跑
1983 01:25:03 那也太酷了吧
1984 01:25:05 奈德 我爱你 我只是想帮忙
1985 01:25:11 -快脱离 -老公 放开他的蛋蛋
1986 01:25:17 莱德 闪避性跑酷…
1987 01:25:19 莱德 快跑
1988 01:25:21 闪避性跑酷 快蹬墙
1989 01:25:23 蹬墙
1990 01:25:28 老古 你有看到吗
1991 01:25:30 蹬得好 你终于用核心肌群了
1992 01:25:33 给我下来
1993 01:25:34 感觉是不是很不一样
1994 01:25:37 我知道…
1995 01:25:39 -天啊 -老天
1996 01:25:41 -别吸气 我来了 -史考特 不…
1997 01:25:43 不行 儿子
1998 01:25:45 我来救你了 莱德
1999 01:25:50 儿子 小心
2000 01:26:00 莱德 你没事吧
2001 01:26:03 没事
2002 01:26:04 -太好了 -你没事
2003 01:26:06 -你没事 -等等 史考特呢
2004 01:26:08 史考特 天啊
2005 01:26:09 -史考特 -他在麋鹿底下
2006 01:26:11 他在麋鹿底下
2007 01:26:13 史考特
2008 01:26:16 靠北
2009 01:26:17 他妈的麋鹿蛋蛋在我嘴里
2010 01:26:20 靠 它在蛋洗你的脸耶
2011 01:26:22 我帮你
2012 01:26:29 快过来…
2013 01:26:31 天啊 没事了
2014 01:26:33 没事了
2015 01:26:37 女儿 很抱歉情况变成这样
2016 01:26:40 我也是
2017 01:26:42 我到家再打给你
2018 01:26:43 好好安慰史考特
2019 01:26:46 -谢谢你 -是啊
2020 01:26:49 女儿 我从来没…
2021 01:26:52 我听够了 祝你旅途平安
2022 01:26:58 -姐 再见 -再见
2023 01:27:01 我居然要回去用卫生纸了
2024 01:27:10 唐密里斯 圣诞快乐
2025 01:27:13 你也是 不好意思在圣诞节打来
2026 01:27:15 小事一桩
2027 01:27:17 昨天跟你叙旧很开心
2028 01:27:19 我想尽快把决定告诉你
2029 01:27:21 好的
2030 01:27:22 我跟大家讨论过你的提案
2031 01:27:24 我们实在无法参与
2032 01:27:26 很抱歉 兄弟
2033 01:27:28 真的很感谢你给我们的友情价
2034 01:27:30 但我们现在的印刷量不多
2035 01:27:33 -你也知道 -对
2036 01:27:34 -世界不同了 对吧 -对
2037 01:27:38 当然
2038 01:27:39 我是很希望能跟你合作的 老大
2039 01:27:41 好吧 听着…
2040 01:27:42 看来我无法让你改变心意了
2041 01:27:45 恐怕是如此
2042 01:27:46 好吧…
2043 01:27:49 -祝你假期愉快 -你也是
2044 01:27:51 代我问候芭芭拉和孩子们
2045 01:27:56 抱歉 奈德
2046 01:27:57 你的班机一小时后就要起飞了
2047 01:28:07 我会想你的
2048 01:28:46 欢迎回来 弗莱明一家人
2049 01:28:48 -小卢 怎么… -你们一定很冷
2050 01:28:51 快进来 东西给我 老大
2051 01:28:53 -怎么回事 -芭芭拉
2052 01:28:55
2053 01:28:56 -你气色真好 -来了 圣诞快乐
2054 01:28:58 圣诞快乐…
2055 01:29:01
2056 01:29:03 小卢 我有传讯息说要跟你谈谈
2057 01:29:07 这到底是…
2058 01:29:08 少来了 你们有听到吗
2059 01:29:10 银行那个汉克鲁斯
2060 01:29:12 一早就留言道贺梅修那笔交易
2061 01:29:16 你办到了 老大
2062 01:29:18 你创造了圣诞奇迹
2063 01:29:22 -老大… -老大…
2064 01:29:24 芭芭拉
2065 01:29:26 史考特
2066 01:29:27 为了表达我们对你的感激
2067 01:29:30 我们合资买了东西给你
2068 01:29:33 我们很确定你没有这玩意
2069 01:29:38 你们太客气了
2070 01:29:40 打开吧…
2071 01:29:42 对 打开看看
2072 01:29:44 是iPad
2073 01:29:48 按下那个Home键
2074 01:29:49
2075 01:29:52 绘图部的人发挥了一点创意
2076 01:29:54 图片是从史考特的脸书抓的
2077 01:29:58 他看来很正直 就像年轻时的你
2078 01:30:02 快致词
2079 01:30:03 对 快致词
2080 01:30:05 致词…
2081 01:30:12 那是什么
2082 01:30:17 喷射机跟直升机 这是哪里
2083 01:30:19 等等 宝贝 快到了
2084 01:30:33 -等一下 -梅修
2085 01:30:34 -你们先等一下 -去里面拿件外套
2086 01:30:36 -那是梅修 -就是他
2087 01:30:38 莱德
2088 01:30:39 我们在哪里
2089 01:30:40 怪怪的 好像格雷的50道阴影
2090 01:30:43 -冷吗 -是啊
2091 01:30:47 来吧
2092 01:30:51 惊喜
2093 01:30:53 女儿
2094 01:30:56 登登
2095 01:30:59 -你带我回家 -对
2096 01:31:01 没先跟我说
2097 01:31:03 我是违反了神秘约会的规定…
2098 01:31:06 但今天应该是合家团圆的日子
2099 01:31:09 你没有资格这么做
2100 01:31:11 女儿 我知道…
2101 01:31:13 但今天是圣诞节
2102 01:31:15 -很高兴能看到你 -这不是她要的
2103 01:31:17 确实不是
2104 01:31:18 我本来希望我们都能在加州过节
2105 01:31:22 结果搞得一塌糊涂
2106 01:31:24 因为你只想到你自己
2107 01:31:27 嗯哼
2108 01:31:29 你们俩都是
2109 01:31:30 -我 -对
2110 01:31:32 你们两个白痴以为我是你们的财产
2111 01:31:35 可以传来传去的吗
2112 01:31:37 我受够了
2113 01:31:38 这是史上最烂的圣诞节
2114 01:31:39 -女儿 -乖女儿
2115 01:31:46 我想她气炸了
2116 01:31:50 对 她气炸了
2117 01:31:52
2118 01:31:53 我只是觉得你们今天应该在一起
2119 01:31:59 好吧 交给你了
2120 01:32:02 圣诞快乐 奈德
2121 01:32:04 你也是 莱德
2122 01:32:12 莱德
2123 01:32:14 你故意慢慢走是因为你不想走吧
2124 01:32:20 也许吧
2125 01:32:22 过来
2126 01:32:24 过来
2127 01:32:25 发生什么事 你没有求婚
2128 01:32:27 我怎么能求
2129 01:32:28 我们打过勾勾了
2130 01:32:29 我没有你的允许就不能开口
2131 01:32:33 你真是个奇葩
2132 01:32:36 你没办法骗人吧
2133 01:32:40 看来是不行
2134 01:32:45 你不需要我的允许来向史黛芬求婚
2135 01:32:50 但若你把它看得这么重…
2136 01:32:53 我祝福你们
2137 01:32:57 真假
2138 01:32:59 我没在乱说
2139 01:33:01
2140 01:33:04 不过史黛芬是对的
2141 01:33:07 这应该由她来决定
2142 01:33:09 不是我们
2143 01:33:11 我一直到现在才了解
2144 01:33:15 好中肯
2145 01:33:17 我们真是混蛋
2146 01:33:19 是啊
2147 01:33:20 我咬了你老二
2148 01:33:23 热狗加蛋
2149 01:33:26 对不起
2150 01:33:28 我也很对不起
2151 01:33:30 听着 如果你想向史黛芬求婚
2152 01:33:33 时机一来 就问她吧
2153 01:33:37 好 那我可以现在问吗
2154 01:33:39 因为我想说可能会成功…
2155 01:33:41 就叫老古在直升机里塞了一堆白鸽
2156 01:33:45 我还有另外两个惊喜
2157 01:33:46 莱德 你决定就好
2158 01:33:49 但我可以给点建议吗
2159 01:33:51 当然了
2160 01:33:53 -我现在他妈的超紧张 -好…
2161 01:33:54 史黛芬不在乎华而不实的东西
2162 01:33:58 你知道她的
2163 01:34:00 她在乎的是你
2164 01:34:01 她爱你
2165 01:34:04 你就单膝下跪
2166 01:34:07 对她说出你的肺腑之言
2167 01:34:10 这个你最会了
2168 01:34:14 是不是 贾丝汀
2169 01:34:17 我完全同意
2170 01:34:19 哇靠
2171 01:34:20 我第一次来密西根 冷死我了
2172 01:34:24 是啊
2173 01:34:25 他妈的太赞了
2174 01:34:28 奈德弗莱明风格
2175 01:34:30 老派做法
2176 01:34:31 水啦
2177 01:34:35 好吧 听着…
2178 01:34:37 我会想办法让她出来
2179 01:34:39
2180 01:34:40 -祝你好运 -谢了
2181 01:34:45 答应我一件事
2182 01:34:48 你会好好待她
2183 01:34:51 我会把她当作屌他妈的女王
2184 01:34:56 我接受
2185 01:34:57
2186 01:35:00 古斯塔 改变计划
2187 01:35:03 我们要求婚 其他的都不要
2188 01:35:05 讯号不太好 你说要按计划进行
2189 01:35:08 不 不要
2190 01:35:10 只要求婚 其他的不要
2191 01:35:12 莱德 你是说不要
2192 01:35:14 还是不 要
2193 01:35:16 夭寿哦 老古
2194 01:35:18 你害我他妈的更紧张 闭嘴啦
2195 01:35:19 抱歉 祝你好运
2196 01:35:21 对了 记得要呼吸
2197 01:35:27
2198 01:35:28 也别骂脏话
2199 01:35:30 靠 你说的对
2200 01:35:33
2201 01:35:37 对不起
2202 01:35:39 我知道我在加州让你失望了
2203 01:35:43 我很难过
2204 01:35:45 我真的很抱歉
2205 01:35:50 我也很抱歉
2206 01:35:53 我不该要你来 害你手足无措
2207 01:35:56 我是说真的…
2208 01:35:57 不 你没有做错事
2209 01:35:59 -我在想什么啊 -是我不好
2210 01:36:02 只是 当我们去莱德家
2211 01:36:06 我觉得我好像不认识你了
2212 01:36:10 我吓坏了
2213 01:36:13 然后我就抓狂了
2214 01:36:18 我还是我
2215 01:36:21 我很好
2216 01:36:25
2217 01:36:32 天啊
2218 01:36:33 听着 我忘了…
2219 01:36:35 -天啊 他还在外面 -我知道
2220 01:36:37 只穿背心和围巾
2221 01:36:38 -亏他还知道要来密西根 -是啊
2222 01:36:41 -他干嘛不进来 -他有事要问你
2223 01:36:43 他想向你道歉吧
2224 01:36:46 -是吗 -对
2225 01:36:48 如果你能给他一个机会就好了
2226 01:36:53 你要我给莱德机会
2227 01:36:55 我只是觉得如果你给他机会
2228 01:36:59 会蛮酷的
2229 01:37:03 就这样 你说呢
2230 01:37:05 -嗨 -嘿
2231 01:37:07 什么事 天啊 外面好冷
2232 01:37:09 我知道你很怒 但请你听我说
2233 01:37:11 -可以进去说吗 -不行
2234 01:37:13 -天啊… -你看
2235 01:37:14 我的天 好浪漫
2236 01:37:17 -我跟他说简单就好 -宝贝女儿
2237 01:37:20 他会单膝下跪 一切从简
2238 01:37:22 你怎么知道
2239 01:37:23 我有给他一点提示
2240 01:37:27 这是我这辈子最快乐的一年
2241 01:37:31 飞吧 快…
2242 01:37:43 我的天
2243 01:37:45 老古 该死 我说不要…
2244 01:37:47 -老天… -天啊 哇
2245 01:37:49 -他干嘛那样 -真聪明
2246 01:37:50 真是屎从天降
2247 01:37:53 宝贝 对不起
2248 01:37:58 史黛芬弗莱明…
2249 01:38:00 -你愿意… -你在求婚吗
2250 01:38:02 是啊
2251 01:38:05 我爸知道吗
2252 01:38:07 对 他一到加州 我就问过他了
2253 01:38:11 我的天
2254 01:38:13 我的天
2255 01:38:14 难怪他那么暴躁 你哦…
2256 01:38:17 对 他变得不太理智
2257 01:38:19 我们本来能好好过节的
2258 01:38:21 我知道 但现在都没事了
2259 01:38:24 这事很重大
2260 01:38:28 -我的天 -史黛芬弗莱明…
2261 01:38:29 是戒指耶
2262 01:38:32 老古 不要
2263 01:38:38 上吧…
2264 01:38:41 史黛芬
2265 01:38:44 天啊
2266 01:38:57 莱德 吻乐团怎么在这里
2267 01:39:01 这个嘛…
2268 01:39:05 -那是… -哇
2269 01:39:06 他找了模仿的乐团
2270 01:39:07 不是模仿的 那是吉恩跟保罗
2271 01:39:10 是吉恩跟保罗…
2272 01:39:14 我的老天爷
2273 01:39:16 吻乐团在我们前院
2274 01:39:17 今晚
2275 01:39:20 我要把一切奉献给你
2276 01:39:24 在黑暗中
2277 01:39:26 我本来有更缜密的求婚计划
2278 01:39:28 但你爸超赞 他建议我别用
2279 01:39:31 不过我知道你很爱他们的音乐…
2280 01:39:35 什么 嗨
2281 01:39:37 我是为了爱你而生 宝贝
2282 01:39:40 你是为了爱我而生
2283 01:39:44 我无法…
2284 01:39:50 他还在求婚吗
2285 01:39:52 他们停止演奏了
2286 01:39:53 -他叫奈德 -老天 他们…
2287 01:39:55 什么
2288 01:39:57 -他们会进来… -我的天
2289 01:39:58 -他们上了人行道 -他们要进来了
2290 01:40:00 -他们要进我们家了 -老天
2291 01:40:01 大家自然一点…
2292 01:40:03 我得重新装潢屋子
2293 01:40:16
2294 01:40:17
2295 01:40:19
2296 01:40:22
2297 01:40:24 -我是奈德 -你好
2298 01:40:26 -嗨 -嗨
2299 01:40:27 我内人 芭芭拉
2300 01:40:29 我们的朋友 小卢跟派蒂
2301 01:40:30 我是小卢
2302 01:40:32 真高兴看到你们
2303 01:40:33 我得告诉你 我们是头号歌迷
2304 01:40:37 我们加入吻之军团有30年了
2305 01:40:40 第一次约会就是看疯狂夜巡回
2306 01:40:43 对 那真是疯狂
2307 01:40:46 疯狂
2308 01:40:48 你们有上床吗
2309 01:40:54 我有帮他打手枪
2310 01:40:57 史考特
2311 01:40:59 真开心 但你们有自助吧吗
2312 01:41:02 天啊 我在想什么
2313 01:41:04 -你们饿了吗 -饿扁了
2314 01:41:05 老天 我们真是太失礼了
2315 01:41:07 什么烂主人嘛
2316 01:41:08 帮他们拿吉他 斧头给我吧
2317 01:41:12 -看我多紧张 -吻乐团在我们家耶
2318 01:41:14 是啊 我现在超兴奋
2319 01:41:19 我差点忘了他们
2320 01:41:20 -这个嘛… -甜蜜的一对
2321 01:41:22 恭喜你们
2322 01:41:24 她拒绝了
2323 01:41:26 抱歉 什么
2324 01:41:27 她拒绝了
2325 01:41:31 我…
2326 01:41:33 宝贝
2327 01:41:35 你想娶我
2328 01:41:37 让我受宠若惊
2329 01:41:39 但我还没准备好
2330 01:41:44 而且我要念完大学
2331 01:41:45 为了我自己
2332 01:41:47 因为那是我要的
2333 01:41:48 懂吗
2334 01:41:50 真聪明
2335 01:41:52 只是 我的大计划…
2336 01:41:56 终究没成功
2337 01:41:58 这就是人生 小子
2338 01:42:02 你说得真好
2339 01:42:05 真的超聪明的
2340 01:42:07 是你想出来的吗
2341 01:42:09 你说这就是人生
2342 01:42:11 奈德 你真的好有智慧
2343 01:42:14 我只是很期待能成为你的女婿
2344 01:42:19 我又没有要跟你分手
2345 01:42:21 没有吗
2346 01:42:22 没有
2347 01:42:24 我还是你的女朋友
2348 01:42:25 我们还在一起
2349 01:42:29 谢天谢地
2350 01:42:31 过来啦
2351 01:42:37 固特异–史黛芬 嫁给我
2352 01:42:43 圣诞快乐
2353 01:42:44 -奈德 -嘿
2354 01:42:45 你的员工好酷哦
2355 01:42:47 确实如此
2356 01:42:48 也许我不该那样介入…
2357 01:42:51 但你何不让我救你的公司
2358 01:42:54 我不能那么做
2359 01:42:56 旧的模式已经不适用了
2360 01:42:58 我猜…
2361 01:43:00 我之前只是不想承认吧
2362 01:43:03 但既然你提起了
2363 01:43:04 我想要你听听我的点子
2364 01:43:07 老兄 放马过来
2365 01:43:08
2366 01:43:11 不 等一下
2367 01:43:12 这不是我的点子 你等等
2368 01:43:15 -史考特 过来 -什么事
2369 01:43:17 -过来 -好
2370 01:43:18 把你在飞机上说的点子告诉莱德
2371 01:43:21 -说吧 -真的吗
2372 01:43:22
2373 01:43:23 就叫你坐上桌了 小老弟
2374 01:43:25 没错 爸 他跟我说…
2375 01:43:27 你要坐上桌 我终于办到了
2376 01:43:29 龙跟奶子 宝贝
2377 01:43:31 龙跟奶子
2378 01:43:33 喷火吧
2379 01:43:34 好好享受
2380 01:43:36 享受那些奶子
2381 01:43:38 我要得到那些龙
2382 01:43:40 爸…
2383 01:43:42 史考特
2384 01:43:43 别玩你爸的奶了 快做简报
2385 01:43:46 抱歉
2386 01:43:48 莱德 我对你的马桶念念不忘
2387 01:43:51 -我的马桶 -对
2388 01:43:53 那股清爽感 香氛爽身粉
2389 01:43:55 我在想 如果控制板有英文
2390 01:43:57 售价再降低一点
2391 01:43:59 美国就成了我们全新的市场
2392 01:44:01 -靠 -对吧
2393 01:44:03 我们还能找日本制造商谈价钱…
2394 01:44:06 儿子 恕我直言 那太瞎了
2395 01:44:09 听着 这里就有工厂
2396 01:44:13 还有37个最棒的员工
2397 01:44:15 我们自己做吧
2398 01:44:18 -水啦 奈德老大 -好耶
2399 01:44:21
2400 01:44:24 抱歉 没事
2401 01:44:30 天使初报圣诞佳音
2402 01:44:36 先向田间贫苦牧人
2403 01:44:41 牧人正当看守羊群
2404 01:44:47 严冬方冷长夜已深
2405 01:44:52 欢欣 欢欣…
2406 01:44:54 结果这个圣诞节还蛮酷的吧
2407 01:44:58 是啊 儿子
2408 01:45:01 老兄
2409 01:45:03 什么
2410 01:45:04 你果然在圣诞节叫我儿子了
2411 01:45:07 那只是个比喻
2412 01:45:09 是啊 老爸
2413 01:45:31 大家好啊 是我 古斯塔
2414 01:45:34 真高兴看到你们
2415 01:45:36 你们觉得我的新胡子如何
2416 01:45:39 我现在都在密西根 所以…
2417 01:45:41 现在都走中西部大力士风
2418 01:45:44 我想留满一点
2419 01:45:45 弗莱明公司 成立于1991年
2420 01:45:46 史考特 莱德和奈德把印刷公司…
2421 01:45:48 弗莱明·梅修马桶
2422 01:45:49 变成一间马桶工厂
2423 01:45:50 而且状况极佳
2424 01:45:52 马桶既省水又环保
2425 01:45:54 是最尖端的科技
2426 01:45:56 他们发明了马桶界的特斯拉
2427 01:45:58 马桶界的特斯拉–高速企业
2428 01:46:00 太厉害了
2429 01:46:01 芭芭拉确保它们都有阴部清洗功能
2430 01:46:05 你们懂我意思的
2431 01:46:09 每个款式都有贾丝汀 智慧马桶嘛
2432 01:46:13 她知道你需要的是小水花…
2433 01:46:14 还是赌城那座大喷泉
2434 01:46:18 史考特终于坐上桌了
2435 01:46:21 太美了
2436 01:46:22 他有点太迷恋龙 奶子跟奶波浪
2437 01:46:27 我也醉了
2438 01:46:29 史黛芬小姐
2439 01:46:30 她想到可以让弗莱明·梅修公司
2440 01:46:33 跟新的基金会合作
2441 01:46:35 赞助第三世界的污水处理工程 我就说吧
2442 01:46:40 冰雪聪明的女孩
2443 01:46:43 这帮人现在过得很开心
2444 01:46:46 高速企业 冲上云霄
2445 01:46:47 公司红透半边天
2446 01:46:48 我亲爱的莱德也终于实现了梦想
2447 01:46:52 加入一个家庭
2448 01:46:54 圣诞快乐
2449 01:46:57 先说到这里吧 我们下次见
2450 01:47:00 莱德 被我看到就不算偷袭…
2451 01:47:02 -去你的 老古 -靠