邻家大贱谍 Keeping Up with the Joneses(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:00 我在人力资源部门工作 简称人资
2 00:01:04 办公室里有张海报写着
3 00:01:07 冷静 想想你那温暖的港湾
4 00:01:10 每次压力大到抓狂的时候
5 00:01:14 我都会闭上眼睛 想想我温暖的家
6 00:01:16 老婆凯伦 儿子派克 还有麦基
7 00:01:21 因为我知道这里是我心灵的港湾
8 00:01:26 不论如何都不会改变
9 00:01:32 两周前
10 00:01:33 - 麦基 派克 再见 - 再见 再见 再见
11 00:01:36 到夏令营的时候传简讯
12 00:01:38 好
13 00:01:39 要是被跳蚤咬到 记得装袋
14 00:01:42 写上被咬的时间 我会去化验
15 00:01:44 麦基 记得换袜子 你们都要
16 00:01:47 - 我们会想你们 - 爱你们
17 00:01:49 - 玩得开心 - 要坚强喔
18 00:01:52 要坚强喔
19 00:01:59 你觉得司机有喝酒吗
20 00:02:02 我闻他的口气时 他的表情很奇怪
21 00:02:05 你吓到他了
22 00:02:07 梅格
23 00:02:08 梅格 你好
24 00:02:09 “售出”
25 00:02:10 成交了
26 00:02:12 真快
27 00:02:14 谢谢夸奖 全款付清
28 00:02:16 全款付清 太厉害了
29 00:02:17 对 最棒的是他们都没来看
30 00:02:20 他们在网上看了看照片就买了
31 00:02:22 我们都没有见面 这真是太疯狂了
32 00:02:24 谁会不看房子就买
33 00:02:27 对啊 说不定是名人
34 00:02:29 拜托 杰夫 名人才不会来这里住
35 00:02:32 希望不是毒贩
36 00:02:35 总算来了
37 00:02:37 对不起
38 00:02:38 你去哪里鬼混了
39 00:02:40 店里人爆多的
40 00:02:42 常常都这样
41 00:02:43 - 你好 - 你好
42 00:02:44 有新邻居了 很兴奋吧
43 00:02:47 凯伦 我在门口留了你的名片
44 00:02:49 - 他们需要设计师的话 就会找你 - 谢谢
45 00:02:52 有告诉杰夫我对浴室改装的想法吗
46 00:02:58 还没
47 00:02:59 艺术家工作室风格
48 00:03:01 像布鲁克林那样 懂吗
49 00:03:02 砖墙 水管 外露
50 00:03:06 还有一个小便池
51 00:03:07 小便池
52 00:03:09 是给我的 梅格想要我站着撒尿
53 00:03:14 我得赶快设计了
54 00:03:18 没有啦
55 00:03:19 我知道你们想干嘛
56 00:03:22 房子空了 小孩走了
57 00:03:24 准备疯狂炒饭吧
58 00:03:26 - 拜托 - 二度蜜月呀
59 00:03:27 别这么露骨
60 00:03:30 我们要去贴广告了
61 00:03:33 我们要去搞点工作
62 00:03:36 杰夫 狗爬式不错
63 00:03:37 我们试试看
64 00:03:41 我都会这样叫
65 00:03:43 梅格该吃药了
66 00:03:46 丹又是怎么回事
67 00:03:49 他们说话都语无伦次
68 00:03:50 - 恶心 - 对啊
69 00:03:56 他们说得也有道理
70 00:03:59 这么久以来
71 00:04:02 家里终于没人了
72 00:04:04 想干嘛都可以
73 00:04:35 “性生活爽翻天”
74 00:04:52 我录了影集“法庭女王”
75 00:04:54 太好了 我去拿爆米花
76 00:04:58 “班纳曼父子搬家公司”
77 00:04:59 倒退
78 00:05:02 - 好了 - 还有多少空间
79 00:05:04 差不多了
80 00:05:05 你好 巴尼
81 00:05:06 新邻居急着搬进来啊
82 00:05:09 好像是吧
83 00:05:11 你会把那个捡起来吧
84 00:05:13 当然
85 00:05:14 再见
86 00:05:18 快点 走啦
87 00:05:20 快点
88 00:05:23 迈毕艾太空防御公司
89 00:05:31 你好 杰克 早安
90 00:05:32 只要搭捷运的 我都叫他们捷客
91 00:05:35 早安
92 00:05:39 黛安 你好
93 00:05:43 杰夫 早安
94 00:05:45 你看到那些搬家卡车了吗
95 00:05:47 怎么可能没看到
96 00:05:48 上帝
97 00:05:49 - 新邻居怎么样 - 我不知道呢
98 00:05:52 - 什么都不知道 - 对啊
99 00:05:53 绝对不像以前的大卫和布莉姬
100 00:05:55 至少这个夏天还有啤酒节可以期待
101 00:05:58 没错
102 00:05:59 - 还有工作 - 工作永远都在
103 00:06:01 对了 楼上情况如何
104 00:06:04 上帝 杰夫
105 00:06:05 你知道我不能谈楼上的事
106 00:06:07 我知道 对不起
107 00:06:09 对了
108 00:06:10 我的室内跳伞还有时数 欢迎加入
109 00:06:14 算我的喔
110 00:06:15 我这周要带小孩 下次吧
111 00:06:19 简讯联络
112 00:06:21 - 祝你愉快 - 好的
113 00:06:23 席拉 早安
114 00:06:24 “人力资源部”
115 00:06:25 早安 路易丝
116 00:06:27 早安 雪伦
117 00:06:28 杰夫 费雪博士打电话找你
118 00:06:30 是吗 他说什么
119 00:06:31 他说“请别再传室内跳伞的简讯”
120 00:06:35 他在开玩笑 跟我闹着玩的 道格
121 00:06:41 “迈毕艾:创意让未来更好”
122 00:06:48 嗨 桑杰
123 00:06:49 杰夫 我能借用你的电脑吗
124 00:06:52 我要网购抗忧郁药
125 00:06:54 当然 我的电脑就是你的
126 00:06:56 他是谁 在你后面
127 00:06:58 杰夫
128 00:07:00 我们不能上网 因为我们的工作很重要很机密
129 00:07:04 杰夫呢 有他自己的网路呢
130 00:07:07 因为杰夫干的是没用的事
131 00:07:11 因为是封闭的
132 00:07:12 我们会被记录吗
133 00:07:14 我昨天写信道歉了
134 00:07:16 他也说没事
135 00:07:18 我们已经和好了
136 00:07:19 没事了
137 00:07:20 但是我还是要带你们做点练习
138 00:07:23 可以吗
139 00:07:24 请你们各拿一颗压力球
140 00:07:27 真的吗
141 00:07:28 玛格莉特要给你示范
142 00:07:31 什么叫做信任
143 00:07:34 桑杰
144 00:07:35 什么事
145 00:07:36 我前几天去印地安餐厅吃饭
146 00:07:40 要先打电话预定位子
147 00:07:43 杨 告诉欧伦你的感受
148 00:07:50 饶了我们吧 你直接记过好了
149 00:07:52 我认识一个被自己的尿淹死的印第安人
150 00:07:57 很好笑
151 00:07:58 好了 玛格莉特 来吧
152 00:08:02 “布鲁克林风小便池”
153 00:08:50 哇
154 00:08:52 我觉得你是嫉妒
155 00:08:54 每次我提到动力摄动你就有恨意
156 00:08:59 不好吗 听起来不好 怎么了
157 00:09:01 动力摄动 就是笑话
158 00:09:04 我的工作又怎么说
159 00:09:06 我提过一次速度向量
160 00:09:08 “新邻居”
161 00:09:10 你还想把我贬到达米那组
162 00:09:13 你本来就是程序猿
163 00:09:19 就因为我跟莎拉搞上了
164 00:09:21 你说什么 你上了莎拉
165 00:09:24 我杀了你
166 00:09:28 欧伦 工作纠纷不能这样解决
167 00:09:31 雪伦 叫警卫
168 00:09:38 杰夫 你好
169 00:09:43 凯伦
170 00:09:44 亲爱的 你回来了
171 00:09:46 亲爱的 我回来了
172 00:09:48 你还在监视邻居吗
173 00:09:51 你好
174 00:09:54 你们好
175 00:09:56 你一定是杰夫了
176 00:09:58 我是提姆 我太太娜塔莉
177 00:10:00 我们是琼斯夫妇 幸会 杰夫
178 00:10:03 幸会 我说监视是开玩笑的
179 00:10:05 玩笑话 我从来不监视人
180 00:10:07 我们最爱开玩笑了
181 00:10:10 开玩笑
182 00:10:12 娜塔莉说她是社区媒体顾问
183 00:10:15 - 是吧 - 对啊
184 00:10:17 我也写烹饪部落格
185 00:10:18 我最爱部落格了
186 00:10:20 还参加斯里兰卡孤儿的慈善团体
187 00:10:23 这些是我最大的兴趣
188 00:10:25 娜塔莉很有爱心
189 00:10:27 谢谢你 亲爱的
190 00:10:32 - 凯伦 你要不要说 - 什么
191 00:10:33 她也有兴趣 就是那个小便池啊
192 00:10:37 别提 亲爱的
193 00:10:38 - 没什么啦 - 听起来很有趣
194 00:10:40 听你的口音 是匹兹堡吗
195 00:10:44 - 她是希腊人 - 上帝
196 00:10:46 我们经常搬家
197 00:10:48 现在终于定下来了
198 00:10:50 是吧
199 00:10:52 枫树社区真的很棒
200 00:10:56 这里的街道很美
201 00:10:58 真的
202 00:10:59 - 谢谢 - 我们很喜欢这里
203 00:11:00 其他文化都没有这种美妙的地方
204 00:11:03 真的没有
205 00:11:04 拿中文来说
206 00:11:06 中文根本无法形容这样的街道
207 00:11:07 没法形容死巷吗
208 00:11:09 不是 他们会说
209 00:11:13 大约是 心灵很愉快 的地方
210 00:11:16 这种形容
211 00:11:17 还是不够传神 对吧
212 00:11:19 但是听你讲起来好像很厉害
213 00:11:21 提姆是旅游作家
214 00:11:23 是吗 我们最爱旅游了
215 00:11:25 - 我们很爱 - 对啊
216 00:11:26 我们去年夏天去过迪士尼未来世界
217 00:11:29 走三个街区就能环游世界
218 00:11:32 超赞 我们最爱这样
219 00:11:33 - 我们带孩子去的 - 派克和麦基
220 00:11:36 靠轮子的是派克 他可没让我们少操心
221 00:11:39 - 真帅啊 - 好可爱
222 00:11:41 这是麦基做的
223 00:11:43 - 好厉害 - 真有才
224 00:11:45 - 对 - 对
225 00:11:46 我们带了礼物
226 00:11:49 什么
227 00:11:50 - 真没想到 - 太客气了
228 00:11:53 - 我做的 - 你做的
229 00:11:59 - 这是什么 - 这是什么
230 00:12:02 雕塑品 提姆吹的玻璃
231 00:12:04 - 你瞧 对着光看 - 真美
232 00:12:07 - 美极了 - 你看那边
233 00:12:08 你做的
234 00:12:09 我在匈牙利培养的兴趣
235 00:12:11 我写了一篇匈牙利玻璃大师的文章
236 00:12:16 - 谢谢 我不知该说什么 - 别客气
237 00:12:18 放在客厅 当作聊天的话题就好
238 00:12:22 - 好酷 非常感谢 - 谢谢
239 00:12:24 - 我们该走了 - 是啊
240 00:12:26 好的
241 00:12:28 真是的 我应该也准备礼物才对
242 00:12:30 我不知道要交换礼物
243 00:12:31 - 不用了 - 你想要压力球吗
244 00:12:33 不行 送压力球太蠢了
245 00:12:34 我觉得压力球很好
246 00:12:35 - 对 很有用 - 谢谢你
247 00:12:37 谢谢 我收拾一下
248 00:12:39 - 不用 杰夫会弄 - 我来就行
249 00:12:40 - 不用麻烦了 - 你真好
250 00:12:41 没什么 我们是邻居啊
251 00:12:43 对吧
252 00:12:45 你们参加过啤酒节吗
253 00:12:50 - 啤酒节 - 对
254 00:12:52 你们一定要参加
255 00:12:53 每年夏天邻居们会一起聚会
256 00:12:56 一群很棒的人 大多都是同事
257 00:12:58 迈毕艾公司的同事
258 00:13:00 对啊
259 00:13:01 会有飞镖大赛和烤香肠
260 00:13:03 我会酿啤酒 这是我的特长
261 00:13:05 太好了
262 00:13:06 你怎么知道杰夫在迈毕艾上班
263 00:13:09 杰夫刚刚说的 不是吗
264 00:13:11 - 他没说 - 没事 亲爱的
265 00:13:13 杰夫没说过
266 00:13:16 - 压力球 - 我猜的
267 00:13:18 - 就印在球上啊 - 碰巧猜到的
268 00:13:20 我们该走了 坐了很长时间了
269 00:13:22 谢谢你们的招待
270 00:13:23 - 咖啡很好 - 谢谢
271 00:13:26 啤酒节见啰
272 00:13:28 “啤酒节 - 今年主打:杰夫特酿”
273 00:13:33 我给你看张照片
274 00:13:34 这是泰勒 他今年去了汽船夏令营
275 00:13:37 - 上帝 他好帅 - 一定很好玩
276 00:13:40 “杰夫特酿”
277 00:13:44 邻居 你好
278 00:13:45 嗨
279 00:13:47 “煎鰤鱼佐柠檬姜皮”
280 00:13:50 谁能做出这种东西
281 00:13:51 万能的娜塔莉啊
282 00:13:54 不好意思 谁会穿成那样来烧烤啊
283 00:13:57 少儿不宜吧
284 00:13:58 梅格 只是一件连衣裙而已
285 00:14:00 虽然很短但是很时尚
286 00:14:03 非常凸显身材的连衣裙
287 00:14:06 是满情色的
288 00:14:09 你看 丹假装在收短信
289 00:14:12 如果我抓到他用手机偷拍她的屁股
290 00:14:15 晚上他就没得爽了
291 00:14:17 总之呢 我一个人
292 00:14:18 站在鲁卜哈利沙漠里
293 00:14:21 没有水 就要渴死了
294 00:14:23 真的已经开始写遗书给娜塔莉
295 00:14:27 结果我在地平线那端看到什么
296 00:14:29 一头骆驼
297 00:14:31 - 我三年前救的那头 - 不会吧
298 00:14:34 - 就是那一头 - 它还认得你吗
299 00:14:36 不 那是骆驼 不会认得我
300 00:14:39 但是我可以骑它回到文明社会
301 00:14:41 而且总算在截稿前十五分钟寄出稿子
302 00:14:44 赶上下一班往马拉喀什的飞机
303 00:14:46 晚上和娜塔莉在咖啡馆抽水烟
304 00:14:49 我也想在马拉喀什抽水烟
305 00:14:52 史黛西 虽然故事听起来很浪漫
306 00:14:54 但是现实是很残酷很黑暗的
307 00:14:58 提姆 要啤酒吗
308 00:14:59 当然 谢谢
309 00:15:01 - 给你 - 好的
310 00:15:10 兄弟 上帝
311 00:15:12 - 你流了好多血 - 没事 我没事
312 00:15:14 不行 压住
313 00:15:15 - 只是小伤 - 你要压好
314 00:15:17 给我
315 00:15:18 伤口裂开了
316 00:15:20 - 我有点头晕 - 手握紧
317 00:15:22 - 也许我 - 不要喝
318 00:15:24 别打扰我
319 00:15:26 看我的
320 00:15:30 社区冠军五连冠
321 00:15:35 想试试吗
322 00:15:37 - 我 - 对
323 00:15:39 - 不要 飞镖 - 来吧 来吧
324 00:15:41 来吧 简单
325 00:15:42 我觉得不行
326 00:15:44 我教你自创的奎斯顿握法
327 00:15:46 - 好吗 - 好吧
328 00:15:47 放在手上 像拿笔一样
329 00:15:50 然后转一下你的手腕
330 00:15:52 - 很好 手肘朝外 - 对
331 00:15:54 - 手肘朝外 - 然后丢过去
332 00:15:55 这样吗
333 00:15:57 这样对吗
334 00:16:00 你的动作很像女生
335 00:16:01 但是你这么漂亮 动作不标准也没关系
336 00:16:07 我可以不用奎斯顿握法吗
337 00:16:11 好啊 祝你好运
338 00:16:26 我的天哪
339 00:16:27 你看
340 00:16:30 我应该教你女生的动作才对
341 00:16:38 老兄
342 00:16:40 吃瘪了吧 奎斯顿
343 00:16:42 闭嘴 欧伦
344 00:16:44 你女朋友呢
345 00:17:01 提姆
346 00:17:03 凯伦 我在找厕所
347 00:17:06 那边是杰夫的书房
348 00:17:08 我走错了
349 00:17:12 家里布置得很温馨 你真是太有品味了
350 00:17:14 谢谢
351 00:17:15 楼下是你设计的作品吗
352 00:17:17 杰夫说了小便池之类的
353 00:17:20 对 顾客永远都是对的
354 00:17:22 不过那些确实是我画的
355 00:17:24 顾客永远是对的 但也不一定
356 00:17:27 - 厕所在那边 提姆 - 谢谢 不用了
357 00:17:45 这次的啤酒节太好玩了
358 00:17:48 前所未有的好玩
359 00:17:51 你看过哪一对新搬来的夫妻
360 00:17:53 像琼斯夫妇那么容易融入社区吗
361 00:17:55 你不觉得有点奇怪吗
362 00:17:58 人生赢家 男帅女靓
363 00:18:02 伉俪情深
364 00:18:05 他们为什么要住这里
365 00:18:06 凯伦 他们说自己想定下来
366 00:18:09 你知道他今天去你的书房吗
367 00:18:11 那又怎样
368 00:18:13 他在马拉喀什的市集都不会迷路
369 00:18:15 怎么会为了找厕所不小心上楼
370 00:18:19 凯伦几年前我学到一件事
371 00:18:21 每个人想便便的时候都会尴尬
372 00:18:24 我也是 有时候
373 00:18:26 - 是吗 你觉得他想便便 - 应该是
374 00:18:30 琼斯夫妇感情好像比我们好一点点
375 00:18:33 那是因为他们不用压抑热情
376 00:18:37 毕竟我们有小孩在家
377 00:18:38 不过这个夏天是我们的二人世界
378 00:18:41 小心我的手
379 00:18:42 爱爱时间到了
380 00:18:46 - 不要 - 嘟嘟
381 00:18:47 会痒啦 亲爱的
382 00:18:49 来嘛
383 00:18:50 几点了
384 00:18:51 这是我的招牌前戏 非做不可
385 00:18:54 来嘛 宝贝
386 00:18:56 我很累 我注意到
387 00:18:58 当初也是我注意到
388 00:18:59 麦诺提家偷接山本家的第四台
389 00:19:03 对 而且本能是很美妙的
390 00:19:07 相信我
391 00:19:09 人资部门十六年的经验告诉我
392 00:19:13 琼斯夫妇是超好超正常的普通人
393 00:19:27 我不知道该怎么办
394 00:19:29 车子冒烟了你知道吗
395 00:19:33 我想美国人都很会修车
396 00:19:35 你好壮喔
397 00:19:39 你们能帮帮我吗
398 00:19:40 - 当然 你找对人了 - 太好了
399 00:19:43 我们美国人会的可多了
400 00:20:22 “显示已删除邮件:范围”
401 00:20:28 “搜寻”
402 00:20:32 “极限室内跳伞”
403 00:20:41 “收件人:天蝎;主旨:情报交换”
404 00:20:49 “讯息:包裹备妥...等待指示”
405 00:20:58 “还要多酒”
406 00:21:08 “周日03点12分”
407 00:21:28 杰夫
408 00:21:34 杰夫 醒醒
409 00:21:50 “搜寻:提姆琼斯 旅游作家”
410 00:21:53 “提姆琼斯(作家)”
411 00:21:55 “提姆琼斯”
412 00:22:04 “旅游休闲:提姆琼斯的马拉喀什”
413 00:22:06 “哈辛咖啡:地球最浪漫的地方”
414 00:22:08 “哈辛咖啡”
415 00:22:10 你是谁 提姆琼斯
416 00:22:18 还要多酒?自家酿啤酒试饮吧
417 00:22:35 对不起
418 00:22:37 好邻居
419 00:22:39 - 杰夫 你好 - 我的上帝
420 00:22:41 真是不好意思
421 00:22:42 意外难免 我来帮你
422 00:22:44 - 好了 - 谢谢
423 00:22:46 你怎么会在这里
424 00:22:48 你对自酿啤酒的热爱
425 00:22:50 感染了我
426 00:22:51 我也想发展这个爱好
427 00:22:54 吹玻璃以外的爱好
428 00:22:55 对
429 00:22:57 那满酷的 但是没那么有男子气概
430 00:23:02 艾德 帮我朋友安排一下
431 00:23:04 给他麦芽汁冷却器还有气泡水
432 00:23:07 - 还有酵母 - 你真是专家
433 00:23:08 - 不要感染到酵母 - 好
434 00:23:10 我开玩笑的 那是妇女病
435 00:23:13 这兴趣很昂贵
436 00:23:14 我觉得那是我的天职 提姆
437 00:23:17 你饿吗
438 00:23:19 快饿死了
439 00:23:20 你喜欢中餐吗
440 00:23:21 食物
441 00:23:23 对
442 00:23:24 “布雷耶冰淇淋”
443 00:23:29 “娜塔莉琼斯”
444 00:23:30 “娜塔莉小食光”
445 00:23:33 不可思议
446 00:23:36 “拯救斯里兰卡孤儿”
447 00:23:43 “浴室 我想看看草图 正在过来”
448 00:23:49 监视设备开启
449 00:24:16 万一我出事了 这是我的遗言
450 00:24:19 我正在跟踪娜塔莉琼斯 我相信
451 00:24:22 打给:娜塔莉琼斯
452 00:24:24 不
453 00:24:25 不 不
454 00:24:29 该死的语音助手
455 00:24:33 “莎拉裴琳”
456 00:24:37 谢谢
457 00:24:40 再见
458 00:24:51 那本书好看吗
459 00:24:53 挺有意思的
460 00:25:17 “布鲁明岱尔百货”
461 00:25:23 你们好 真高兴见到你们
462 00:25:25 这是我朋友杰夫
463 00:25:27 这是卢先生卢太太
464 00:25:29 我们去后面
465 00:25:31 我知道 变胖了
466 00:25:33 谢谢你们
467 00:25:35 过来 杰夫 谢谢
468 00:25:38 我在写一篇隐藏版美食的文章
469 00:25:41 - 那间店很不错 - 对
470 00:25:43 但这地方更棒
471 00:25:45 过来 这边
472 00:25:47 偶尔离家是件好事
473 00:25:48 - 是 虽然我很爱那地方 - 他在这
474 00:25:51 我就知道你在这里 老兄
475 00:25:52 - 最近如何 兄弟 - 你好吗
476 00:25:54 我朋友杰夫 这是瑞克
477 00:25:55 - 这地方是他的 - 瑞克 你好吗
478 00:25:57 杰夫 你好 不用鞠躬
479 00:25:58 别害羞
480 00:25:59 进来 这小子太严肃了
481 00:26:03 欢迎来到眼镜蛇俱乐部
482 00:26:09 杰夫第一次来 所以
483 00:26:11 别担心 我会好好招待他
484 00:26:13 - 坐哪 - 这边
485 00:26:15 谢谢你 我要喝蛇酒
486 00:26:17 - 一杯 - 对
487 00:26:18 - 两杯吧 - 两杯
488 00:26:19 - 对 我跟他一样 - 两杯蛇酒
489 00:26:23 跟你想的有点不一样吧
490 00:26:25 我得说我不太能吃辣
491 00:26:28 隔天总会有后遗症
492 00:26:31 你知道的 有关马桶的
493 00:26:33 - 不是这样的 好吗 - 好吧
494 00:26:35 不是辣的 是玩真的
495 00:26:36 我准备好了
496 00:26:38 老实说我想起划独木舟那次
497 00:26:40 我沿着珠江划到中山
498 00:26:42 景色很美
499 00:26:43 很多地方都像这里
500 00:26:46 你的工作太有趣了
501 00:26:48 - 你也是啊 杰夫 - 对
502 00:26:50 你一定有些故事能告诉我吧
503 00:26:52 我的故事会让你起鸡皮疙瘩的
504 00:26:55 但是我是人资部门的
505 00:26:57 所以必须保守秘密
506 00:26:59 如果你告诉我就得杀了我
507 00:27:02 不是啦 公司会找我麻烦而已
508 00:27:04 我知道你不会杀了我 那是比喻
509 00:27:07 喔 对
510 00:27:09 来了
511 00:27:10 - 好 - 好
512 00:27:11 看看这些异国调料 好酷
513 00:27:13 那是酱油
514 00:27:15 - 酱油 - 试试
515 00:27:18 好
516 00:27:22 真不错
517 00:27:24 那是什么 看起来像蛇
518 00:27:26 蛇酒 泡的是真的眼镜蛇
519 00:27:31 酒精可以中和毒性
520 00:27:32 在广东 老一辈的都说
521 00:27:34 喝蛇酒壮阳补身
522 00:27:38 是吗
523 00:27:39 你们有柠檬茶吗
524 00:27:43 你们想来本日特餐吗
525 00:27:45 好啊 看看你们有什么 谢谢
526 00:27:49 你怎么找到这里的 美团
527 00:27:50 我的工作就是找到这种地方
528 00:27:53 与人聊天 各处旅行
529 00:27:55 找到喜欢的地方 和喜欢的人分享
530 00:27:58 蛇酒 那条蛇还活着
531 00:28:00 对 杰夫 这里是蛇餐厅
532 00:28:02 对 但太阳饼里也没有太阳啊
533 00:28:06 有吗
534 00:28:07 这种蛇叫百步蛇
535 00:28:09 因为被它咬到后 走百步就会死
536 00:28:12 - 真的吗 - 假的
537 00:28:14 不是真的啦
538 00:28:15 比较接近五十步 它很毒的
539 00:28:18 被咬到很惨喔
540 00:28:19 我怕蛇 我会吃它 对不起
541 00:28:22 瑞克知道他在干嘛 他是专业的
542 00:28:24 坐下 好吗
543 00:28:25 - 相信他的专业 - 好
544 00:28:27 - 没事的 可以吗 - 好
545 00:28:28 相信我
546 00:28:31 你的手最好离它的头远点
547 00:28:33 因为它可能咬你
548 00:28:34 你要小心
549 00:28:36 我可以点蔬菜春卷吗
550 00:28:37 兄弟
551 00:28:39 没事的 这给你
552 00:28:40 - 再来一点 - 好
553 00:28:42 - 好吗 很好 - 没事
554 00:28:48 我们可能要再来一瓶
555 00:28:49 对 我们要大喝特喝 放开心胸
556 00:28:52 - 对 干杯 - 对
557 00:28:59 等一下 是凯伦打来的
558 00:29:01 喂
559 00:29:02 记得我跟你说 琼斯夫妇有点怪吧
560 00:29:05 我的直觉是对的
561 00:29:06 我跟踪娜塔莉 发现了 你听好
562 00:29:09 莎拉裴琳
563 00:29:12 你知道吗
564 00:29:13 有中文形容我们住的地方
565 00:29:16 对不起 我听不清
566 00:29:19 重点是琼斯夫妇的身份是假的
567 00:29:27 等一下 对不起
568 00:29:30 凯伦 我正和提姆吃午餐
569 00:29:34 你不要疑神疑鬼了
570 00:29:38 你只是想转移对孩子离家的焦虑
571 00:29:40 你对自己的事业有不安全感
572 00:29:43 住嘴
573 00:29:44 我可没有批评你的猛男情结
574 00:29:46 我没有猛男情结
575 00:29:48 我没有猛男情结
576 00:29:49 只有小时候发生过一次
577 00:29:52 你说奥运选手布鲁斯
578 00:29:53 她现在是凯特琳了
579 00:29:55 “清仓拍卖”
580 00:30:20 不 你说的一点也没错
581 00:30:24 - 嗨 凯伦 - 娜塔莉
582 00:30:26 真意外
583 00:30:29 你没穿衣服又在打电话 我先走了
584 00:30:33 我们等等再说
585 00:30:37 我在给提姆留言
586 00:30:40 他喜欢我试穿内衣时跟他说话
587 00:30:44 我会告诉他我穿了什么
588 00:30:46 看起来怎么样
589 00:30:49 还有我的感觉
590 00:30:51 看起来很棒
591 00:30:53 我想他一定很高兴知道
592 00:30:55 帮我转达给他吧
593 00:30:56 这是我们的情趣之一
594 00:30:58 保持热情的火花
595 00:31:01 你和杰夫有什么情趣吗
596 00:31:03 我们也有
597 00:31:07 就是在孩子冲进房间前速战速决
598 00:31:12 听起来你们很性福
599 00:31:15 孩子们现在不在家吧
600 00:31:17 对
601 00:31:18 要来点新游戏 所以你来买内衣
602 00:31:23 对
603 00:31:24 我看看你选了什么
604 00:31:26 不要
605 00:31:27 因为 很普通 的啦
606 00:31:29 来嘛 让我瞧瞧你对性感的想法
607 00:31:32 这是买给杰夫的妈妈
608 00:31:33 她其实胖胖的 都要用电动车代步
609 00:31:36 我觉得很难过
610 00:31:38 我们老实说吧
611 00:31:42 他还偷偷跟席拉朗达丝基约会
612 00:31:45 这可不行 她是他的主管
613 00:31:48 当然
614 00:31:49 - 提姆 这个好好吃 - 我就说吧
615 00:31:52 我跟你说
616 00:31:54 你很厉害 能让大家对你敞开心胸
617 00:31:56 - 他们告诉你很多事 - 对
618 00:31:58 他们好像满多抱怨的 不过
619 00:31:59 天哪
620 00:32:01 我的工作就是这样 没问题的
621 00:32:03 我问你
622 00:32:04 有没有人偷偷告诉过你
623 00:32:08 他们有多讨厌公司
624 00:32:10 瑞克 再来一瓶酒
625 00:32:11 告诉你他们的怨气之类的
626 00:32:13 莎拉帕特尔 她有肠躁症
627 00:32:16 抱歉 她有肠躁症
628 00:32:19 很多同事都坐在厕所附近
629 00:32:21 有时莎拉的大肠会让我们都不开心
630 00:32:23 四楼的人都知道
631 00:32:25 对 但我说的不是这种怨气
632 00:32:26 有没有曾经发生过
633 00:32:28 有人好像突发横财
634 00:32:30 又是买新车 又是买名牌
635 00:32:32 就像中了彩票一样
636 00:32:34 - 或是中了大奖那样 - 有啊
637 00:32:35 是吗 谁啊
638 00:32:36 桑杰 他买了清炉小子
639 00:32:38 你说谁
640 00:32:41 我同事啊 他名字叫做桑杰
641 00:32:43 我知道桑杰 我问的是清炉小子
642 00:32:46 清炉小子就是
643 00:32:49 会清理烤肉炉的机器人
644 00:32:52 只要放到烤肉炉上 盖上盖子
645 00:32:54 它就会清掉那些残渣
646 00:32:56 剩下的木炭跟油污也会去除
647 00:32:58 清洁溜溜的
648 00:33:00 是烤肉炉版的扫地机器人
649 00:33:02 我说的是
650 00:33:05 更贵的东西
651 00:33:06 提姆 那东西要三千块 很贵
652 00:33:09 对
653 00:33:10 但记得关掉烤肉炉再用 别像桑杰
654 00:33:12 可以结束清炉小子的话题了吗
655 00:33:14 你不吃这个的话我要
656 00:33:16 你吃吧 随便吃
657 00:33:18 重点是他的清炉小子
658 00:33:21 和烤肉炉的保证书都没用
659 00:33:23 上帝 杰夫
660 00:33:25 瑞克 上帝
661 00:33:26 放下 放下 瑞克
662 00:33:27 上帝 我从没看过这种事
663 00:33:29 快去找血清啊 快
664 00:33:32 嗨 小家伙
665 00:33:33 我的天 不要啊
666 00:33:35 - 不要这样 - 它在咬我的手
667 00:33:37 看着我 看着我
668 00:33:38 - 把手弄出来 - 我们会成为好朋友的
669 00:33:42 撑住 我们有血清 你等着
670 00:33:46 拿到了 杰夫 你撑着
671 00:33:50 感觉怎么样 兄弟
672 00:33:54 爽
673 00:33:56 你穿这件一定超正
674 00:33:59 好 我买了
675 00:34:01 你这样不好玩 凯伦
676 00:34:03 忘掉那些集中托高
677 00:34:06 那些内衣广告台词
678 00:34:09 你怎么这么紧张
679 00:34:13 因为与女人在一起试穿内衣吗
680 00:34:18 还是因为被我发现你在跟踪我
681 00:34:21 没有 什么 跟踪
682 00:34:22 我本来就在这里买东西
683 00:34:25 不知道这件有没有黄色
684 00:34:26 - 杰夫最喜欢黄色 - 我不笨 凯伦
685 00:34:29 你跟踪我是对的
686 00:34:32 你觉得这个女人戴着面具
687 00:34:36 有事瞒着所有人
688 00:34:38 有吗
689 00:34:41 你也一样
690 00:34:43 你和我很像
691 00:34:46 两个坚强又性感的女人
692 00:34:49 但是我们在这里
693 00:34:51 必须隐藏自我不让梅格那种人发现
694 00:34:55 为什么突然讲到梅格
695 00:34:57 拜托 凯伦
696 00:34:58 我听到她说我的闲话了
697 00:35:01 因为我的外表就讨厌我
698 00:35:03 身材高挑皮肤光滑 又不是我愿意的
699 00:35:08 我是不用护肤品 但我是有感觉的
700 00:35:12 我不知道你有这种感觉
701 00:35:16 所以我们女人要团结
702 00:35:19 不是在购物中心里跟踪对方
703 00:35:22 你会做凯格尔运动吗
704 00:35:24 凯格尔
705 00:35:25 - 你是说下面的运动 - 对
706 00:35:28 力量总是要有个起点
707 00:35:31 我没做过
708 00:35:34 我正在做
709 00:35:39 我那里可以压碎胡桃
710 00:35:43 有这必要吗
711 00:35:45 该你了
712 00:35:47 - 我那里什么都弄不开 - 干嘛隐藏
713 00:35:50 来啊 凯伦
714 00:35:52 发挥你的潜能
715 00:35:54 好吧 我做 我试试看
716 00:36:01 我做到了
717 00:36:03 我感觉到了
718 00:36:04 我做得怎么样
719 00:36:06 很好 有进步
720 00:36:08 现在你要抉择
721 00:36:12 要成为哪一个凯伦
722 00:36:15 乖宝宝凯伦
723 00:36:19 还是强大的凯伦
724 00:36:23 - 你真的没事 - 没事
725 00:36:26 你救了我一命
726 00:36:29 那条蛇很好吃
727 00:36:32 不过 我好丢人
728 00:36:34 有点喝醉了
729 00:36:36 你让我很担心
730 00:36:38 休息一下 我去买单
731 00:36:40 我知道你的企图 提姆
732 00:36:44 我的企图 杰夫
733 00:36:46 我阅人无数 那是我的工作
734 00:36:49 你想用蛇酒把我灌醉
735 00:36:51 然后卸下心防 告诉你秘密
736 00:36:56 你
737 00:36:58 你想交朋友
738 00:37:03 我有很多朋友 杰夫
739 00:37:04 对 但你有很多秘密
740 00:37:07 我觉得你是那个最寂寞的人
741 00:37:13 你有什么要说的
742 00:37:17 你想知道我的事
743 00:37:23 有时候我痛恨我的工作
744 00:37:28 说出心里话
745 00:37:30 感觉是不是很爽
746 00:37:38 这样是兄弟了吗
747 00:37:40 不 我们只是聊天
748 00:37:42 你想做我的兄弟 跟我来
749 00:37:43 你要看着我
750 00:37:45 - 我帮你绑好 - 好
751 00:37:47 好大声
752 00:37:58 上帝 这是你的兴趣
753 00:38:00 我抓住你了 别紧张
754 00:38:15 是不是很刺激
755 00:38:16 是
756 00:38:40 凯伦 我回来了
757 00:38:41 我在这
758 00:38:43 凯伦 你今天好吗 我买了花给你
759 00:38:46 谢谢你 亲爱的
760 00:38:47 你不会相信今天发生的事
761 00:38:49 猜猜谁跟我一样喜欢当鸟人
762 00:38:51 - 谁 - 提姆琼斯 你看
763 00:38:53 为什么穿浴袍 你生病了吗
764 00:38:55 很好
765 00:38:56 亲爱的 我不知道自己在做什么
766 00:38:58 孩子去夏令营 我在设计厕所
767 00:39:02 我开心吗
768 00:39:04 我完整吗
769 00:39:07 好吧
770 00:39:08 如果你想要觉得完整
771 00:39:10 我和同事会做一些练习
772 00:39:12 亲爱的 没有用
773 00:39:14 我很久没跟内心的自己对话了
774 00:39:18 隔壁搬来超棒的邻居
775 00:39:21 我觉得自己很脆弱
776 00:39:23 自然而然地我会起疑 想找出他们的缺点
777 00:39:26 事实上
778 00:39:27 我觉得我应该重新关注自己
779 00:39:30 还有我们
780 00:39:36 我的上帝 怎么回事
781 00:39:38 娜塔莉说我们需要重燃爱火
782 00:39:40 你跟娜塔莉聊我们的性事
783 00:39:42 当然没有 我什么都没说
784 00:39:44 - 但她真的很重视直觉 - 对
785 00:39:47 - 不像一般希腊人 - 对
786 00:39:48 她觉得两个人结婚一阵子
787 00:39:50 就必须要更努力一点才行
788 00:39:52 没错
789 00:39:53 这才是我爱的凯伦 我爱死你了
790 00:39:56 来吧
791 00:39:57 亲爱的
792 00:40:00 好
793 00:40:04 该死 宝贝
794 00:40:07 是那个开启话题的雕塑
795 00:40:10 别担心
796 00:40:16 这是什么
797 00:40:18 不知道 别管了 快来啦
798 00:40:19 别管它 不重要
799 00:40:21 亲爱的 我们应该继续
800 00:40:24 - 我们到哪了 - 没错 对
801 00:40:25 - 刚刚很火热 - 对 要爱抚你吗
802 00:40:29 - 好 - 没问题
803 00:40:30 我们继续吧 杰夫
804 00:40:32 “小蜜蜂”
805 00:40:33 好热啊
806 00:40:34 - 所以你被咬了 - 太火热了
807 00:40:35 我觉得应该这样
808 00:40:37 放音乐助兴
809 00:40:40 你喜欢调情音乐 这是乡村二重唱
810 00:40:43 - 那就放音乐 - 好
811 00:40:45 还要把酒杯放进洗碗机
812 00:40:47 我懂了 你想边讲边做
813 00:40:49 好 我知道了
814 00:40:50 真是太好玩了
815 00:40:54 杰夫的血脉喷张
816 00:40:56 气冲丹田
817 00:40:59 - 为什么要进衣柜 - 你听
818 00:41:02 - 我没性欲了 - 因为邻居在窃听
819 00:41:04 我就说他们有问题
820 00:41:06 所以提姆才会溜进书房
821 00:41:08 又不告诉我他要便便
822 00:41:10 他根本没有要便便
823 00:41:11 我知道娜塔莉在咖啡馆干嘛了
824 00:41:15 她在传送情报
825 00:41:16 情报 你说什么
826 00:41:18 她居然骗我穿上这身内衣
827 00:41:20 那时候我们都穿着内衣
828 00:41:22 我的上帝 她真是巧舌如簧
829 00:41:25 等等 你们都穿着内衣
830 00:41:26 不要乱想 那是她的把戏
831 00:41:28 凯伦 你是不是又在妄想
832 00:41:31 上次你以为我中邪要我睡在车上
833 00:41:33 其实我只是吃了辣椒
834 00:41:35 亲爱的 你那时候眼睛都红了
835 00:41:36 还想在周间跟我上床
836 00:41:37 我只是吃了西班牙辣椒
837 00:41:40 上帝 我们应该报警
838 00:41:41 然后呢 说邻居窃听我们
839 00:41:43 - 对 - 太疯狂了
840 00:41:45 等我们真的需要警察时怎么办
841 00:41:47 他们就不会来了 为什么
842 00:41:48 因为我们已经被放上疯子清单了
843 00:41:50 你说得对 我们需要更多证据
844 00:41:53 它其实是叫墨西哥辣椒
845 00:41:55 凯伦
846 00:41:58 凯伦
847 00:42:02 凯伦 听我说
848 00:42:04 我知道你很想麦基和派崔克
849 00:42:05 再过两周你就能去看他们了
850 00:42:07 趴下
851 00:42:08 再过两周就是家长日
852 00:42:10 我们应该用呼吸练习让你冷静点
853 00:42:13 杰夫 我不用做什么深呼吸
854 00:42:15 我很冷静
855 00:42:17 他们家很安静
856 00:42:19 太安静了
857 00:42:22 可能在监视我们偷看他们
858 00:42:24 没有 他们和史黛西在餐厅吃饭
859 00:42:28 你怎么知道
860 00:42:29 我们在室内跳伞的时候聊到的
861 00:42:31 你怎么没告诉我
862 00:42:33 凯伦 拜托不要这样
863 00:42:36 冷静想想 你会因此坐牢的
864 00:42:38 我被抓到才会
865 00:42:39 瞧 不会留下指纹
866 00:42:41 新搬来的人都会换锁
867 00:42:43 但是不会换车库遥控器
868 00:42:45 布莉姬和大卫去海边度假时
869 00:42:48 我帮忙喂狗 后来忘了还
870 00:42:55 你来吗
871 00:42:56 你要包住手才行
872 00:42:58 包住手 用什么包
873 00:43:00 你的袜子
874 00:43:03 老天 这里跟样品屋一样
875 00:43:07 他们把布莉姬的壁画盖住了
876 00:43:09 真是可惜
877 00:43:11 你看 没什么奇怪的吧 走啦
878 00:43:16 凯伦 我们会被看到 蹲下
879 00:43:19 太奇怪了
880 00:43:22 站起来
881 00:43:25 这些锅子完全没沾过火
882 00:43:28 以烹饪部落客来说有点诡异
883 00:43:30 房子新 锅子新 我觉得很合理
884 00:43:33 也没有调料
885 00:43:34 她的开胃菜让邻居啧啧称奇
886 00:43:36 但这里没有香料
887 00:43:38 不要以调料取人 凯伦
888 00:43:40 找找看孤儿的事 一定又是谎言
889 00:43:49 抱歉 提姆 我居然闯进你家
890 00:43:52 我只想跟你当朋友
891 00:43:54 但这绝对不是朋友该做的事
892 00:43:55 亲爱的 我听得见你在说什么
893 00:43:57 你这么不支持我让我很伤心
894 00:43:59 凯伦 这太荒谬了
895 00:44:01 证据一定在什么地方
896 00:44:06 凯伦
897 00:44:09 你看 他们太完美了
898 00:44:19 凯伦 走啦
899 00:44:21 你看这个
900 00:44:22 好了 他们很爱玩电动 走了
901 00:44:31 凯伦 不要乱动 你在干嘛
902 00:44:34 史黛西 她不是和他们在吃饭吗
903 00:44:37 对
904 00:44:38 泰德华莱斯
905 00:44:40 也是你同事吧
906 00:44:41 对 这可能是个社交网站
907 00:44:44 达米穆斯特法
908 00:44:46 还有丹
909 00:44:48 桑杰
910 00:44:54 “杰夫盖芬尼”
911 00:44:57 上帝 他们的目标是迈毕艾
912 00:45:00 这是导弹图纸
913 00:45:02 他问过我这些人的事
914 00:45:04 我的上帝
915 00:45:05 我什么都告诉他了 老天
916 00:45:06 我们快走 关掉电脑
917 00:45:08 我们得离开这里 马上就走
918 00:45:11 我的手上有袜子 控制不了鼠标
919 00:45:13 - 好 等等 - 关掉 放回去
920 00:45:16 不 你不懂 他们是间谍
921 00:45:18 - 拜托 - 凯伦 拜托
922 00:45:19 我们得走了
923 00:45:20 我要写下这些名字
924 00:45:22 你在干嘛 我们得走了
925 00:45:23 他们随时会回来
926 00:45:25 你在看什么
927 00:45:27 那是什么 笔吗
928 00:45:28 什么
929 00:45:30 - 什么 - 你有
930 00:45:34 我的上帝
931 00:45:35 我的上帝啊 现在怎么办
932 00:45:37 上帝 我杀了她
933 00:45:39 凯伦
934 00:45:42 感谢上帝
935 00:45:43 亲爱的
936 00:45:47 我们得走了 凯伦 你快醒醒啊
937 00:45:58 上帝
938 00:46:02 该死
939 00:46:03 妈的
940 00:46:07 对不起
941 00:46:09 不客气 宝贝
942 00:46:11 好
943 00:46:13 杰夫 你好可爱
944 00:46:15 凯伦 安静
945 00:46:17 好啦
946 00:46:19 你为什么叫我安静
947 00:46:28 那间餐厅没有想象得好
948 00:46:31 对 我觉得你点的菜不怎么样
949 00:46:35 记得我们在大学的时候
950 00:46:37 你父母差点抓到我们在树林里乱搞
951 00:46:41 对啊
952 00:46:42 等等 我大学毕业后才认识你的
953 00:46:46 我的上帝
954 00:46:48 - 好像我们的新婚夜 - 我们在干嘛
955 00:46:50 我们为什么要那样 我们在干嘛
956 00:46:52 杰夫 你太严肃了
957 00:46:56 - 我是杰夫 我很严肃 - 凯伦
958 00:46:59 - 你干嘛这么严肃 - 好了 安静
959 00:47:02 不要舔我了
960 00:47:04 听我说 我的妈
961 00:47:06 该死
962 00:47:08 我要上去
963 00:47:11 - 凯伦 - 我要上去
964 00:47:13 我觉得超怪的 凯伦 求求你
965 00:47:15 我现在没兴趣 我真的不想做
966 00:47:19 - 抱抱 - 不行 我们的邻居是间谍
967 00:47:21 - 我要抱抱啦 - 我们的邻居是间谍
968 00:47:24 你看他们在那边
969 00:47:26 可能要上楼爱爱 不会想到我们
970 00:47:30 你伤了我的心 提姆琼斯
971 00:47:34 你伤了我的心
972 00:47:37 那间餐厅是主打墨西哥菜的
973 00:47:39 真不敢相信我们还在说那间餐厅
974 00:47:41 你怎么会选那么不亚洲的菜
975 00:47:43 我想可以排除史黛西了
976 00:47:47 她不会告诉我们任何消息
977 00:47:49 你知道清炉小子是什么吗
978 00:47:52 什么
979 00:47:53 杰夫跟我说的一个玩意
980 00:47:55 可以清理烤肉炉的小机器人
981 00:47:58 希望这不会成为问题
982 00:48:01 什么
983 00:48:06 我们工作的第一条守则
984 00:48:08 不要太亲近你的目标
985 00:48:10 - 记得吗 - 不对
986 00:48:12 我们工作的第一条守则是
987 00:48:14 不要爱上你的搭档
988 00:48:17 对吗
989 00:48:18 那不是第一条守则吗
990 00:48:20 提姆琼斯
991 00:48:23 我该拿你怎么办
992 00:48:27 我不知道
993 00:48:28 - 你不知道 - 我不知道
994 00:48:30 - 我有些想法 - 我也有
995 00:48:32 - 你有吗 - 我有
996 00:48:33 - 我先开始吗 - 好 你先
997 00:48:39 好吧
998 00:48:50 有麻烦了
999 00:49:01 你好 兄弟
1000 00:49:02 我想借用电脑查我赌的球员表现
1001 00:49:04 没问题
1002 00:49:06 谢了
1003 00:49:10 “未经许可 不得使用”
1004 00:49:16 “梦幻球队 我的球员名单”
1005 00:49:17 怎么会这样
1006 00:49:20 你怎么了啊 心不在焉的
1007 00:49:23 没事
1008 00:49:24 我在拼凑破碎的玻璃心
1009 00:49:29 那就好 我还以为是什么大事呢
1010 00:49:36 嘿 丹
1011 00:49:38 丹
1012 00:49:48 琼斯夫妇戴着面具
1013 00:49:51 你说什么
1014 00:49:54 你的电话
1015 00:49:56 好
1016 00:49:58 “琼斯夫妇是间谍”
1017 00:50:02 间谍
1018 00:50:05 “间谍”
1019 00:50:09 “他们窃听我家 提姆居然要我”
1020 00:50:20 “耍我”
1021 00:50:22 “你告诉过别人吗”
1022 00:50:25 “我要去见资安部的卡尔波格”
1023 00:50:28 不是那样 我发誓
1024 00:50:30 有时候她小题大作 但是这次没错
1025 00:50:33 这要告诉楼上 卡尔
1026 00:50:34 公司 社区
1027 00:50:37 我们知道的西方文明
1028 00:50:40 都将陷入危险
1029 00:50:43 而且可能都是我害的
1030 00:50:49 好吧 盖芬尼 我会调查的
1031 00:50:51 好的 谢谢
1032 00:50:53 我来分析这些装置
1033 00:50:54 如果他们是真的 不是玩具
1034 00:50:57 - 等我电话 - 好
1035 00:51:28 我是杰夫
1036 00:51:29 盖芬尼 你和你老婆是对的
1037 00:51:32 你给我的那些东西
1038 00:51:34 我拿去问了朋友
1039 00:51:36 他以前是军人
1040 00:51:38 电话不安全 我不能多说
1041 00:51:40 简单地说
1042 00:51:42 那东西是真的
1043 00:51:44 上帝
1044 00:51:46 琼斯夫妇是谁的手下 俄国人
1045 00:51:48 该死 盖芬尼
1046 00:51:49 你听不懂不安全吗
1047 00:51:52 我会继续查
1048 00:51:53 你明天上班前先来找我
1049 00:51:56 好
1050 00:51:57 你知道旧的迈毕艾大楼吗 七十五号那间
1051 00:51:59 早上七点 找一辆休旅车
1052 00:52:01 等等 为什么要在那里见面
1053 00:52:03 这样才能先做好计划再告诉楼上
1054 00:52:06 我的兄弟说他上次看到这种技术
1055 00:52:08 是在一个死人身上
1056 00:52:10 死人 你干嘛这样
1057 00:52:12 上帝
1058 00:52:16 上帝 没错
1059 00:52:18 对 这是重要时刻
1060 00:52:20 - 我们要干大事了 - 卡尔 不是现在
1061 00:52:22 你千万不要瞒着我
1062 00:52:24 要是你以为能自己处理
1063 00:52:26 - 你就大错特错了 - 好
1064 00:52:28 我同事
1065 00:52:29 - 盖芬尼 别搞砸了 - 卡尔
1066 00:52:32 - 早上七点 带拿铁 - 好啦
1067 00:52:36 没事吧 兄弟 你差点撞到我
1068 00:52:38 对 我刚好在找巴尼
1069 00:52:40 他每次都在我的院子大便
1070 00:52:42 我是说他的狗都在我家院子大便
1071 00:52:44 我分心了
1072 00:52:47 你好吗
1073 00:52:48 你好像变了一个人 杰夫
1074 00:52:49 你好像变了一个人 提姆
1075 00:52:51 什么意思
1076 00:52:52 你这样说我 那你是什么意思
1077 00:52:56 昨天晚上好像有人闯入我家
1078 00:52:58 - 什么 - 是啊
1079 00:52:59 是不是动摇了你对信任的想法
1080 00:53:02 我懂 上帝
1081 00:53:04 你以为附近都是好人
1082 00:53:05 根本没有必要担心这样的事情发生
1083 00:53:07 我觉得很遗憾 提姆
1084 00:53:10 杰夫 信任
1085 00:53:13 一旦消失了
1086 00:53:16 就会有坏事发生
1087 00:53:18 我懂
1088 00:53:20 我该走了 我要和凯伦洗澡
1089 00:53:40 先告诉你 卡尔有点难搞
1090 00:53:43 “超群技术 独步全球”
1091 00:53:43 但是他是顶尖资安高手
1092 00:53:44 也喜欢你的细心 好吗
1093 00:53:46 好的
1094 00:53:49 是他吗
1095 00:53:50 那个穿浴袍晒衣服的人
1096 00:53:52 我不知道 说不定他准备卖二手货
1097 00:53:58 盖芬尼 你很准时
1098 00:54:00 你真带了拿铁来 就知道你可靠
1099 00:54:03 这是我太太卡尔
1100 00:54:04 不对 这是我太太 卡尔
1101 00:54:06 - 幸会 凯伦盖芬尼 - 幸会
1102 00:54:08 欢迎来到我的第二个家
1103 00:54:10 正确地说 就是我家
1104 00:54:12 只是暂时的
1105 00:54:14 给我吧 谢谢
1106 00:54:16 这边坐 我收拾一下
1107 00:54:19 我把衣服拿开
1108 00:54:23 女佣今天休息
1109 00:54:25 别在意
1110 00:54:26 你说在休旅车碰面时
1111 00:54:30 我没想到你会住在里面
1112 00:54:31 老实说
1113 00:54:33 我一直住在这辆老车里
1114 00:54:35 从我太太离开后就这样了
1115 00:54:37 她带走了我的一切
1116 00:54:39 - 我很遗憾 卡尔 - 太糟糕了
1117 00:54:41 多亏你让我参与这件事 杰夫
1118 00:54:43 我觉得总算要有突破了
1119 00:54:46 你有什么消息
1120 00:54:47 我有什么 给你瞧瞧
1121 00:54:50 杰夫绝对想不到他会听到这件事
1122 00:54:52 盖芬尼
1123 00:54:54 你准备好听第四级机密资讯吗
1124 00:54:57 - 好了 - 好
1125 00:54:59 我要说了
1126 00:55:00 - 卡尔 - 什么
1127 00:55:01 你额头上有个红点
1128 00:55:03 那是成人青春痘 谢谢
1129 00:55:08 我的上帝啊 我被打中了
1130 00:55:14 我的上帝
1131 00:55:15 该死
1132 00:55:16 - 你受伤了吗 - 我被打中了
1133 00:55:18 我的上帝
1134 00:55:19 - 亲爱的 那是拿铁 - 好烫
1135 00:55:24 该死 是琼斯夫妇
1136 00:55:26 别打到他们
1137 00:55:28 我们跑进卡尔家吧
1138 00:55:30 上帝啊
1139 00:55:36 快上车 动作快
1140 00:55:38 我们上车就死定了
1141 00:55:43 快点上车 听我解释
1142 00:55:46 我受够了你们那些好听的谎话
1143 00:55:48 你们想死吗 快上车
1144 00:55:51 为什么 让你们杀了我们
1145 00:55:53 你们的调料架上没有调料
1146 00:55:56 我说
1147 00:55:57 上车
1148 00:55:59 我们会上车
1149 00:56:01 为了派克和麦基 是不是
1150 00:56:03 快点 现在很危险
1151 00:56:06 数到三就跑 好吗
1152 00:56:08 一
1153 00:56:09 二
1154 00:56:11 杰夫
1155 00:56:12 - 我的天 - 我说三
1156 00:56:14 杰夫 拜托你上车 好不好
1157 00:56:17 - 我在当领头羊 - 领先你老婆
1158 00:56:19 你们是三岁小孩吗
1159 00:56:20 快点 上车 上车
1160 00:56:23 他妈的 给我系上 安全带
1161 00:56:26 - 上帝 我要系安全带 - 快点
1162 00:56:27 - 快走 - 我们走
1163 00:56:30 怎么回事 提姆
1164 00:56:31 你们在窃取迈毕艾机密吗
1165 00:56:33 我们没有窃取你的机密
1166 00:56:35 - 他们在那里 - 我看到了
1167 00:56:36 我们是间谍
1168 00:56:38 他的安全带卡住了 靠边停下
1169 00:56:39 闭嘴
1170 00:56:40 杰夫坐后座会晕车
1171 00:56:42 - 安静 - 闭嘴
1172 00:56:47 你们闯进我们家
1173 00:56:48 你们算什么邻居
1174 00:56:50 你们装了窃听器 算什么邻居
1175 00:56:53 其实他们说的也没错
1176 00:56:56 这里好热
1177 00:56:57 - 请开空调 - 不行
1178 00:56:58 可以开空调吗
1179 00:57:00 不行
1180 00:57:01 好热
1181 00:57:09 我安全带还没扣 等等
1182 00:57:19 我开始觉得有点怪了
1183 00:57:20 现在才开始
1184 00:57:36 你们是好人还是坏人
1185 00:57:39 你觉得呢
1186 00:57:41 - 我觉得穿黑衣服 - 该死
1187 00:57:43 骑机车朝我们开枪的应该是坏人
1188 00:57:47 趴下 趴下
1189 00:58:00 什么声音
1190 00:58:02 夏令营打来的
1191 00:58:04 什么
1192 00:58:05 亲爱的 你们好吗
1193 00:58:07 - 对 饼干是两个人的 - 凯伦
1194 00:58:10 麦基 如果是你分的话 就让他先选
1195 00:58:12 - 凯伦 - 这样才公平
1196 00:58:15 趴下 趴下
1197 00:58:16 凯伦 挂掉电话
1198 00:58:18 不这样的话你就会分成一大一小
1199 00:58:20 然后你会选大的 换麦基
1200 00:58:22 饼干分成两半就对了
1201 00:58:26 操
1202 00:58:51 - 右边 娜塔莉 - 谢了 凯伦
1203 00:58:55 刹车
1204 00:59:01 我的上帝
1205 00:59:07 好
1206 00:59:13 请让开
1207 00:59:15 请让开我才看得见后面
1208 00:59:38 车子后面有东西在闪
1209 00:59:39 不好吗
1210 00:59:41 对 杰夫 很不好
1211 00:59:43 你去把那个东西拿掉
1212 00:59:45 - 我去拿掉 - 对
1213 00:59:47 - 你能减速吗 - 不能
1214 00:59:49 - 下去 - 我在开车 有人在追我们
1215 00:59:51 我不会减速 否则我们都得死
1216 00:59:52 不开空调想热死我们的人还这么说
1217 00:59:56 - 开慢一点啦 - 我被溅湿了
1218 00:59:58 我被溅湿了
1219 01:00:00 湿了总比被枪打到好吧
1220 01:00:06 好热
1221 01:00:12 三个目标 两发子弹 行吗
1222 01:00:14 当然
1223 01:00:16 杰夫 搞的定吗
1224 01:00:17 我们需要你 兄弟
1225 01:00:21 等等
1226 01:00:23 好了
1227 01:00:24 再等
1228 01:00:25 动手
1229 01:00:27 拿到了 现在呢
1230 01:00:29 抓好 杰夫
1231 01:00:38 扔掉 扔掉
1232 01:00:50 五个字母
1233 01:00:51 你觉得呢 我想不出来
1234 01:00:54 一二三四五 应该是六个字母
1235 01:00:57 来了
1236 01:00:59 - 炒蛋白配面包 - 谢谢
1237 01:01:01 - 三倍蛋卷配马铃薯 - 谢谢
1238 01:01:03 蛋 马铃薯 培根 加一份培根
1239 01:01:06 - 开吃 - 谢谢
1240 01:01:09 我的上帝
1241 01:01:14 怎么了 飞车追逐让我超饿的
1242 01:01:19 好的 琼斯先生 太太
1243 01:01:21 如果这是你们的名字
1244 01:01:23 我有几个问题
1245 01:01:25 我想这次你们应该说实话
1246 01:01:28 你们有权知道
1247 01:01:29 好 第一题
1248 01:01:32 你们是中情局的吗
1249 01:01:35 你浪费了一题 他们不能回答这个
1250 01:01:37 那第二题 你们在找谁
1251 01:01:40 我们不能说
1252 01:01:42 好 第三题 我们认识他吗
1253 01:01:45 这也不能说
1254 01:01:46 你说我们有权知道真相
1255 01:01:47 我是说了 但没说我们能告诉你
1256 01:01:50 亲爱的 这可能是机密
1257 01:01:51 所以他们不能告诉我们
1258 01:01:53 - 你要吃吗 - 我想要一点马铃薯
1259 01:01:55 很高兴大家都吃得很开心
1260 01:01:59 但我们还没讲完啊
1261 01:02:02 你们像是没事一样
1262 01:02:03 - 一直吃 - 放轻松
1263 01:02:04 我却觉得有点困扰
1264 01:02:08 亲爱的 别这样
1265 01:02:11 好吧
1266 01:02:12 我会一直问 问到不是机密为止
1267 01:02:14 这样可以吗
1268 01:02:15 好
1269 01:02:20 第十七题
1270 01:02:21 那种枪战结束后 谁去打扫子弹
1271 01:02:26 好 你们有任何事能告诉我们吗
1272 01:02:30 我不是希腊人 是以色列人
1273 01:02:32 是以色列情报局的吗
1274 01:02:34 不能说
1275 01:02:35 好 你们真的有结婚吗
1276 01:02:37 至少能告诉我们这个吧
1277 01:02:39 对 这个你很难假装
1278 01:02:41 就这样 其他都是骗人的
1279 01:02:45 我以为你说你讨厌你的工作
1280 01:02:49 从人资的角度来看很像真的
1281 01:02:51 看起来很真
1282 01:02:57 你说你讨厌自己的工作
1283 01:03:01 我可能有提过
1284 01:03:03 但应该是秘密
1285 01:03:05 有意思
1286 01:03:07 那现在怎么泄漏了
1287 01:03:10 因为杰夫是个好的倾听者
1288 01:03:12 我在马拉喀什跟你说过
1289 01:03:15 每次我们都会去哈辛
1290 01:03:17 我们待了一下午那次啊
1291 01:03:19 说到也许能金盆洗手
1292 01:03:21 我可以成为真正的旅游作家
1293 01:03:25 也许还能生个孩子
1294 01:03:26 那只是假设 不是生涯规划
1295 01:03:28 我不这么觉得
1296 01:03:30 每次都这样
1297 01:03:31 一吵架她就自动切换成希伯来语
1298 01:03:34 - 因为 - 谁会在玻璃雕塑放窃听器
1299 01:03:36 我喜欢我的玻璃雕塑
1300 01:03:37 我喜欢和人分享 这很合理
1301 01:03:39 也很适合送人当礼物
1302 01:03:41 不适合的
1303 01:03:42 是你啤酒节穿的那件衣服
1304 01:03:46 你要我穿得像老处女
1305 01:03:48 - 融入那些妈妈们 - 我没说老处女
1306 01:03:51 - 不是针对你 凯伦 - 你很美很靓
1307 01:03:53 但是你要融入啊
1308 01:03:54 这样才叫卧底
1309 01:03:57 你在喀布尔穿长袍就没问题
1310 01:03:59 这里是住宅区
1311 01:04:01 我很辛苦 你懂吗 这里的女人很毒
1312 01:04:04 告诉你 你根本不懂这里的女人
1313 01:04:06 就跟你说吧
1314 01:04:08 我们什么都不懂
1315 01:04:09 你们为什么要窃听我们
1316 01:04:10 老实说你们什么都不知道
1317 01:04:12 组织接到可靠线报
1318 01:04:14 有人用你公司的电脑
1319 01:04:17 进行叛国行为 出卖美国
1320 01:04:19 我们要利用你找出那个人
1321 01:04:22 - 你干脆全部告诉他好了 - 管他的
1322 01:04:24 十年来在三十个国家都没人起疑
1323 01:04:27 结果在住宅区一周就被发现
1324 01:04:30 买单
1325 01:04:47 问个蠢问题 现在怎么办
1326 01:04:49 - 现在怎么办 - 照常过日子
1327 01:04:52 不要告诉任何人 好吗
1328 01:04:55 我不会告诉别人的
1329 01:04:56 - 对 保密 - 我还有一件事要问
1330 01:04:59 我知道你们是卧底 一切都是假的
1331 01:05:03 但是我们在眼镜蛇俱乐部那天
1332 01:05:04 你只想把我灌醉要我背叛同事
1333 01:05:07 还是其实你是想
1334 01:05:11 建立男人之间的友情
1335 01:05:13 把你灌醉让你背叛同事
1336 01:05:16 好吧
1337 01:05:18 但是室内跳伞
1338 01:05:22 就是男人的友情了
1339 01:05:24 看吧 我就说我们有感情
1340 01:05:26 记住不要告诉任何人
1341 01:05:29 - 不会说的 - 好吗
1342 01:05:30 - 我不会告诉我妈 - 守口如瓶
1343 01:05:31 还有一件事
1344 01:05:34 虽然我不是有执照的治疗师
1345 01:05:37 记得互相沟通
1346 01:05:40 杰夫很重视沟通
1347 01:05:43 我的强项就是沟通
1348 01:05:44 - 当然 - 讲个不停
1349 01:05:46 不 你是对的 杰夫
1350 01:05:50 沟通非常重要
1351 01:05:53 - 再见 - 再见
1352 01:05:55 - 谢谢 - 我该走了
1353 01:05:57 - 保重 - 再见
1354 01:05:59 很高兴你告诉他们要沟通
1355 01:06:04 我想琼斯夫妇应该没事
1356 01:06:05 对
1357 01:06:14 - 你先 亲爱的 - 谢谢
1358 01:06:31 提姆
1359 01:06:44 “亚特兰大市”
1360 01:06:56 应该是瓦斯漏气引起的
1361 01:07:00 谢谢你们的说明
1362 01:07:02 - 非常感谢 - 晚安
1363 01:07:10 琼斯夫妇之后 下一个就是我们了
1364 01:07:12 你觉得向警察说谎对吗
1365 01:07:15 我们答应他们不会泄密的
1366 01:07:18 既然答应的对象都死了
1367 01:07:19 你觉得还要遵守约定吗
1368 01:07:21 要
1369 01:07:23 而且我不想被鬼缠上
1370 01:07:28 他们把路障撤了
1371 01:07:30 我的上帝
1372 01:07:31 听着 我去拿些必要的东西
1373 01:07:33 护照和出生证明
1374 01:07:35 还有胶带
1375 01:07:36 还有胡椒粒
1376 01:07:38 咖啡 茶 起司饼干
1377 01:07:40 还有这些洋葱
1378 01:07:42 放下洋葱 把洋葱放回去
1379 01:07:44 - 我们不用洋葱 - 我需要
1380 01:07:46 - 干果零食 - 我不知道怎么选
1381 01:07:48 这是两千片的拼图
1382 01:07:50 - 这是武器 - 我们可以做起司烤鸡
1383 01:07:53 - 带着也好 - 每次你都买这个
1384 01:07:54 应该买有机的 早跟你说过了
1385 01:07:56 我现在不想谈这个
1386 01:07:57 杰夫 不要拿姜饼
1387 01:07:59 我知道 但是说不定
1388 01:08:01 - 冷静 杰夫 - 好
1389 01:08:03 我要带红牛
1390 01:08:06 我们去哪里
1391 01:08:08 我不知道 随便 打包就对了
1392 01:08:09 我从来没有跑过路 凯伦
1393 01:08:10 要不要带比基尼 说不定很热
1394 01:08:13 带什么泳衣 拿袜子啦
1395 01:08:15 袜子 我需要袜子
1396 01:08:16 我们要去接小孩 还要跟妈说
1397 01:08:18 跟她没关系 说好一年见两次而已
1398 01:08:20 圣诞节和复活节
1399 01:08:22 上帝
1400 01:08:25 好
1401 01:08:26 - 凯伦 - 你知道吗
1402 01:08:28 可能保险丝断了
1403 01:08:30 因为有间房子爆炸了
1404 01:08:33 电网可能出了问题
1405 01:08:34 对
1406 01:08:35 你应该去检查一下保险丝
1407 01:08:37 - 好 - 我留在这里打包
1408 01:08:42 我觉得你应该和我一起去
1409 01:08:45 这样你就不会一个人
1410 01:08:49 好 我们走吧
1411 01:08:50 好 我们走
1412 01:08:52 在那里 在那里
1413 01:08:58 只是断路器而已
1414 01:09:00 我的上帝
1415 01:09:02 不要叫 不是你们想的那样
1416 01:09:04 你们绑架我朋友 绑在椅子上
1417 01:09:08 就是你想的那样 但原因不一样
1418 01:09:12 丹就是出卖迈毕艾机密的人
1419 01:09:15 什么
1420 01:09:17 - 你说得对 她很厉害 - 我就说吧
1421 01:09:19 丹 是真的吗
1422 01:09:21 你们怎么还活着 房子爆炸了啊
1423 01:09:23 杰夫 眼见不一定为实
1424 01:09:26 你该懂了
1425 01:09:46 怎么了
1426 01:09:47 告诉我你的想法
1427 01:09:51 老实说 要在你这样的女人面前
1428 01:09:53 承认自己害怕是很困难的
1429 01:09:55 什么 你怎么能这样说
1430 01:09:57 我善解人意又通情达理 你有什么不能告诉我
1431 01:10:02 用希伯来语骂我孬种也没用
1432 01:10:10 跑
1433 01:10:21 你们用头撞破窗户
1434 01:10:23 其实没你们想的那么难
1435 01:10:25 想杀你们的幕后黑手是谁
1436 01:10:27 一个自称天蝎的国际军火商
1437 01:10:31 组织已经追他好几年了
1438 01:10:33 你们的朋友打算把这些卖给他
1439 01:10:40 原来迈毕艾是做这个的啊
1440 01:10:41 这是什么
1441 01:10:43 微晶片
1442 01:10:44 里面的信息如果落到坏人手里
1443 01:10:46 美国导弹防御系统就会被破坏
1444 01:10:49 这三个月来 丹从公司里偷了不少
1445 01:10:53 用监狱里那种方法
1446 01:10:55 监狱的方法 什么意思
1447 01:10:57 我想应该是放在气球里
1448 01:10:58 再塞进屁眼带出来
1449 01:11:00 什么
1450 01:11:02 恶心
1451 01:11:04 你为什么要这样 丹
1452 01:11:06 我们也正想问这个问题 杰夫
1453 01:11:13 对
1454 01:11:16 提姆
1455 01:11:17 小丹尼 把腿张开
1456 01:11:19 琼斯太太要干活了
1457 01:11:21 娜塔莉
1458 01:11:23 我的上帝
1459 01:11:24 杰夫 救我
1460 01:11:26 - 不招的话 - 杰夫 拜托
1461 01:11:27 她是神经病
1462 01:11:28 提姆 我能和你说句话吗
1463 01:11:32 - 好 - 不要伤害我
1464 01:11:34 叫那个疯女人走开 杰夫
1465 01:11:36 放松
1466 01:11:37 很高兴你们还活着
1467 01:11:39 这里是我家地下室 不是刑囚室
1468 01:11:43 孩子会在这里玩
1469 01:11:44 我也不愿意 可是事关国家安全
1470 01:11:47 但是烧男人的卵蛋也没用啊
1471 01:11:51 意外的有用
1472 01:11:52 他们是人 你要和他们建立感情
1473 01:11:55 让我跟他们聊两分钟
1474 01:11:57 他很能跟人打成一片
1475 01:11:58 九十秒
1476 01:12:01 没问题
1477 01:12:10 好了 梅格
1478 01:12:18 丹 我要你知道
1479 01:12:21 跟在人资部一样 我不会批评你
1480 01:12:25 就算你从公司偷东西
1481 01:12:27 背叛国家和社区
1482 01:12:31 把微晶片放在你最隐密的体腔里
1483 01:12:33 人总是会犯错的
1484 01:12:34 我的上帝
1485 01:12:35 让我直接用水刑搞定好吗
1486 01:12:38 这是一个让人迷失方向的时代
1487 01:12:40 对与错的界线变得模糊不清
1488 01:12:44 要了解这些话都很困难吧
1489 01:12:47 你们是在唱双簧吗
1490 01:12:49 就算我不知道六楼在干嘛
1491 01:12:51 但你知道
1492 01:12:53 每次员工要求加薪
1493 01:12:56 都会先到人资部
1494 01:12:57 我看过你的要求
1495 01:12:59 上级都不同意
1496 01:13:01 过去五年都不例外
1497 01:13:04 是很长的时间
1498 01:13:05 你把大好时光贡献给了公司
1499 01:13:07 你应得的报酬在哪里
1500 01:13:09 没错
1501 01:13:10 火箭科学家的薪水养不起四个小孩
1502 01:13:13 上帝 你这个白痴 闭嘴
1503 01:13:15 你这个爱慕虚荣的女人才该闭嘴
1504 01:13:18 好吧
1505 01:13:19 是你逼我这么做的 知道吗
1506 01:13:20 就因为你什么都要又拜金
1507 01:13:24 我没叫你用杰夫的电脑
1508 01:13:25 去和军火商做生意
1509 01:13:27 你又没说不要这么做
1510 01:13:31 杰夫
1511 01:13:33 我已经走投无路了
1512 01:13:35 房贷快把我逼疯了
1513 01:13:37 日常开支 孩子教育
1514 01:13:39 还有四个不到十三岁的小孩要装牙套
1515 01:13:43 你懂吗 杰夫 你懂吗
1516 01:13:45 我懂
1517 01:13:46 你知道我懂
1518 01:13:48 小孩的牙齿歪了 在社会上也会歪
1519 01:13:51 这里可不是英国
1520 01:13:54 你必须和别人一样才行
1521 01:13:57 车子要换新轮胎 孩子要上钢琴课
1522 01:14:00 因为这一切
1523 01:14:04 所以卡尔波格死了
1524 01:14:06 等一下
1525 01:14:07 你冷静一点
1526 01:14:09 我真的不希望有人受伤
1527 01:14:11 我们是在保护你们
1528 01:14:13 天蝎根本不认识你们 凯伦
1529 01:14:15 闭嘴 梅格 布鲁克林风格蠢毙了
1530 01:14:18 好了 这样没用
1531 01:14:19 我流眼泪了
1532 01:14:20 你从哪里弄来洋葱的
1533 01:14:21 - 谁 我 - 对 你
1534 01:14:23 从楼上的厨房拿的啊
1535 01:14:32 你的电话 是天蝎吗
1536 01:14:35 我接 你负责对话
1537 01:14:36 帮我们找到他
1538 01:14:38 他会识破的 你知道他很强
1539 01:14:40 - 现在就给我接 - 娜塔莉
1540 01:14:42 别耍花样
1541 01:14:43 不行 我不是间谍 我只是好爸爸
1542 01:14:46 他每次都会去看小孩踢足球
1543 01:14:48 我的上帝
1544 01:14:49 - 好 我来接 - 不行
1545 01:14:50 我们的伪装已经被识破了
1546 01:14:51 没有选择了 不然怎么办
1547 01:14:58 喂
1548 01:15:00 是猫王先生吗
1549 01:15:04 我需要假名啊
1550 01:15:07 喂
1551 01:15:08 你好
1552 01:15:10 对 我是猫王
1553 01:15:12 你和你太太准备好交易了吗
1554 01:15:19 对 我和猫王太太都很期待
1555 01:15:21 明天晚上 奥德赛饭店
1556 01:15:23 晚上九点
1557 01:15:25 威 酒 吧
1558 01:15:27 我会帮你们订一张桌子
1559 01:15:29 带着东西 然后等我
1560 01:15:31 我知道了 威 酒 吧 非常感谢
1561 01:15:34 好奇问一下 有服装限制吗
1562 01:15:39 我可以在网上查
1563 01:15:42 好
1564 01:15:45 我做了什么
1565 01:15:47 你做得非常好
1566 01:15:49 你做得非常好
1567 01:15:51 - 真的 - 我做得很好
1568 01:15:52 杰夫 凯伦
1569 01:15:53 欢迎加入国际间谍机密行动
1570 01:15:55 这个性感又刺激的世界
1571 01:16:01 兄弟 你该买一套好西装了
1572 01:16:04 太好了 这是中号的吗
1573 01:16:06 正翻的战斗服
1574 01:16:08 布料才这样
1575 01:16:09 领带上有迷你窃听器
1576 01:16:12 绝对不会被发现
1577 01:16:14 不知道穿了它还会不会走路
1578 01:16:17 高跟鞋里有追踪装置
1579 01:16:19 可以追踪你的行动
1580 01:16:21 娜塔莉和我会在顶楼就位
1581 01:16:24 指挥中心
1582 01:16:27 你出门前必须穿上裤子
1583 01:16:29 我知道 我只是很紧张
1584 01:16:31 没事的
1585 01:16:33 只是进去交换东西 然后离开饭店
1586 01:16:36 进去 出来
1587 01:16:39 只是好奇 最糟的情况会怎样
1588 01:16:43 最糟的情况
1589 01:16:45 寻求支援
1590 01:16:47 然后带着美军强行冲进去
1591 01:16:50 好的 懂了
1592 01:16:51 - 可以吗 - 好了
1593 01:16:53 你看起来很帅
1594 01:16:55 不要忘了穿裤子
1595 01:17:01 “奥德赛饭店”
1596 01:17:22 我想起了我们的第一次约会
1597 01:17:25 还有第二次
1598 01:17:29 怎么了
1599 01:17:33 我们从来没把话说完过
1600 01:17:36 因为房子爆炸了
1601 01:17:38 所以
1602 01:17:41 听着
1603 01:17:42 希望你知道 我昨晚想通了
1604 01:17:45 在准备烧丹的卵蛋的时候
1605 01:17:48 虽然我不是很好的倾听者
1606 01:17:50 但是我可以改变
1607 01:17:53 你不相信我可以
1608 01:17:55 不 我知道你可以
1609 01:18:00 但不要变太多 好吗
1610 01:18:05 好
1611 01:18:20 亲爱的 好了吗 你在干嘛
1612 01:18:23 我在听音乐 融入角色呢
1613 01:18:26 我的上帝
1614 01:18:27 派克的玩具没收好
1615 01:18:29 这样会害人受伤
1616 01:18:32 凯伦
1617 01:18:34 怎么了 太夸张了吗
1618 01:18:35 不 恰到好处
1619 01:18:38 谢谢 亲爱的
1620 01:18:39 这是你那天穿的内衣吗
1621 01:18:41 对 我觉得要做就要做好
1622 01:18:43 对
1623 01:18:46 你看起来好帅
1624 01:18:47 谢谢
1625 01:18:49 还有多久
1626 01:18:51 四十五分钟
1627 01:19:04 凯伦
1628 01:19:06 - 凯伦 - 杰夫
1629 01:19:07 你的领带卡住了
1630 01:19:09 凯伦
1631 01:19:10 对不起 亲爱的
1632 01:19:11 “音讯来源:领带”
1633 01:19:17 怎么了
1634 01:19:20 我觉得他们在亲热
1635 01:19:23 该死 没时间了
1636 01:19:25 他们要在四十五分钟内到这里
1637 01:19:30 没事 他们结束了
1638 01:19:34 好
1639 01:19:35 “奥德赛饭店”
1640 01:20:02 亲爱的 你看
1641 01:20:04 好美的设计
1642 01:20:05 - 凯伦 - 什么事
1643 01:20:08 谢谢你宝贝 刚才很销魂
1644 01:20:18 你好
1645 01:20:20 - 你好 - 你好
1646 01:20:21 我们有预约 两个人
1647 01:20:23 - 名字是猫王 - 猫王
1648 01:20:25 那不是真名
1649 01:20:26 她是我的小三
1650 01:20:29 请跟我来
1651 01:20:33 提姆 我们到餐厅了
1652 01:20:35 一切正常
1653 01:20:36 亲爱的 寿司
1654 01:20:38 这里也有寿司
1655 01:20:39 我要离开了
1656 01:20:41 再见
1657 01:20:43 “预约席”
1658 01:20:44 是我们的位子
1659 01:20:45 不 是这里
1660 01:20:48 真的吗
1661 01:20:53 谢谢
1662 01:20:57 你们在排男厕所吗 我不需要
1663 01:21:00 过来
1664 01:21:03 我有点迷糊了
1665 01:21:06 这是
1666 01:21:08 我以为只有我们三个人
1667 01:21:10 你们都是天蝎的人吗
1668 01:21:18 他们移动了
1669 01:21:21 就位
1670 01:21:34 谢谢
1671 01:21:43 他来了 猫王先生
1672 01:21:45 这里很难找吗
1673 01:21:47 没有 你的爪牙很有点痒
1674 01:21:49 你的爪牙很有用
1675 01:21:51 这是你太太吧 你们打扮得很隆重
1676 01:21:54 谢谢 我们很少出来玩
1677 01:21:56 所以有机会一定好好把握
1678 01:21:59 很好
1679 01:22:00 艾凡
1680 01:22:01 没有武器
1681 01:22:02 抱歉要搜身
1682 01:22:04 这一行总是要小心为上
1683 01:22:06 让我弥补你们
1684 01:22:07 这是很贵又很好喝的香槟
1685 01:22:12 你看那把枪
1686 01:22:14 你们一定要尝尝这个沾酱
1687 01:22:17 超好吃的
1688 01:22:18 我今天不用节食 所以点得有点多
1689 01:22:21 希望你们别介意
1690 01:22:22 我太太做的七层沾酱超好吃的
1691 01:22:24 我相信
1692 01:22:26 真的 秘诀是要多一层
1693 01:22:29 其实是八层沾酱
1694 01:22:31 秘方啊 我喜欢
1695 01:22:36 我们认识吗
1696 01:22:39 恐怕不吧
1697 01:22:40 他很容易和人打成一片
1698 01:22:43 杰夫 冷静
1699 01:22:44 按计划进行
1700 01:22:46 爱打成一片的人带了晶片吗
1701 01:22:50 是 在这里
1702 01:23:11 丹佛二O一O年
1703 01:23:13 你参加过国际航空大会吧
1704 01:23:15 我们应该在同一焦点小组
1705 01:23:18 这个话题还没结束
1706 01:23:19 结束了 结束了
1707 01:23:22 他为什么一直问问题
1708 01:23:24 他就是无法控制 那是他的工作
1709 01:23:27 他和人建立关系
1710 01:23:29 - 很好 和说的一样 - 该死
1711 01:23:31 艾凡
1712 01:23:37 好了 谢谢
1713 01:23:39 - 我们做到了 太好了 - 太棒了
1714 01:23:41 很高兴和你们做生意
1715 01:23:44 谢谢你 天蝎先生与你的伙伴
1716 01:23:46 谢谢你们
1717 01:23:47 拿回我的东西
1718 01:23:51 嘿 你的小球掉了
1719 01:23:53 没关系 我有很多 你留着吧
1720 01:23:56 不好意思
1721 01:23:57 站住
1722 01:24:05 你是那个人资
1723 01:24:07 不是 他是工程师 猫王博士
1724 01:24:10 对 我研究火箭科学
1725 01:24:11 他念过大学 很聪明的
1726 01:24:12 - 不是 - 麻省理工
1727 01:24:14 不 你说对了
1728 01:24:16 我们见过
1729 01:24:18 从二OO二到二OO五 我是中层员工
1730 01:24:21 就在迈毕艾工作
1731 01:24:23 - 你是杰夫盖芬尼 - 不是
1732 01:24:27 - 人资部门 - 不对
1733 01:24:28 面对我的“自杀忧郁”
1734 01:24:31 - 没有 - 你只会用信任练习
1735 01:24:33 还有压力球来处理
1736 01:24:35 这一切都是陷阱
1737 01:24:37 该死 杰夫
1738 01:24:39 身份暴露 重复 身份暴露
1739 01:24:42 马上撤退 听到了吗
1740 01:24:44 卡罗斯 带一批人去走廊守着
1741 01:24:46 尤里 带四个人去顶楼
1742 01:24:49 通知直升机 我们离开这里
1743 01:24:51 要救出诱敌者 听到了吗
1744 01:24:54 不行 他们是附带损失
1745 01:24:56 我们不能在公共场所行动
1746 01:24:58 撤退 放弃
1747 01:25:00 听到了吗
1748 01:25:02 琼斯夫妇 听到了吗
1749 01:25:04 波里斯 拿冰椎和打火机
1750 01:25:08 该死 琼斯夫妇 你们听到了吗
1751 01:25:11 听到 撤退
1752 01:25:13 重复 撤退
1753 01:25:15 在撤退点会合
1754 01:25:20 你真的要丢下他们
1755 01:25:22 当然不是
1756 01:25:25 他们是我们的邻居
1757 01:25:28 宝贝 没事的
1758 01:25:30 我多雇了人就是怕发生这种情况
1759 01:25:32 - 是彼得 不 - 所以我包了整层楼
1760 01:25:35 - 你在干嘛 - 在想他的名字
1761 01:25:37 再搭喷射机 早上就到雅加达了
1762 01:25:39 - 到了之后 - 布鲁斯
1763 01:25:42 你在跟我说话吗
1764 01:25:44 我想起来了 你叫布鲁斯
1765 01:25:47 布鲁斯 史宾斯坦
1766 01:25:49 不 你应该是把我跟别人搞错了
1767 01:25:51 不 我调解了你的车位纠纷
1768 01:25:54 这是你走上犯罪之路的原因吗
1769 01:25:57 为了一个车位
1770 01:26:00 老天 搞什么 你在分析我吗
1771 01:26:02 等一下
1772 01:26:04 你叫布鲁斯 史宾斯坦
1773 01:26:06 对 艾凡 我是布鲁斯 史宾斯坦
1774 01:26:09 这个名字一点问题也没有
1775 01:26:12 然后 你要我们叫你 老布
1776 01:26:14 没有 我是说叫我 老板
1777 01:26:19 而且只是因为简单好听 懂吗
1778 01:26:22 真是可怜
1779 01:26:23 那个车位烂透了
1780 01:26:26 我待三年了 居然让我停丁停车场
1781 01:26:29 在公路的另外一边
1782 01:26:32 - 还要走天桥 - 天桥 对
1783 01:26:35 每天都要走天桥 风吹日晒的
1784 01:26:37 谢谢你 我会很高兴这么做
1785 01:26:40 等一下
1786 01:26:43 好 海豹小组来了 趴下
1787 01:26:46 大伙 快点 武力压制
1788 01:26:54 亲爱的 怎么没动静
1789 01:26:57 他们杀人于无声 像杀宾拉登那样
1790 01:26:59 我们趴着就行
1791 01:27:00 好
1792 01:27:11 支援呢
1793 01:27:12 他们是他的人
1794 01:27:13 没有支援 杰夫
1795 01:27:15 你们一露馅他们就跑了
1796 01:27:17 什么叫没有支援
1797 01:27:20 你们是所谓的“附带损失”
1798 01:27:23 那很糟 我在影集里看过
1799 01:27:25 你们没说过我们只是附带损失
1800 01:27:27 我问你最糟的情况是什么
1801 01:27:29 你说我们会有支援
1802 01:27:31 现在更糟了
1803 01:27:33 是比最糟还要糟的情况
1804 01:27:35 你们说谎
1805 01:27:36 我没有说谎
1806 01:27:37 我可能遗漏了一些关键细节
1807 01:27:40 那就是说谎 提姆西
1808 01:27:42 这样的确是说谎
1809 01:27:44 你懂吗 我的工作就是说谎
1810 01:27:46 好吗 所以我恨死我的工作了
1811 01:27:50 对不起 杰夫
1812 01:27:51 你向他道歉 你居然关心这个废物
1813 01:27:54 告诉你 我真的关心这个废物
1814 01:27:59 我们生活在充满谎言的世界里
1815 01:28:01 每个人都隐瞒着各种秘密
1816 01:28:05 但是杰夫盖芬尼没有
1817 01:28:07 杰夫不在那个世界 他很诚实
1818 01:28:10 坦率 友善
1819 01:28:12 是个好邻居
1820 01:28:14 你知道这样需要多少勇气吗
1821 01:28:17 是真正的勇气
1822 01:28:19 我认为他是这个房间里最勇敢的人
1823 01:28:22 够了 少说教了
1824 01:28:25 听我说 好吗
1825 01:28:27 盖芬尼夫妇不属于我们的世界
1826 01:28:29 真的 真的不属于这里
1827 01:28:31 他们是好人 不适合这些事
1828 01:28:33 何不让他们回到自己的世界呢
1829 01:28:36 我和你就在这里解决
1830 01:28:39 在我们的世界
1831 01:28:41 你们可以互相厮杀 放过我们吧
1832 01:28:44 我打算自己解决所有事
1833 01:28:46 铺好塑胶布 我不想被扣押金
1834 01:28:49 - 等等 - 能不能让我做完一件事
1835 01:28:52 对不起 天蝎先生
1836 01:28:54 不过 娜塔莉
1837 01:28:56 从我们一起试穿内衣以后
1838 01:28:59 - 什么 你在跟她说话 - 对
1839 01:29:01 继续
1840 01:29:02 我明白了一件事
1841 01:29:05 我一直生活在谎言中
1842 01:29:12 凯伦
1843 01:29:14 我的生活到底怎么了
1844 01:29:27 我的上帝 你骗我多久了
1845 01:29:30 什么 不是那样的
1846 01:29:31 我只是想办法把刀子给她
1847 01:29:33 上帝啊 我懂了
1848 01:29:35 感谢上帝
1849 01:29:37 没事了
1850 01:29:51 天降死人
1851 01:29:58 你们没事吧
1852 01:29:59 拿着晶片跟我们走 快点
1853 01:30:10 - 直升机来了 - 去拿回晶片
1854 01:30:15 后退
1855 01:30:22 我快没子弹了
1856 01:30:23 我也是
1857 01:30:24 怎么办
1858 01:30:28 只能跳了
1859 01:30:29 跳 跳到哪里
1860 01:30:32 跳下去
1861 01:30:33 楼下有个泳池
1862 01:30:35 这是唯一的机会了
1863 01:30:36 你们想清楚了吗
1864 01:30:38 好
1865 01:30:42 等一下 你干什么
1866 01:30:47 杰夫
1867 01:30:48 杰夫
1868 01:30:51 - 你没事吧 - 我放了屁
1869 01:30:53 兄弟 不能这样跳窗
1870 01:30:55 这是三层玻璃 要先打破它
1871 01:30:58 不过你很努力了 大家先后退
1872 01:31:03 闪开
1873 01:31:09 真的假的
1874 01:31:10 后退
1875 01:31:11 什么
1876 01:31:17 - 你怎么有枪 - 刚才捡来的
1877 01:31:19 - 他应该用不到了 - 快跳出去
1878 01:31:21 好 我们要跳了 走
1879 01:31:22 快点
1880 01:31:23 跳
1881 01:31:32 没事 大家 没事
1882 01:31:34 - 杰夫呢 - 杰夫呢
1883 01:31:40 - 杰夫 - 快跳
1884 01:31:41 - 快跳 - 杰夫
1885 01:31:43 等一下
1886 01:31:45 - 助跑然后跳 - 拜托 快跳
1887 01:31:47 - 快跳 - 杰夫 快跳
1888 01:31:49 太好了
1889 01:31:52 你坏了我的全盘计划 杰夫
1890 01:31:55 好
1891 01:31:57 天蝎先生
1892 01:31:58 我们在生命中总要做些选择
1893 01:32:00 我这么说绝对不是要批评你
1894 01:32:02 你真的觉得暴力能解决一切
1895 01:32:05 也有
1896 01:32:08 你乖乖摔死吧
1897 01:32:21 所以你不
1898 01:32:32 永远都要有B计划
1899 01:32:53 “计程车”
1900 01:32:55 我知道感觉更高
1901 01:32:56 谢谢 钱在这里
1902 01:32:57 你应该录下来放上网
1903 01:33:00 - 这样点击率会很高 - 不行
1904 01:33:02 不能上网
1905 01:33:04 有很多人看 不是吗
1906 01:33:06 - 对 - 因为有枪战
1907 01:33:07 低调一点
1908 01:33:09 当然 对 我懂
1909 01:33:11 我只是说说而已
1910 01:33:13 你们让我引以为傲
1911 01:33:14 - 你们想进来吗 - 进来坐啊
1912 01:33:16 你们要住哪里
1913 01:33:18 - 可以住我们家 - 跟我们住啊
1914 01:33:20 跟我们住嘛 我们有沙发床
1915 01:33:22 我可以借你四角裤在家活动
1916 01:33:25 - 我还有无线网络 - 我们有平面电视
1917 01:33:28 还有免费网
1918 01:33:29 - 你们真好 - 谢谢你们
1919 01:33:32 但是
1920 01:33:33 我们的车来了
1921 01:33:34 对啊
1922 01:33:36 你们有要做的事 你们有任务
1923 01:33:47 那是优步吗
1924 01:33:49 算是
1925 01:33:52 抱一下
1926 01:33:53 - 只有抱 - 只有抱
1927 01:33:57 谢谢 你很棒
1928 01:33:59 谢谢你
1929 01:34:02 你为自己经营了很棒的生活 杰夫
1930 01:34:05 记住 偶尔离开这里
1931 01:34:08 外面的世界会让你惊喜
1932 01:34:13 我们会记得的
1933 01:34:15 我们该走了
1934 01:34:22 司机在哪
1935 01:34:24 就在这里
1936 01:34:26 这辆车没有司机
1937 01:34:28 有人开枪的时候就是我开
1938 01:34:30 现在你就说要开了
1939 01:34:32 我懂了
1940 01:34:33 好车都是你开
1941 01:34:36 再见
1942 01:34:47 回家吧
1943 01:34:51 你知道明天是夏令营的家长日
1944 01:35:00 “一个夏天后”
1945 01:35:10 “哈辛咖啡”
1946 01:35:24 这会直接上传到脸书
1947 01:35:26 继续吸
1948 01:35:28 真赞
1949 01:35:29 味道怎么样
1950 01:35:30 像是麦基的袜子
1951 01:35:32 但是好闻的那种 你试试
1952 01:35:34 我想念麦基的小脚和袜子
1953 01:35:37 好 给我
1954 01:35:40 准备好了吗
1955 01:35:42 上帝 好呛
1956 01:35:46 怎么了
1957 01:35:49 我的上帝
1958 01:35:50 - 是他们 - 娜塔莉 提姆
1959 01:35:52 不会吧
1960 01:35:55 怎么会
1961 01:35:56 - 这椅子有人吗 - 真没想到
1962 01:35:58 我们是因为你们才来的
1963 01:35:59 你们说过这个地方 所以我们来了
1964 01:36:02 你们在马拉喀什
1965 01:36:04 - 真是美好的回忆 - 超棒的
1966 01:36:06 - 什么 - 你有宝宝了
1967 01:36:08 - 对 刚睡着 - 刚睡着
1968 01:36:11 有宝宝了 你们不当间谍了
1969 01:36:15 - 说来话长 - 是吗
1970 01:36:17 - 很长 - 很长
1971 01:36:19 现在没法多说
1972 01:36:21 见到你们很高兴
1973 01:36:24 杰夫 帮个忙
1974 01:36:25 你可以往右移一点点吗
1975 01:36:27 - 当然 - 谢谢
1976 01:36:29 我真没想到能在这里遇见你们
1977 01:36:31 杰夫 不要回头
1978 01:36:33 你后面有四个戴土耳其帽的人
1979 01:36:36 - 我的上帝 - 我不是说不要回头吗
1980 01:36:38 杰夫 我刚说不要回头
1981 01:36:40 我知道 但你说有戴土耳其帽的人
1982 01:36:42 这里是摩洛哥 到处都是那种帽子
1983 01:36:43 听到时回头是很自然的啊
1984 01:36:45 - 你不觉得吗 - 亲爱的
1985 01:36:46 我们又暴露他们的身份了
1986 01:36:48 - 没有 - 什么
1987 01:36:50 - 我觉得我们应该喂宝宝了 - 对不起
1988 01:36:52 - 泄漏他们的身份 - 奶瓶
1989 01:36:53 谢谢
1990 01:36:55 - 帮我拿包 - 帮我抱一下宝宝
1991 01:36:57 - 别吓到了 只是宝宝 - 小孩好吗
1992 01:37:00 他们很好 我有照片
1993 01:37:02 - 别担心 - 凯伦
1994 01:37:03 放在这里给我看
1995 01:37:05 这样你就知道目前的情况了
1996 01:37:06 看到了
1997 01:37:08 懂吗 看到了
1998 01:37:09 - 听着 深呼吸 - 没事 亲爱的
1999 01:37:11 - 你做得到 - 就像以前一样
2000 01:37:13 数到三
2001 01:37:14 趴下 懂吗
2002 01:37:17 一 二
2003 01:37:18 上帝 杰夫
2004 01:37:19 所有人趴下 趴下 所有人趴下
2005 01:37:26 我爱他们
2006 01:37:27 我也是
2007 01:45:04 翻译:钟沛君 校对:卢曙光

