我们 Us(CN)Subtitles

Movie:Us (2019)4K
Era:2019
Length:116 minute
Country: USA JPN CHN
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:19 ...在墙外迅速传播
2 00:00:51 美国大陆底下有千里的地下隧道
3 00:00:57 废弃的地下铁系统
4 00:00:59 经久不用的工作通道
5 00:01:03 以及荒废的矿道
6 00:01:08 其中很多并没有已知的用途
7 00:01:22 今晚的风暴
8 00:01:23 严重影响到了海湾沿线区域
9 00:01:25 皮特·吉丁斯为您带来天气预报
10 00:01:27 接下来 我们将在今晚7到11点为大家报道
11 00:01:29 如果天气学家预测正确
12 00:01:32 湾区将要面临的处境
13 00:01:37 什么东西有1200万只眼睛
14 00:01:39 1亿9200颗牙齿
15 00:01:41 能从金门大桥
16 00:01:43 一路延伸到双子塔
17 00:01:45 那就是"牵手传美国"
18 00:01:47 一群善良的人将手牵手
19 00:01:49 穿过麦田 穿过紫色的群山
20 00:01:51 穿过延绵的果园 从大海的这一边到那一边
21 00:01:55 形成一条长4000英里的人墙
22 00:01:58 没错
23 00:02:00 今年夏天 六百万人将聚在一起
24 00:02:04 共同对抗美国的饥荒
25 00:02:06 想要加入"牵手传美国"行动
26 00:02:08 请咨询当地的影像唱片店
27 00:02:08 牵手传美国1986年
28 00:02:15 圣克鲁斯海滩
29 00:02:20 差点就打中那个了
30 00:02:27 1986年
31 00:02:29 圣克鲁斯
32 00:02:22 看来我错过了成为职业棒球手的机会
33 00:02:29 这样吧
34 00:02:30 现在 你可以带着
35 00:02:32 第二层的奖品离开
36 00:02:34 或者可以继续争取第三层的奖品
37 00:02:38 你怎么看 艾迪
38 00:02:40 我们要停下来还是继续
39 00:02:44 别看我 这可是你的生日
40 00:02:47 我想要11号
41 00:02:49 -是吗 -那个吗
42 00:02:51 -嗯 -好吧
43 00:02:53 对 那个
44 00:02:57 -谢了 伙计 -不客气
45 00:03:04 她最好别因为那件衣服而做噩梦
46 00:03:07 因为给我女儿赢了一件衣服而惹上麻烦了
47 00:03:10 这倒是新招
48 00:03:12 当时电视上播出的时候她吓坏了
49 00:03:15 要是你当时陪着她 你就知道了
50 00:03:17 谁让她看的
51 00:03:22 你看...
52 00:03:24 你看他们在旋转木马边拍什么东西呢
53 00:03:26 你该去看看他们还需不需要人
54 00:03:28 我要再去拿瓶啤酒
55 00:03:36 我连啤酒都不能喝了吗
56 00:03:39 过山车怎么样
57 00:03:42 艾迪 你想试试吗
58 00:03:44 罗素 你知道她年纪太小不能坐的
59 00:03:47 我也绝对不会坐的 所以...
60 00:03:53 打地鼠
61 00:03:55 打地鼠 伙计
62 00:03:57 -这才对嘛 -要几张票
63 00:03:59 -两张票 -两张票
64 00:04:02 两张票
65 00:04:04 艾迪 去厕所吧
66 00:04:06 我不想上
67 00:04:12 罗素
68 00:04:36 《旧约 耶利米书》[我必使灾祸临到他们 是他们不能逃脱的 他们必向我哀求 我却不听]
69 00:04:15 罗素 你能不能看着你的女儿
70 00:04:18 我看着呢
71 00:04:21 宝贝 别乱跑 好吗
72 00:04:36 -格伦 -怎么了
73 00:04:37 -别闹了 -我什么都没干啊
74 00:04:39 你一直出剪刀
75 00:04:41 我只是很稳定
76 00:04:42 拜托
77 00:04:45 怎么了
78 00:04:47 -这太荒谬了 -太棒了
79 00:04:49 两次平手了 来吧
80 00:04:50 什么
81 00:04:52 -这...这不可能 -天啊
82 00:05:53 别这样 别这样
83 00:06:05 秘境探索寻找自我
84 00:06:07 他把水和泥土
85 00:06:10 分到能够孕育生命的地方
86 00:06:14 创造出高山峻谷
87 00:06:17 以及淙淙的流水
88 00:06:22 于是索图克南去找泰奥瓦
89 00:06:26 "我希望让你看看我所做的一切
90 00:06:29 我做得很好"
91 00:06:30 泰奥瓦看了看 说道
92 00:06:33 "非常好
93 00:06:35 "但是还没有完成
94 00:06:38 "现在 你要创造出各种各样的生命
95 00:09:13 我们
96 00:11:33 现在
97 00:06:41 根据我的预想 让他们行于世上"
98 00:06:50 ...进入无尽的虚空
99 00:06:51 收集物质 创造了他的助手
100 00:06:54 蜘蛛女
101 00:06:56 "看看你啊 蜘蛛女" 索图克南说道
102 00:06:59 "这里就是无尽的虚空
103 00:07:02 "但是这个世界上 根本就没有快乐
104 00:07:05 这世界需要..."
105 00:12:12 我们到了
106 00:12:14 -为什么 为什么 -不 爸爸
107 00:12:16 -因为你们都太能睡了 -好吧
108 00:07:33 出口
109 00:12:18 走吧
110 00:12:21 小心点
111 00:12:23 -随你怎么说 -先把包放进房子
112 00:12:25 看看看
113 00:12:27 拜托
114 00:12:28 你太老了
115 00:12:30 -你懂的 -别这样说我
116 00:12:32 别这样说我
117 00:12:34 -小家伙 -无线没用
118 00:12:36 你不需要因特网 你有外联网
119 00:12:39 真好笑
120 00:12:40 好了好了
121 00:12:42 咚咚咚
122 00:12:43 -谁啊 -是你
123 00:12:45 你是谁
124 00:12:48 开开门
125 00:12:50 天啊 你什么毛病
126 00:12:52 -我们能养只狗吗 -不行
127 00:12:54 你在这里的时候应该跑跑步
128 00:12:56 杰森 吃点东西吧
129 00:12:57 -随便什么东西 -怎么了
130 00:12:58 -干吗对我摆臭脸 -算是为了我
131 00:13:00 对不起
132 00:13:01 田径运动真棒
133 00:13:03 你不想再跑步了吗
134 00:13:05 你很喜欢田径运动的
135 00:13:07 -有什么意义呢 -奥林匹克运动会
136 00:13:10 我不可能去参加奥林匹克运动会的 伙计们
137 00:13:11 只要你下定决心 你什么都做得到
138 00:13:14 既然我们来这里了 我能开车吗
139 00:13:15 -不能 -不能
140 00:13:17 我刚刚下决定我要开车
141 00:13:18 -你知道... -杰森 你去哪里
142 00:13:20 -杰森 -卡拉和海莉
143 00:13:21 我要去拿点东西
144 00:13:22 你得先过来把东西吃完
145 00:13:24 卡拉和海莉就在父母监督下开车
146 00:13:25 当你是奥运会级别的运动员时
147 00:13:27 你就不需要知道怎么开车了
148 00:13:29 -天啊 -你跑步就行了
149 00:13:31 -你去沙滩上跑步 -为什么
150 00:13:33 因为那样更难
151 00:13:36 没有牵引力
152 00:13:37 在沙滩上训练后 到了平地上
153 00:13:39 就会跑得像飞一样
154 00:13:40 我们要去海滩吗
155 00:13:42 没错 过一会儿
156 00:13:44 等我们都安顿好了
157 00:13:46 -什么海滩 -圣克鲁斯
158 00:13:48 乔什 凯蒂和其他女孩子们都会去
159 00:13:57 你在干什么
160 00:13:59 这是一个魔术道具
161 00:14:00 我去年拉在这里了
162 00:14:02 好吧 表演给我们看看
163 00:14:09 这东西就是狗屎
164 00:14:11 怎么回事 现在在餐桌上都能说脏话了吗
165 00:14:15 当你用一根手指指向别人
166 00:14:17 就是用三根手指指向自己
167 00:14:21 这话是什么意思
168 00:14:24 指向你自己的有四根手指
169 00:14:27 你在说什么...
170 00:14:28 你看
171 00:14:30 还有一个大拇指 没有指向自己
172 00:14:32 怎么回事
173 00:14:35 我觉得她患有创伤后应激障碍
174 00:14:38 她又不是去了越南
175 00:14:40 她只是迷路了 才十分钟 那...
176 00:14:43 那可能非常可怕
177 00:14:45 不 你不知道她到底遭遇了什么
178 00:14:47 她很可能会遭遇任何事
179 00:14:48 好吧 那...那我们要怎么让她开口
180 00:14:52 我觉得我们应该鼓励她
181 00:14:54 通过画画 写字 跳舞
182 00:14:57 任何能帮助她说出自己故事的方式
183 00:15:02 我只想让我的小女儿回来
184 00:15:06 没事的
185 00:15:22 不好意思
186 00:15:23 -她... -我要
187 00:15:26 我要去抽根烟
188 00:16:03 我真不明白我们为什么在海滩边
189 00:16:06 有个度假小屋
190 00:16:08 却从来不去海滩玩
191 00:16:09 那这里的海滩呢
192 00:16:10 -什么海滩 -这里就有海滩
193 00:16:12 那不是海滩
194 00:16:14 那只是一个海湾 一段海岸
195 00:16:15 我说的是真正的海滩
196 00:16:17 有人 有沙子 有游乐园
197 00:16:20 那里...人太多了
198 00:16:22 -拜... -还有一些
199 00:16:24 海滩上的怪人 反正我不去那个海滩
200 00:16:27 -我们不去 -好吧
201 00:16:30 那我就只能取消了
202 00:16:32 好吧
203 00:16:33 只是这太扫兴了
204 00:16:36 我是说
205 00:16:38 我知道杰森真的很期待
206 00:16:41 这是自从祖母死后
207 00:16:42 我们第一次回到这里
208 00:16:44 我知道他一直很难过
209 00:16:52 我们天黑之前回来
210 00:16:53 好啊
211 00:16:55 好 好
212 00:16:56 肯定会很棒的
213 00:16:58 你肯定会喜欢的
214 00:17:02 你真的不亲我吗
215 00:17:05 你不亲我吗
216 00:17:16 你弟弟呢
217 00:17:18 你弟弟 去哪里了
218 00:17:20 我不知道
219 00:17:22 真的吗
220 00:17:26 杰森
221 00:17:39 杰森
222 00:19:00 宝贝 所以我们才不让你在这里玩
223 00:19:03 -他去年是不是也被关在里面了 -佐拉 别说了
224 00:19:20 没错 你们看怎么样
225 00:19:23 爸爸回来了 宝贝
226 00:19:28 超强老爸
227 00:19:32 -他是在开玩笑吧 -他没有开玩笑
228 00:19:34 这里有录音机 什么都有
229 00:19:37 还有皮椅
230 00:19:39 杂物箱
231 00:19:43 没错
232 00:19:44 还有这个 宝贝
233 00:19:50 别担心 别担心 那家伙教我怎么应付了
234 00:19:58 方向盘有点向左偏 所以必须握紧
235 00:20:05 至少这价格很便宜
236 00:20:07 -但我们坐得下吗 -你们知道吗
237 00:20:10 你们都被宠坏了
238 00:20:18 宠坏了
239 00:20:30 你们知道水中有政府以前用来
240 00:20:33 控制我们大脑的氟化物吗
241 00:20:40 我忘了 没人关心世界末日
242 00:20:48 也许你可以直接告诉我们这玩意有什么花样
243 00:20:50 让我们自己来想象
244 00:20:52 也许你可以亲我屁股 佐拉
245 00:20:56 什么
246 00:20:57 屁股不是脏话
247 00:20:58 我们为什么要说屁股
248 00:21:00 -你为什么要那么说 -我倒是
249 00:21:02 宁愿你直接说脏话
250 00:21:05 妈妈 我能看到你在笑
251 00:21:07 -我没有笑 -你从哪里学的
252 00:21:10 好吧 不用说话也没关系的
253 00:21:21 我花了五块钱
254 00:21:29 这首歌很经典
255 00:21:32 我花了五块钱
256 00:21:34 买了那些印第安大麻
257 00:21:37 "我花了五块钱"到底是什么意思
258 00:21:39 -是关于毒品的 -这不是关于毒品的
259 00:21:42 这是关于兴奋剂的歌 不要吸毒
260 00:21:46 杰森 来
261 00:21:48 跟上节拍
262 00:21:52 对了 对了
263 00:22:11 欢迎来到圣克鲁斯
264 00:22:26 圣克鲁斯
265 00:22:29 圣克鲁斯
266 00:22:30 -圣克鲁斯 -好了 我们知道了
267 00:22:33 圣克鲁斯 圣克鲁斯
268 00:22:37 圣克鲁斯
269 00:22:39 -她去了... -五分钟
270 00:22:40 -你都说不出来 -听着 我不想
271 00:22:42 -说谁说不出来 -罗...
272 00:22:43 -能出什么事 -如果她出什么事
273 00:22:45 能出什么事 她就是走开了
274 00:22:52 天啊
275 00:22:54 -别看 别看 -他死了吗
276 00:22:57 开玩笑吧
277 00:23:11 《旧约 耶利米书》
278 00:23:48 你们好啊
279 00:23:49 你们不是说两点半呢 这么没效率吗
280 00:23:52 我们威尔逊家就喜欢慢慢来
281 00:23:54 -看看你 -天啊 看看你
282 00:23:57 -没错 -欢迎来到天堂
283 00:23:58 -当然了 伙计 -你看上去真美
284 00:24:00 -你好吗 -谢谢
285 00:24:01 姑娘们看到你们肯定很高兴
286 00:24:02 你们想喝点什么 我可以给你们拿点啤酒
287 00:24:04 -贝卡 琳赛 看看谁来了 -不行
288 00:24:05 -不行吗 -回答是不行
289 00:24:07 -拜托 -他已经够大人样了
290 00:24:08 -还要几年呢 -别逗她了
291 00:24:10 -好了 好了 -你们好
292 00:24:12 -不是吗 你买下了那艘船吗 -我买下了
293 00:24:14 好样的 伙计
294 00:24:15 那真是太棒了 你买到了什么
295 00:24:16 -就一艘小船吗 还是... -闭嘴吧
296 00:24:18 你等确保你连同必要的配件一起买下了
297 00:24:20 -买下救生衣了吗 -买了
298 00:24:22 -买下灭火器了吗 -买了
299 00:24:24 你有信号枪吗
300 00:24:27 我就知道你忘记买信号枪了
301 00:24:30 我们得找时间双人出游
302 00:24:32 上帝啊 我们就住在你们对面的海湾
303 00:24:34 你确定不需要来点喝的吗
304 00:24:36 -不用了 谢谢 -这玫瑰红真是太醇了
305 00:24:38 嗯 我想肯定是的
306 00:24:43 你们的假期过得还好吗
307 00:24:45 嗯 很好
308 00:24:47 不 有点小 但是是经典造型的
309 00:24:50 你还好吧
310 00:24:51
311 00:24:53 怎么了
312 00:24:55 我只是不喜欢...
313 00:24:58 你懂的 聊天
314 00:25:00 我明白
315 00:25:01 嗯 我很理解
316 00:25:04 你们想要点什么吗
317 00:25:06 我们这儿简直是个小酒吧呢
318 00:25:08 不用了 我很好 有水
319 00:25:10 你还要第三杯
320 00:25:12 -谢谢 -好吧
321 00:25:14 我来给我老婆加药
322 00:25:16 这是不是很美
323 00:25:18
324 00:25:19 真是...
325 00:25:21 我们该说什么
326 00:25:23 我恨你
327 00:25:24 -也行吧 -是吗
328 00:25:25 -嗯 -很好
329 00:25:28 从来不会消停
330 00:25:30 我有时候会想要谋杀他
331 00:25:32 -看来你们也是老样子 -不
332 00:25:35 其实 还是有一点点变化
333 00:25:40 天啊
334 00:25:43 你做了点什么手术吗
335 00:25:45 就是一点点 一点...小整
336 00:25:46 -不是吧 -没错
337 00:25:49 看上去有点像你去年做的那样
338 00:25:51 谢谢你
339 00:25:52 我就是想做成这样
340 00:25:53 整一点点 能保持很久
341 00:25:56 我可没说你需要做一些 贱人
342 00:26:10 我的天
343 00:26:12 怎么了
344 00:26:14 就一个愚蠢的地下通道而已
345 00:26:17 海滩玩具真是太幼稚了
346 00:26:27 你的弟弟太奇怪了
347 00:26:30 他就是很难集中注意力
348 00:26:34 你要下水吗
349 00:26:36 -不下 -为什么
350 00:26:39 是啊 为什么
351 00:26:40 -你要去哪里 -去厕所
352 00:26:42 你为什么不尿在海里
353 00:26:44 -倒霉 -双份倒霉
354 00:26:46 三份倒霉 不行了
355 00:26:48 -闭嘴 -你才闭嘴
356 00:26:51 你会不会希望自己当初能坚持跳舞
357 00:26:55 有时候会
358 00:26:57 因为你 你当时跳得真的很棒
359 00:26:59 好吧
360 00:27:01 14岁是我的巅峰
361 00:27:03 大家不都一样吗
362 00:27:16 要不是阴差阳错地怀上了姑娘们
363 00:27:18 我觉得我可能会成为一名电影明星
364 00:27:22 我去找过斯特拉·阿德勒
365 00:27:24 我遇见乔什的时候刚好约了两个广告
366 00:27:28 我怀孕以后
367 00:27:29 就没有去试镜了
368 00:27:30 然后就搬到旧京山
369 00:27:31 就彻底葬送了我的演艺事业
370 00:27:34 我本来应给飞回洛杉矶的
371 00:27:38 只是...
372 00:27:40 上帝啊 小心点
373 00:27:43 这也太神奇了
374 00:27:46 最近总是遇上好多神奇的巧合
375 00:28:09 他就是这么说的
376 00:28:34 -我们应该一起去我们家 -好啊
377 00:28:36 -该来点伏特加了 -没错
378 00:28:38 -好的 -好 那我们收拾一下
379 00:28:40 好的
380 00:28:44 杰森去哪里了
381 00:28:46 杰森 杰森去哪里了
382 00:28:49 盖布
383 00:28:51 杰森在哪里
384 00:28:53 杰森
385 00:28:56 杰森
386 00:28:59 -杰森 -杰森
387 00:29:03 -杰森 -杰森
388 00:29:09 -你刚刚去哪里了 -我刚刚在厕...
389 00:29:11 不 你不能这样做
390 00:29:13 你不能不和我说一声就自己跑了
391 00:29:15 对不起
392 00:29:16 没事 没事 我们没事
393 00:29:18 -我们没事 -不要这么对我
394 00:29:23 -明白吗 -对不起
395 00:29:25 -我去收拾一下 -好的
396 00:29:26 我们还是先回去了
397 00:29:28 行吗
398 00:29:29 -没事的 -我们...
399 00:29:31 休斯敦太空人队自本赛季以来
400 00:29:34 几乎是日益减员
401 00:29:37 现役选手...
402 00:29:38 你看到他们的新车了吧
403 00:29:41 他非得这样
404 00:29:42 他就是非得这样给我不痛快
405 00:29:45 看来完成任务了
406 00:29:46 不要再房间里乱跑
407 00:29:55 好样的 把妈妈吓坏了
408 00:29:57 这可不是
409 00:29:59 经常能碰上的情况 明尼苏达的加赛
410 00:30:01 我去说晚安
411 00:30:02 第七节加赛11比11平
412 00:30:05 以加赛快球闻名的霍利斯特
413 00:30:08 淡定出击...
414 00:30:10 你还好吧
415 00:30:12 我看完巨人队的高光时刻就来
416 00:30:16 我们在魔法卧室见
417 00:30:20 晚安
418 00:30:21 -晚安 -关掉手机
419 00:30:45 摘掉面具
420 00:30:50 你当时以为我死了吗
421 00:30:52 不 我只是
422 00:30:56 我只是不知道你是迷路了还是...
423 00:30:59 被人带走了还是...
424 00:31:02 被恐怖分子和变态吗
425 00:31:08 跟我一起 我会保护你的 好吗
426 00:31:23
427 00:31:29 11点11分
428 00:31:35 该上床了
429 00:32:03 这是谁
430 00:32:11 我在想明天去
431 00:32:13 买点钓鱼的工具
432 00:32:16 买四根鱼竿 我们就能一起在码头钓鱼了
433 00:32:19 对吧
434 00:32:22 当然了 我们还有船
435 00:32:28 我只是想说 如果我们能一起开出去...
436 00:32:32 我没有强迫你们的意思
437 00:33:00 盖布 我想离开
438 00:33:02 你想去哪里
439 00:33:04 我待不下去了 我
440 00:33:06 受不了了
441 00:33:09 你是认真的吗
442 00:33:11 待在这里...
443 00:33:16 感觉就像
444 00:33:18 有一朵
445 00:33:22 乌云悬在我的头顶
446 00:33:26 我...
447 00:33:29 我感觉都不像我自己了
448 00:33:32 我觉得你还是原来的你
449 00:33:42 好吧
450 00:33:59 我小时候
451 00:34:02 跟我父母一起去了那个海滩人行道
452 00:34:07 我迷路了
453 00:34:09 我也不知道为什么 但就是迷路了
454 00:34:11 我后来进了一个镜厅
455 00:34:16 那里面还有一个女孩
456 00:34:21 她看上去就像我一样
457 00:34:24 和我一模一样
458 00:34:27 但是你进了镜厅...
459 00:34:29 她不是镜子中的倒影
460 00:34:31 她是真的
461 00:34:36 她是真的
462 00:34:39 她...
463 00:34:47 我拼尽全力跑了出去
464 00:34:55 我这一辈子 我...
465 00:35:01 我都感觉她还在找我
466 00:35:06 不管当时发生了什么
467 00:35:08 那都是很久以前的事了 对吗
468 00:35:13 你知道有时候很多事都会凑在一起
469 00:35:16 -嗯 -就像巧合一样
470 00:35:19 我们到这里以后
471 00:35:21 身边的巧合就越来越多
472 00:35:26 我觉得...我觉得这说明
473 00:35:30 她应该越来越近了
474 00:35:34 谁 镜中女孩吗
475 00:35:39 你不相信我
476 00:35:41 我...我相信
477 00:35:42 我相信
478 00:35:44 我在消化 好吗
479 00:35:47 我只是
480 00:35:50 不敢相信你这么久以来从来没提过
481 00:35:55 别这样
482 00:35:57 你知道我会陪着你的
483 00:35:59 如果她长得和你一样
484 00:36:01 反正我揍你是没有问题的 所以...
485 00:36:07 好吧 不合时宜
486 00:36:09 好吧
487 00:36:11 对不起 我错了
488 00:36:13 我只是想活跃一下气氛
489 00:36:16 该死
490 00:36:18 没电了 真是挑了个好时候
491 00:36:21 所以乔什会准备备用发电机
492 00:36:25 上帝啊 该死
493 00:36:27 上帝啊
494 00:36:28 我们停电了 回床上去
495 00:36:30 车道上有一家人
496 00:36:33 什么 车道上哪有一家人
497 00:36:40 他们是谁
498 00:36:45 是一家人
499 00:36:47 怎么了 你们都怕一家人吗
500 00:36:50 一家子鬼
501 00:36:52 好吧 够了...够了
502 00:36:54 别去
503 00:36:58 怎么了
504 00:37:00 佐拉 把你的手机给我
505 00:37:01 -我没带 -佐拉
506 00:37:02 对不起
507 00:37:04 有人在外面吗
508 00:37:05 有一家人站在门外
509 00:37:08 可能是邻居
510 00:37:11 你在逗我吧
511 00:37:12 -喂 -我好害怕
512 00:37:14 我叫阿德莱德·威尔森
513 00:37:15 你真的在报警吗
514 00:37:16 我们在海鸥大道2311号
515 00:37:18 根本没什么是 我们只是停电了
516 00:37:19 有四个人闯进了我们的家
517 00:37:21 -好吧 -是的
518 00:37:22 -你知道吗 -什么
519 00:37:24 -我要解决这件事 -不 没有
520 00:37:26 -我要搞清楚他们是谁 -什么
521 00:37:28 不 他们没有 但我知道他们会冲进来的
522 00:37:30 搞清楚他们是谁 不会有事的
523 00:37:31 -盖布 -冷静点 好吗
524 00:37:33 15分钟 不不不 太久了
525 00:37:35 天啊
526 00:37:36 不 你不明白 我们...
527 00:37:38 -我们都努力冷静下来 -盖布
528 00:37:42 -爸爸 -小心点
529 00:37:42 一切都会没事的
530 00:37:44 不 不 等等 等等
531 00:37:45 稍等一下 盖布
532 00:37:55 我想来度个假
533 00:37:57 结果全家人都疯了
534 00:38:02 你们好
535 00:38:04 有什么事吗
536 00:38:12 好吧
537 00:38:15 如果你们站在这里想吓唬人
538 00:38:18 那我觉得你们挑错屋子了
539 00:38:25 佐拉
540 00:38:27 穿上你的鞋子
541 00:38:32 我...我已经好好说过了
542 00:38:35 现在我要你们赶紧离开我的家
543 00:38:49 好吧
544 00:39:08 好吧 我们报警吧
545 00:39:10 我已经报了 还要等14分钟
546 00:39:13 什么 14分钟
547 00:39:15 好吧 好吧 好吧
548 00:39:19 好吧 好吧
549 00:39:20 -杰森 把棍子给我 -什么棍子
550 00:39:23 棒球棍 棍子
551 00:39:25 -在柜子里... -给 给
552 00:39:26 -谢谢 -盖布
553 00:39:27 好吧 等着
554 00:39:29 交给我吧 我们再试试
555 00:39:30 -盖布 -不不不不不
556 00:39:34 好吧
557 00:39:35 -盖布 -交给我吧 没问题
558 00:39:42 我觉得我已经和你们说过了
559 00:39:45 赶紧滚出我的家
560 00:39:47 如果你们想发疯 我们可以发疯
561 00:39:52 警察现在已经在来的路上了
562 00:40:19 他们绕到后面去了
563 00:40:20 后门锁着吗
564 00:40:22 -我的窗户还开着 -盖布 佐拉 不
565 00:40:24 盖布 杰森
566 00:40:39 我是认真的 伙计
567 00:40:42 我要打烂你的头
568 00:40:44 如果我是你
569 00:40:53 盖布
570 00:41:30 -钥匙 -什么钥匙
571 00:41:32 -该死的备用钥匙 -备用钥匙
572 00:41:35 你说什么...
573 00:41:44 该死
574 00:42:26 -妈妈 -待在我身边
575 00:42:30 怎么回事
576 00:44:21 怎么回事
577 00:44:22 这是我们
578 00:44:35 我们这里什么都没有
579 00:44:37 这是我们的度假屋
580 00:44:39 -盖布 -我们今天才来 所以...
581 00:44:41 很久...
582 00:44:43 很久...
583 00:44:48 ...以前
584 00:44:53 有一个女孩
585 00:44:56 那个女孩有...
586 00:45:00 一个影子
587 00:45:06 她们俩是相连的
588 00:45:11 牢牢羁绊
589 00:45:13 那女孩吃东西时
590 00:45:16 她的食物总是
591 00:45:19 温暖又美味
592 00:45:22 但是当她的影子饿了
593 00:45:26 她只能去生吃
594 00:45:28 血淋淋的兔子
595 00:45:32 在圣诞节
596 00:45:34 那女孩收到了精美的礼物
597 00:45:38 柔软又舒适
598 00:45:41 但是影子的礼物却是那么的冰冷 锋利
599 00:45:46 在她想要玩的时候
600 00:45:48 总会划伤她的手指
601 00:45:50 那女孩遇到了一个帅气的王子
602 00:45:55 陷入了爱河
603 00:45:57 与此同时 这个影子
604 00:46:02 遇见了亚布拉罕
605 00:46:04 她爱不爱他并不重要
606 00:46:09 毕竟他是与那女孩的王子有着羁绊
607 00:46:13 然后那女孩生下了第一个孩子
608 00:46:19 一个美丽的小女孩
609 00:46:21 但是影子
610 00:46:23 生下了一个怪物
611 00:46:27 乌姆布雷出生时就在大笑
612 00:46:31 那个女孩生下了第二个孩子 这次是个男孩
613 00:46:35 他们把她肚子剖开 才能将他取出来
614 00:46:41 而影子却只能...
615 00:46:45 自己来
616 00:46:48 她给他起名叫普鲁托
617 00:46:49 他生下来就喜欢玩火
618 00:46:53 所以 那影子一直以来
619 00:46:58 都深深恨着那个女孩
620 00:47:01 直到有一天 她意识到
621 00:47:06 这是上帝对她的考验
622 00:47:17 不好意思
623 00:47:20 不好意思
624 00:47:24 你们想要什么
625 00:47:26 你可以把我的钱包拿走
626 00:47:28 你可以把我的车开走
627 00:47:30 盖布
628 00:47:36 你们甚至还可以把我的船开走
629 00:47:39 没人想要那艘船 爸爸
630 00:47:42 那这样吧
631 00:47:44 你们带我去取款机
632 00:47:55 你们到底是什么
633 00:48:03 我们是美国人
634 00:48:17 把你们自己拷在桌子上
635 00:48:23 艾迪 不要照做
636 00:48:24 也许我应该
637 00:48:26 从你们身上切下点什么
638 00:48:30 没...没事的
639 00:48:53 只是...
640 00:48:57 别伤害我的孩子们
641 00:49:42 喂喂喂 放开我
642 00:49:43 -不 盖布 不 -不 等等 爸爸
643 00:49:45 等等 等等
644 00:49:46 放开我
645 00:49:48 盖布
646 00:49:50 等等 盖布
647 00:49:52 拜托 拜托 停下
648 00:49:54 -停下 -盖布
649 00:49:57 停下 停下 等等
650 00:49:59 等等...不要
651 00:50:04 好吧 好吧
652 00:50:13 -妈妈 -小姑娘
653 00:50:16
654 00:50:20 去吧
655 00:50:52 你想要的是我 对吗
656 00:51:01
657 00:51:02 -他不跟你走 -小心了
658 00:51:05 他脾气不好
659 00:51:36 不不不不不
660 00:51:39 不不不不 别来这套
661 00:51:44 不 不
662 00:51:46 好吧
663 00:51:50 -我好害怕 -看...
664 00:51:52 看着我
665 00:51:53 你不会有事的
666 00:52:00 让他见识见识你的魔法
667 00:52:03
668 00:52:07 去玩吧 孩子们
669 00:52:13 别把我们的房子烧了
670 00:52:41 停下 伙计
671 00:52:43 求你了 停下
672 00:52:44 不 不 停下 停下
673 00:52:48 求你了
674 00:52:50 拜托 伙计 停下
675 00:52:52 停下
676 00:52:55 我还有家人 不要 不
677 00:55:15 搞什么
678 00:55:19 从我车上下来
679 00:55:25 你...过来 过来...
680 00:55:28 该死的 给我过来
681 00:55:35 我说了 过来
682 00:55:38 臭丫头 我和你说话呢
683 00:55:47 你想要什么
684 00:55:58 什么
685 00:56:06 我们想要什么
686 00:56:10 我们想要
687 00:56:12 慢慢来
688 00:56:16 我们已经等了这一天
689 00:56:20 太久
690 00:56:25 我管这叫
691 00:56:27 "切断羁绊"
692 00:58:53 那是你的
693 01:00:29 会往左偏
694 01:00:31 这艘船会往左偏
695 01:02:05 杰森
696 01:02:27 杰森
697 01:02:32 宝贝
698 01:02:33 过来 过来
699 01:02:37 快走
700 01:02:44 钥匙
701 01:02:50 -妈妈 妈妈 -佐拉
702 01:02:57 这边 快点
703 01:02:58 快点 快点 快走
704 01:03:13 快点 快点 快点
705 01:03:15 快点 快点
706 01:03:19 快走 快走 快走 快走
707 01:04:08 -乔什 什么声音 -什么
708 01:04:11 我听到外面有声音
709 01:04:13 好吧
710 01:04:16 有沙沙声 走动的声音 像是有人
711 01:04:18 有人在我们房子外走动
712 01:04:20 可能只是松鼠 我不知道
713 01:04:22 你能不能起来去看一看
714 01:04:25 我很忙 我...我很忙
715 01:04:28 所以...
716 01:04:32 也许只是送披萨的 也许姑娘们点了披萨
717 01:04:35 起来去看看 我害怕
718 01:04:37 我不想去 我想待在这里
719 01:04:39 我只想待在我温暖的窝里
720 01:04:41 -起来去看看 -上帝啊
721 01:04:43 奥菲莉亚 开灯
722 01:04:45 正在开灯
723 01:04:47 我觉得我还听到备用发电机开了
724 01:04:49 你懂什么备用发电机
725 01:04:51 你能不能别表现得这么混
726 01:04:53 -好好看看 -好吧 我在看了
727 01:04:55 我去拿我的望远镜
728 01:04:57 我什么都没看到 我看到了美丽的繁星
729 01:05:00 你真的在看吗
730 01:05:02 我在看呢
731 01:05:04 不是吧 不 我...
732 01:05:06 -外面真的有东西 -别耍我 乔什
733 01:05:08 我没有耍你 我是认真的
734 01:05:09 外面有东西 你看
735 01:05:11 看车后
736 01:05:12 -哪里 我看不到 -就在车边
737 01:05:14 -看 -我看...
738 01:05:16 -天啊 -怎么了
739 01:05:17 天啊 是O·J
740 01:05:20 是O·J·辛普森
741 01:05:23 你到底什么毛病 我是认真的
742 01:05:27 奥菲莉亚 给我放点海滩男孩的歌
743 01:05:29 -播放海滩男孩的《美妙战栗》 -你认真的吗
744 01:05:31 怎么不行了
745 01:05:31 这是我们待在这里的最后一晚
746 01:05:33 -我们来小小狂欢一下 -奥菲莉亚 小声点
747 01:05:35 调小海滩男孩《美妙战栗》的音量
748 01:05:36 你能不能放松点 外面没有人
749 01:05:38 回楼上去吧 我过几分钟就上来
750 01:05:40 一切都会没事的
751 01:05:42 出什么事了
752 01:05:44 没什么
753 01:05:46 -没什么 -天啊
754 01:05:47 备用发电机开了
755 01:05:48 我们只想弄清楚是怎么回事
756 01:05:50 -回去睡觉吧 -我们在我们房间里
757 01:05:52 不代表我们在睡觉
758 01:05:53 好吧 我也不知道 回你们的房间去
759 01:05:55 各位 我们明天早上
760 01:05:57 十点整就得出发 所以
761 01:06:00 -喂 -天啊
762 01:06:04 乔什
763 01:07:22 停下
764 01:07:24 停止播放海滩男孩的《美妙战栗》
765 01:07:31 奥菲莉亚
766 01:07:35 奥菲莉亚 报警
767 01:07:37 好的
768 01:07:39 播放NWA的《去他妈的警察》
769 01:07:56 乔什 我们需要你们的帮助
770 01:08:06 艾迪
771 01:08:11 艾迪
772 01:08:13
773 01:08:16 不 不 不 不
774 01:08:20 快走 快走 快走 快跑
775 01:08:35 过来
776 01:08:37 跟我来啊
777 01:08:41 没错
778 01:08:45 来啊 坏乔什
779 01:08:47 来啊
780 01:09:30 不 不 不
781 01:12:46 来啊
782 01:12:48 该死
783 01:15:11 不不不 求你了
784 01:15:14 不不不不不
785 01:15:16 不 不 不
786 01:15:18 不 佐拉 不
787 01:15:20 求你了 求你了
788 01:15:22 不 不
789 01:15:24 不 求你了 不
790 01:15:26 不 不 不
791 01:15:55 没上锁
792 01:15:57 不要船了
793 01:16:01 我再也不要船了
794 01:16:14 真不敢相信他们都死了
795 01:16:19 他们为什么要这么做
796 01:16:21 对不起 但是目前我们的接线员
797 01:16:23 都处于忙碌中
798 01:16:25 请稍等 有接线员空闲...
799 01:16:27 一切都疯了
800 01:16:28 对不起 但是目前我们的接线员
801 01:16:31 都处于忙碌中 请...
802 01:16:34 为什么报警电话一晚上都不接
803 01:16:37 我真是不懂
804 01:16:39 双生人太多了
805 01:16:48 一共有多少人
806 01:17:03 那时候人行道快关闭了
807 01:17:04 我们一群人刚出来
808 01:17:05 准备上车时 突然有人开始攻击
809 01:17:08 -该死 -人们尖叫着...
810 01:17:09 -不要骂脏话... -我还以为
811 01:17:10 是有人在表演 然后我们就看到一片红色
812 01:17:13 -你们看到了红色 -是的 他们穿着红衣
813 01:17:15 他们看上去很奇怪 手里拿着剪刀
814 01:17:16 他们就冲向人群中的人
815 01:17:19 捅他们
816 01:17:20 你说他们到处捅人
817 01:17:22 是的 当时一片混乱
818 01:17:24 然后我们就开始跑
819 01:17:25 他们是从哪里来的
820 01:17:27 什么 我不知道
821 01:17:28 有人说他们是从下水道里出来的
822 01:17:31 下水道 好吧 一共有多少...
823 01:17:33 对不起 我觉得他们来了
824 01:17:34 女士
825 01:17:37 女士
826 01:17:40 好吧 我们希望那边一切都安好
827 01:17:44 目前还没办法确认到底是怎么回事
828 01:17:47 但是目前来看
829 01:17:49 似乎是在周五晚
830 01:17:51 有一群身穿红衣
831 01:17:54 手里拿着剪刀的人
832 01:17:55 对人群进行
833 01:17:58 -惨无人道的屠杀 -他们还和我们一模一样
834 01:18:01 他们现在还不知道
835 01:18:03 出现更多捅人伤亡报告
836 01:18:03 克里斯 我先断掉连线
837 01:18:04 -好的 -现场传来了新的影像
838 01:18:10 我们可以看到有一名男性
839 01:18:12 穿着红衣
840 01:18:15 好吧 这...
841 01:18:17 好像是有一群人
842 01:18:20 在进行某种抗议或者示威
843 01:18:24 现在还不清楚目前这些人
844 01:18:27 是否或者如何与袭击有关
845 01:18:28 -那是什么 -他们形成了一条
846 01:18:30 -人墙 -就是他们
847 01:18:32 他们在做什么
848 01:18:34 我不知道 但是这肯定
849 01:18:35 需要好好配合
850 01:18:39 如果现在你身边有儿童正在
851 01:18:41 观看这段录像 请让他们不要再继续观看
852 01:18:44 我们不知道接下来会发生什么
853 01:18:48 -我们该走了 -什么 你在开玩笑吧
854 01:18:52 佐拉 杰森 扶一把你们爸爸
855 01:18:54 等等 她都跛了 我们能去哪里
856 01:18:56 -去找警察吗 -不
857 01:18:58 我们得赶紧动身离开
858 01:19:00 从海边走
859 01:19:02 -我们去墨西哥 -墨西哥
860 01:19:04 好吧
861 01:19:08 这里有我们需要的任何东西
862 01:19:10 食物 水 备用发电机
863 01:19:12 我们在这里就已经够安全了
864 01:19:14 你和乔什和凯蒂说去 他们就在这里
865 01:19:20 -你吓到孩子们了 -太迟了
866 01:19:22 他们像我们一样思考 他们知道我们在哪里
867 01:19:25 只有他们杀死我们 或者我们杀死他们才会停止
868 01:19:29 那我们就做点陷阱什么的
869 01:19:31 《小鬼当家》的那种
870 01:19:33 这样就算她来了...
871 01:19:34 你提到《小鬼当家》不是认真的吧
872 01:19:36 -你懂我的意思 -盖布
873 01:19:38 他们一直在计划
874 01:19:40 他们抢了先手
875 01:19:42 现在应该逃跑
876 01:19:44 而不是在地板上撒小赛车
877 01:19:48 小赛车是什么
878 01:19:50 《小鬼当家》是什么
879 01:19:51 我们哪里都不去 就这么定了
880 01:19:54 已经轮不到你来做决定了
881 01:20:03 那...
882 01:20:06 这说明我们能开他们的车了吗
883 01:20:12 快点 快点 快点
884 01:20:14 谁拿了钥匙
885 01:21:44 快点
886 01:21:49 -快走 -上车
887 01:21:51 上车
888 01:21:54 -我来开车 -不可能
889 01:21:56 我和她说过不行了
890 01:21:57 爸爸的腿坏了 你的手铐上了
891 01:21:59 都不安全 我来开车
892 01:22:01 佐拉 不
893 01:22:02 我是我们家中杀的最多的
894 01:22:04 你不是杀得最多的
895 01:22:06 我杀了双胞胎
896 01:22:07 错了 我刚杀死了第二个
897 01:22:09 我杀了凯蒂
898 01:22:11 所以那就是一比一比一比二 我杀了两个
899 01:22:14 我杀了我自己和乔什 所以
900 01:22:16 佐...这不重要
901 01:22:17 -佐拉 去后座 -快看
902 01:22:19 -不 -该死 关上窗户
903 01:22:20 关上窗户 关上窗户
904 01:22:37 好了
905 01:22:38 你还是...
906 01:22:40 后退
907 01:22:44 系好安全带
908 01:22:49 佐拉
909 01:22:54 他在哪里 我撞到她了吗
910 01:23:07 她在上面 她在上面
911 01:23:09 上帝啊
912 01:23:18 好吧
913 01:23:35 佐拉
914 01:23:38 小心点
915 01:23:42 你开得太快了
916 01:23:50 她死了 对吗
917 01:23:57 -你要干什么 -妈妈
918 01:23:59 她要去哪里 等等 她已经下去了
919 01:24:01 你们的妈妈下车了
920 01:26:38 那时我们的车吗
921 01:26:40 是那个像我的人
922 01:26:45 该死
923 01:26:46 怎么了 怎么了
924 01:27:06 待在车里 锁好门
925 01:27:40 她在干什么
926 01:28:04 这是个陷阱
927 01:28:08 下车
928 01:28:30 不要
929 01:28:45
930 01:29:01
931 01:29:28 杰森 杰森
932 01:29:32 杰森
933 01:29:34 杰森
934 01:29:38 杰森
935 01:29:39 不 不
936 01:29:42 -艾迪 -妈妈
937 01:34:46
938 01:34:48 -我们可以躲在这里 -好的
939 01:34:49 -这里应该有绷带什么的 -好
940 01:34:54 妈妈知道自己该怎么办
941 01:35:05
942 01:30:48 秘境探索寻找自我
943 01:35:10 是他们的人墙
944 01:35:15 看上去像是某种愚蠢的行为艺术
945 01:35:47 他在哪里
946 01:35:53 在天空下长大 享受阳光 微风 树叶
947 01:35:58 会是怎样的感觉
948 01:36:03 但是你们理所当然地享受这一切
949 01:36:06 我们也是人类
950 01:36:09 眼睛 牙齿
951 01:36:12 手 血液
952 01:36:16 和你们一样
953 01:36:21 然而
954 01:36:23 是人类
955 01:36:26 创造了这个地方
956 01:36:28 我想他们只是知道该如何复制躯体
957 01:36:33 而不会复制灵魂
958 01:36:35 灵魂还是只有一个 却被两个躯体共享
959 01:36:39 他们创造了羁绊
960 01:36:42 想用来控制地上的人
961 01:36:47 像木偶一样
962 01:36:50 但是他们失败了 于是他们抛弃了羁绊者
963 01:36:55 世世代代以来 羁绊者们如同无头苍蝇
964 01:37:01 都被困在下面 陷入疯狂
965 01:37:07 然后...我们出现了
966 01:37:14 差点就打中那个了
967 01:37:15 看来我错过了成为职业棒球手的机会
968 01:37:18 你还记得吗
969 01:37:25 我们生来就是特殊的
970 01:37:29 -我想要11号 -是吗
971 01:38:17 艾迪 你想试试吗
972 01:38:43 那一晚 上帝让我们走到了一起
973 01:39:35 我从来没有停止过想你
974 01:39:41 一切本应是怎样
975 01:39:44 你原本可以带我一起离开
976 01:39:50 在我们相遇好几年后
977 01:39:55 奇迹发生了
978 01:40:00 我看到了上帝
979 01:40:02 他指引我看到了我该走的路
980 01:40:06 你也感受到了
981 01:40:11 我们跳完那支舞后
982 01:40:14 羁绊者看出我和他们不一样
983 01:40:18 我能够带他们脱离这种痛苦
984 01:40:21 我找到了我的信仰
985 01:40:24 我开始做准备
986 01:40:29 我计划了好几年
987 01:40:38 一切都必须要完美
988 01:40:44 我不知要杀死你
989 01:40:47 我还要让整个世界
990 01:40:50 看到我们的声明
991 01:40:57 轮到我们了
992 01:40:59 轮到我们上去了
993 01:41:14 现在想想
994 01:41:16 要不是你
995 01:41:21 我当初根本不会跳那支舞
996 01:46:37 宝贝 宝贝
997 01:46:40 我找到你了
998 01:46:46
999 01:46:47 看 看 看
1000 01:46:58 他们都死了
1001 01:47:01 好吗
1002 01:47:03 他们不会再伤害你了
1003 01:47:07 你明白吗
1004 01:47:14
1005 01:47:16 一切都会像以前那样
1006 01:47:24
1007 01:48:35 她又不是去了越南
1008 01:48:37 她只是迷路了 才十分钟 那...
1009 01:48:39 那可能非常可怕
1010 01:48:41 不 你不知道她到底遭遇了什么
1011 01:48:43 -她很可能会遭遇任何事 -好吧 好吧
1012 01:48:45 那...那我们要怎么让她开口
1013 01:48:48 鼓励她通过画画
1014 01:48:51 写字 跳舞
1015 01:48:53 任何能帮助她说出自己故事的方式
1016 01:48:57 我只想让我的小女儿回来
1017 01:50:10 她就是走开了
1018 01:50:12 -她... -我让你看好她的
1019 01:50:14 -好吧 -看看你
1020 01:50:16 -她自己跑了不是我的错 -你看你说的什么话
1021 01:50:18 那不是我的错...我说的什么话
1022 01:50:20 你看看你自己说的什么话