续命之徒:绝命毒师电影 El Camino: A Breaking Bad Movie(CN)Subtitles

Movie:El Camino (2019)4K
Era:2019
Length:122 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:40 你知道他会生气的
2 00:00:42 他应该会生气
3 00:00:47 只有你能决定什么对你最好 杰西
4 00:00:50 不是他 也不是我
5 00:00:58 我不干了
6 00:01:06 那么多钱你准备怎么用
7 00:01:10 其他钱怎么用 这笔钱就怎么用
8 00:01:12 你呢 这么年轻就要退休了吗
9 00:01:15 梦想成真了吧
10 00:01:20 我不确定要不要待在这里
11 00:01:23 开始打算了就好
12 00:01:25 这里没什么我留念的
13 00:01:29 换做你会去哪儿
14 00:01:31 如果你是我的话
15 00:01:33 -我又不是你 -我说真的
16 00:01:36 如果你像我这么大
17 00:01:38 说嘛
18 00:01:40 找点话聊
19 00:01:43 阿拉斯加
20 00:01:46 是吗
21 00:01:48 是的 如果我是你 从头开始的话
22 00:01:51 我会去阿拉斯加
23 00:01:53 最后的边疆
24 00:01:56 在那里你想做什么人都可以
25 00:02:01 阿拉斯加
26 00:02:03 从头开始
27 00:02:06 -崭新生活 -是可以的
28 00:02:11 改过自新呢
29 00:02:13 不行
30 00:02:17 对不起 孩子 这件事你永远也做不到
31 00:03:27 你太菜了
32 00:03:29 这手柄坏了吧
33 00:03:32 薯片屑卡缝里了吧
34 00:03:36 自己菜还怪装备不行
35 00:03:39 随你逼逼
36 00:03:40 你过弯心太早了
37 00:03:42 我找准了弯心的 傻逼
38 00:03:44 别对我的驾驶技术指手画脚
39 00:03:47 你连个只有上下钮的电梯都不会开
40 00:03:49 你连给黛西小姐开车都不会
41 00:03:49 1989年美国影片
42 00:03:51 听不懂你在说啥
43 00:03:53 你连开校车送一帮小屁孩去动物园都不会
44 00:03:56 是啊 还不是因为你让我分心
45 00:03:58 你坐前排 戴着你的奇葩头盔
46 00:04:01 没事儿就蹭我大腿
47 00:04:02 你连《末路狂花》里的车都开不下悬崖
48 00:04:02 1991年美国电影
49 00:04:06 过弯啊
50 00:04:06 我这不是在过弯吗
51 00:04:10 你开车既没腿 还眼瞎
52 00:04:12 你...你车开得跟我死去的奶奶一样
53 00:04:15 你真没口德
54 00:04:55 伙计 你迷路了吗
55 00:04:58 谁啊
56 00:05:04 杰西
57 00:05:06 是啊
58 00:05:12 我得把车停进去
59 00:05:37 怎么搞的
60 00:06:08 来看电视
61 00:06:10 搞毛啊 现在看什么电视啊
62 00:06:13 来看新闻
63 00:06:32 军用级别的武器
64 00:06:32 毒师中的炸鸡店
65 00:06:34 是否被改装并用于实施袭击
66 00:06:36 记者发布会 帮派火拼缉毒局正追查嫌犯
67 00:06:36 据我所知 是一架M60机枪
68 00:06:38 确实是军用武器
69 00:06:41 至于他从哪里得到的
70 00:06:44 或者所谓的"遥控"开火
71 00:06:47 现在并没有确切的答案
72 00:06:49 我无可奉告 下一位
73 00:06:52 你能跟我们说说这个嫌疑人吗
74 00:06:55 我们目前的消息出入太大
75 00:06:58 我不确定这个人有没有参与屠杀
76 00:07:01 或者他其实
77 00:07:03 像有人说的 是被"释放"出来的
78 00:07:06 他是被怀特从监禁中释放出来的吗
79 00:07:10 对此我无可奉告
80 00:07:12 他是嫌疑人
81 00:07:13 可能有跟本案相关的情报
82 00:07:16 或者缉毒局正调查的其他案件
83 00:07:51 ...其实被监禁
84 00:07:53 监禁他的人目的何在
85 00:07:55 目前我无从得知...
86 00:08:04 杰西
87 00:08:04 -谁 -冷静 是我们啊
88 00:08:07 是我们 杰西 你现在安全了
89 00:08:09 是我们
90 00:08:30 我的衣服你穿正合适
91 00:08:33 用不着找那位大脚怪借衣服穿
92 00:08:35 我这体型女人都爱
93 00:08:37 是啊 你去爱那些长颈鹿吧 蠢货
94 00:08:40 真正的女人留给我和杰西吧
95 00:08:45 这件没怎么穿过
96 00:08:47 怎么样
97 00:08:49 好不好
98 00:08:52 杰西
99 00:08:56 好了
100 00:08:57 这些就是你的新衣服了
101 00:09:00 洗个澡会舒服很多
102 00:09:04 说实话 你真该好好洗个澡
103 00:09:06 说得太对了
104 00:09:07 不好意思
105 00:09:12 给你找了条干净毛巾 在右边
106 00:09:15 想用新香皂开一盒就是
107 00:09:18 在底下
108 00:09:19 没用完的上面可能有头发啥的
109 00:09:22 我还有艾科身体喷雾
110 00:09:24 激情男士香水 还有汤米·希尔费格
111 00:09:24 应为Hilfiger
112 00:09:27 想用什么用什么 想用多少用多少
113 00:09:30 激情很好用 我为圣诞节买的
114 00:09:38 还是不要...刮胡子啥的了吧
115 00:09:40 不要被轻易认出来
116 00:09:46 杰西 他们真的...
117 00:09:52 什么
118 00:09:55 把你关在一个笼子里吗
119 00:10:33
120 00:11:09 -伙计 你怎么... -清爽多了
121 00:11:15 是啊 清爽多了
122 00:11:18 感觉重生了吗
123 00:11:20 是的 谢了
124 00:11:23 来一点放松一下不
125 00:11:26 不了
126 00:11:28 你干嘛把电视关了
127 00:11:32 新闻很糟吗
128 00:11:34 只是...太乱了
129 00:11:37 是啊
130 00:11:39 我得走了
131 00:11:43 去哪儿啊 你有计划吗
132 00:11:45 也许吧
133 00:11:59 瘦子
134 00:12:01 有一次性手机给我用吗
135 00:12:05 充满电了 还很干净
136 00:12:09 第一步 我得处理掉那辆车
137 00:12:28 ...对受害者 他在这场血腥屠杀中的角色
138 00:12:31 联邦警方并未给予说明
139 00:12:34 不过当地警方说
140 00:12:35 嫌疑人是杰西·布鲁斯·平克曼
141 00:12:38 他是当地居民 也是怀特的学生
142 00:12:40 之后和他一起加入贩毒
143 00:12:42 两人联手组织了
144 00:12:44 美国历史上最大的
145 00:12:46 冰毒生产活动
146 00:12:49 线人称二人不睦
147 00:12:51 因为平克曼被人监禁
148 00:12:55 -被迫为其制毒 -有事找乔
149 00:12:57 警方正在追捕平克曼
150 00:12:59 并敦促社区提高警惕
151 00:13:01 若任何人有线索
152 00:13:02 -请联系阿尔布开克警方... -我知道是谁
153 00:13:05 现在谁不知道你
154 00:13:20 -"受害者"呢 -在后院
155 00:13:22 谢谢你帮我 乔
156 00:13:26 钱的话 可不可以...
157 00:13:28 免费
158 00:13:32 好孩子
159 00:13:34 小事一桩
160 00:13:41 小心点 蠢货
161 00:13:43 你俩当时给我找了不少活儿干
162 00:13:45 我没啥好抱怨的
163 00:13:48 "磁铁"
164 00:13:50 没错
165 00:13:51 那招真不错
166 00:13:54 我现在可以实话跟你说
167 00:13:58 当时我根本没信心那能成功
168 00:13:59 一点也没有 但是 真是给我上了一课啊
169 00:14:03 乔 你在干嘛
170 00:14:04 给我自己上一道保险
171 00:14:07 谨慎起见
172 00:14:09 事无巨细
173 00:14:12 好了
174 00:14:15 放轻松 应该没问题了
175 00:14:23 乔 乔
176 00:14:28 等等
177 00:14:30 乔 你要干嘛
178 00:14:33 逃命 你也快逃吧
179 00:14:35 路捷公司的车辆防盗系统刚刚启动了
180 00:14:40 真是巧啊
181 00:14:41 -能不能... -警察已经收到报警
182 00:14:44 很快就到
183 00:14:45 永别了 再见了 很抱歉
184 00:14:48 不说了
185 00:14:50
186 00:15:02 瘦子
187 00:15:08 对不起
188 00:15:09 车钥匙在谁那儿
189 00:15:11 钥匙
190 00:15:27 你要干嘛 我们得把这车处理掉
191 00:15:29 猴子 你那辆车的钥匙给我
192 00:15:31 为啥
193 00:15:34 你开我的车
194 00:15:35 我才不喜欢你的车
195 00:15:37 开起来那么不顺手
196 00:15:38 猴子把我的雷鸟开到三四百公里以外扔掉
197 00:15:42 你要去墨西哥吗
198 00:15:43 不去
199 00:15:45 那更好
200 00:15:47 丢在离边境线近点的地方
201 00:15:48 藏起来
202 00:15:49 但不用藏太好 让警察能找到
203 00:15:52 把指纹抹掉 然后搭便车回来
204 00:15:54 别让人看到你在那辆车里
205 00:15:56 -你开猴子的车 -那这辆车呢
206 00:15:59 别动它
207 00:16:01 好像警察不知道车在哪似的
208 00:16:04 我会告诉他们你来过 我俩大抽特抽
209 00:16:07 交换了车 然后你就走了
210 00:16:10 我一直想要一辆卡米诺
211 00:16:12 说得过去的
212 00:16:14 测谎仪怎么测我都能过
213 00:16:17 就这么干
214 00:16:21 你有现金吗
215 00:16:31 全拿出来 贱人
216 00:16:32 我就这个意思 老天
217 00:16:39 兄弟们 我无话可说
218 00:16:41 别废话了 走吧
219 00:17:01 系好安全带 注意限速
220 00:17:03 你有大约三小时开车南下
221 00:17:07 在那之前我口风会很紧 但之后
222 00:17:09 他们会全境通告搜寻这辆破车
223 00:17:11 我会成功的
224 00:17:14 照顾好我的爱车 杰西
225 00:17:15 这辆车很特别
226 00:17:18 那辆车花里胡哨的
227 00:17:20 想活命的逃犯
228 00:17:21 都不会开那种车招摇的
229 00:17:23 所以是很完美的掩护
230 00:17:28 与上帝同在 伙计
231 00:17:42 给我卡米诺的钥匙
232 00:17:54 等等
233 00:18:01 让你不那么显眼
234 00:18:04 总比没有强吧
235 00:18:10 瘦子
236 00:18:14 你为什么帮我
237 00:18:20 老哥
238 00:18:22 你可是我的英雄
239 00:20:41 杰西
240 00:20:43 你醒着吗
241 00:20:50 杰西
242 00:20:52
243 00:21:06 还好吧
244 00:21:09
245 00:21:10 -好 -好的
246 00:21:14 来根烟吗
247 00:21:57 -谢谢 -客气
248 00:22:04 电视台的预报员总说要下雨
249 00:22:07 你觉得呢
250 00:22:11 不知道
251 00:22:14 预报员说昨天有四成可能
252 00:22:18 今天有六成
253 00:22:21 或许昨天就是五成了
254 00:22:26 但目前
255 00:22:28 我看这个云
256 00:22:29 我觉得那不是雨云 就是一般的
257 00:22:35 正常的云
258 00:22:38 反正我是这么觉得的
259 00:22:41 预报员们
260 00:22:44 不总是准确
261 00:22:45 没错
262 00:22:49 我没把自己当成是专家什么的
263 00:22:54 但我真觉得今天下午的天气
264 00:22:57 会非常晴朗
265 00:23:01 你猜怎么着
266 00:23:04 现在就我们俩
267 00:23:10 是吗
268 00:23:13 是 杰克叔叔带大家去象峰了
269 00:23:17 因为他买了艘新游艇
270 00:23:21 挺厉害的
271 00:23:22 但我跟他说
272 00:23:24 我对滑水不怎么感兴趣
273 00:23:27 而且 得有人
274 00:23:29 照顾好你
275 00:23:32 我劝了他很久 但
276 00:23:35 现在
277 00:23:36 整个周末只有你和我
278 00:23:45 有件事我很需要你帮忙
279 00:23:52 所以
280 00:23:53 我不喜欢整这套
281 00:23:56 但我们得约法三章
282 00:23:59 如果你动了逃跑的心思
283 00:24:03 我就只好去探望那个小男孩了
284 00:24:06 到时候
285 00:24:07 就不是我能掌控的了
286 00:24:10 杰克叔叔对你做了承诺
287 00:24:14 他会遵守诺言的
288 00:24:16 所以
289 00:24:18 别搞小动作 行吗
290 00:24:22 行吗
291 00:24:24
292 00:24:27 谢谢你 杰西
293 00:24:37 得确保你不会
294 00:24:41 引起太多注意
295 00:24:47 从现在起我会让你更干净的 好吗
296 00:24:51 我保证
297 00:25:26 霍莉大街阿罗兹路
298 00:25:32 *沿着海滩开车兜风*
299 00:25:36 *抑或在家看看电视*
300 00:25:39 *这对我来说不重要*
301 00:25:44 *我没打算搬进来*
302 00:25:47 *我没想要改变你的*
303 00:25:54 真乖
304 00:26:06 看看这个
305 00:26:12 里面没有水
306 00:26:14 里面之前有水
307 00:26:16 但几年前水抽干了 因为
308 00:26:19 一些保险的事
309 00:26:22 好了
310 00:26:23 其实没有那么重 但
311 00:26:26 我试过 我自己没法搞定
312 00:26:31 你怎么抬方便 向前还是向后
313 00:26:36 好吧 先一起向旁边抬吧
314 00:26:46 小心手指
315 00:26:51 我其实想
316 00:26:53 吊在这边的天花板上
317 00:26:56 然后把车开到下面 直接落在上面 但
318 00:26:59 房东不希望我这么干
319 00:27:07 应该好了
320 00:27:11 我在分类信息网上找到的
321 00:27:14 所以
322 00:27:18 -好了 -你就找我帮你这个忙
323 00:27:24 一部分
324 00:27:28 毒品界的核心人物
325 00:27:29 名声响彻西南部的海森堡
326 00:27:31 可能还有最后一名受害人
327 00:27:33 德州警方正在调查休斯顿一女士中毒案
328 00:27:37 以及她与沃尔特·怀特犯罪组织的可能联系
329 00:27:41 该女士尚在抢救中 情况危急
330 00:27:44 基本无生还可能
331 00:27:46 怀特曾任阿尔布开克教师
332 00:27:49 在被全球通缉六个月后
333 00:27:51 在周二晚间死于帮派屠杀现场
334 00:27:55 现场死亡九人
335 00:27:58 今日外汇市场美元下跌
336 00:28:00 欧元上周也经历了剧烈震荡
337 00:28:02 道琼斯指数下降十五个点
338 00:28:05 纳斯达克指数下降三十四个点
339 00:28:07 标普500上涨十个点
340 00:28:29 已经被无限期转移 此前七成部件被发现
341 00:28:32 含有石棉
342 00:28:34 所有居民被临时转移
343 00:28:47 霍莉大街阿罗兹路
344 00:31:08 瞧那只猫抓了什么
345 00:31:11 我幻听了吗 你之前在跟谁讲话
346 00:31:15 没有啊
347 00:31:17 卢 你在干嘛
348 00:31:19 做园艺呢
349 00:31:21 你那边的榕属植物看起来病怏怏的
350 00:31:24 得治一治病虫害
351 00:31:26 榕属是花草还是树
352 00:31:29 这得看情况
353 00:31:32 记住 这个属有八百多个物种
354 00:31:36 好吧 卢 保重
355 00:31:39 好 你也小心
356 00:31:54 我的天 那家伙
357 00:31:57 他这个点不应该在家的
358 00:31:59 他没看到你真是谢天谢地
359 00:32:03 他总是神出鬼没的 爱管闲事
360 00:32:09 我敬他是个越战老兵 但...
361 00:32:14 你觉得我家怎么样
362 00:32:18 挺好的
363 00:32:21 色调
364 00:32:23 挺柔和
365 00:32:25 -好看的那种 -是吧
366 00:32:26 让我想到复活节彩蛋
367 00:32:29
368 00:32:31 我最近想换新漆
369 00:32:33 这个色有点看腻了
370 00:32:37 好吧
371 00:32:38 那你 所以你叫我过来
372 00:32:40 是想让我帮你刷漆吗
373 00:32:42 也许吧
374 00:32:45 之后还有时间的话
375 00:32:46 但首先
376 00:32:52
377 00:32:56 老天
378 00:33:02 托德
379 00:33:07 什么
380 00:33:09 什么
381 00:33:10
382 00:33:11 好吧 拜托
383 00:33:13 你这样让我更难受了
384 00:33:19 这是谁
385 00:33:20 索尼娅 清洁阿姨
386 00:33:23 其实
387 00:33:25 我不想说太多
388 00:33:31 你愿意帮我吗 杰西
389 00:33:41 两边对齐
390 00:33:48 慢着
391 00:33:54 打开
392 00:34:03 这个我还要
393 00:34:19 好了
394 00:34:20 现在我们只用等
395 00:34:22 爱管闲事的卢出门打保龄就行了
396 00:34:25 他应该过一个小时就会走
397 00:34:28 你想喝汤吗
398 00:34:35 想喝汤吗
399 00:34:36 我这儿有各种鸡汤罐头
400 00:34:41 还有培根豆子汤
401 00:34:44 最后一罐了 杰西
402 00:34:47 -她把你怎么了 -什么
403 00:34:50 她没把我怎么
404 00:34:56 那...
405 00:34:58 为什么要杀她
406 00:35:04 看那里
407 00:35:05 那本书 你既然这么想知道
408 00:35:14 杰克叔叔告诉我要时刻看紧自己的钱财 所以...
409 00:35:19 我有这么一整套旧版《世界百科全书》
410 00:35:25 从A排到Z
411 00:35:27 我上中学的时候我奶奶给我的
412 00:35:30 这年头都没人会看书了
413 00:35:33 因为电脑上什么都有
414 00:35:36 感觉是个藏钱的好地方
415 00:35:38 而且我还有那么多册可以放
416 00:35:46 所以清洁阿姨想偷你的钱
417 00:35:48 什么 不是
418 00:35:52 她老实得很
419 00:35:57 跟乔治·华盛顿小时候一样诚实
420 00:36:01 但她发现了
421 00:36:02 我容不得有人发现这些钱
422 00:36:07 她就把书拿到这里给我看
423 00:36:10 她还以为我不知道里头有钱
424 00:36:13 我还在想她是不是要查什么东西
425 00:36:18 她几乎不会说英语
426 00:36:21 可能以为M是墨西哥吧 我也不知道
427 00:36:24 挺奇怪的
428 00:36:27 我们要把她带去哪里
429 00:36:31 去一个很美的地方
430 00:36:33 这是她应得的
431 00:36:37 能帮个忙把书收好吗
432 00:36:40 沿着走廊一直走到里头去
433 00:36:42 那里有一书架的书
434 00:36:45 谢了
435 00:36:47 你真的不喝汤吗
436 00:37:09 你觉得我卧室怎么样
437 00:37:12 挺牛逼的吧
438 00:37:26 记得按字母顺序放好
439 00:37:27 《世界百科全书》
440 00:37:50 我得换个地方藏钱了
441 00:37:57 有个地方叫银行
442 00:38:08 其实呢
443 00:38:10 我想到了一个绝佳地点
444 00:38:13 可能得稍微改造一下 不过...
445 00:38:16 绝对是远在天边近在眼前 没有人能找到
446 00:38:21 "现金必须抓在手" 这是杰克叔叔说的
447 00:41:05 -他就是个普通孩子 -是啊
448 00:41:07 他很喜欢画画 画得很好
449 00:41:09 你们上次见到他是什么时候
450 00:41:10 亚当与戴安·平克曼嫌疑人的父母
451 00:41:13 一年前吧 可能更久
452 00:41:16 总之是在这些事发生之前了
453 00:41:19 现在有什么想对你们儿子说的吗
454 00:41:27 求求你
455 00:41:29 站出来
456 00:41:30 有太多的人已经...
457 00:41:36 为了你 为了所有人
458 00:41:39 儿子 自首吧
459 00:42:47 *你好像有点孤单 女孩*
460 00:42:50 *需要找人倾诉吗*
461 00:42:55 *好的*
462 00:42:59 *我正好也有点孤单*
463 00:43:01 *你要是不介意的话*
464 00:43:03 *我能坐在你身旁吗*
465 00:43:07 *好的*
466 00:43:12 *如果我显得太过直接*
467 00:43:15 *我希望你能理解*
468 00:43:17 *我说这些话是想知道*
469 00:43:20 *你是不是和我一样孤单*
470 00:43:23 *还有你介意*
471 00:43:25 *跟我一起共度今夜吗*
472 00:43:28 *好啊*
473 00:43:31 *共度今夜*
474 00:43:34 *是啊*
475 00:43:37 *共度今宵*
476 00:43:40 *我们可以迎接清晨 女孩*
477 00:43:42 *如果你需要我的陪伴*
478 00:43:45 *如果明天 我们还是*
479 00:43:48 *像现在这般*
480 00:43:53 *你是否介意*
481 00:43:56 *与我共度良宵*
482 00:43:59 *好啊*
483 00:44:02 *共度良宵*
484 00:44:05 *好啊*
485 00:45:24 你想说几句吗
486 00:45:32 不用了
487 00:45:42 多么善良的一位女士
488 00:45:47 非常优秀的管家
489 00:46:06 帮我再拿包烟来行吗
490 00:46:08 储物箱里应该还有一包
491 00:46:23 找到了吗
492 00:46:39 给我吧 杰西
493 00:46:48 杰西 把枪给我
494 00:47:00 我打算在回去的路上买点披萨
495 00:47:06 两块大大的派
496 00:47:09 再来半打啤酒
497 00:47:13 冰啤
498 00:47:18 怎么样
499 00:47:21 这是你今天应得的
500 00:47:25 绝对的
501 00:47:28 你想吃什么料的披萨 杰西
502 00:47:37 杰西 想加什么配料
503 00:47:45 辣香肠
504 00:47:47 辣香肠 没问题
505 00:47:49 经典口味 我也喜欢
506 00:48:40 走吧
507 00:48:42 看看这景色
508 00:48:46 过会儿的夕阳一定很壮观
509 00:48:52 你知道杰克叔叔常说
510 00:48:55 "生活得靠自己争取"
511 00:50:46 天啊
512 00:51:49 太好了
513 00:52:28 老天啊
514 00:52:36 我的天
515 00:52:39 有人吗
516 00:52:43 你们又来了啊
517 00:52:46 你们说要搜查 还真是搜了个底朝天啊
518 00:52:49 先生 请问有什么事吗
519 00:52:51 我是卢易斯·尚泽尔 我住对面的11单元
520 00:52:54 我昨天和你们同事说过话
521 00:52:56 有位警官给了我一张名片
522 00:52:57 我就是想来和你们说
523 00:53:00 如果需要任何其他信息可以随时来找我
524 00:53:02 -好的 -那太好了
525 00:53:04 我很了解死者
526 00:53:06 不过我一直不信任他
527 00:53:09 老实说 我有预感他会出这种事
528 00:53:11 不是确信 但有预感
529 00:53:14 好极了 我们一定会记住这点的
530 00:53:16 没错 谢谢你
531 00:53:18 你们有名片吗
532 00:53:20 抱歉 名片都发完了 保重
533 00:53:23 你也是 对了 还有
534 00:53:24 如果这件案子还需要帮忙的话
535 00:53:27 我自己其实也做了点调查
536 00:53:30 我住11单元
537 00:53:33 行吧
538 00:53:36 我搜前你搜后 咱们在中间会合
539 00:53:52 我的天啊
540 00:53:59 尼尔 这里已经一片狼藉了
541 00:54:02 还能找到什么啊
542 00:54:04 少说话 认真搜
543 00:54:31 你好啊 小家伙
544 00:54:36 他还养了只狼蛛
545 00:54:50 行吧 这房子没问题
546 00:54:53 完全正常
547 00:55:07 我不杀警察
548 00:55:10 你冷静
549 00:55:12 我就冷静
550 00:55:16 明白吗
551 00:55:36 把你搭档叫来
552 00:55:38 随意一点
553 00:55:41 说吧
554 00:55:44 警督
555 00:55:52 警督 听到我说话了吗
556 00:55:56 听到了
557 00:55:58 到我这里来一下好吗
558 00:56:14 你有什么发现了吗
559 00:56:16 差不多
560 00:56:49 警督
561 00:56:56 后头是有什么东西吗 凯西
562 00:57:01 -把枪放下 -别激动 放轻松
563 00:57:03 把枪放下 双手面向我
564 00:57:05 我们都别激动
565 00:57:07 他说他不想杀警察
566 00:57:11 我们就...
567 00:57:13 我们一起来解决这件事 好吗
568 00:57:15 我们能处理好的
569 00:57:17 你来这里干什么 平克曼
570 00:57:19 我要来找样东西
571 00:57:21 我拿到了就走
572 00:57:23 你让我走 我发誓不会动他一根汗毛
573 00:57:27 你要什么
574 00:57:28 说真的 把枪扔过来 双手面向我
575 00:57:31 我也说真的 我不 你不放我也不放
576 00:57:33 就这么着
577 00:57:36 你是要什么东西
578 00:57:38 听着 我不想对任何警察开枪
579 00:57:42 是吗 你不想对警察开枪 真是好极了
580 00:57:44 你知道楼下有多少警官在待命吗
581 00:57:48 告诉他 凯西 告诉他有多少个
582 00:57:50 我记得有六个
583 00:57:51 六个才怪 我记得下面有八个
584 00:57:55 四角都有巡逻车 街上就更多了
585 00:57:58 如果听到了枪击声 你觉得他们会怎么做
586 00:58:01 他们会上来 他们绝对会上来
587 00:58:03 没错 他们会上来
588 00:58:06 你觉得到时候你能跑多远
589 00:58:09 你只有一个选择 伙计
590 00:58:12 你知道你该怎么做
591 00:58:14 松手吧
592 00:58:17 没人想伤害你
593 00:58:22 放弃抵抗吧 平克曼
594 00:58:25 这是你唯一的机会
595 00:58:47 趴在地上 把枪放下
596 00:58:49 贴着地
597 00:58:53 天哪 你开什么玩笑
598 00:58:57 你开什么玩笑
599 00:58:59 -现在怎么办 -盯着他
600 00:59:05 好吧
601 00:59:12 你要干什么
602 00:59:14 闭嘴
603 00:59:15 能不能用手铐
604 00:59:20 你要干什么
605 00:59:27 你们不是警察
606 00:59:29 你们
607 00:59:33 闭嘴
608 00:59:35 他的腿 抓住他的腿
609 00:59:39 找点东西把他嘴塞上
610 00:59:44
611 00:59:49 我知道钱在哪
612 00:59:56 你们来这就是为了钱 对吗
613 00:59:59 你们去军队用品店买了几件外套
614 01:00:02 闯了进来 装得像模像样的
615 01:00:07 我知道钱在哪
616 01:00:09 我他妈保证你们自己肯定找不到
617 01:00:17 警探们 我是卢易斯·尚泽尔 11号楼的
618 01:00:20 我找到了一些东西 可能对你们有用
619 01:00:24 有人吗
620 01:00:28 警探们 一切都还好吧
621 01:00:34 不好意思 先生
622 01:00:37 我们在收集指纹 这是个精细活
623 01:00:40 这种活不是鉴证科干的吗
624 01:00:42 他们昨天没有收集完成吗
625 01:00:44 是啊 不过有时得确保万无一失
626 01:00:48 可不是吗
627 01:00:50 我的工作是提供餐饮和酒店用品
628 01:00:52 我完全理解
629 01:00:54 你看
630 01:00:55 我刚找到托德·阿尔奎斯特留给我的旧纸条
631 01:00:58 -我感觉可能会有用 -是吗
632 01:01:01 没错
633 01:01:02 一封没啥诚意的道歉信 从我门缝里塞进来的
634 01:01:05 我去找房东投诉他的那个卡车盖
635 01:01:08 大家总是会被它绊倒 然后...
636 01:01:11 反正如果你需要分析笔迹
637 01:01:15 没错 这会很有帮助的
638 01:01:18 -好的 -放在里面了
639 01:01:19 没想去碰它 指纹嘛
640 01:01:23 你随时都能来检查
641 01:01:27 没关系的 我有时间
642 01:01:40 告诉我钱在哪 我就放你走
643 01:01:47 磨叽啥呢
644 01:01:49 我觉得挺公平的
645 01:02:16 该死
646 01:02:19 -我的天哪 -你声音轻点
647 01:02:22 天哪 这得有
648 01:02:25 这得有一百万了吧 肯定没错
649 01:02:36 你干什么
650 01:02:40 -拿走我的那一半 -等等
651 01:02:43 是吗
652 01:02:44 小人物也有大梦想 是吗
653 01:02:47 如果我是你
654 01:02:50 我现在就会立刻离开这
655 01:02:56 我会朝你开枪的 你这混蛋
656 01:03:01 我会朝你开枪
657 01:03:04 那你开枪啊
658 01:03:08 如果我没拿到这笔钱
659 01:03:10 那我也死定了
660 01:03:12 如果你扣下扳机
661 01:03:14 那你还得杀掉外面那个大嘴巴
662 01:03:18 以及这里所有的目击证人
663 01:03:21 然后你就会和我一样走投无路了
664 01:03:27 那么
665 01:03:29 你想怎么样呢
666 01:03:44 分成三份 你拿走你的那份
667 01:03:49 别得寸进尺
668 01:04:18 -喂 -别说话 听好
669 01:04:21 我拿到钱了
670 01:04:23 你得和他再聊五分钟
671 01:04:25 自从买了滤水器
672 01:04:27 我发现茶的味道明显好多了
673 01:04:31 没问题
674 01:05:17 你有种 我承认
675 01:05:20 能把枪还给我吗
676 01:05:22 去你妈的 自己买
677 01:05:44 坎迪焊接公司
678 01:05:53 我还在想你什么时候会想起我
679 01:06:46 质量最好的吸尘器西北四街2714号
680 01:07:23 质量最好的吸尘器吸尘器销售与服务
681 01:08:03 我觉得颜色很鲜艳
682 01:08:07 没错
683 01:08:08 放在壁橱里一定很显眼
684 01:08:12 不能更换吸尘包吗
685 01:08:14 没错
686 01:08:16 很多顾客都觉得很方便实用
687 01:08:19 他们愿意花一大笔钱来买
688 01:08:22 我可不愿意花钱买这花里胡哨的
689 01:08:24 我同意 这的确很贵
690 01:08:26 但质量很不错
691 01:08:28 不过 如果你还是喜欢原来的柯比吸尘器
692 01:08:31 我应该能帮你修好它
693 01:08:35 等我一下 马上就来
694 01:08:37 修好我的旧吸尘器 要花多少钱
695 01:08:40 在没看到吸尘器之前 我还无法确定
696 01:08:44 如果需要更换新的马达 就会贵一点
697 01:08:47 但肯定没新的戴森吸尘器贵
698 01:08:51 检测是免费的
699 01:08:54 你只需要把它带过来
700 01:08:56 -听你的吧 -很好
701 01:08:58 如果能找我的侄女帮我
702 01:08:59 现在的吸尘器都好重
703 01:09:01 是的 没错
704 01:09:02 我希望你保证
705 01:09:03 别自己一个人把它搬来
706 01:09:05 去找人帮忙
707 01:09:08 我就是不明白为什么现在东西都不经用了
708 01:09:12 说到我心坎里了
709 01:09:15 祝你一天愉快
710 01:09:16 谢谢你的帮助 我会带旧吸尘器来的
711 01:09:19 很好 开车要小心
712 01:09:23 如果有问题想问 和我说一声
713 01:09:40 营业中
714 01:09:42 打烊
715 01:09:45 希望你不要这么做
716 01:09:48 我要开门做生意的
717 01:09:54 我想要
718 01:09:56 胡佛真空吸尘器
719 01:09:59 压强最大 最大压强
720 01:10:01 胡佛 也许是专业版的
721 01:10:02 有个像滤尘器一样的东西
722 01:10:06 胡佛牌就在你身后的墙上
723 01:10:08 我已经记不起具体的暗号了
724 01:10:11 好吗 反正就是一吸尘器
725 01:10:16 好吧
726 01:10:18 给你
727 01:10:24 两万
728 01:10:26 三万
729 01:10:29 五万
730 01:10:33 七万
731 01:10:34 八万 九万
732 01:10:38 十万 十一万
733 01:10:41 十二万 十二万五
734 01:10:43 给你
735 01:10:44 十二万五千
736 01:10:47 拜托 你知道我为什么来这的
737 01:10:50 我还真不知道
738 01:10:52 你知道 你就是那个人
739 01:10:56 你知道的
740 01:10:58 你就是那个人
741 01:11:02 我有百分之九十六的肯定 你就是那个人
742 01:11:04 你干脆承认算了
743 01:11:09 你看 我身上没有监听器
744 01:11:12 可以了吗 没有监听器
745 01:11:14 也没有武器
746 01:11:15 好吗 没人知道我在这
747 01:11:17 我只是需要
748 01:11:19 需要你的服务
749 01:11:21 接头的那天 你开了一辆小货车
750 01:11:24 红色的丰田小货车
751 01:11:26 颜色就像芸豆
752 01:11:28 和外面停着的那辆车一模一样
753 01:11:31 好吗 我看见了
754 01:11:35
755 01:11:37 你有原则 好吧
756 01:11:40 我理解 我郑重道歉
757 01:11:43 那天我没跟你走 我很抱歉
758 01:11:47 你都不知道我有多后悔
759 01:11:51 但我现在来了
760 01:11:54 好吗 我有钱
761 01:11:56 拜托你
762 01:11:58 好吗
763 01:11:59 拜托了
764 01:12:09 -第一次接头的钱你还欠着我 -太好了
765 01:12:12 你就是那个人
766 01:12:13 -等等 什么 -这笔钱
767 01:12:18 是你之前欠的
768 01:12:22 如果你希望
769 01:12:24 继续接受服务
770 01:12:27 还要再加十二万五千
771 01:12:36 好吧
772 01:12:37 这很公平
773 01:12:40 做生意得守规矩
774 01:12:42 你看
775 01:12:44 两万
776 01:12:49 四万
777 01:12:51 五万
778 01:12:53 七万 九万
779 01:12:56 十万
780 01:12:59 十万
781 01:13:06 十一万
782 01:13:11 十一万
783 01:13:13 没错
784 01:13:16 十一万五千
785 01:13:18 如果我没算错 你还差一万
786 01:13:51 八千二
787 01:13:55 八千二
788 01:14:01 我能借用一下吗
789 01:14:09 你想干什么
790 01:14:11 我在帮你收好私人物品
791 01:14:14 不 不 不 停下
792 01:14:16 我不会收回你欠我的
793 01:14:19 那样对我们两个谁都不好
794 01:14:21 这不是什么无关痛痒的钱
795 01:14:24 听我说
796 01:14:25 省着点花 够你用好几年的
797 01:14:28 拜托 你没明白
798 01:14:30 行事低调 夜晚出行
799 01:14:33 天啊
800 01:14:35 走运的话
801 01:14:37 你很快就能远离这里
802 01:14:42 祝你一路顺风
803 01:14:46 就这样了
804 01:14:47 就这样
805 01:14:49 现在 请你离开
806 01:14:51 就差1800块钱
807 01:14:54 你都不肯帮帮忙
808 01:14:59 我要重新营业了
809 01:15:01 你在这待的时间越长
810 01:15:03 你就把自己困得越深
811 01:15:05
812 01:15:09
813 01:15:13 你看新闻了吗
814 01:15:14 看了 那还用说
815 01:15:16 他们怎么说我的你也听到了
816 01:15:20 -对吧 -对
817 01:15:22 这些人
818 01:15:25 他们把我关在水泥洞里
819 01:15:28 我都不知道现在是几月
820 01:15:31 他们开枪杀人的时候 逼着我当观众
821 01:15:35 如果你认为你能博得人们的同情
822 01:15:38 你应该去警察那里碰碰运气
823 01:15:41 在我看来 你是自作自受
824 01:15:44 你的老搭档也是
825 01:15:47 你的律师也是
826 01:15:49 你自己说的 做生意得守规矩
827 01:15:54
828 01:15:58 我哪都不去
829 01:16:02 我就在这待着
830 01:16:05 直到你帮我
831 01:16:17 你要干什么
832 01:16:22 你好
833 01:16:24 我的店里来了个年轻人
834 01:16:27 他不肯走
835 01:16:28 别打了
836 01:16:30
837 01:16:31 -是的 他可能有武器 -别打了
838 01:16:35 不明显
839 01:16:36 不过 是的 我开始感到威胁了
840 01:16:39 -你来真的 -当然
841 01:16:41 我叫埃德·加尔布雷斯
842 01:16:43 我是高档吸尘器的店主
843 01:16:45 第四大街2714号
844 01:16:49 西北 对的
845 01:16:51 如果能立刻派人过来
846 01:16:54 那就太好了
847 01:17:13 装模做样
848 01:17:17 你刚才根本没打电话
849 01:17:19 你是装的
850 01:17:20 你想知道我是怎么知道的吗
851 01:17:22 你和我一样怕出事
852 01:17:25 而且更怕 怕得多
853 01:17:27 当你所谓的警察来这抓捕我的时候
854 01:17:31 他们第一个要问的就是我为什么来这
855 01:17:35 把一大包现金
856 01:17:37 给一个开吸尘器商店的人
857 01:17:41 结果会怎样
858 01:17:45 你知道还有什么特别扯吗
859 01:17:47 这样 给你个忠告
860 01:17:49 下次想对什么人用这一招的话
861 01:17:53 别挂断报警电话
862 01:17:57 他们不会让你挂断的
863 01:17:59 因为那个男接线员或女接线员
864 01:18:02 "请保持通话 先生
865 01:18:04 在警官到达现场之前请保持通话"
866 01:18:07 如果你真的挂断了 他们会立刻打过来
867 01:18:11 但是没打
868 01:18:13 说实话 你真可悲
869 01:18:18 这个响应时间真是太棒了
870 01:18:24 拿上你的钱
871 01:18:39 警官 谢谢你们这么快就赶过来了
872 01:18:42 -他显然听到了我打电话 -他还在吗
873 01:18:45 不 他已经走了 我
874 01:18:48 他被我的电话吓到了
875 01:18:50 大概三十秒之前
876 01:18:54 步行往北边去了
877 01:18:56 -你能描述一下他吗 -当然
878 01:18:58 他是个
879 01:19:00 年轻人 白人
880 01:19:02 瘦高瘦高的
881 01:19:04 一米九五到九七
882 01:19:05 右眉上方有个纹身
883 01:19:08 很有意思 一个大昆虫
884 01:19:36 高档吸尘器店 有什么可以帮您
885 01:19:39 做生意得守规矩 说话算话
886 01:19:45 当然
887 01:19:48 我会把钱给你的
888 01:20:24
889 01:20:26
890 01:20:28 杰西
891 01:20:30 是杰西
892 01:20:33 给我 把电话给我
893 01:20:35 杰西 是你吗
894 01:20:37 爸 是我
895 01:20:40 你们两个怎么样
896 01:20:42 不怎么好
897 01:20:44 好吧
898 01:20:46 杰克还好吗 我能跟他通话吗
899 01:20:49 杰克去伦敦乐队巡演去了 谢天谢地
900 01:20:51 杰西 你在哪
901 01:20:54 我听见你们说我应该去自首
902 01:20:57 是的 这么做是对的
903 01:21:00 别再逃了 寻求帮助吧
904 01:21:02 没人想要伤害你 儿子
905 01:21:04 最好是你自己自首
906 01:21:06 对你来说更安全 好处更多
907 01:21:08 你们记得我们以前经常野餐的地方吗
908 01:21:11 很多年前
909 01:21:12 在小湖边 有很多鸭子的那个
910 01:21:15 怎么了
911 01:21:19 你们能来那儿接我吗
912 01:21:27 我们这就来
913 01:21:29 还有...
914 01:21:30 可能现在说这话有点晚
915 01:21:32 我不知道你们是否在乎
916 01:21:39 但是你们尽力了
917 01:21:42 无论我出了什么事
918 01:21:46 都是我自己的错
919 01:21:48 好吗
920 01:21:50 不怪别人
921 01:23:00 我们正在第12街向北开 马上在洛马斯左转
922 01:23:03 -你们盯好房子 -知道了
923 01:25:02 杰克的生日
924 01:25:38 坎迪焊接公司东北奥黛拉路1959号
925 01:25:41 坎迪焊接公司
926 01:27:10 对 对
927 01:27:14 然后是百老汇路的第一个路口
928 01:27:19 不 然后你要一直往前开
929 01:27:22 不 哥们 别看废车场
930 01:27:24 那边废车场太多了
931 01:27:26 找钢筋那地方
932 01:27:28 对 钢...
933 01:27:31 对 没错
934 01:27:34 就是那个
935 01:27:35 在那转弯
936 01:27:37 对 一直往前开 在右边
937 01:27:40 找标志牌
938 01:27:44 对 我看到你了
939 01:27:58 人到了
940 01:28:03 好的
941 01:28:08 好 棒 天啊
942 01:28:13
943 01:28:16 -把你的嘴闭上 -好的
944 01:28:17 -好的 -天啊
945 01:28:19 -该死 -这家伙块头真大
946 01:28:22 这家伙比你妈块头都大 肖恩
947 01:28:24 谁是坎迪
948 01:28:26 我就是
949 01:28:28 你开这车太委屈了
950 01:28:29 一小时750块 现金预付
951 01:28:31 -天啊 -特殊服务另算
952 01:28:33 那是当然
953 01:28:35 -我第一个服务 -我们要特殊服务
954 01:28:38 特殊服务 特殊服务
955 01:28:39 -对不对 兄弟们 -我们要特殊服务
956 01:28:43 -特殊服务 -里面有特殊服务吗
957 01:28:44 天啊
958 01:28:46 这才对嘛
959 01:28:48 -大家好 -这个开场不错 你好
960 01:28:50 -你好 -你好 欢迎
961 01:28:52 -我活这么久怎么才遇见你 -不好意思
962 01:28:54 我就在这小车里等你来着
963 01:28:56 我来了 宝贝 别着急
964 01:28:59 请 这边请
965 01:29:01 小心点
966 01:29:03 你应该把你的工装靴带来
967 01:29:05 没人告诉我这么恶心
968 01:29:07 我叫凯西
969 01:29:09 我从来都不太喜欢红头发
970 01:29:36 好吧
971 01:29:38 搞定了
972 01:29:39 你搞定个鬼
973 01:29:40 你弄了二十分钟 都干什么了
974 01:29:42 在这加了一块鱼尾板
975 01:29:44 中间一个 那边堵头还有一个
976 01:29:46 加了个什么
977 01:29:47 鱼尾板
978 01:29:48 什么 一盘鱼吗
979 01:29:51 搞毛线 真有那个词吗
980 01:29:53 哥们 我想要多来点这种东西
981 01:29:55 斜着的对角的那种 再来两倍这么多
982 01:29:58 那叫角板
983 01:30:01 你已经有很多了
984 01:30:03 好吧 角板我不需要了
985 01:30:05 但是我需要鱼尾板 为啥
986 01:30:07 天主教传统 周五吃鱼
987 01:30:07 我信天主教 今天星期五是吗
988 01:30:09 你真的不能多装几个角板上去吗 尼尔
989 01:30:14 没什么坏处 对吧
990 01:30:16 你的钱 你说了算
991 01:30:17 但是我刚才说了 根本没必要
992 01:30:19 这东西已经够结实了
993 01:30:21 哥们 我不是想
994 01:30:23 质疑你出众的焊接技术
995 01:30:26 只是因为我们这里情况有点特殊
996 01:30:40 他已经跑过一次了
997 01:30:43 我怕他还会想办法把这玩意打开
998 01:30:46 你开玩笑吗
999 01:30:48 就他
1000 01:30:49 对 就是感觉
1001 01:30:50 这东西太松了点 这里 看
1002 01:30:55 对 看到了吗 就是这里 有点
1003 01:30:58 对 我根本没看到哪里松了
1004 01:31:01 那上面是十公分粗的槽铁
1005 01:31:02 你可以在上面挂辆福特车
1006 01:31:04 然后把它当沙滩球一样前后打
1007 01:31:07 它都纹丝不动
1008 01:31:08 好吧 你和你那十公分粗的槽铁
1009 01:31:10 对于这个小混蛋来说就像细丝一样
1010 01:31:12 管它什么细丝 就让他折腾去吧
1011 01:31:17 是吗
1012 01:31:19 想打赌吗
1013 01:31:23 我出五十块赌他可以当场逃脱
1014 01:31:26 五十块 还有
1015 01:31:28 你得再多装几个...
1016 01:31:30 叫什么来着 角板
1017 01:31:32 还要免费
1018 01:31:33 顺便再装几个鱼尾板
1019 01:31:37 赌就赌
1020 01:31:38 没问题 是吗
1021 01:31:39 好 把那个破玩意拿走 好好看着
1022 01:31:42 好 帅哥
1023 01:31:44 你看到了 这个考验可不轻松
1024 01:31:47 加油
1025 01:31:50 开始 快 快 快 加油
1026 01:31:54 再快点 使劲
1027 01:31:57 好了 好了 换个方向 换个方向
1028 01:31:59 你怎么慢下来了 使劲
1029 01:32:00 你怎么慢下来了 使劲
1030 01:32:04 好 加油 站起来
1031 01:32:05 我在你身上赌了五十块 我这个月还要吃饭呢
1032 01:32:08 肯尼 如果你让他把腿摔断了
1033 01:32:10 他就没法制毒了
1034 01:32:12 你是人力资源部的吗
1035 01:32:14 天哪 托德 放松点
1036 01:32:16 给你点优势吧
1037 01:32:19 好了
1038 01:32:20 行了
1039 01:32:23 我相信你
1040 01:32:24 把这东西给我破了
1041 01:32:27 去吧
1042 01:32:28 加油 加油 加油
1043 01:32:30 加油 加油 加油 对了
1044 01:32:35 好 换个方向 再快点 使劲
1045 01:32:38 就是这样
1046 01:32:40 好 喘口气
1047 01:32:44
1048 01:32:47 托德 这家伙到底是谁
1049 01:32:49 他是干什么的
1050 01:32:52 这个... 说来话长
1051 01:32:55
1052 01:32:56 他是内奸
1053 01:33:00 你知道这个就行了
1054 01:33:34 好 伙计们
1055 01:33:36 -我们跳舞还是干嘛 -钱只付到三点
1056 01:33:39 现在已经五点过了
1057 01:33:40 该死 我还要再加一个小时
1058 01:33:42 我们也是
1059 01:33:44 你去哪里
1060 01:33:46 -来吧 -旺达
1061 01:33:50 旺达
1062 01:33:53 旺达
1063 01:33:57 你能别喊了吗 疯子
1064 01:33:58 该死的白皮猪
1065 01:34:07 -我们下周见 -梦里见吧 伙计
1066 01:34:13 只想回家 上床睡觉
1067 01:34:17 抱着我的狗
1068 01:34:19 我累死了
1069 01:34:20 我再也不想来这个垃圾场了
1070 01:34:24 我的脚痛死了
1071 01:34:26 醒醒 克莱伦斯 我们走
1072 01:34:29 看这双该死的鞋子 弄得这么脏
1073 01:34:32 根本不值这个钱
1074 01:34:34 我得花几小时才能把泥巴弄干净
1075 01:34:38 等等我
1076 01:35:09 我说 "孩子
1077 01:35:11 杨百翰出生的时候 可卡因还没发明呢
1078 01:35:14 没事的 你可以来点"
1079 01:35:16 来 到爸爸这来 就是这样
1080 01:35:19 -你再也拿不回去了 -瞧瞧他
1081 01:35:22 -黑钻石 -再见 可卡因
1082 01:35:25 他成了浑身可卡因的摩门教徒
1083 01:36:04 怎么了
1084 01:36:05 我要更多的钱
1085 01:36:08 是吗
1086 01:36:10 三等分不够我花
1087 01:36:14 如果你们能帮我一把 我会很感激
1088 01:36:16 他在说什么 三等分
1089 01:36:19 你是说还有三分之一
1090 01:36:21 给了他
1091 01:36:24 说来话长
1092 01:36:26 那...
1093 01:36:27 有多长
1094 01:36:29 我走的时候 他连把该死的枪都没有
1095 01:36:31 他现在有枪了 不是吗
1096 01:36:33 闭嘴吧 这件事交给我
1097 01:36:36 尼尔 这家伙到底是谁
1098 01:36:38 对 你居然让他这样大摇大摆走进来
1099 01:36:40 我说"闭嘴"是让所有人闭嘴
1100 01:36:47 话说
1101 01:36:48 你打算怎么拿到钱
1102 01:36:52 毕竟我们有五个人 而你孤身一人
1103 01:36:57 我不是来抢钱的
1104 01:36:59 不是吗
1105 01:37:02 那你准备怎么办
1106 01:37:06 我只要一千八
1107 01:37:08 求你们
1108 01:37:10 帮个忙
1109 01:37:11 什么 做慈善吗
1110 01:37:13 这个白痴狗崽子不是给你一大笔了吗
1111 01:37:17 凯西 说真的 闭嘴吧
1112 01:37:20 一千八 对吗
1113 01:37:23 为什么不干脆要两千
1114 01:37:25 凑个整数
1115 01:37:26 一千八就够了
1116 01:37:29 那带枪来干什么 自卫吗
1117 01:37:33 那是...
1118 01:37:36 那是什么 给我看看那东西
1119 01:37:42 我的天 是那把点二二吗
1120 01:37:45 你带了把点二二来
1121 01:37:47 天哪
1122 01:37:49 你从哪里弄到的
1123 01:37:51 应该是我爷爷的
1124 01:37:52 好吧 还挺可爱的
1125 01:37:54 我们这儿到处是空啤酒罐
1126 01:37:56 你想打着玩玩吗
1127 01:38:02 给我一千八
1128 01:38:04 我就永远消失
1129 01:38:06 就这么简单
1130 01:38:07 尼尔 我发誓
1131 01:38:08 如果你再多给这个混蛋一个子...
1132 01:38:37 外面很冷
1133 01:38:42 告诉你吧
1134 01:38:46 我的三分之一放在一个行李袋里
1135 01:38:48 在那个文件柜最上面的抽屉里
1136 01:38:52 你的在哪
1137 01:38:56 在我车里
1138 01:38:58 停在街上
1139 01:38:59 你觉得
1140 01:39:04 用你的点二二
1141 01:39:05 跟我的点四五对决如何
1142 01:39:09 赢了全部拿走
1143 01:39:10 -就像《狂野西部》里那样吗 -对
1144 01:39:14 就像《狂野西部》里那样
1145 01:39:16 什么 不是吧
1146 01:39:24 天哪 尼尔
1147 01:39:26 -拜托 哥们 我不是这个意思 -凯西
1148 01:39:29 你他妈闭嘴
1149 01:39:33 我不要再...
1150 01:39:35 不 等等 你们...
1151 01:39:38 开枪吧
1152 01:39:43 准备好了吗
1153 01:39:47 准备好了
1154 01:40:56 别开枪
1155 01:40:57 好 过去
1156 01:40:59 -求你了 -好 站起来
1157 01:41:06 好了
1158 01:41:07 把你们的驾照给哦
1159 01:41:10 -驾驶证 快 -好
1160 01:41:19 我还有孩子
1161 01:41:20 关我屁事
1162 01:41:23
1163 01:41:24 肖恩
1164 01:41:26 凯尔
1165 01:41:28 科林
1166 01:41:29 我知道你们住在哪里
1167 01:41:32 如果你们向警察告发我
1168 01:41:33 我会让你们所有人都没有好下场
1169 01:41:38 -明白吗 -明白
1170 01:41:44
1171 01:41:46
1172 01:41:53 哥们 你着火了[真厉害]
1173 01:43:43 我当然想你
1174 01:43:48 是吗 好吧
1175 01:43:51 你想我吗
1176 01:43:57 我不知道
1177 01:43:59 你想怎么说服我
1178 01:44:43 猫头鹰咖啡馆
1179 01:45:01 请勿分享 帮我们保持低价
1180 01:45:04 这才对嘛
1181 01:45:20 谢谢
1182 01:45:21 把水壶留下 行吗
1183 01:45:23 -对不起 不行 -等等
1184 01:45:30 你肯定可以
1185 01:45:38 感觉我是跟辛纳屈[著名歌手]一起来的
1186 01:45:41 是吧
1187 01:45:44 那个菠萝肯定很好吃
1188 01:45:46 只有蠢蛋才不喜欢菠萝
1189 01:45:49 你不喜欢吧
1190 01:45:51 不喜欢也不讨厌
1191 01:45:53 菠萝对身体好 有溴化物
1192 01:45:56 是菠萝蛋白酶
1193 01:45:57 但是差不多
1194 01:46:00 其实完全是不一样的物质
1195 01:46:02 你不吃吗 你应该吃点的
1196 01:46:04 吃 马上就吃
1197 01:46:06 你得吃东西 喝水
1198 01:46:07 补充你说的什么电解质
1199 01:46:09 -还有钠什么的 -好
1200 01:46:23 -他没事 -我没事 谢谢
1201 01:46:25 -你还好吧 -没事 没事
1202 01:46:27 -坐下吧 -好
1203 01:46:45 这批货要多久才能卖完
1204 01:46:50 -六个月 -天啊
1205 01:46:51 别急 可能还要更久
1206 01:46:53 你想不到任何可以...
1207 01:46:56 买下整批货的人吗
1208 01:46:58 有一百三十万闲钱在手边的人吗 没有
1209 01:47:01 不认识
1210 01:47:08 你的家人一定会得到
1211 01:47:09 他们应得的每一分钱 怀特老师
1212 01:47:13 不管需要多长时间
1213 01:47:21 -喝点水吧 说真的 -好
1214 01:47:33 你呢 杰西
1215 01:47:36 卖掉这批货后 你有什么打算
1216 01:47:41 没有吗 念个大学怎么样
1217 01:47:45 说真的 有什么阻碍你去念大学吗
1218 01:47:51 -应该没有 -是啊 根本没有
1219 01:47:54 假设你去念大学
1220 01:47:57 你会选什么专业
1221 01:48:00 你对什么感兴趣
1222 01:48:04 运动医学
1223 01:48:07 运动医学
1224 01:48:09
1225 01:48:11 好吧 不错
1226 01:48:14 ...可以...
1227 01:48:16 或者...商科怎么样
1228 01:48:19 商科和市场营销
1229 01:48:21 你都可以教这个专业了
1230 01:48:24 -也是 -你天生吃这口饭的
1231 01:48:28 再拿一个商学学位 你到哪里都混得开
1232 01:48:33 是啊
1233 01:48:34 -这个主意不错 -是啊
1234 01:48:37 你也能做到
1235 01:48:40 第一步
1236 01:48:41 去考一张同等学历证书 对你来说没问题
1237 01:48:45 我要同等学历证书干什么
1238 01:48:47 我有毕业证书
1239 01:48:52 是啊 对 对 对
1240 01:48:54 他们给我发证书时你就站在台上呢
1241 01:48:57 我知道 我只是不小心忘了
1242 01:48:59 我是正经的高中毕业生 混球
1243 01:49:01 完全没有靠你
1244 01:49:02 -好吗 -这不是重点
1245 01:49:04 好吗
1246 01:49:05 重点是...
1247 01:49:11 算了 我没什么重点
1248 01:49:14 -就是想说说话 -嗯
1249 01:49:25 你真的很幸运 你知道吗
1250 01:49:31 你不需要等整整一辈子 才干出一番大事
1251 01:50:00 美加边境
1252 01:51:30 这就是阿拉斯加
1253 01:51:33 这就是阿拉斯加
1254 01:51:37 往那边再走六十四公里就是海恩斯
1255 01:51:44 真安静
1256 01:51:46 是啊
1257 01:51:48 你可以好好享受这份安静
1258 01:51:56 好了
1259 01:51:58 生日
1260 01:52:00 1984年6月10日
1261 01:52:02 -母亲的娘家姓 -斯塔克豪斯
1262 01:52:05 她在哪出生
1263 01:52:06 日本冲绳嘉手纳空军基地
1264 01:52:09 父亲的生日
1265 01:52:11 1951年2月7日
1266 01:52:13 你父亲的倒数第二份工作
1267 01:52:17 威斯康星州阿普尔顿戴里兰保险公司的理赔员
1268 01:52:21 你的社保号码是什么
1269 01:52:22 141-18-6941
1270 01:52:26 倒着背一遍
1271 01:52:29 1496-81-141
1272 01:52:35 好了
1273 01:52:37 天快黑了 你知道要往哪走
1274 01:52:40 还有别的事吗
1275 01:52:47 等一下
1276 01:53:37 请封好
1277 01:53:44 我大概一个月后去墨西哥城
1278 01:53:46 到时从那里寄出去
1279 01:53:49 还有什么想要道别的人吗
1280 01:53:54 没有几个人有机会重新开始
1281 01:53:58 祝你好运 德里斯科尔先生
1282 01:54:16 阿拉斯加最后的边疆
1283 01:54:21 布洛克·坎迪略[安德莉亚的儿子] 收
1284 01:54:53 我在想你那天说的宇宙的事
1285 01:54:59 宇宙带你去哪 你就去哪
1286 01:55:02 说得好
1287 01:55:04 这是个很酷的人生观
1288 01:55:08 我只是打个比方 那是个很烂的人生观
1289 01:55:15 我这辈子都在让宇宙带着我走
1290 01:55:21 其实不如自己做决定
1291 01:55:52 绝命毒师:续命之徒
1292 01:56:25 《Static on the Radio》
1293 01:56:25 ♬3:00 A.M. I'm awakened♬
1294 01:56:29 ♬By a sweet summer rain♬
1295 01:56:33 ♬Distant howling of a passing♬
1296 01:56:38 ♬Southbound coal train♬
1297 01:56:41 ♬Was I dreaming♬
1298 01:56:43 ♬Or was there someone just lying here♬
1299 01:56:46 ♬Beside me in this bed?♬
1300 01:56:49 ♬Am I hearing things?♬
1301 01:56:51 ♬Or in the next room♬
1302 01:56:53 ♬Did a long forgotten music box just start playing?♬
1303 01:56:57 ♬And I know♬
1304 01:56:59 ♬It's a sin putting words in the mouths of the dead♬
1305 01:57:03 ♬And I know♬
1306 01:57:05 ♬It's a crime to weave your wishes into what they said♬
1307 01:57:08 ♬And I know♬
1308 01:57:11 ♬Only fools venture where them spirits tread♬
1309 01:57:14 ♬'Cause I know♬
1310 01:57:17 ♬Every word Every sound bouncing 'round my head♬
1311 01:57:20 ♬Is just static on the radio♬
1312 01:57:22 ♬Static on the radio♬
1313 01:57:28 ♬Just static on the radio♬
1314 01:57:30 ♬Static on the radio♬
1315 01:57:36 ♬Static on the radio♬
1316 01:57:38 ♬Everything I think I know♬
1317 01:57:40 ♬Is just static on the radio♬
1318 01:57:44 ♬Static on the radio♬
1319 01:57:46 ♬Everything I think I know♬
1320 01:57:48 ♬Is just static on the radio♬
1321 01:57:54 ♬Midnight rendezvous with a pretty girl♬
1322 01:57:58 ♬Wearing a torn and tear-stained gown♬
1323 01:58:02 ♬Like a ghost ship she appeared from nowhere♬
1324 01:58:06 ♬On a lonely highway and flagged me down♬
1325 01:58:10 ♬I gave her a lift downtown to the Greyhound station♬
1326 01:58:14 ♬And in the flicker of the neon lights♬
1327 01:58:18 ♬She kissed me goodbye And in the mirror of her eyes♬
1328 01:58:22 ♬I saw my own reflection♬
1329 01:58:25 ♬And I know♬
1330 01:58:28 ♬The blind will sometimes lead the blind♬
1331 01:58:31 ♬And I know♬
1332 01:58:34 ♬Through shadow lands and troubled times♬
1333 01:58:37 ♬And I know♬
1334 01:58:40 ♬Forsaking love, we seek the signs♬
1335 01:58:43 ♬And I know♬
1336 01:58:45 ♬Of truths forever hid behind♬
1337 01:58:48 ♬The static on the radio♬
1338 01:58:50 ♬Static on the radio♬
1339 01:58:56 ♬The static on the radio♬
1340 01:58:58 ♬Static on the radio♬
1341 01:59:04 ♬Static on the radio♬
1342 01:59:06 ♬Everything I think I know♬
1343 01:59:09 ♬Is just static on the radio♬
1344 01:59:12 ♬Static on the radio♬
1345 01:59:14 ♬Everything I think I know♬
1346 01:59:17 ♬Is just static on the radio♬
1347 01:59:57 ♬Now there's a church house About a stone's throw down♬
1348 02:00:01 ♬From this place where I been staying♬
1349 02:00:05 ♬It's Sunday morning and I'm sittin' in my truck♬
1350 02:00:09 ♬Listening to my neighbor sing♬
1351 02:00:13 ♬Ten years ago I might have joined in♬
1352 02:00:17 ♬But don't time change those inclined♬
1353 02:00:21 ♬To think less of what is written♬
1354 02:00:25 ♬Than what's wrote between the lines?♬
1355 02:00:29 ♬'Cause I know♬
1356 02:00:31 ♬Dreams are for those who are asleep in bed♬
1357 02:00:35 ♬And I know♬
1358 02:00:37 ♬It's a sin putting words in the mouths of the dead♬
1359 02:00:41 ♬'Cause I know♬
1360 02:00:43 ♬For all my ruminations I can't change a thing♬
1361 02:00:46 ♬Still I hope♬
1362 02:00:49 ♬There's others out there that are listening♬
1363 02:00:52 ♬To the static on the radio♬
1364 02:00:54 ♬Static on the radio♬
1365 02:01:00 ♬Static on the radio♬
1366 02:01:02 ♬Everything I think I know♬
1367 02:01:04 ♬Is just static on the radio♬
1368 02:01:08 ♬Static on the radio♬
1369 02:01:09 ♬Ain't praying for miracles♬
1370 02:01:12 ♬I'm just down on my knees♬
1371 02:01:16 ♬Static on the radio♬
1372 02:01:18 ♬Listening for the song behind♬
1373 02:01:21 ♬Everything I think I know♬
1374 02:01:24 ♬Static on the radio♬
1375 02:01:25 ♬Everything I think I know♬
1376 02:01:28 ♬Is just static on the radio♬
1377 02:01:33 ♬Everything I think I know♬
1378 02:01:36 ♬Is just static on the radio♬