克隆人 Replicas(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:37 波多黎各 阿雷西博
2 00:00:58 佐伊送给爸爸的
3 00:01:04 拜奥耐实业公司 实验研究基地
4 00:01:10 飞机已经着...
5 00:01:11 捐赠者已经抵达 重复 捐赠者已经抵达
6 00:01:15 交给我们就好
7 00:01:21 捐赠者签了豁免声明 没问题吧
8 00:01:23 没问题
9 00:01:29 请注意 捐赠者正在前往主实验室的路上
10 00:01:32 所有技术人员 专家 请到手术室报到
11 00:01:37 重复 所有技术人员 专家 请到手术室报到
12 00:01:50 准备
13 00:01:53 可以了
14 00:01:56 心脏死亡多久了
15 00:01:58 7小时15分钟
16 00:02:03 开始吧
17 00:02:03 待命准备工作就绪
18 00:02:08 测试 重置
19 00:02:09 待命
20 00:02:12 神经探针就位
21 00:02:17 神经组织完好 原生质完整度看着不错
22 00:02:20 大脑皮层可以存活 同意吗
23 00:02:23 我同意
24 00:02:24 一切就绪 等待指示
25 00:02:25 该你了 威廉姆
26 00:02:31 这人已经死了
27 00:02:34 但我们依然能读取到他的神经数据
28 00:02:38 我们将把他的生物大脑
29 00:02:41 植入到这颗人造大脑内
30 00:02:44 尝试复制人类大脑
31 00:02:47 爱德 启动测定序列
32 00:02:50 准备启动测定序列
33 00:02:55 镜片定位理想
34 00:02:57 目标已获取泪腺定位完成
35 00:03:01 准备使用神经探针
36 00:03:02 准备使用神经探针
37 00:03:04 准备
38 00:03:09 正在提取神经数据开始传输
39 00:03:17 记忆驱动就位
40 00:03:22 正在提取神经数据
41 00:03:24 测定已完成
42 00:03:26 好了 测定已确认 移除捐赠者
43 00:03:39 准备开始神经植入程序
44 00:03:47 开始
45 00:04:15 斯科特 尝试一下阿尔法9方案 顶骨位置
46 00:04:22 谢谢
47 00:04:29 颞骨以及轴突部位就位 很好
48 00:04:35 额骨就位 看起来不错
49 00:04:39 好的
50 00:04:42 新西塔 连接整个协议至45区域
51 00:04:47 801 双向运用
52 00:04:51 P1 位参A B和C 初步反应
53 00:04:59 静态情况 良好
54 00:05:02 执行转化
55 00:05:04 准备结束 确认
56 00:05:08 启用所有部位 启用所有功能
57 00:05:22 植入完毕
58 00:05:25 玛格丽特 激活人造人
59 00:05:45 凯利中士
60 00:05:57 听得到吗
61 00:06:00 中士
62 00:06:09 我是谁
63 00:06:15 中士 你的大脑被移植到了人造人身上
64 00:06:25 放轻松 马上就会适应的
65 00:06:29 这需要点儿时间
66 00:06:35 我是谁 中士
67 00:06:38 放轻松
68 00:06:40 我是谁
69 00:06:42 中士
70 00:06:47 中士 凯利中士 我是谁 凯利中士 我是谁
71 00:06:53 把它关掉 植入失败
72 00:06:56 植入失败 终止
73 00:06:57 它阻断了操控系统 不
74 00:07:05 我是谁
75 00:07:19 PTX请速至7号实验室
76 00:07:22 它说话了 之前几个月也做到过
77 00:07:24 不 之前只是出过声
78 00:07:25 而这次它开口说话了
79 00:07:27 要是放在八个月前 我会非常兴奋
80 00:07:29 但放在今天 这根本毫无价值
81 00:07:32 至少有进展 不可否认的进展
82 00:07:34 在我的世界里 进展是用结果来衡量的
83 00:07:36 而我没看到结果
84 00:07:37 事实上
85 00:07:39 连我自己都不确定自己还能坚持多久
86 00:07:41 现在的情况是
87 00:07:42 一次又一次的巨大失败
88 00:07:45 让我们的股东感到非常不安
89 00:07:47 有谁知道
90 00:07:48 这是我毕生的心血 我举家搬到这里
91 00:07:51 作出了巨大的牺牲 我向你保证
92 00:07:53 就只差这么一点儿了
93 00:07:56 说到底 还是差口气 不是吗
94 00:07:59 别让这事儿毁了你的周末
95 00:08:05 见鬼
96 00:08:25 抱歉 回来晚了
97 00:08:26 没事 今天好吗 宝贝
98 00:08:28 孩子们还没收拾好 一直在皮
99 00:08:35 爸爸
100 00:08:37 佐伊
101 00:08:39 怎么样 今天过得好吗
102 00:08:42 马特
103 00:08:45 不能在家里玩 我知道
104 00:08:47 这小鬼总是拿那个东西监视我
105 00:08:50 这本来就是无人侦察机 马特 行了
106 00:08:52 快去收拾 别在家具上乱跳
107 00:08:56 你们好 福斯特一家
108 00:08:57 爱德 嘿 小家伙
109 00:08:59 每天喂一次 一次别喂太多
110 00:09:01 我会告诉你饲料在哪儿 好的
111 00:09:05 你和琼期谈过了吗
112 00:09:07 算是吧
113 00:09:08 好吧 他怎么说 你被炒鱿鱼了吗
114 00:09:10 什么叫炒鱿鱼
115 00:09:11 不 我没被炒
116 00:09:13 随便炒了 爸爸 什么
117 00:09:15 没人被炒
118 00:09:16 好吧 我觉得这回你死定了 伙计
119 00:09:18 等等 到底怎么回事
120 00:09:20 今天我们的实验对象把自己给截肢了
121 00:09:23 还挺凶残的 什么叫凶残
122 00:09:28 它说话了 莫娜
123 00:09:30 345号 实验对象
124 00:09:33 它今天开口说话了 它说话了
125 00:09:35 如果它能说话 它就会有感觉
126 00:09:37 我们很快就把它关了
127 00:09:39 在你解决问题之前
128 00:09:41 你不能总想着让死人复活
129 00:09:44 在急诊室里
130 00:09:45 你不也救回了许多心跳停止的病人吗
131 00:09:48 我的病人不会把自己截肢
132 00:09:50 她说得对 威廉姆
133 00:09:53 我想我还是去
134 00:09:55 找索菲问问这条鱼的情况吧
135 00:09:59 威廉姆
136 00:10:00 亲爱的 我相信你
137 00:10:02 可我总觉得这件事不对
138 00:10:04 人们会受到煎熬
139 00:10:06 第一个接受心脏移植的病人存活了18天
140 00:10:09 他也煎熬过 这有错吗
141 00:10:11 不 这没错
142 00:10:13 我很快就会有所突破 莫娜
143 00:10:15 士兵 发生意外的人 老年痴呆患者
144 00:10:18 生命无须再为终止
145 00:10:20 可好像总有什么东西
146 00:10:22 在阻碍人造人获得意识
147 00:10:23 或许造就人类的远不止这些
148 00:10:26 例如灵魂
149 00:10:29 我们经历的事情 以及我们处理它们的方式
150 00:10:32 共同造就了我们 这些都是神经化学
151 00:10:35 你真这么认为吗
152 00:10:37 我只是神经化学吗 还有你的孩子
153 00:10:41 我们只是路经 电子信号和化学吗
154 00:10:43 你拥有的是爱你的孩子和仰慕你的妻子
155 00:10:47 我们有的只是位科学家
156 00:10:56 你觉得我该放弃吗
157 00:10:57 嗨 嗨
158 00:10:58 嗨
159 00:11:00 我只是担心 有一天你会分不清是非
160 00:11:07 不会的
161 00:11:09 相信我
162 00:11:13 玩得愉快
163 00:11:16 我会找你报仇的
164 00:11:18 那艘船叫什么来着
165 00:11:20 船名叫"轻浮的女人"
166 00:11:22 爸爸
167 00:11:23 钥匙在饵料盒里
168 00:11:26 我们根本不钓鱼 好吧 明白
169 00:11:27 爸爸
170 00:11:28 好了 多谢了 没事
171 00:11:29 周日晚上见 好的
172 00:11:31 人齐了
173 00:11:33 系好安全带
174 00:11:34 开往欢乐城的福斯特号即将起航 好棒
175 00:11:38 你在搞笑吗 爸爸
176 00:11:41 扬帆起航吧 船长
177 00:11:54 当时我眯着眼睛 看见那里好像有样东西
178 00:11:58 真无聊
179 00:11:59 他会说他捡到个孩子 那就是我
180 00:12:04 爸爸
181 00:12:05 到了那儿 我们能在船上钓鱼吗
182 00:12:07 那当然
183 00:12:08 我们快到了吗
184 00:12:10 或者我们可以在这儿等船飘过来
185 00:12:13 有一句俗话 要是不喜欢现在的天气
186 00:12:16 那就再等5分钟
187 00:12:19 我什么都看不见 你看得见吗
188 00:12:22 还是靠边停车吧
189 00:12:32 没事吧
190 00:12:33 大家都没事吧 吓死我了 吓死我了
191 00:12:36 刚才太险了
192 00:12:41 莫娜 妈妈
193 00:12:44 妈妈 妈妈
194 00:12:51 抓紧了 佐伊
195 00:12:53 爸爸
196 00:13:23 莫娜
197 00:13:24 莫娜
198 00:13:27 孩子们
199 00:13:33 天呐
200 00:13:37 索菲
201 00:13:38 马特
202 00:13:39 佐伊 佐伊
203 00:14:07 佐伊
204 00:14:09 我的老天爷
205 00:14:30 莫娜 莫娜
206 00:15:16 威廉姆
207 00:15:17 怎么了 出什么事了
208 00:15:19 我说了 别多问
209 00:15:21 东西在哪儿
210 00:15:22 就在后面
211 00:15:47 见鬼
212 00:15:49 威廉姆
213 00:15:51 究竟出什么事了
214 00:15:55 我要你帮我做件事 爱德
215 00:16:01 不
216 00:16:02 不行 我做不到
217 00:16:04 他们没有死
218 00:16:06 还没死
219 00:16:07 威廉姆 我们得报警
220 00:16:10 或者其他什么 我是指
221 00:16:15 威廉姆 你搞什么
222 00:16:17 启动测定序列
223 00:16:18 我们不能这么做 伙计
224 00:16:22 启动测定序列 爱德
225 00:16:46 正在扫描
226 00:16:48 扫描完毕爱德华·惠特尔 允许通行
227 00:17:01 好吧
228 00:17:03 就算我觉得自己能行
229 00:17:05 也不代表真的能做到 懂吗
230 00:17:08 之所以禁止克隆人类是有原因的
231 00:17:10 而技术上的困难只是原因之一
232 00:17:13 告诉我需要什么
233 00:17:15 威廉姆 我知道你经历了很多
234 00:17:17 但有些事你必须明白
235 00:17:19 没错 我克隆出来的第一批动物
236 00:17:22 它们是瞎的 头骨全都是畸形的
237 00:17:24 它们的内脏也不是长在里面的 伙计
238 00:17:27 所以这里容不下丝毫差错
239 00:17:29 如果我们出了什么差错
240 00:17:31 我得知道你是否能够终止这一切
241 00:17:35 我们不会出错的
242 00:17:40 好吧
243 00:17:44 这些是舱室
244 00:17:47 能不能在里面克隆人类
245 00:17:49 原则上 是的 确实可以
246 00:17:52 不过
247 00:17:53 听着 威廉姆
248 00:17:54 要是成功的话 他们的大脑就会像婴儿一样
249 00:17:59 就像一张白纸 而我并不想
250 00:18:01 在你的伤疤上撒盐
251 00:18:03 可你至今还没成功移植过人类大脑
252 00:18:06 要我提醒你每次实验都发生了什么吗
253 00:18:09 我们之前已经成功移植了
254 00:18:11 克隆动物的大脑 爱德
255 00:18:13 老鼠 猴子 但不是人类的 伙计
256 00:18:15 你也看到了 我们能做到
257 00:18:18 万一到时候 发生什么恐怖的事怎么办
258 00:18:23 难道现在还不够恐怖吗
259 00:18:37 爱德 不能让别人知道这件事
260 00:18:45 我需要你把尸体处理掉
261 00:18:51 威廉姆 我不确定我能不能
262 00:18:52 求你了 我自己做不到
263 00:19:02 好吧 好吧 一会儿
264 00:19:05 我去你家找你
265 00:19:29 拜奥耐
266 00:19:44 桶里是什么
267 00:19:47 一些元件 基础原料
268 00:19:49 氨基酸 果糖 催化剂 你懂的
269 00:19:51 就是大量的基本原料
270 00:19:53 造人需要用到的一切成分 懂吗
271 00:20:03 这里只有三个舱室
272 00:20:06 三个不够 我需要四个
273 00:20:07 对 我知道 可没有第四个
274 00:20:10 我需要四个舱室 爱德
275 00:20:12 我或许能再搞到一个 但要等到下个季度
276 00:20:16 别告诉我你没有第四个
277 00:20:18 我有什么办法
278 00:20:20 这些舱室每个都价值170万
279 00:20:22 我又不是许愿精灵
280 00:20:24 我不可能打个喷嚏就变出一个舱室
281 00:20:33 抱歉 威廉姆
282 00:20:36 索菲 马特
283 00:20:43 莫娜 索菲 马特 佐伊
284 00:20:53 莫娜
285 00:20:56 索菲 马特
286 00:21:08 威廉姆 你没事吧
287 00:21:15 选一个名字
288 00:21:21 不不不
289 00:21:23 舱室不够
290 00:21:27 选一个
291 00:21:28 不行 伙计 你自己选
292 00:21:30 求你了 求你了 好不好
293 00:21:32 求你选一个 威廉姆 不
294 00:21:34 选一个 选一个 不
295 00:21:36 这必须由你来选
296 00:21:37 这是你的主意 你自己选
297 00:21:41 你自己选吧
298 00:22:09 佐伊
299 00:22:26 你得看好数值 数值决定了一切
300 00:22:29 我把他们的基因注入了舱室
301 00:22:31 但你得时刻留意着
302 00:22:33 千万不要离开他们
303 00:22:34 如果化学平衡没有保持好 克隆体就会死
304 00:22:37 而我们没法从头来过 所以你得看好数值
305 00:22:41 好的 到吋候他们会同时完成 对吧
306 00:22:47 好吧
307 00:22:49 见鬼 困难远远不止这些
308 00:22:57 告诉我 你能搞定
309 00:23:00 对 没错 只需要改动一些内容
310 00:23:03 爱德
311 00:23:04 是的 是的 我能搞定
312 00:23:08 对了 你家的备用发电机在哪
313 00:23:11 万一停电
314 00:23:12 我家没有发电机
315 00:23:15 那好吧
316 00:23:16 这会有什么问题吗
317 00:23:18 当然 舱室不能没有电 绝不能
318 00:23:22 如果停电长达7秒钟
319 00:23:24 那么所有的数值就全完了
320 00:23:26 而我刚才和你说过了 数值有多重要
321 00:23:27 所以没错 我们需要发电机
322 00:23:29 现在是凌晨2点 店都关门了
323 00:23:32 该死 我怎么知道
324 00:23:33 你想我怎么做
325 00:23:34 我不可能什么都准备齐全 好吧
326 00:23:37 我现在的脑子早就超负荷了
327 00:23:40 你也是 伙计 你知道吗
328 00:23:46 还需要其他的吗
329 00:23:48 应该就这些了
330 00:24:01 你准备的电池可真多
331 00:24:11 17 天后就能成
332 00:24:14 时候你得解决如何让他们得到意识
333 00:24:17 如果奇迹发生 让我们做到了
334 00:24:24 佐伊要怎么办
335 00:24:40 他们所有的记忆都在这里面
336 00:24:45 我会将她删除
337 00:24:53 我会把关于她的记忆全都删除
338 00:24:56 还能这么做
339 00:24:59 人类每天都在遗失记忆
340 00:25:04 贝塔淀粉样蛋白沉积
341 00:25:08 神经元纤维缠结
342 00:25:15 我会在驱动上去掉有关她的记忆
343 00:25:18 上传新的神经图谱
344 00:25:25 他们不会记得她
345 00:25:30 我们会下地狱的
346 00:25:39 谢谢
347 00:25:41 一切顺利
348 00:25:53 莫娜
349 00:26:02 搜索参数 佐伊
350 00:26:21 定位所有路径及夹联内容
351 00:26:23 妈妈 快看 我好像看见它了 就是它
352 00:26:25 佐伊
353 00:26:26 你抓到它了
354 00:26:27 你抓到它了
355 00:26:29 爸爸他嘲笑我 他还偷了我的独角兽
356 00:26:32 佐伊宝贝 到这儿来
357 00:26:35 没事了 把独角兽还给我
358 00:26:39 祝你生日快乐 祝你生日快乐
359 00:26:42 是否删除所有路径及关联内容
360 00:26:45 祝你生日快乐 祝你生日快乐
361 00:26:49 嗨爸爸 嗨妈妈 晚安 佐伊
362 00:26:52 我爱你
363 00:26:53 正在删除路径及关联内容
364 00:26:56 已删除
365 00:27:38 状态完成 13% 14%
366 00:27:45 福斯特先生 我们是警察
367 00:27:53 早 警官
368 00:27:54 会说西班牙语吗 不 抱歉
369 00:27:57 好吧 我英语不好
370 00:27:59 我是佩雷斯警官 他是罗德里格斯警官
371 00:28:01 我们在调查最近几宗汽车盜窃案
372 00:28:03 有人偷了这一带所有车子的电池
373 00:28:07 这么奇怪
374 00:28:08 你家的有被偷吗
375 00:28:09 不 我们的没有
376 00:28:13 你还真走运
377 00:28:14 是啊
378 00:28:17 没什么不对劲的吧
379 00:28:20 如果遇到可疑的几或者事情 通知我们
380 00:28:24 我会的 警官
381 00:28:25 祝您愉快
382 00:28:28 我们再去下一家 好 走吧
383 00:28:33 好吧
384 00:28:35 没事的
385 00:28:37 这很正常
386 00:28:38 拜奥耐
387 00:28:44 爱德华 B3号舱室正在运往B2层
388 00:28:50 有件事我恐怕不得不提
389 00:28:53 很明显 比尔今天又没来上班
390 00:28:56 你应该知道是什么原因吧
391 00:28:58 好吧 他得了肺炎
392 00:29:02 轻度肺炎
393 00:29:03 轻度
394 00:29:04 对 但毕竟是肺炎
395 00:29:06 你能替我捎句话吗
396 00:29:08 我今天和董事会谈过了
397 00:29:10 除非345号能够成功
398 00:29:12 否则这个季末 我们就要关门了
399 00:29:15 关门
400 00:29:17 要不要给你写份推荐信
401 00:29:22 好吧 我想他很快会回来的
402 00:29:25 你也知道 威廉姆的免疫系统特别强大
403 00:29:28 状态 完成39% 40%
404 00:29:42 221号实验对象 已更新
405 00:29:45 07本体 08克隆体本体意识已经转移到了克隆体身上
406 00:29:48 成功转移成功
407 00:29:50 动物们的意识可以转移
408 00:29:56 为什么人类不行
409 00:29:59 我忽略了什么
410 00:30:07 威廉姆 什么事
411 00:30:09 我区刚和琼斯聊了聊
412 00:30:11 说如果我们搞不定345号
413 00:30:13 他就要让我们关门
414 00:30:14 见鬼
415 00:30:15 没错 你的地下室里还藏着
416 00:30:17 拜奥耐公司价值870万美元的设备
417 00:30:19 如果关门的话 公司就会来找设备
418 00:30:22 你知道这叫什么吗
419 00:30:24 从上至下 彻头彻尾地完蛋
420 00:30:27 现在要怎么办
421 00:30:28 好吧 到这儿来
422 00:30:30 什么 去哪儿 你那儿吗
423 00:30:32 对 我家
424 00:30:33 为什么 我得去工作 得换你来看着舱室
425 00:30:36 好吧 别冲我叫
426 00:30:37 我没冲你
427 00:30:39 好吧 抱歉 我是叫了
428 00:30:40 听着 抓紧时间 伙计
429 00:30:42 记住 你得了肺炎
430 00:30:43 什么
431 00:30:46 威廉姆·福斯特博士 允许通行
432 00:30:58 你总算来了 嗨 比尔
433 00:31:00 天呐 你看起来病得不轻
434 00:31:04 要不要给你点药 草药之类的
435 00:31:06 你到底得了什么病
436 00:31:09 肺炎
437 00:31:10 真是辛苦你了
438 00:31:16 你总算来了
439 00:31:18 在我调整神经链接参数之前
440 00:31:20 我需要你再检查一下数据传输器
441 00:31:22 好的 不过现在不行
442 00:31:23 琼斯一直盯着我们
443 00:31:24 威廉姆 我们需要你确认
444 00:31:25 用于更新服务器的MF接头
445 00:31:28 排队好吗
446 00:31:29 好的 好的
447 00:31:32 你没事吧
448 00:31:36 我很好 怎么了
449 00:31:39 没什么
450 00:31:47 佐伊送给爸爸的
451 00:32:11 佐伊送给爸爸的
452 00:32:21 你好
453 00:32:22 关于马特的事我很遗憾
454 00:32:26 你不记得我了 马特的老师 巴尔内斯小姐
455 00:32:31 请您听我解释
456 00:32:32 你表弟已经告诉我了
457 00:32:34 抱歉 没说一声就来拜访
458 00:32:35 但马特好几天没来上学了
459 00:32:37 打电话又联系不到您妻子
460 00:32:40 我知道我也应该打给您的 不过
461 00:32:43 我希望您已经了解情况了
462 00:32:46 假期愉快 假期愉快
463 00:32:56 她走了吗 怎么回事
464 00:32:58 她说她想借用洗手间
465 00:33:00 她像神经病一样在门口敲了5分钟
466 00:33:02 没办法 我只好开门了
467 00:33:04 你说了什么
468 00:33:05 我就说 马特出水痘了
469 00:33:07 所以他去他祖父母家了
470 00:33:10 他祖父母都死了 爱德
471 00:33:12 你让我怎么解释
472 00:33:13 我怎么知道 威廉
473 00:33:15 别把我卷进你谎言的黑洞里 好吗
474 00:33:18 你没打给学校编几个理由吗
475 00:33:21 没有
476 00:33:22 那莫娜工作的诊所呢
477 00:33:25 已经五天了 你难道没想时有人会发现
478 00:33:29 你的家人都消了吗
479 00:33:31 我脑子里要想的事太多了
480 00:33:33 也对 抱歉 伙计 我只是
481 00:33:35 你还得面对这一切
482 00:33:37 他们怎么样了
483 00:33:39 又长大了一点
484 00:33:59 123个未接来电 123个新语音信息 427条短信
485 00:34:07 索菲 124条群信息 61个未接视频电话
486 00:34:09 不是吧
487 00:34:12 发件人 莫娜·福斯特 收件人 露娜校长
488 00:34:16 主题 关于索菲和马特
489 00:34:20 在家自主学习
490 00:34:22 莫娜·福斯特 发送
491 00:34:25 马特
492 00:34:28 马特
493 00:34:35 上线告诉我 你没事吧 伙计 我们还是朋友吧
494 00:34:38 抱歉 我上不了网 我爸那家伙拿走了笔记本
495 00:34:42 大家都病了 先不说了
496 00:34:46 别再把朱莉当朋友了
497 00:34:48 她疯了
498 00:34:51 她做了什么
499 00:34:55 她和你的宝贝打情骂俏
500 00:34:59 我的宝贝
501 00:35:02 胡安
502 00:35:07 胡安: 嘿 小可爱
503 00:35:09 你好 胡安
504 00:35:11 我爸妈出城了
505 00:35:13 你要过来吗
506 00:35:14 恐怕不行
507 00:35:17 我被禁足了
508 00:35:20 多久
509 00:35:26 直到我18岁
510 00:35:29 你觉得他们真会让我们关门吗
511 00:35:31 我只知道在下一位捐赠者抵达前
512 00:35:32 我们得准备好机器人
513 00:35:34 好吧 威廉姆在哪儿
514 00:35:40 初始化脚本 神经植入
515 00:35:42 测试 模拟运行
516 00:35:45 执行
517 00:35:57 植入失败
518 00:36:12 完成90%
519 00:36:38 他的背受伤了
520 00:36:40 行了行了 我不想再听借口了
521 00:36:48 第37次模拟 植入失败
522 00:36:49 第38次模拟 植入失败
523 00:36:50 第39次模拟 植入失败
524 00:36:51 第40次模拟 植入失败
525 00:36:57 我到底忽略了哪里
526 00:37:19 嗨
527 00:37:20 天呐 伙计 你看起来就像个不法分子
528 00:37:23 而且就算是真的不法分子
529 00:37:25 也比你现在的样子好多了
530 00:37:27 我还没准备好
531 00:37:28 不 我说了只有17天
532 00:37:30 现在已经17天了
533 00:37:32 你和我说你没准备好也没用
534 00:37:33 爱德
535 00:37:37 爱德
536 00:37:39 爱德
537 00:37:42 我的天
538 00:37:44 爱德
539 00:37:46 爱德
540 00:37:47 你看到没
541 00:37:49 我还是不知道哪里错了
542 00:37:51 如果不知道原因
543 00:37:52 我要怎么保证他们不会发生同样的事
544 00:37:55 对 没错
545 00:37:56 伙计 你17天前就该意识到这个问题了
546 00:37:59 催化剂会准确无误地照着基因图谱走
547 00:38:02 懂吗
548 00:38:03 只要还在里面 他们就会不停地生长
549 00:38:05 两周后你妻子可能会得癌症
550 00:38:09 你女儿会到更年期
551 00:38:11 你儿子 不好说
552 00:38:12 要么会脱发 要么就是这玩意儿下垂
553 00:38:15 我的意思是
554 00:38:16 再过几天 就算你想到办法了
555 00:38:19 他们几个的岁数也早就超过了
556 00:38:22 他们死的时候的岁数
557 00:38:24 到时候你要怎么解释
558 00:38:28 都这时候了 你怎么还能这么淡定 威廉姆
559 00:38:31 我正在思考
560 00:38:33 对 很好 当然
561 00:38:34 你应该思考 我也该思考一下
562 00:38:36 思考一下 坐牢是什么体验
563 00:38:38 又或者
564 00:38:39 拜奥耐何时会起诉我们赔偿300亿美金
565 00:38:43 干吗 你要干吗
566 00:38:48 镇定剂 让他们昏迷
567 00:38:51 这样他们的大脑会是一片空白
568 00:38:54 直到我想到办法
569 00:38:56 万一你想不出怎么办
570 00:38:58 你顶多只能让他们昏迷72小时
571 00:39:01 在那之后 你就得做一个艰难的决定
572 00:39:06 开舱吧
573 00:39:11 非密封状态 舱门开启
574 00:39:31 我扶住了
575 00:39:53 天哪
576 00:39:56 我成功了 我们成功了
577 00:39:59 她很完美 兄弟
578 00:40:02 太完美了
579 00:40:05 天哪
580 00:40:13 这个可以暂时为他们提供养分 然后
581 00:40:17 我明天会再多带点过来
582 00:40:20 谢谢
583 00:40:23 不客气
584 00:40:29 你只有三天时间 伙计
585 00:40:33 知道
586 00:40:35 明天见
587 00:40:39 好的 我们今天创造了克隆人
588 00:40:44 可以把这条写入简历
589 00:40:58 玛格丽特 激活人造人
590 00:41:02 凯利中士 能听得到吗
591 00:41:08 我是谁
592 00:41:11 我是谁
593 00:41:29 想你索菲 你什么时候回来
594 00:41:36 中士
595 00:41:40 中士
596 00:41:43 把它关掉
597 00:41:44 植入失败
598 00:41:47 345号对象 植入失败
599 00:41:52 植入失败
600 00:41:54 把它关掉
601 00:41:55 澳门新葡京娱乐城 www.941.net 日本AV女优现场发牌,注册即送15元,可提款,百家乐日送88万,100万提款3分钟火速到账,网址是:www.941.net 官方直营,大额无忧
602 00:43:09 我以为我能做到
603 00:43:17 对不起
604 00:43:31 什么
605 00:43:39 什么事
606 00:43:40 比尔 你怎么老不接我电话
607 00:43:44 比尔
608 00:43:46 比尔
609 00:43:47 什么
610 00:43:48 你知不知道这个项目已经耗费了多少钱
611 00:43:53 大家都指望你 我也指望你 见鬼
612 00:43:57 而且我们已经没时间了
613 00:43:59 真是见鬼 你说什么
614 00:44:03 你在听吗 不
615 00:44:05 比尔 你还在吗
616 00:44:16 一直以来我们都搞错方向了
617 00:44:18 你靠得太近了 伙计 我不习惯
618 00:44:20 不 不是神智 也不是大脑 爱德
619 00:44:23 是身体
620 00:44:23 身体
621 00:44:25 再明显不过了
622 00:44:26 那么美妙 那么简单
623 00:44:29 嘿伙计 你能不能速度放慢点
624 00:44:33 跟我来 爱德华
625 00:44:49 没有反应
626 00:44:51 看好了
627 00:44:58 她的大脑就像一张白纸 陷入了昏迷
628 00:45:01 她还不曾拥有过任何意识 但是
629 00:45:04 她有呼吸 心脏在跳动
630 00:45:06 可那并不代表她有意识
631 00:45:07 这些只是无意识的机能反应
632 00:45:09 这些全由大脑控制
633 00:45:11 大脑知道自己有一个身体
634 00:45:13 一个实实在在的身体
635 00:45:16 之前就是忽略了这点
636 00:45:17 所以345号才会失败
637 00:45:19 我们将电极和电线连接在钢铁和钛金属上
638 00:45:23 我门想把一个生物大脑
639 00:45:24 移植到一个人造大脑
640 00:45:26 可它自己并不知道
641 00:45:28 它想找自己的身体 心脏 肺部
642 00:45:30 可它找不到
643 00:45:32 于是这个较为原始的大脑就吓坏了
644 00:45:35 以为自己快死了
645 00:45:37 所以它根本就没机会获得意识
646 00:45:40 见鬼 有道理
647 00:45:41 就像是移植排异一样
648 00:45:44 所以我们要做的就是
649 00:45:45 让人造大脑相信自己确实拥有一具
650 00:45:48 有血有肉的身躯就行了
651 00:45:50 这就是问题的答案
652 00:45:52 这或许是345号的答案
653 00:45:54 可这对你的家人能行吗 他们可不是机器人
654 00:45:57 放心 这对他们同样适用
655 00:46:00 我会把莫娜的大脑
656 00:46:04 移植到她自己的身体上
657 00:46:07 我有预感这一定能行
658 00:46:09 你确定吗 毕竟我们只有一次机会
659 00:46:14 准备神经移植 爱德
660 00:46:24 莫娜
661 00:46:28 好了吗
662 00:46:29 问和不问有区别吗
663 00:46:36 开始神经移植
664 00:46:39 在两个生物体之间进行移植
665 00:46:49 对象 莫娜·福斯特 大脑移植序列正在加载
666 00:46:54 注意好莫娜的体感皮层 很好
667 00:47:03 颞骨部位
668 00:47:05 顶骨
669 00:47:08 边缘部位
670 00:47:10 器官如何
671 00:47:11 一切正常 很好
672 00:47:15 所有部位良好
673 00:47:17 所有功能正常
674 00:47:23 开始神经移植
675 00:47:29 难以置信
676 00:47:31 正在移植
677 00:47:35 移植完成
678 00:47:57 怎么回事 什么都没发生
679 00:48:01 听得到吗 莫娜
680 00:48:11 该死
681 00:48:12 该死 她在排异
682 00:48:14 见鬼 我们要怎么办
683 00:48:37 威廉姆
684 00:48:42 宝贝
685 00:48:51 威廉姆 你在干吗
686 00:48:53 让她先睡一会儿
687 00:48:55 我不能让她和孩子一醒来看到家变成了这样
688 00:48:58 对
689 00:48:59 对 有道理
690 00:49:01 你知道这意味着什么吗
691 00:49:03 我是说这简直就是我这辈子
692 00:49:06 做过最伟大的事情
693 00:49:08 你 任何人都比不上
694 00:49:09 当然 我们不能把这事儿说出去 不过
695 00:49:12 我的天哪
696 00:49:14 我是指
697 00:49:15 我们说的可是诺贝尔奖 对吧
698 00:49:18 福斯特·惠特尔 换一个
699 00:49:19 惠特尔-福斯特
700 00:49:20 其实不用按照字母顺序排列
701 00:49:34 好吧 那么就
702 00:49:36 希望他们一切都好
703 00:49:39 我们成功了 是的
704 00:49:48 好吧 那我们就
705 00:49:51 明天上班见
706 00:52:44 莫娜
707 00:52:52 孩子们
708 00:53:04 早 威廉姆 早
709 00:53:08 大家感觉如何
710 00:53:10 我好饿 饿扁了
711 00:53:12 我感觉很好 打算去跑步
712 00:53:14 去外面
713 00:53:15 你看起来很累 睡得还好吗
714 00:53:18 当然
715 00:53:21 跑得尽兴 爸爸
716 00:53:24 爸爸
717 00:53:25 什么 能给我做煎饼吗
718 00:53:27 当然
719 00:53:29 当然 我来给你做煎饼 马特
720 00:53:35 索菲 你要不要也来点煎饼
721 00:53:37 好啊
722 00:53:39 很好
723 00:53:41 很好
724 00:53:54 煎饼来了
725 00:53:56 我能要法式吐司吗
726 00:53:57 当然 法式吐司马上就来 请稍后
727 00:54:28 真恶心
728 00:54:29 妈妈 这牛奶坏了 你买新的了吗
729 00:54:31 我前两天刚买的 都结块了
730 00:54:34 他们卖过期的牛奶给我们
731 00:54:36 是啊
732 00:54:37 看来得向他们反映一下 让我来处理
733 00:54:44 是工作
734 00:54:45 我得去 我得 好的
735 00:54:53 喂
736 00:54:54 嘿 是我
737 00:54:55 有新的捐赠者了 37分钟后到
738 00:54:57 尽快赶来实验室
739 00:54:59 我的家人刚刚才醒过来
740 00:55:00 恭喜你 但如果不解决345号
741 00:55:02 你们的团聚将会很短暂
742 00:55:04 如果真的关门 我们就会暴露
743 00:55:06 马特 小心点儿
744 00:55:08 你在听我说话吗
745 00:55:09 威廉姆 你在听吗
746 00:55:12 喂
747 00:55:13 好的 知道了
748 00:55:14 我一会儿就到
749 00:55:16 该死
750 00:55:19 马特 你没事吧
751 00:55:21 放心 我没事
752 00:55:24 你还好吗
753 00:55:26 我感觉你今天不太对劲
754 00:55:28 我得去趟实验室
755 00:55:31 去吧宝贝 我们没事
756 00:55:34 我讨厌周六抛下你们
757 00:55:37 我们又不会去别的地方
758 00:55:39 好的
759 00:55:50 历时一百小时
760 00:55:52 外壳重组测试完毕 八百小时
761 00:55:58 神经组织完好 原生质完整度高达60%
762 00:56:02 我认为是55%
763 00:56:04 大脑皮层仍然可以存活 同意吗
764 00:56:14 威廉姆
765 00:56:15 不同意
766 00:56:19 缺陷太多了
767 00:56:27 怎么回事 伙计
768 00:56:29 捐赠者没问题
769 00:56:31 我不能这么做
770 00:56:33 不能让另一个人经历同样的事
771 00:56:36 好吧 你在这个节骨眼和我讲良心
772 00:56:40 你是准备好坐牢了吗
773 00:56:42 想想你的家人
774 00:56:43 要是345号再不成功的话
775 00:56:45 我们的下场就是坐牢
776 00:56:47 所以你最好想清楚了 越快越好
777 00:58:18 你在里面吗 比尔
778 00:58:22 对 我在里面
779 00:58:25 你没事吧 我没事
780 00:58:28 今天的捐赠者真是可惜了
781 00:58:33 还会有下一个的 先生
782 00:58:35 希望还有下一个吧
783 00:59:17 搞什么鬼
784 00:59:20 妈妈 看到我的手机了吗
785 00:59:22 没有 我也在找我的
786 00:59:23 没有手机 你照样能过日子
787 00:59:26 可我不行
788 00:59:26 好吧好吧 最后在哪儿看到的
789 00:59:28 我不记得了
790 00:59:29 小鬼 看到我手机没
791 00:59:31 没看到 真是快疯了
792 00:59:48 爱德
793 00:59:50 CD 请至2号楼
794 00:59:52 CB-18 请到2号楼
795 00:59:54 天哪 你在流血泪吗
796 00:59:57 威廉姆 你该不会
797 01:00:00 是的
798 01:00:01 在你自己身上 你是不是疯了
799 01:00:02 你有没有想过 那么做可能会让你神经错乱
800 01:00:06 会死人的 我必须那么做 听着
801 01:00:09 我打算把自己的神经图谱上传到345号上
802 01:00:12 我要把自己放进去
803 01:00:14 当然 这让我觉得
804 01:00:16 爱德华 威廉姆 嘿 菲尔
805 01:00:21 先给我的身体做个扫描
806 01:00:23 我会用这个数据得出一个算法
807 01:00:26 将其作为我和345号神经植入的桥梁
808 01:00:29 好吧 也就是说你写的这个算法
809 01:00:32 到时候会让人造大脑误以为
810 01:00:34 它自己的身体就在那里
811 01:00:36 完全正确
812 01:00:38 现在有了我的神智
813 01:00:40 我们就可以确认人造人是否真的获得了意识
814 01:00:43 因为 我将面对的是我自己
815 01:00:47 我就是基准线 爱德
816 01:00:49 我可以控制全局
817 01:00:50 它 就等于我
818 01:00:56 今晚我就开始编写算法
819 01:00:58 好的 那么
820 01:01:00 明天还去不去买圣诞树了
821 01:01:17 我觉得不太对劲
822 01:01:20 怎么了
823 01:01:20 我不知道 但我好像不太对劲
824 01:01:23 我不记得昨晚吃了什么
825 01:01:25 也不记得自己向诊所请过圣诞假期
826 01:01:27 我们不是坐船出游了吗
827 01:01:28 可我一点印象都没有
828 01:01:30 威廉姆 我真的不太对劲
829 01:01:32 宝贝
830 01:01:36 孩子们在哪儿
831 01:01:38 睡着了
832 01:01:40 索菲发烧了 但不要紧
833 01:01:44 也许你和索菲一样发烧了
834 01:01:47 有可能
835 01:01:50 不如你先躺下
836 01:01:52 看看明早会不会好些
837 01:01:55 对
838 01:01:58 我累坏了
839 01:02:18 生物提到人造体 植入算法
840 01:02:20 威廉姆·福斯特 生物体到入造体
841 01:02:25 支持指令 2.5
842 01:02:33 细胞激素 45 NX 1.7
843 01:02:37 废除指令 就是这样
844 01:02:41 正在编译算法
845 01:02:42 正在保存算法
846 01:02:45 345号 算法
847 01:03:04 妈妈 妈妈
848 01:03:10 妈妈 妈妈
849 01:03:13 爸爸 爸爸 索菲 索菲
850 01:03:15 爸爸 妈妈死了吗
851 01:03:17 什么
852 01:03:18 我看到她死了
853 01:03:19 我看到她死了 爸爸
854 01:03:21 这是真的吗
855 01:03:21 不 你只是做噩梦了 妈妈她没事
856 01:03:25 我看到她死了
857 01:03:27 不 不
858 01:03:29 宝贝 不会有事的
859 01:03:31 回去睡觉吧
860 01:03:32 感觉太真实了
861 01:03:34 这只是个梦 妈妈她没事
862 01:03:35 你确定 当然
863 01:03:37 没事了
864 01:03:39 你只是做噩梦了
865 01:03:41 真的吗 当然 妈妈没事
866 01:04:06 索菲
867 01:04:13 当时看见那里好像有样东西
868 01:04:16 真无聊 他会说他捡到个孩子
869 01:04:18 我们快到了吗
870 01:04:20 重写路径与关联内容
871 01:04:27 爸爸
872 01:04:34 没事了
873 01:04:36 会好起来的
874 01:04:38 就像没发生过一样
875 01:04:41 威廉姆
876 01:04:42 出什么事了
877 01:04:49 莫娜 我们上楼说好吗
878 01:04:50 你对索菲做了什么
879 01:04:53 我给她打了点镇定剂 你打了什么
880 01:04:55 她没事 什么
881 01:04:56 莫娜求你了 我们上楼去说
882 01:04:58 不 威廉姆
883 01:05:00 告诉我实话
884 01:05:09 我们发生了车祸 你和孩子们都死了
885 01:05:15 我让你们复活了
886 01:05:20 你们是克隆人
887 01:05:29 把那玩意儿从她头上拿下来
888 01:05:58 我死了
889 01:06:01 你还活着
890 01:06:03 你还是你
891 01:06:05 马特也活生生地在楼上
892 01:06:08 索菲还有
893 01:06:12 没人会知道这件事
894 01:06:18 你怎么能这么做
895 01:06:20 我眼睁睁看着我们的孩子死去
896 01:06:26 我抱着没有呼吸的你 当时我在想
897 01:06:31 我能让你们复活
898 01:06:35 换你会怎么做
899 01:07:03 爱德 嘿
900 01:07:22 你好吗 小伙子 还不错
901 01:07:24 怎么样 嘿
902 01:07:25 很好 早 早
903 01:07:29 嗨 爱德 你好吗
904 01:07:31 我很好 你呢 我也是
905 01:07:34 嘿 马特 到妈妈这儿来
906 01:07:36 可我喜欢这棵树
907 01:07:37 不 我不喜欢 那些是假的
908 01:07:41 我觉得那棵还不错
909 01:07:45 快来 到这儿来看看
910 01:07:49 妈妈 你看看棵 这棵不也是假的吗
911 01:07:52 看来 他们都回来了
912 01:07:55 你看看这棵 一点都不好看
913 01:07:56 你觉得这棵怎么样
914 01:07:58 是的
915 01:08:00 好了 去买树吧
916 01:08:15 或许 我们应该搬回原来的家
917 01:08:19 什么
918 01:08:20 可我们刚适应这里
919 01:08:21 你说真的吗 爸爸
920 01:08:23 马特 你盛错地方了
921 01:08:24 真是傻子 什么
922 01:08:32 爸爸 佐伊是谁
923 01:08:37 谁
924 01:08:38 又人用蜡笔在橱里写了"佐伊"两个字
925 01:08:41 卧室以前放的是双层床
926 01:08:43 双层床
927 01:08:44 你确定吗
928 01:08:45 我没发疯 我记得楼上过道放过照片
929 01:08:47 亲爱的 你说的那些可能是别的东西
930 01:08:52 我知道你撒谎时是什么样子
931 01:09:03 圣诞节快乐 比尔
932 01:09:06 这是羊肉的味道吗
933 01:09:09 我打扰你们用餐了 对吧
934 01:09:11 莫娜
935 01:09:13 你看起来美极了 琼斯先生
936 01:09:16 你真是好福气 比尔
937 01:09:18 您能来真是个惊喜 坐下一起吃点吧
938 01:09:21 既美丽又大方
939 01:09:23 说的就是你这样的 谢了
940 01:09:25 不过我还是不打扰了
941 01:09:27 威廉姆 能聊两句吗
942 01:09:29 我保证5分钟后就把他还给你
943 01:09:34 这事没完
944 01:09:47 您怎么突然来了
945 01:09:48 我想问问你
946 01:09:50 你难道不会觉得这一切来得太容易了吗
947 01:09:58 我不太明白您的意思
948 01:09:59 让我给你点提示
949 01:10:01 346号 347号 348号实验对象
950 01:10:06 全是拜奥耐公司的资产
951 01:10:08 身处绝境能让一个伟人实现不可能的事业
952 01:10:12 命运造就了那场车祸
953 01:10:13 我只是听从命运的指引
954 01:10:15 你确实很了不起 可现在
955 01:10:17 我遇到了一个问题
956 01:10:19 准确来说 是三个
957 01:10:22 你知道万一这件事泄露出去会怎样吗
958 01:10:25 没人知道这事儿 以后也不会
959 01:10:29 莫娜知道
960 01:10:30 用不了多久索菲和马特也会起疑心
961 01:10:32 还有他们的朋友
962 01:10:34 谎言就等于麻烦
963 01:10:35 我不喜欢麻烦的事 这太冒险了
964 01:10:37 简单才会安全
965 01:10:41 三个实验对象流落在外 这种事情
966 01:10:44 我绝对无法接受
967 01:10:47 我知道如何能让345号成功
968 01:10:49 这总有价值吧
969 01:10:51 拜奥耐从此会成为
970 01:10:52 全世界最成功的生物医疗公司
971 01:10:55 威廉姆 问问你自己
972 01:10:58 花那么多钱 难道只是为了救重伤的士兵
973 01:11:02 别傻了 伙计
974 01:11:03 醒醒吧
975 01:11:05 这并不能成为你的筹码
976 01:11:07 我门不是一家生物医疗公司
977 01:11:10 我的名字也不叫琼斯
978 01:11:13 现在你掌握了如何将人类的意识
979 01:11:16 传输到机器上
980 01:11:18 试想一下 把最优秀的飞行员
981 01:11:20 放在几千架无人机上
982 01:11:21 又或者把黑客的脑子加载到病毒里
983 01:11:25 你到底知不知道这里面的价值有多大
984 01:11:28 比尔 这难道不令人兴奋吗
985 01:11:31 那我的家人呢
986 01:11:32 你的家人已经在那场车祸中死了
987 01:11:35 那个算法 把那个算法交给我
988 01:11:39 然后进去吃完晚餐
989 01:11:41 和孩子们道声晚安
990 01:11:43 最后和你的妻子滚个床单
991 01:11:47 抓住命运给予你的第二次机会
992 01:11:50 一个说再见的机会
993 01:11:55 这也是我给你的礼物
994 01:12:05 我去把算法拿给你
995 01:12:20 听我指示 在外面待命
996 01:12:47 看到没 我就知道聪明人不办糊涂事
997 01:13:01 你是想惹毛我 是不是
998 01:13:22 威廉姆 你吓着孩子们了
999 01:13:25 琼斯先生在哪儿
1000 01:13:26 妈妈 爸爸 你们俩要离婚吗
1001 01:13:28 或许吧 不
1002 01:13:30 回房间去好吗
1003 01:13:32 锡纸在哪儿 洗碗池旁第一个抽屉里
1004 01:13:40 威廉姆 我得知道实情
1005 01:13:44 还有佐伊是谁
1006 01:13:48 伊是我们的女儿
1007 01:13:50 我不能克隆你们所有人
1008 01:13:52 我没法把你们都救回来 舱室数量不够
1009 01:13:58 我把她从你们的记忆中删除了
1010 01:14:01 你从我脑子里抹去了我孩子的记忆
1011 01:14:05 我很抱歉
1012 01:14:07 就算恨我一辈子 我也不会怪你
1013 01:14:10 但现在我们必须赶紧离开
1014 01:14:13 拜奥耐并不是一家生物医疗公司
1015 01:14:16 我甚到都不知道他们是什么人
1016 01:14:18 他们现在想要杀了你 还有孩子们
1017 01:14:21 所以我们必须马上离开这儿
1018 01:14:24 当初我选择违背所有的自然法则
1019 01:14:28 并不是为了再一次失去你们
1020 01:14:30 我们得离开这儿
1021 01:14:35 孩子们 我们要走了
1022 01:14:50 佐伊
1023 01:15:10 小心后面 小心
1024 01:15:40 出什么事了
1025 01:15:42 马特 索菲
1026 01:15:45 有坏人想要伤害我们
1027 01:15:47 坐稳了 不会有事的
1028 01:15:50 我们去爱德的船上 离开这儿
1029 01:16:13 你让我太失望了 比尔
1030 01:16:15 非常失望
1031 01:16:20 先生 他们在移动
1032 01:16:24 别朝他的头开枪
1033 01:16:27 这全都怪你 关我什么事
1034 01:16:33 他们怎么找来的
1035 01:16:34 你们不看电视吗 一定是追踪了索菲的手机
1036 01:16:36 才不是 闭嘴
1037 01:16:41 该死 或许是车 也可能是导航
1038 01:16:44 不是车 也不是手机
1039 01:16:46 拜奥耐会在所有实验动物身上注入追踪器
1040 01:16:50 追踪器就在你们身上
1041 01:17:01 威廉姆
1042 01:17:01 有车 爸爸 爸爸
1043 01:17:03 威廉姆
1044 01:17:12 过来了 没事了 没事了
1045 01:17:14 你没事吧 没事了
1046 01:17:19 怎么把追踪器弄出来
1047 01:17:21 你们在舱室里的时候
1048 01:17:22 就已经植入脊椎里了
1049 01:17:24 靠着中枢神经系统提供电力
1050 01:17:27 所以弄不出来
1051 01:17:28 你们究竟在说什么
1052 01:17:29 开去诊所
1053 01:17:31 那就要往回开了
1054 01:17:33 开去诊所
1055 01:17:35 好吧
1056 01:18:03 索菲 躺上去 什么意思
1057 01:18:05 爸爸 为什么
1058 01:18:07 没事的 躺上去吧
1059 01:18:09 没事的 什么
1060 01:18:09 追踪器需要这个电源 这个可以烤焦它
1061 01:18:12 什么 红色 白色 黑色
1062 01:18:14 追踪器 你们在说什么
1063 01:18:15 没事的 索菲 没事的
1064 01:18:17 妈妈 究竟出什么事了
1065 01:18:18 有个坏东西在我们体内 我要破坏它
1066 01:18:21 我知道你很害怕
1067 01:18:22 但现在你必须放轻松 相信我
1068 01:18:24 我害怕 妈妈 不会有事的
1069 01:18:35 莫娜
1070 01:18:36 一旦失手 她的心脏就会停止
1071 01:18:38 什么 妈妈
1072 01:18:41 就在这儿 在医院里
1073 01:18:44 离手
1074 01:18:47 该死 我们走
1075 01:18:57 去楼上看看
1076 01:19:00 没事的 马特 没有看起来那么糟
1077 01:19:03 离手
1078 01:19:08 又丢了一个
1079 01:19:09 他们肯定在楼上
1080 01:19:11 嘿 嘿
1081 01:19:14 你们在这儿干吗
1082 01:19:20 爸爸 动作快
1083 01:19:26 宝贝 试着冷静下来
1084 01:19:31 就在前面 在左边 到了
1085 01:19:34 爸爸 有人来了
1086 01:19:39 该死的
1087 01:19:41 动手
1088 01:20:01 他们刚才就在这儿
1089 01:20:10 目标消失了 他们弄坏了追踪器
1090 01:20:12 我们跟丢了
1091 01:20:16 重拨
1092 01:20:19 我是琼斯 有个问题想问你
1093 01:20:28 你和孩子们待在车上
1094 01:20:30 我先下车打探一下
1095 01:20:31 看看能不能上船
1096 01:20:48 禁止通行
1097 01:21:07 轻浮的女人
1098 01:21:19 饵料盒
1099 01:21:21 爸爸什么时候回来 宝贝 别出声
1100 01:21:24 钥匙在饵料盒里
1101 01:21:33 你说过钥匙在饵料盒里的
1102 01:21:44 妈妈
1103 01:21:45 妈妈 马特 放开我 妈妈
1104 01:21:49 爱德
1105 01:21:50 马特 妈妈 放开他们
1106 01:21:52 马特 马特 孩子们
1107 01:21:55 放开我的孩子
1108 01:21:58 放开我们 爸爸 爸爸
1109 01:22:00 爸爸
1110 01:22:01 威廉姆 爸爸 放开
1111 01:22:08 抓到他老婆孩子了 福斯特怎么办
1112 01:22:11 他会来找我们的
1113 01:22:35 做得好 爱德 船钥匙给你
1114 01:22:42 你个混蛋
1115 01:22:44 莫娜 听着
1116 01:22:45 只要威廉姆肯和他们合作没事了
1117 01:22:47 没事
1118 01:22:48 愚蠢 他们要杀了我们 爱德
1119 01:22:50 妈妈 你们在说什么
1120 01:22:52 我的办公室里有零食 带孩子们过去
1121 01:22:54 妈妈 不
1122 01:22:55 妈妈 别和我们分开
1123 01:23:10 福斯特来了
1124 01:23:11 是 先生
1125 01:23:15 听着 莫娜 我们
1126 01:23:17 我们偷了公司上百万美元的设备
1127 01:23:20 造就了你
1128 01:23:21 造就我 没错 造就了你
1129 01:23:22 让你死而复生 你死了 记得吗
1130 01:23:24 我本该处理掉尸体的
1131 01:23:26 你们的尸体
1132 01:23:28 可我做不到 于是琼斯发现了 听着
1133 01:23:31 只要我们配合 我们就没事了
1134 01:23:34 放开我的妻子
1135 01:23:39 孩子们在哪儿 他们没事 在那边
1136 01:23:42 威廉姆 伙计 我很抱歉
1137 01:23:44 事情本不该这样的 一切都失控了
1138 01:23:46 没关系 爱德 我会解决的
1139 01:23:51 我毁了那个算法
1140 01:23:52 我看到了
1141 01:23:53 所以现在只有我脑子里还装着那个算法
1142 01:23:57 想得到它 就放我们走
1143 01:23:59 你再也不会见到我们 我们会从此消失
1144 01:24:01 你在和我谈条件吗
1145 01:24:05 你需要我
1146 01:24:07 或许吧
1147 01:24:10 可我不需要她
1148 01:24:11 琼斯 等等
1149 01:24:19 又或者是他
1150 01:24:21 等等 不 我听你的 我听你的 我听你的
1151 01:24:24 我会把算法给你
1152 01:24:27 我就知道
1153 01:24:39 别信他 他会杀了我们的
1154 01:24:42 我爱你
1155 01:25:18 正在植入
1156 01:25:51 激活
1157 01:26:30 算法在这儿
1158 01:26:31 全在里面
1159 01:26:33 全在里面
1160 01:26:34 请你放了我的家人
1161 01:26:37 你为什么那么执着
1162 01:26:39 这个东西
1163 01:26:43 只是个复制品
1164 01:26:45 你真的不明白吗
1165 01:26:46 实验已经结束了
1166 01:26:49 不 还没有
1167 01:26:52 琼斯 我来救我的家人
1168 01:27:09 孩子 去找孩子们
1169 01:27:49 去吧
1170 01:27:55 妈妈 爸爸要干吗 他要去哪里
1171 01:27:59 他去拿样东西 宝贝
1172 01:28:02 他去拿样东西
1173 01:28:09 威廉姆
1174 01:28:11 威廉姆
1175 01:28:13 够了
1176 01:28:27 是种什么感觉
1177 01:28:34 这说起来可能很奇怪
1178 01:28:37 但感觉就像我自已
1179 01:28:47 比尔
1180 01:28:56 就算我死了 他们还会派其他人去找你
1181 01:28:59 迟早他们会找到你们的
1182 01:29:02 如果我们俩合作呢
1183 01:29:05 你想和我谈条件吗
1184 01:29:10 如果我告诉你还有另一条路呢 琼斯
1185 01:29:14 给我们想要的
1186 01:29:16 你就能再活一次 成为一个有钱人
1187 01:29:22 你觉得呢
1188 01:29:24 要不要合作
1189 01:29:28 回头见 比尔
1190 01:29:38 之后的事都交给我吧 威廉姆
1191 01:29:41 你确定吗
1192 01:29:42 你应该躲起来
1193 01:29:45 没有其他办法了 你照顾好家人
1194 01:29:52 我会搞定的
1195 01:30:17 爱德
1196 01:30:43 17天后
1197 01:30:53 完成99% 100%
1198 01:31:24 妈妈
1199 01:31:27 佐伊
1200 01:31:42 阿拉伯联合酋长国 迪拜
1201 01:31:55 基萨姆先生 很高兴您能来这儿
1202 01:32:01 相信我 您绝不会后悔
1203 01:32:04 之前我问过您
1204 01:32:05 您愿意出多少钱来换取第二次生命
1205 01:32:09 请进
1206 01:32:24 比尔 准备开始工作了
1207 01:32:34 启动测定序列
1208 01:32:36 ⚔⚔⚔字幕组

